Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,881 --> 00:00:43,948
{\an8}So?
2
00:00:46,251 --> 00:00:47,919
{\an8}So why did he come?
3
00:00:51,189 --> 00:00:52,390
{\an8}He wants
4
00:00:55,260 --> 00:00:56,661
{\an8}to live with us.
5
00:01:02,300 --> 00:01:03,401
What do you mean?
6
00:01:04,402 --> 00:01:07,071
He wants to live with me.
7
00:01:08,640 --> 00:01:12,443
So I told him he could.
8
00:01:14,145 --> 00:01:15,513
What?
9
00:01:17,315 --> 00:01:18,750
Are you out of your mind?
10
00:01:19,484 --> 00:01:21,619
He came to me, thinking I'm his father,
11
00:01:21,686 --> 00:01:23,488
so I couldn't say no.
12
00:01:25,390 --> 00:01:26,558
I know it's late,
13
00:01:30,161 --> 00:01:31,596
but I want to be
14
00:01:33,531 --> 00:01:35,099
his father in Han-soo's place.
15
00:01:35,733 --> 00:01:38,469
-Honey!
-I've met him several times.
16
00:01:38,536 --> 00:01:41,039
He's a very nice young man. He's great.
17
00:01:42,540 --> 00:01:45,176
He's tall and handsome.
18
00:01:47,212 --> 00:01:48,580
He looks just like Han-soo.
19
00:01:50,415 --> 00:01:51,416
Oh, right.
20
00:01:52,717 --> 00:01:53,885
And he's an actor.
21
00:01:56,154 --> 00:01:58,556
He was in some TV dramas.
22
00:01:59,624 --> 00:02:01,192
His name is An Jung-hui.
23
00:02:02,994 --> 00:02:04,729
You've been going to see him
24
00:02:06,664 --> 00:02:08,399
after closing the snack bar?
25
00:02:09,801 --> 00:02:10,635
Yes.
26
00:02:13,705 --> 00:02:15,440
Are you out of your mind?
27
00:02:16,674 --> 00:02:18,042
What if you get caught?
28
00:02:26,284 --> 00:02:28,152
Once you meet Jung-hui,
29
00:02:30,855 --> 00:02:32,590
you'll like him.
30
00:02:32,657 --> 00:02:34,192
I don't want to hear this.
31
00:02:35,927 --> 00:02:39,230
If you want to be his father,
you can do it by yourself.
32
00:02:39,731 --> 00:02:44,535
I can never agree
to that kind of nonsense.
33
00:02:45,169 --> 00:02:46,037
Honey.
34
00:03:21,539 --> 00:03:22,373
Honey.
35
00:03:23,474 --> 00:03:26,010
My heart is pounding. Stop talking to me.
36
00:03:53,104 --> 00:03:54,172
It's chrysanthemum tea.
37
00:03:55,673 --> 00:03:57,241
I didn't ask you for that.
38
00:04:00,111 --> 00:04:02,180
You're not making any sense.
39
00:04:02,246 --> 00:04:05,350
How could he come here and live with us?
What will you tell the kids?
40
00:04:05,416 --> 00:04:06,818
I know.
41
00:04:08,386 --> 00:04:10,288
I know all that…
42
00:04:10,355 --> 00:04:12,123
But he's Han-soo's son.
43
00:04:13,257 --> 00:04:16,027
How can I turn my back on Han-soo's son?
44
00:04:16,561 --> 00:04:17,395
Honey!
45
00:04:17,462 --> 00:04:20,932
How will I face Han-soo when I die?
46
00:04:22,700 --> 00:04:27,038
I can't turn my back on Jung-hui
and face Han-soo after I'm dead.
47
00:04:27,105 --> 00:04:29,240
Then don't face him.
Then everything's fine.
48
00:04:33,878 --> 00:04:36,180
How are you going to face our kids?
49
00:04:36,948 --> 00:04:38,282
What will you tell them?
50
00:04:39,083 --> 00:04:42,954
That you have another son
and he wants to live with you?
51
00:04:43,020 --> 00:04:44,722
-Is that it?
-About that…
52
00:04:46,357 --> 00:04:48,826
Can you explain it to them for me?
53
00:04:49,794 --> 00:04:53,131
You're better with words than I am.
54
00:04:53,865 --> 00:04:55,666
And you're very persuasive.
55
00:04:55,733 --> 00:04:57,702
Are you kidding me?
56
00:04:58,336 --> 00:05:01,339
I'm begging you.
57
00:05:01,406 --> 00:05:03,741
I've already said yes to Jung-hui.
58
00:05:03,808 --> 00:05:08,079
Then go back to him and tell him no.
Even if you cry, my answer won't change.
59
00:05:10,148 --> 00:05:11,249
Everything put aside,
60
00:05:12,850 --> 00:05:14,452
what if you get caught?
61
00:05:15,453 --> 00:05:16,954
Why can't you think about that?
62
00:05:18,556 --> 00:05:21,426
You didn't have a moment of peace
all these years
63
00:05:21,492 --> 00:05:23,728
because you were scared to death,
64
00:05:23,795 --> 00:05:26,397
and you were finally learning
to relax, weren't you?
65
00:05:26,464 --> 00:05:28,533
What about me,
who had to watch you suffer?
66
00:05:28,599 --> 00:05:30,401
You think it was easy for me?
67
00:05:31,035 --> 00:05:33,504
I was constantly nervous and worried.
68
00:05:33,571 --> 00:05:36,607
You've always been a timid
and faint-hearted man,
69
00:05:36,674 --> 00:05:39,076
so why are you being so reckless and bold?
70
00:05:40,144 --> 00:05:42,146
You're not scared of getting caught?
71
00:05:42,914 --> 00:05:44,048
I am scared.
72
00:05:45,016 --> 00:05:47,985
How can I not be? Of course I'm mortified.
73
00:05:48,052 --> 00:05:49,187
So?
74
00:05:49,253 --> 00:05:53,191
But I can't turn my back on Jung-hui now.
75
00:05:54,192 --> 00:05:55,560
All these years,
76
00:05:55,626 --> 00:05:58,729
Jung-hui believed
his father had abandoned him.
77
00:05:58,796 --> 00:05:59,864
Because of me.
78
00:06:01,032 --> 00:06:02,800
Because I lived as Han-soo.
79
00:06:02,867 --> 00:06:06,170
He believed Han-soo was alive. Am I wrong?
80
00:06:08,739 --> 00:06:11,375
But still, after 35 years,
81
00:06:11,442 --> 00:06:13,911
he came looking for the father
who abandoned him.
82
00:06:15,112 --> 00:06:18,216
He says he doesn't,
but I'm sure he missed his father dearly.
83
00:06:20,351 --> 00:06:22,787
I grew up without a father,
84
00:06:22,854 --> 00:06:25,022
so I know how that feels
better than anyone.
85
00:06:25,890 --> 00:06:30,828
So how can I turn my back on him?
That'd be unforgivable, honey.
86
00:06:32,630 --> 00:06:35,333
Honey, thanks to Han-soo,
87
00:06:35,399 --> 00:06:38,035
we were able to raise our kids
without any trouble.
88
00:06:38,803 --> 00:06:41,239
Thanks to Han-soo, our kids could grow up
89
00:06:41,305 --> 00:06:43,841
enjoying a happy childhood.
90
00:06:43,908 --> 00:06:45,843
Is that all you can think about?
91
00:06:46,677 --> 00:06:49,046
You suffered more than anyone.
92
00:06:49,113 --> 00:06:50,781
What about what you went through?
93
00:06:50,848 --> 00:06:52,183
When I think about that--
94
00:06:52,250 --> 00:06:53,484
Honey.
95
00:06:53,551 --> 00:06:58,289
Let's just think about
how much we owe Han-soo.
96
00:06:58,356 --> 00:07:00,391
Don't think about what I went through.
97
00:07:01,292 --> 00:07:02,293
We…
98
00:07:03,694 --> 00:07:06,330
should focus on what we did to Han-soo.
99
00:07:09,267 --> 00:07:10,268
Lucky you.
100
00:07:11,102 --> 00:07:12,837
You're so like Buddha.
101
00:07:13,838 --> 00:07:15,439
I hope you attain Buddhahood.
102
00:07:16,974 --> 00:07:18,376
But I can't do it.
103
00:07:19,544 --> 00:07:21,145
No matter what you say,
104
00:07:22,113 --> 00:07:23,714
I can never accept it.
105
00:07:26,050 --> 00:07:27,752
-Honey.
-I'm home.
106
00:07:30,388 --> 00:07:34,191
I have nothing more to say.
107
00:07:54,211 --> 00:07:56,013
Baby sister, you're home?
108
00:07:56,080 --> 00:07:57,815
Mi-yeong…
109
00:07:57,882 --> 00:07:59,350
Were you drinking?
110
00:07:59,417 --> 00:08:01,218
Why? What's wrong?
111
00:08:01,786 --> 00:08:03,654
Were you drinking too?
112
00:08:03,721 --> 00:08:04,622
Why?
113
00:08:06,023 --> 00:08:08,993
Because I was so upset.
114
00:08:09,060 --> 00:08:10,127
Me too.
115
00:08:11,562 --> 00:08:13,664
Come here. Have one more.
116
00:08:13,731 --> 00:08:14,865
Should I?
117
00:08:24,175 --> 00:08:25,276
Mi-yeong.
118
00:08:26,277 --> 00:08:27,612
What is life?
119
00:08:27,678 --> 00:08:31,315
It's love and war.
120
00:08:31,882 --> 00:08:32,750
Correct.
121
00:08:33,951 --> 00:08:36,721
How can this happen?
122
00:08:36,787 --> 00:08:39,056
If this were a drama plot,
people would complain,
123
00:08:39,123 --> 00:08:40,324
saying it's improbable.
124
00:08:40,391 --> 00:08:41,325
Right.
125
00:08:42,226 --> 00:08:45,796
I've never seen this even in dramas.
126
00:08:45,863 --> 00:08:47,965
I object to this marriage.
127
00:08:48,032 --> 00:08:51,168
Over my dead body. Never!
128
00:08:51,235 --> 00:08:53,070
I object to this couple too.
129
00:08:53,904 --> 00:08:57,174
But that won't make them
break up or anything.
130
00:08:58,609 --> 00:09:02,046
That's true. That's the problem.
131
00:09:02,947 --> 00:09:04,548
Darn it. Cheers.
132
00:09:05,583 --> 00:09:06,550
Cheers.
133
00:09:21,966 --> 00:09:22,900
Honey.
134
00:09:24,268 --> 00:09:25,136
Are you not asleep?
135
00:09:27,505 --> 00:09:28,839
If you're not, let's talk.
136
00:09:33,044 --> 00:09:34,578
Okay, go to sleep.
137
00:10:00,705 --> 00:10:01,939
Oh, my head.
138
00:10:03,574 --> 00:10:04,975
Oh, my stomach.
139
00:10:05,743 --> 00:10:08,179
Why did I drink so much?
140
00:10:12,616 --> 00:10:13,918
What's this?
141
00:10:14,952 --> 00:10:15,820
Gosh.
142
00:10:23,027 --> 00:10:24,028
Hey, drink. Drink up.
143
00:10:25,563 --> 00:10:28,799
There was this girl
who bullied me really badly.
144
00:10:28,866 --> 00:10:31,535
She and my big brother
are getting married.
145
00:10:31,602 --> 00:10:32,570
Get revenge!
146
00:10:32,636 --> 00:10:33,671
I'm getting revenge!
147
00:10:33,738 --> 00:10:35,840
-To!
-Revenge!
148
00:10:37,808 --> 00:10:38,943
I must be crazy!
149
00:10:39,009 --> 00:10:41,946
You're nuts!
Why did you blabber on about that?
150
00:10:45,616 --> 00:10:48,519
No, Mr. An might not remember any of it.
151
00:10:48,586 --> 00:10:50,221
He was completely wasted.
152
00:10:54,925 --> 00:10:57,027
But why do I remember it?
153
00:11:00,064 --> 00:11:02,600
Forget it!
154
00:11:14,478 --> 00:11:15,780
Drama Plus interview.
155
00:11:15,846 --> 00:11:17,581
Oh, no…
156
00:11:19,250 --> 00:11:20,851
Ouch, my head.
157
00:11:20,918 --> 00:11:22,953
Darn it…
158
00:11:24,889 --> 00:11:26,290
Darn it…
159
00:11:33,731 --> 00:11:35,833
I have an interview. I'm doomed.
160
00:11:44,575 --> 00:11:46,243
Who did I drink with last night?
161
00:11:50,781 --> 00:11:53,918
No, no… It can't be…
162
00:11:53,984 --> 00:11:57,321
There are lots of people who have babies
163
00:11:57,388 --> 00:11:59,590
but abandon them in this world.
164
00:11:59,657 --> 00:12:03,260
You can find an example around you.
I didn't abandon a baby. I was abandoned.
165
00:12:03,327 --> 00:12:04,428
What?
166
00:12:05,329 --> 00:12:07,264
I said all that to the intern?
167
00:12:08,566 --> 00:12:11,202
I mean, how much did I tell her?
168
00:12:12,303 --> 00:12:14,505
Was that all? Was that…
169
00:12:14,572 --> 00:12:17,908
Telling her that was like
telling her everything.This is crazy.
170
00:12:24,215 --> 00:12:25,416
No…
171
00:12:26,550 --> 00:12:28,719
No, it can't be.
172
00:12:28,786 --> 00:12:31,622
It can't be? What can't be?
173
00:12:31,689 --> 00:12:33,224
What's wrong with you?
174
00:12:33,290 --> 00:12:35,759
Why do you always get into trouble
when you drink?
175
00:12:42,266 --> 00:12:43,868
Can the intern hold her liquor?
176
00:12:45,069 --> 00:12:47,438
She was an athlete, so I'm sure she can.
177
00:12:47,504 --> 00:12:51,609
The probability of her blacking out is…
178
00:12:52,977 --> 00:12:54,211
tiny.
179
00:12:55,346 --> 00:12:56,380
I'm doomed.
180
00:12:57,982 --> 00:12:59,850
Darn it…
181
00:13:03,854 --> 00:13:04,922
Tae-bu, where are you?
182
00:13:04,989 --> 00:13:06,123
At work.
183
00:13:06,190 --> 00:13:08,626
Because of the level test for the rookies.
184
00:13:08,692 --> 00:13:10,060
Tae-bu, listen carefully.
185
00:13:10,127 --> 00:13:12,096
I'm feeling terrible today.
186
00:13:12,162 --> 00:13:14,865
So can you please come
187
00:13:14,932 --> 00:13:16,967
instead of the intern just for today?
188
00:13:17,034 --> 00:13:18,602
Why, Jung-hui? You're sick?
189
00:13:18,669 --> 00:13:21,438
No, I'm not sick.
190
00:13:21,505 --> 00:13:24,775
I just had a bit too much to drink
last night.
191
00:13:24,842 --> 00:13:26,210
Can you please come?
192
00:13:27,444 --> 00:13:30,648
I don't think I can. I'll tell the intern
to get some hangover soup…
193
00:13:30,714 --> 00:13:33,550
Please. You have to come.
It has to be you. Okay?
194
00:13:33,617 --> 00:13:35,452
Tae-bu, I know you work so hard.
195
00:13:35,519 --> 00:13:37,054
I'll be waiting for you. Bye.
196
00:14:02,379 --> 00:14:04,915
Mommy! Gosh, you scared me to death.
197
00:14:04,982 --> 00:14:06,583
Hello, Mr. An.
198
00:14:06,650 --> 00:14:08,352
Yes, hi.
199
00:14:08,419 --> 00:14:10,621
What are you doing here?
200
00:14:10,688 --> 00:14:13,557
Well, I was cleaning the back.
201
00:14:13,624 --> 00:14:15,025
What about him? Tae-bu?
202
00:14:15,092 --> 00:14:18,195
Tae-bu is busy
with the level test for rookies,
203
00:14:18,262 --> 00:14:19,463
so I had to come…
204
00:14:19,530 --> 00:14:21,031
I see.
205
00:14:21,098 --> 00:14:23,367
Let me take a nap.
206
00:14:45,122 --> 00:14:46,523
It's a hangover latte.
207
00:14:46,590 --> 00:14:49,393
Tae-bu said you like that.
208
00:14:49,460 --> 00:14:51,929
He taught you every single detail.
209
00:14:53,664 --> 00:14:55,599
The reporter is running a bit late.
210
00:14:55,666 --> 00:14:57,568
Okay. I got it.
211
00:15:15,419 --> 00:15:17,187
My throat hurts a bit.
212
00:15:19,456 --> 00:15:23,093
-Is your stomach hurting too?
-Yes, a bit.
213
00:15:23,660 --> 00:15:25,362
Oh, by the way…
214
00:15:26,430 --> 00:15:28,899
why did we drink last night?
215
00:15:28,966 --> 00:15:30,868
I don't remember anything at all.
216
00:15:32,603 --> 00:15:36,106
This is why they sayAn Jung-hui might be a robot.
217
00:15:36,740 --> 00:15:39,376
You don't remember? Obviously, you do.
218
00:15:40,511 --> 00:15:41,879
I'm not sure.
219
00:15:41,945 --> 00:15:44,581
I don't remember anything at all either.
220
00:15:44,648 --> 00:15:46,350
Really? You don't remember?
221
00:15:46,417 --> 00:15:49,186
How weird?
I don't remember anything at all either.
222
00:15:50,087 --> 00:15:53,357
I'm telling you because you're my manager.
223
00:15:54,191 --> 00:15:56,427
I suffer from an illness.
I'm a pathological liar.
224
00:15:57,494 --> 00:16:01,198
It doesn't come out when I'm sober,
but when I drink, I can't control it.
225
00:16:01,265 --> 00:16:04,368
So whatever I said last night,
they're all lies. All of them.
226
00:16:05,169 --> 00:16:06,570
I see.
227
00:16:06,637 --> 00:16:10,441
When I get drunk,
228
00:16:10,507 --> 00:16:11,775
I write soap operas.
229
00:16:12,376 --> 00:16:13,677
It happens all the time.
230
00:16:14,244 --> 00:16:16,980
My dream was to become a writer.
231
00:16:17,047 --> 00:16:19,049
So if you remember anything at all,
232
00:16:19,116 --> 00:16:22,686
just think, "Oh, she must've been
brainstorming for another soap opera."
233
00:17:07,197 --> 00:17:08,832
In case you're still hoping,
234
00:17:09,633 --> 00:17:12,269
I came down to tell you one last time.
235
00:17:14,138 --> 00:17:17,141
No matter how hard I think about it,
we can't do this.
236
00:17:19,810 --> 00:17:21,979
Think of how you've been living
all these years.
237
00:17:23,447 --> 00:17:25,482
Why have you been doing this?
238
00:17:27,050 --> 00:17:28,785
It was all for our kids.
239
00:17:30,454 --> 00:17:33,123
You were always worried
and nervous for our kids.
240
00:17:33,190 --> 00:17:34,691
You never got a driver's license.
241
00:17:34,758 --> 00:17:37,094
And you never traveled abroad
or even in Korea.
242
00:17:37,161 --> 00:17:39,429
It was always home and work,
home and work.
243
00:17:39,496 --> 00:17:41,465
You never opened a bank account.
244
00:17:42,466 --> 00:17:45,169
Both our apartment and this snack bar
245
00:17:45,836 --> 00:17:47,004
are under my name.
246
00:17:47,871 --> 00:17:48,872
But…
247
00:17:49,640 --> 00:17:52,576
you're going to throw all of that away?
248
00:17:52,643 --> 00:17:55,479
Our kids lived their entire lives
as Byuns,
249
00:17:55,546 --> 00:17:57,247
and you're going to tell them
250
00:17:57,314 --> 00:17:59,583
their dad's last name is actually Lee?
251
00:18:01,585 --> 00:18:03,820
No, you don't even have to go that far.
252
00:18:05,822 --> 00:18:08,759
They think their dad is the best dad
in the world.
253
00:18:10,194 --> 00:18:12,029
So can you really tell them
254
00:18:13,230 --> 00:18:16,233
that their dad has another son
who wants to live with them?
255
00:18:17,067 --> 00:18:19,136
Jun-yeong, Hye-yeong, and Mi-yeong are…
256
00:18:19,736 --> 00:18:22,906
Fine. They're over 30.
They might understand.
257
00:18:22,973 --> 00:18:24,174
What about Ra-yeong?
258
00:18:25,475 --> 00:18:27,010
Our baby girl is still young.
259
00:18:28,345 --> 00:18:30,981
And do you know anything about
260
00:18:31,048 --> 00:18:33,483
what happened between Han-soo
and Ms. An Su-jin?
261
00:18:33,550 --> 00:18:35,652
How they met and why they separated.
262
00:18:36,220 --> 00:18:37,621
You're just guessing.
263
00:18:37,688 --> 00:18:41,024
Do you know if Ms. An was pregnant
264
00:18:41,091 --> 00:18:43,493
or if he was already born at the time?
265
00:18:44,328 --> 00:18:48,131
Do you know for sure that that young man
wouldn't ask you about those things?
266
00:18:48,198 --> 00:18:50,701
Are you sure you can make things up
when he does?
267
00:18:54,705 --> 00:18:56,607
Despite all these,
268
00:18:57,374 --> 00:19:00,544
if there's a reason
why he must live with us,
269
00:19:00,611 --> 00:19:01,645
persuade me.
270
00:19:02,679 --> 00:19:04,181
And I will be persuaded.
271
00:19:05,916 --> 00:19:08,051
How could I persuade you?
272
00:19:09,219 --> 00:19:10,454
When you just
273
00:19:10,520 --> 00:19:13,223
left me speechless like this?
274
00:19:15,692 --> 00:19:16,994
That's why…
275
00:19:18,662 --> 00:19:22,466
I thought you could persuade our kids.
276
00:19:26,503 --> 00:19:29,573
Yes, you're right.
277
00:19:30,707 --> 00:19:33,277
What I'm saying is crazy. I know.
278
00:19:34,511 --> 00:19:37,614
I can get caught. It's dangerous.
279
00:19:37,681 --> 00:19:38,782
I know all that.
280
00:19:42,052 --> 00:19:44,354
But he's Han-soo's son.
281
00:19:46,890 --> 00:19:50,427
And I want to
282
00:19:52,029 --> 00:19:53,897
cook Jung-hui warm meals.
283
00:19:57,301 --> 00:20:00,570
He's rather grumpy. And he's very edgy.
284
00:20:01,838 --> 00:20:02,739
He's sensitive.
285
00:20:02,806 --> 00:20:05,008
You said he's an actor.
It's because of that.
286
00:20:05,075 --> 00:20:06,143
It's not.
287
00:20:08,078 --> 00:20:11,048
I don't think
he's ever experienced family love.
288
00:20:11,114 --> 00:20:12,549
He looked really lonely.
289
00:20:14,418 --> 00:20:16,286
There was no warmth at his apartment.
290
00:20:17,521 --> 00:20:20,157
It was bleak and his fridge was empty.
291
00:20:21,925 --> 00:20:23,827
It didn't look like anyone lived there.
292
00:20:23,894 --> 00:20:26,997
You've been to his apartment too?
293
00:20:28,699 --> 00:20:30,000
I've been there twice.
294
00:20:33,236 --> 00:20:36,173
If Jung-hui moves in with us,
295
00:20:37,074 --> 00:20:38,475
he could move out anytime.
296
00:20:40,844 --> 00:20:43,447
He asked to move in,
but he's always lived alone,
297
00:20:43,513 --> 00:20:45,916
so he might come
and move back out the next day.
298
00:20:46,516 --> 00:20:49,186
So I want to cook him warm meals
299
00:20:50,587 --> 00:20:52,189
as many times as I can.
300
00:20:52,856 --> 00:20:55,258
And I want him to feel
the affection of family.
301
00:20:55,325 --> 00:20:56,860
And if I can,
302
00:20:59,896 --> 00:21:03,533
I want him to feel fatherly love too.
303
00:21:06,937 --> 00:21:08,538
No, that's not enough.
304
00:21:11,641 --> 00:21:13,643
If you want to cook for him,
305
00:21:15,212 --> 00:21:19,316
if you want him to feel fatherly love,
go to his apartment and do it.
306
00:21:20,450 --> 00:21:21,952
That's not the same thing.
307
00:21:22,886 --> 00:21:25,522
You said he's already a famous celebrity.
308
00:21:26,356 --> 00:21:28,058
So why is he lonely?
309
00:21:28,125 --> 00:21:31,027
He must be loved by thousands of people.
310
00:21:31,595 --> 00:21:32,496
Honey…
311
00:21:33,530 --> 00:21:36,333
Forget it. This conversation is over.
312
00:21:37,768 --> 00:21:39,669
You failed to persuade me.
313
00:21:40,871 --> 00:21:42,706
Let's pretend this never happened.
314
00:21:59,256 --> 00:22:00,123
Wait a minute.
315
00:22:00,791 --> 00:22:03,627
When Jun-yeong gets married,
his room will be available.
316
00:22:13,804 --> 00:22:18,074
Mother, isn't it uncomfortable for you
to share a room with Min-ha?
317
00:22:18,141 --> 00:22:19,843
He's all grown up now.
318
00:22:20,710 --> 00:22:22,879
Oh, what if it is?
319
00:22:22,946 --> 00:22:24,247
There's no solution.
320
00:22:25,315 --> 00:22:27,083
There is one solution.
321
00:22:28,018 --> 00:22:30,320
-You want to move?
-No.
322
00:22:30,387 --> 00:22:33,423
When Jun-yeong gets married,
his room will be available.
323
00:22:33,490 --> 00:22:36,626
-You want Min-ha to move into that room?
-No.
324
00:22:36,693 --> 00:22:38,995
I have to look after my son, mother.
325
00:22:39,663 --> 00:22:41,131
So what are you saying?
326
00:22:41,198 --> 00:22:43,633
You're telling me to move
into the rooftop room?
327
00:22:44,468 --> 00:22:47,103
I just thought you should think about it.
328
00:22:48,338 --> 00:22:51,308
Being roommates with your grandson
could be uncomfortable,
329
00:22:51,374 --> 00:22:53,376
and you really love Yeong-sil.
330
00:22:53,443 --> 00:22:56,146
I never said it was uncomfortable.
331
00:22:56,213 --> 00:22:57,714
But maybe it was for you.
332
00:22:58,648 --> 00:23:00,884
You shouldn't be like this.
333
00:23:00,951 --> 00:23:03,220
Telling your old mother-in-law
with bad joints
334
00:23:03,286 --> 00:23:07,290
to move into the rooftop room is like
telling me to leave this house.
335
00:23:07,357 --> 00:23:10,026
No, Mother. I didn't mean it like that.
336
00:23:10,093 --> 00:23:12,429
Then what did you mean?
337
00:23:12,496 --> 00:23:14,064
If you're going to say that,
338
00:23:14,130 --> 00:23:16,533
give me back the deposit I pitched in.
339
00:23:17,100 --> 00:23:20,937
And I'll take that money
and move out of this house.
340
00:23:21,004 --> 00:23:23,540
Oh, boy. If anyone heard you,
341
00:23:23,607 --> 00:23:26,776
they'd think I was a freeloader
at my son's house.
342
00:23:26,843 --> 00:23:28,545
Oh, boy.
343
00:23:29,446 --> 00:23:30,780
Mother!
344
00:23:35,151 --> 00:23:36,753
Should I not have said that?
345
00:23:44,427 --> 00:23:48,198
Oh, I'm so furious.
346
00:23:48,265 --> 00:23:50,100
Oh, I'm so heartbroken.
347
00:23:50,834 --> 00:23:54,104
If I didn't have a daughter,
348
00:23:54,170 --> 00:23:56,339
where could I take my grief to?
349
00:23:59,409 --> 00:24:02,946
You know what? Bo-mi told me
350
00:24:03,013 --> 00:24:05,749
to move out of her house.
351
00:24:05,815 --> 00:24:09,352
She said Jun-yeong's room
will be available when he marries,
352
00:24:09,419 --> 00:24:13,023
and told me to move in there.
353
00:24:13,623 --> 00:24:17,994
Goodness, my heart is broken to pieces,
354
00:24:18,061 --> 00:24:20,230
so I can't even talk.
355
00:24:20,297 --> 00:24:23,199
My whole body is shaking.
356
00:24:23,934 --> 00:24:25,435
Oh, my…
357
00:24:29,272 --> 00:24:32,309
What are you doing? What's going on?
358
00:24:33,109 --> 00:24:34,177
You can't hear me?
359
00:24:34,945 --> 00:24:39,316
Mom, I have so much on my mind
that I can't hear you. Tell me later.
360
00:24:40,050 --> 00:24:40,951
What?
361
00:24:41,585 --> 00:24:44,955
Wow, what a horrible daughter you are!
362
00:24:45,021 --> 00:24:46,456
Forget it!
363
00:24:56,466 --> 00:24:58,868
Fine. I will leave.
364
00:24:58,935 --> 00:25:03,406
When I'm gone,
you'll be hit with a ton of regret.
365
00:25:04,040 --> 00:25:05,275
You horrible people.
366
00:25:30,834 --> 00:25:32,902
At today's rate, it's 1,92 million won.
367
00:25:36,306 --> 00:25:38,274
-I'm paying back my student loan.
-Okay.
368
00:25:46,016 --> 00:25:46,916
Hi.
369
00:25:47,550 --> 00:25:50,020
Thanks to you,
I paid most of my student loan back.
370
00:25:50,086 --> 00:25:51,855
Your big brother's the best, right?
371
00:25:51,921 --> 00:25:54,290
Hey, you were only born
two minutes before me.
372
00:25:56,559 --> 00:25:58,962
-Anyway, thank you, big brother.
-Cringy. Bye.
373
00:26:04,968 --> 00:26:06,102
Move your feet faster.
374
00:26:06,703 --> 00:26:08,772
Kick once. Go.
375
00:26:10,540 --> 00:26:11,741
Slow down.
376
00:26:13,543 --> 00:26:14,711
Good.
377
00:26:40,503 --> 00:26:41,604
Go.
378
00:26:43,006 --> 00:26:44,674
Move your feet faster.
379
00:26:44,741 --> 00:26:46,609
Oh, how disappointing.
380
00:26:47,243 --> 00:26:49,112
He has the nicest outer cover.
381
00:26:50,847 --> 00:26:52,982
We were both flirting.
382
00:26:55,952 --> 00:26:57,020
Don't cry.
383
00:26:57,821 --> 00:26:59,823
This is like a natural disaster.
384
00:27:00,957 --> 00:27:03,259
It's not something a person can change.
385
00:27:04,561 --> 00:27:05,762
Move your feet faster.
386
00:27:06,496 --> 00:27:08,398
But it hurts so badly.
387
00:27:11,201 --> 00:27:13,169
No, there's no need for this.
388
00:27:14,003 --> 00:27:15,939
It's not just me he's unavailable to.
389
00:27:17,774 --> 00:27:19,209
Okay, Byun Ra-yeong.
390
00:27:20,009 --> 00:27:22,545
It's okay to have one male friend.
391
00:27:27,984 --> 00:27:30,787
Eye candy exists to be enjoyed
with your eyes.
392
00:27:39,062 --> 00:27:39,996
That's it for today.
393
00:27:40,063 --> 00:27:42,165
-Thank you.
-Thank you.
394
00:27:57,180 --> 00:27:58,047
Thank you.
395
00:27:58,114 --> 00:28:00,116
No need to thank me.
Not when we're friends.
396
00:28:00,717 --> 00:28:01,551
Friends?
397
00:28:03,520 --> 00:28:04,487
I saw everything.
398
00:28:10,660 --> 00:28:12,495
We share a secret no one else knows.
399
00:28:13,496 --> 00:28:14,330
A secret?
400
00:28:15,465 --> 00:28:16,599
The night duty room?
401
00:28:20,703 --> 00:28:25,675
Oh, and I saw that person.
402
00:28:26,342 --> 00:28:27,210
What?
403
00:28:28,511 --> 00:28:30,280
I understand. I do.
404
00:28:30,346 --> 00:28:34,083
Don't worry about it.
I don't have a prejudice about that.
405
00:28:34,651 --> 00:28:36,920
What? What are you talking about?
406
00:28:36,986 --> 00:28:38,388
I said I understand.
407
00:28:39,556 --> 00:28:40,924
So we're friends now.
408
00:28:42,492 --> 00:28:45,228
If you have a problem, come and tell me.
409
00:28:45,962 --> 00:28:47,664
Let's be there for each other, okay?
410
00:28:48,665 --> 00:28:49,599
Cheol-su.
411
00:28:52,635 --> 00:28:54,571
Oh, you have a class, right?
412
00:28:55,805 --> 00:28:57,106
Good luck.
413
00:28:58,007 --> 00:29:00,844
I know your love life isn't easy,
Cheol-su.
414
00:29:00,910 --> 00:29:02,078
But keep your chin up!
415
00:29:38,848 --> 00:29:40,850
I haven't been home for a while,
416
00:29:41,851 --> 00:29:44,487
but none of my kids are calling me.
417
00:29:46,155 --> 00:29:48,691
What horrible children.
418
00:29:54,497 --> 00:29:55,765
Grandma?
419
00:29:57,133 --> 00:29:58,434
Why are you here?
420
00:29:59,269 --> 00:30:02,605
I fought with your mom,
so I ran away from home.
421
00:30:03,907 --> 00:30:05,975
Where are you coming from?
422
00:30:06,042 --> 00:30:07,543
An after-school class.
423
00:30:09,512 --> 00:30:11,748
What did you and my mom fight about?
424
00:30:13,783 --> 00:30:15,652
Don't worry about that.
425
00:30:16,586 --> 00:30:18,488
Go home
426
00:30:18,554 --> 00:30:22,191
and see if anyone is looking for me.
427
00:30:23,927 --> 00:30:25,094
Ask your mom
428
00:30:25,862 --> 00:30:29,098
where your grandmother went.
429
00:30:29,766 --> 00:30:33,136
Ask her if something happened
430
00:30:33,803 --> 00:30:35,204
and make her worry.
431
00:30:36,406 --> 00:30:38,041
Grandma, you're so cute.
432
00:30:39,442 --> 00:30:40,443
What?
433
00:30:42,712 --> 00:30:45,148
Just come home with me.
434
00:30:45,214 --> 00:30:47,984
I'll tell my mom I got worried
and went looking for you.
435
00:30:50,453 --> 00:30:51,421
Aren't you hungry?
436
00:30:52,755 --> 00:30:56,326
Of course I'm hungry.
437
00:30:59,996 --> 00:31:01,064
Okay.
438
00:31:02,131 --> 00:31:04,100
I didn't have much luck with my kids,
439
00:31:05,268 --> 00:31:07,003
but I got lucky with my grandson.
440
00:31:08,171 --> 00:31:10,506
Let's go. You carry this.
441
00:31:11,307 --> 00:31:13,509
Gosh, my back.
442
00:31:13,576 --> 00:31:15,912
-Grandma.
-My little baby.
443
00:31:27,223 --> 00:31:28,291
Let me have your bag.
444
00:31:34,998 --> 00:31:36,966
Aren't these pretty? Nut and Cracker.
445
00:31:40,203 --> 00:31:41,270
These are pretty.
446
00:31:50,179 --> 00:31:52,181
This is totally…
447
00:31:57,286 --> 00:31:58,588
Oh my gosh!
448
00:32:00,790 --> 00:32:04,427
It's buy one, get one free. There you go.
449
00:32:09,999 --> 00:32:11,434
Mix it?
450
00:32:12,869 --> 00:32:14,003
We'll get a headache.
451
00:32:15,905 --> 00:32:18,007
Okay. We're home.
452
00:32:23,246 --> 00:32:24,247
Let's go.
453
00:32:47,670 --> 00:32:50,039
Your son came to see me.
454
00:32:50,106 --> 00:32:54,010
He brought Korean beef and flowers
and formally apologized.
455
00:32:58,247 --> 00:33:00,249
He's not getting away with that.
456
00:33:05,721 --> 00:33:06,989
We're home.
457
00:33:09,592 --> 00:33:11,294
Hello, home sweet home.
458
00:33:16,165 --> 00:33:20,269
Should Nut try to make dinner tonight?
459
00:33:20,336 --> 00:33:22,472
What do you think, Cracker?
460
00:33:22,538 --> 00:33:24,273
No, I told you not to do that again.
461
00:33:24,340 --> 00:33:26,909
But when Nut cooks,
462
00:33:26,976 --> 00:33:28,744
I can't guarantee it'll taste good!
463
00:33:28,811 --> 00:33:32,115
-I told you not to do that. I love it!
-Okay.
464
00:33:36,419 --> 00:33:37,753
-Who's that?
-Who could that be?
465
00:33:38,988 --> 00:33:41,424
-Who is it?
-It's Mom. Open the door.
466
00:33:44,994 --> 00:33:46,996
The bedroom… No.
467
00:33:47,063 --> 00:33:48,331
The utility room.
468
00:33:54,904 --> 00:33:56,772
What's taking so long?
469
00:34:00,576 --> 00:34:01,777
Your jacket!
470
00:34:01,844 --> 00:34:03,045
-My shoe!
-Shoes.
471
00:34:05,681 --> 00:34:07,483
What? What are you doing?
472
00:34:07,550 --> 00:34:10,820
Hi, Mom. I'm not wearing any pants.
Just a second.
473
00:34:20,930 --> 00:34:24,534
Hi, Mom. I'm sorry it took so long.
474
00:34:24,600 --> 00:34:26,636
-Come here.
-Okay.
475
00:34:27,336 --> 00:34:28,738
Why is it so hot in here?
476
00:34:29,305 --> 00:34:31,140
-You know what happened today?
-Yes?
477
00:34:33,709 --> 00:34:35,077
Wait, what's all this?
478
00:34:35,144 --> 00:34:37,413
You bought all that for yourself?
479
00:34:37,480 --> 00:34:40,183
No, I'm working on my new show.
480
00:34:40,249 --> 00:34:44,287
It's a kind of eating program called
Take Care of My Three Home Cooked Meals.
481
00:34:44,820 --> 00:34:45,688
Really?
482
00:34:50,826 --> 00:34:53,596
You went to see that woman?
The snack bar woman?
483
00:34:54,230 --> 00:34:56,232
What? Yes.
484
00:34:57,533 --> 00:35:00,036
Why did you go and apologize
to that woman?
485
00:35:00,102 --> 00:35:01,771
What does that make me?
486
00:35:01,837 --> 00:35:03,639
You made me look like a joke!
487
00:35:07,977 --> 00:35:10,580
What are you doing
when your mom's furious?
488
00:35:10,646 --> 00:35:13,516
Gosh. My jaw hurts. I wonder why.
489
00:35:13,583 --> 00:35:17,019
What? Stop trying to change
the subject like your dad does!
490
00:35:17,753 --> 00:35:20,089
No, Mom. Go ahead.
491
00:35:20,156 --> 00:35:22,158
What did I ever do wrong?
492
00:35:22,225 --> 00:35:23,826
Why did you go and apologize?
493
00:35:24,860 --> 00:35:27,363
Do you know how that ignorant woman
494
00:35:27,430 --> 00:35:29,365
boasted to me about that today?
495
00:35:29,432 --> 00:35:32,969
Because of you,
that ignorant woman from the boondocks--
496
00:35:33,035 --> 00:35:34,403
Mom!
497
00:35:35,171 --> 00:35:37,740
Oh, my goodness. My heart…
498
00:35:41,744 --> 00:35:46,349
I mean, I can understand
what you mean, but I…
499
00:35:49,018 --> 00:35:51,721
Why do you keep checking behind my back?
500
00:36:04,533 --> 00:36:05,968
Wait, don't…
501
00:36:15,244 --> 00:36:17,780
Why did you go in there, Mom?
502
00:36:17,847 --> 00:36:19,315
You're being weird, Mom.
503
00:36:22,418 --> 00:36:24,320
Are you hiding something from me?
504
00:36:24,387 --> 00:36:28,157
No. What could I hide from you?
505
00:36:28,224 --> 00:36:30,593
Why are you acting this way?
Like you need to pee?
506
00:36:30,660 --> 00:36:33,062
All antsy and sweaty?
507
00:36:33,696 --> 00:36:36,399
Well, I… Actually…
508
00:36:36,465 --> 00:36:38,467
Everyone in my team is coming over soon.
509
00:36:38,534 --> 00:36:40,569
We're going to cook and make plans.
510
00:36:40,636 --> 00:36:42,338
So I can't have you stay here.
511
00:36:42,405 --> 00:36:45,675
Even if you asked me,
I wouldn't stay. Don't worry.
512
00:36:45,741 --> 00:36:47,209
So what I'm saying is,
513
00:36:47,276 --> 00:36:50,913
that rough, vulgar, and rude woman--
514
00:36:50,980 --> 00:36:52,214
Mom!
515
00:36:52,281 --> 00:36:53,816
Oh, what's wrong with you?
516
00:36:53,883 --> 00:36:54,950
Are you crazy?
517
00:36:55,017 --> 00:36:58,688
I'm in a hurry. My team is coming over.
Mom, let's go, okay?
518
00:36:59,689 --> 00:37:01,991
Why can't I be here when they come?
519
00:37:02,058 --> 00:37:03,492
I'm your mom.
520
00:37:03,559 --> 00:37:04,627
No, that'd be bad.
521
00:37:04,694 --> 00:37:06,696
It will make them so uncomfortable.
522
00:37:06,762 --> 00:37:08,631
Let's go, okay? Let's talk outside.
523
00:37:08,698 --> 00:37:09,832
Let's go.
524
00:37:09,899 --> 00:37:10,966
Seriously…
525
00:37:11,834 --> 00:37:14,970
Be understanding. I lost my show.
526
00:37:15,938 --> 00:37:17,039
Let's go.
527
00:37:25,948 --> 00:37:28,984
You said you're sorry,
so I'm going to forgive you this once.
528
00:37:29,051 --> 00:37:31,987
I know. This won't ever happen again.
Never ever.
529
00:37:34,256 --> 00:37:36,859
Let's go, Ms. Oh.
530
00:37:39,995 --> 00:37:41,564
Drive safely.
531
00:37:43,132 --> 00:37:44,200
Goodbye, Mom.
532
00:37:48,571 --> 00:37:49,705
Bye!
533
00:37:52,174 --> 00:37:53,476
Seriously…
534
00:37:59,348 --> 00:38:01,250
She's still here, right? What do I do?
535
00:38:17,833 --> 00:38:18,801
I'm sorry.
536
00:38:21,604 --> 00:38:22,571
About what?
537
00:38:22,638 --> 00:38:27,209
Stopping family members from visiting.
Breaking Article 3 of our Apartment Rules.
538
00:38:27,276 --> 00:38:29,412
I forgot that. Not changing the lock code.
539
00:38:31,680 --> 00:38:33,482
So you know what you did.
540
00:38:35,084 --> 00:38:38,654
So? What will you do from now on?
541
00:38:38,721 --> 00:38:41,557
I'll change the code right now.
And can I make a call?
542
00:38:48,230 --> 00:38:51,934
Hi, Mom. It's me. If you want to see me,
ask me to come to you.
543
00:38:52,001 --> 00:38:54,937
I love my team. I won't let them
suffer any inconvenience.
544
00:38:55,004 --> 00:38:57,006
So you can't come here again. Okay?
545
00:38:57,072 --> 00:38:58,207
Bye.
546
00:39:02,044 --> 00:39:03,879
This guy was upside down.
547
00:39:07,750 --> 00:39:10,519
-Should I change the code?
-You weren't going to?
548
00:39:10,586 --> 00:39:12,321
I have to put my arms down to do that.
549
00:39:16,125 --> 00:39:17,226
Put them down.
550
00:39:18,894 --> 00:39:22,398
-Shall I make the code your birthday?
-Were you gonna make it your mom's?
551
00:39:22,465 --> 00:39:24,066
No!
552
00:39:24,133 --> 00:39:26,502
Don't be absurd. I'll go change it now.
553
00:39:49,592 --> 00:39:50,426
Hello.
554
00:39:50,926 --> 00:39:53,329
You're not coming up? It's late.
555
00:39:55,397 --> 00:39:56,499
I'm coming.
556
00:39:57,233 --> 00:39:58,767
Why didn't you go to bed?
557
00:40:00,402 --> 00:40:02,238
Okay, I'm coming up.
558
00:40:22,124 --> 00:40:23,392
I'll turn the lights off.
559
00:40:24,226 --> 00:40:25,361
Okay.
560
00:40:56,025 --> 00:40:56,859
What's wrong?
561
00:40:57,426 --> 00:40:59,461
It's my stomach.
562
00:41:01,130 --> 00:41:02,131
What's wrong with it?
563
00:41:02,197 --> 00:41:04,733
I think my ulcer is acting up.
564
00:41:05,301 --> 00:41:06,168
Ulcer?
565
00:41:07,136 --> 00:41:08,070
Is it bad?
566
00:41:09,038 --> 00:41:10,906
It's okay. I can handle it.
567
00:41:11,840 --> 00:41:15,311
I'm going to sleep.
I think I'll feel better after that.
568
00:41:15,978 --> 00:41:17,646
Okay. Get some sleep.
569
00:41:17,713 --> 00:41:19,982
Tell me if it hurts.
I'll take you to the ER.
570
00:41:25,754 --> 00:41:27,690
-Thank you.
-Thank you.
571
00:41:29,091 --> 00:41:30,593
Porridge for breakfast?
572
00:41:31,160 --> 00:41:33,996
Oh, your dad's stomach ulcer is back.
573
00:41:34,063 --> 00:41:37,299
What? Dad, your stomach ulcer is back?
574
00:41:37,366 --> 00:41:40,469
Dad, is it bad?
You don't need to see a doctor?
575
00:41:40,536 --> 00:41:42,404
I'm fine.
576
00:41:42,471 --> 00:41:44,506
You didn't have to make porridge.
577
00:41:45,274 --> 00:41:48,277
Don't worry. Eat and head to work.
578
00:41:48,344 --> 00:41:49,979
I wonder why.
579
00:41:50,946 --> 00:41:52,881
Dad, is something bothering you?
580
00:41:53,482 --> 00:41:56,952
Right. Dad, when something's worrying you,
your ulcer comes back.
581
00:41:57,586 --> 00:41:58,821
No.
582
00:42:02,024 --> 00:42:05,361
I can't eat because my stomach hurts.
583
00:42:05,427 --> 00:42:06,595
I'm going to work.
584
00:42:06,662 --> 00:42:08,664
Maybe you should see a doctor.
585
00:42:08,731 --> 00:42:09,898
You look really sick.
586
00:42:09,965 --> 00:42:12,935
No. It's just that I can't eat.
587
00:42:13,002 --> 00:42:14,203
It's not that bad.
588
00:42:18,841 --> 00:42:21,210
Call me if it gets bad.
I'll take you to the doctor.
589
00:42:21,276 --> 00:42:23,412
-Have a nice day.
-Dad, get well soon.
590
00:42:23,479 --> 00:42:25,180
Hurry up and eat.
591
00:42:25,881 --> 00:42:28,384
Your dad skips a few meals
when his ulcer acts up.
592
00:42:37,993 --> 00:42:39,962
Oh, that's too loud.
593
00:42:41,997 --> 00:42:43,399
Hye-yeong.
594
00:42:50,205 --> 00:42:51,440
Gosh.
595
00:43:05,254 --> 00:43:06,622
She hid it?
596
00:43:15,497 --> 00:43:17,299
There are no more, right?
597
00:43:17,366 --> 00:43:18,534
Let's go back to sleep.
598
00:43:33,115 --> 00:43:35,818
Why won't you turn off? Turn off…
599
00:43:36,485 --> 00:43:41,156
42,825 times the square root of 27?
600
00:43:42,758 --> 00:43:44,693
Hye-yeong, wake up and solve this.
601
00:43:44,760 --> 00:43:46,361
I can't solve this.
602
00:43:47,262 --> 00:43:48,397
Hey, Hye…
603
00:43:50,099 --> 00:43:54,970
I mean, she can't get up,
so why does she set so many alarms up?
604
00:43:55,037 --> 00:43:56,572
Oh, seriously!
605
00:44:00,008 --> 00:44:02,945
Man… I majored in liberal arts.
606
00:44:04,413 --> 00:44:07,716
"It was more like
you didn't look for Father.
607
00:44:07,783 --> 00:44:08,784
So why…"
608
00:44:12,321 --> 00:44:14,356
This kind of chancedoesn't come every day.
609
00:44:14,423 --> 00:44:16,091
I'm getting so much spam.
610
00:44:19,261 --> 00:44:23,098
He's not calling,
so maybe he hasn't told his family yet.
611
00:44:23,732 --> 00:44:26,702
Oh, whatever. If he can't do it,
he should let me know.
612
00:44:26,769 --> 00:44:27,970
I've been waiting.
613
00:44:29,204 --> 00:44:32,274
Hey, Al. We shouldn't move there, right?
614
00:44:32,341 --> 00:44:34,476
If we do, both of us
will be uncomfortable.
615
00:44:36,779 --> 00:44:39,581
But he should let me know how it went.
616
00:44:43,919 --> 00:44:47,089
I don't think I can come today. I'm sorry.
617
00:44:48,490 --> 00:44:51,193
As if anyone's been waiting. Right?
618
00:44:51,260 --> 00:44:53,195
Why does he think that?
619
00:44:58,100 --> 00:45:00,235
It's time for the poster shoot.
620
00:45:00,302 --> 00:45:01,436
Darn it…
621
00:45:02,337 --> 00:45:03,939
-Hello, everyone.
-Hello.
622
00:45:04,006 --> 00:45:05,908
Hello. Hi.
623
00:45:05,974 --> 00:45:07,109
Hello.
624
00:45:07,176 --> 00:45:09,745
-Hi, Jung-hui. You're here!
-Hello.
625
00:45:09,812 --> 00:45:12,214
-You came early.
-I had to.
626
00:45:12,281 --> 00:45:13,582
Oh, right.
627
00:45:15,083 --> 00:45:17,152
This is the photographer
for our poster shoot.
628
00:45:17,219 --> 00:45:19,288
-Hello. I hope it goes well.
-Hello.
629
00:45:19,354 --> 00:45:20,923
You're the lead here, you know?
630
00:45:20,989 --> 00:45:23,158
I put you at the top of the list.
631
00:45:23,225 --> 00:45:25,327
-You have to do a good job.
-Don't worry.
632
00:45:25,394 --> 00:45:26,495
Hey, Judo.
633
00:45:31,166 --> 00:45:33,468
-Let me see the schedule.
-Okay.
634
00:45:38,173 --> 00:45:40,976
What? It's true?
Why am I the first one on the list?
635
00:45:41,043 --> 00:45:44,580
It's probably because you have
more experience than Mr. Jin Seong-jun.
636
00:45:44,646 --> 00:45:45,914
That must be.
637
00:45:45,981 --> 00:45:48,917
He's shooting a commercial
and is running late, so you're first.
638
00:45:50,686 --> 00:45:53,822
-Did you really have to tell me that?
-But that's the truth.
639
00:45:53,889 --> 00:45:56,758
What's the truth? That's not the truth.
640
00:45:56,825 --> 00:45:57,826
Yes?
641
00:46:00,062 --> 00:46:03,365
Hello. I'm Cha Jeong-hwan,
and I'm shooting the making-of.
642
00:46:03,432 --> 00:46:05,601
-Hello!
-Mr. Cha?
643
00:46:08,537 --> 00:46:11,473
It's nice to see you here.
You brought a camera?
644
00:46:11,540 --> 00:46:14,042
I think our ancestors
were surprisingly wise.
645
00:46:14,109 --> 00:46:15,711
Have you heard of this proverb?
646
00:46:15,777 --> 00:46:18,513
"You encounter your enemy
at the worst place."
647
00:46:21,016 --> 00:46:23,485
Our ancestors also said this,
648
00:46:23,552 --> 00:46:26,722
"What goes around comes around."
649
00:46:28,323 --> 00:46:30,959
Making-of? Why?
650
00:46:31,026 --> 00:46:33,328
A variety show producer
shooting a making-of film?
651
00:46:33,395 --> 00:46:35,497
Oh, right.
652
00:46:35,564 --> 00:46:37,900
Entertainment Today got canceled. How sad.
653
00:46:37,966 --> 00:46:41,470
No, it's because Oh, My Boss
is a special drama,
654
00:46:41,536 --> 00:46:44,373
KBC sent a special variety show producer.
655
00:46:44,439 --> 00:46:46,975
But for a special drama,
656
00:46:47,743 --> 00:46:49,878
the casting isn't as nice as I expected.
657
00:46:49,945 --> 00:46:52,414
I heard the final episode
of Entertainment Today
658
00:46:52,481 --> 00:46:54,349
also broke the lowest ratings record.
659
00:46:54,416 --> 00:46:58,687
Oh, boy.
You're so interested in my affairs. Man…
660
00:47:09,264 --> 00:47:11,867
Jeong-hwan, we should start.
661
00:47:11,934 --> 00:47:14,202
Yes, we should. We should start shooting.
662
00:47:14,269 --> 00:47:16,571
But there's nothing to shoot here.
663
00:47:17,572 --> 00:47:19,675
When is Mr. Jin Seong-jun arriving?
664
00:47:19,741 --> 00:47:21,643
-Not sure. I'll ask.
-Good.
665
00:47:26,648 --> 00:47:29,351
-Thank you!
-Sure.
666
00:47:38,994 --> 00:47:41,163
I think I've seen her before.
667
00:47:42,097 --> 00:47:43,732
-Who?
-An Jung-hui's manager.
668
00:47:45,033 --> 00:47:47,569
-No?
-We'll start with Mr. An Jung-hui!
669
00:47:47,636 --> 00:47:50,072
Why does my shoulder hurt? Let's go.
670
00:47:50,138 --> 00:47:52,140
Jung-hui, nice. Nice.
671
00:47:52,207 --> 00:47:55,711
A bit more of a mellow look. Okay.
672
00:47:55,777 --> 00:47:56,945
Zero.
673
00:47:58,280 --> 00:48:00,882
Mellow. One, two.
674
00:48:00,949 --> 00:48:02,517
Okay. Nice.
675
00:48:06,421 --> 00:48:07,389
Yes.
676
00:48:09,091 --> 00:48:11,093
Jung-hui. Look at the camera.
677
00:48:11,159 --> 00:48:12,594
-Here.
-I'm sorry.
678
00:48:13,528 --> 00:48:15,097
Let's go. One, two.
679
00:48:15,731 --> 00:48:17,299
Okay.
680
00:48:17,366 --> 00:48:19,001
Mr. Jin Seong-jun is here.
681
00:48:26,375 --> 00:48:27,342
Hello.
682
00:48:27,409 --> 00:48:29,878
Hi. Cha Jeong-hwan
from the Entertainment Department.
683
00:48:29,945 --> 00:48:31,813
-Hello.
-Let's do a good job today.
684
00:48:31,880 --> 00:48:34,783
-Seongjin, hi.
-Hi.
685
00:48:34,850 --> 00:48:36,251
Hello, Jung-hui.
686
00:48:37,552 --> 00:48:40,088
Is it going well?
It's not too hard to get into character?
687
00:48:40,689 --> 00:48:43,091
-Let's take a break.
-Sure.
688
00:48:43,158 --> 00:48:44,926
Let's take five.
689
00:48:47,796 --> 00:48:48,630
Good job.
690
00:48:49,564 --> 00:48:51,833
Seong-jun. Did your shoot go well?
691
00:48:51,900 --> 00:48:54,102
-Yes.
-You should buy us a drink.
692
00:49:01,143 --> 00:49:03,678
It's you, the intern. It's been a while.
693
00:49:03,745 --> 00:49:04,813
Hello.
694
00:49:07,015 --> 00:49:09,618
You're here early.
I heard you were shooting a commercial.
695
00:49:09,684 --> 00:49:12,888
I finished early so I could come
and help you get into character.
696
00:49:14,189 --> 00:49:15,924
Mr. Ryu was really worried.
697
00:49:15,991 --> 00:49:18,593
-About what?
-About what happened at the table-read.
698
00:49:21,163 --> 00:49:22,497
Don't worry, Jung-hui.
699
00:49:22,564 --> 00:49:24,332
I told him I'd assist you
700
00:49:24,399 --> 00:49:26,034
and make sure you do a good job.
701
00:49:26,101 --> 00:49:29,671
If you can't get into character,
I can work with you and help you.
702
00:49:31,306 --> 00:49:33,675
Mr. Jin, you're very kind.
703
00:49:36,678 --> 00:49:40,515
Yes, Seong-jun. Thank you.
704
00:49:40,582 --> 00:49:42,050
Let me go get ready.
705
00:49:42,818 --> 00:49:44,686
Get ahead of him.
706
00:49:48,690 --> 00:49:51,827
I'm going to the practice room afterward,
so call my teacher to come.
707
00:49:52,394 --> 00:49:53,395
Right after?
708
00:49:53,462 --> 00:49:56,698
-I think you need some rest. Last night--
-How can I rest right now?
709
00:49:57,566 --> 00:50:01,136
-Book the practice room for the whole day.
-Yes, sir.
710
00:50:04,973 --> 00:50:08,009
An Jung-hui's in the shoot too, right?
711
00:50:08,076 --> 00:50:10,011
Yes, he went first.
712
00:50:11,046 --> 00:50:12,814
They should be done by now.
713
00:50:12,881 --> 00:50:15,750
Really? That's great.
714
00:50:16,585 --> 00:50:20,388
-Why?
-What? It's nothing. Let's go.
715
00:50:28,296 --> 00:50:29,865
Good work today!
716
00:50:29,931 --> 00:50:31,566
Good job! Thank you!
717
00:50:31,633 --> 00:50:34,236
-I need to go to the restroom.
-Good job.
718
00:50:35,337 --> 00:50:37,439
Ms. Kim,
the restroom is on the other side…
719
00:50:50,118 --> 00:50:52,154
This is crazy.
720
00:50:52,220 --> 00:50:56,291
What kind of formal apology does she want?
721
00:50:57,692 --> 00:51:01,363
You can go straight to the practice room.
Your teacher is waiting for you.
722
00:51:08,170 --> 00:51:11,339
Don't you think it looks like me?
723
00:51:11,406 --> 00:51:12,274
Gosh.
724
00:51:12,974 --> 00:51:16,611
Five weeks means
the cell division isn't even over yet.
725
00:51:16,678 --> 00:51:18,947
No, no. It looks like Yu-ju.
726
00:51:19,014 --> 00:51:20,081
It does.
727
00:51:21,650 --> 00:51:22,918
Are you happy?
728
00:51:22,984 --> 00:51:25,420
Now that you're getting married?
729
00:51:25,487 --> 00:51:30,592
I don't know what to say to Mom and Dad,
but I am happy.
730
00:51:31,526 --> 00:51:33,328
What are you so happy about?
731
00:51:34,596 --> 00:51:36,264
Marriage is the tomb of life.
732
00:51:36,331 --> 00:51:39,000
I'll be in the tomb with Yu-ju,
733
00:51:39,067 --> 00:51:40,502
so I'm happy.
734
00:51:40,569 --> 00:51:44,339
Wow, you sure are blinded by love.
735
00:51:44,406 --> 00:51:45,407
It's really serious.
736
00:51:46,007 --> 00:51:47,976
She deserves it.
737
00:51:48,043 --> 00:51:51,246
She cares for me,
and she always encourages me.
738
00:51:51,313 --> 00:51:52,747
When I'm with Yu-ju,
739
00:51:52,814 --> 00:51:54,849
I feel like I'm a pretty good man.
740
00:51:57,185 --> 00:52:00,121
Your aunt was like that too.
Before the wedding.
741
00:52:00,188 --> 00:52:02,924
My Yu-ju won't ever change.
742
00:52:02,991 --> 00:52:04,659
Sure. I hope that's true.
743
00:52:05,427 --> 00:52:08,196
So where are you going to live?
744
00:52:08,263 --> 00:52:11,533
We're going apartment hunting
this weekend.
745
00:52:11,600 --> 00:52:14,102
I searched a bit online,
746
00:52:14,169 --> 00:52:17,906
but the key money now is crazy,
so I'm worried.
747
00:52:20,675 --> 00:52:24,546
DREAMING POETS
748
00:52:26,915 --> 00:52:29,551
Wow, I got so many comments.
749
00:52:33,154 --> 00:52:35,290
LIFE, CHA GYU-TAEK
750
00:52:38,627 --> 00:52:39,995
-This is nice.-I sympathize.
751
00:52:40,061 --> 00:52:41,296
I don't like it.
752
00:52:43,798 --> 00:52:47,869
This guy has no clue about poetry.
753
00:52:51,373 --> 00:52:53,642
Poet Zorba?
754
00:52:55,110 --> 00:52:57,746
"I enjoyed your poem, Mr. Cha Gyu-taek."
755
00:52:58,313 --> 00:53:02,350
"It was a good poem
with deep insight on life."
756
00:53:02,417 --> 00:53:05,287
"The sadness and futility
of the lost youth
757
00:53:05,353 --> 00:53:07,255
overwhelmed my heart."
758
00:53:07,322 --> 00:53:09,791
"I'm so happy to meet someone
759
00:53:09,858 --> 00:53:11,760
I can share this feeling with."
760
00:53:11,826 --> 00:53:13,995
"Can we meet soon?"
761
00:53:14,062 --> 00:53:15,363
"I'd love to see you."
762
00:53:16,631 --> 00:53:20,935
Great minds can recognize each other.
763
00:53:23,171 --> 00:53:25,774
Let me see. When is the next gathering?
764
00:53:25,840 --> 00:53:27,409
Let me see…
765
00:53:30,445 --> 00:53:31,780
Okay.
766
00:53:31,846 --> 00:53:36,551
I think we can see each other soon.
767
00:53:37,852 --> 00:53:39,187
Send.
768
00:53:45,026 --> 00:53:47,362
Is this what they call a soulmate?
769
00:54:08,783 --> 00:54:10,051
How do you feel?
770
00:54:11,686 --> 00:54:14,556
If you're not feeling well,
you should see a doctor.
771
00:54:15,190 --> 00:54:17,592
I just did. It was pretty bad.
772
00:54:17,659 --> 00:54:19,527
Really? What did the doctor say?
773
00:54:20,195 --> 00:54:21,996
It's my ulcer acting up.
774
00:54:22,731 --> 00:54:24,366
I got medicine for a week.
775
00:54:25,133 --> 00:54:26,901
I took it and feel much better already.
776
00:54:27,635 --> 00:54:28,603
That's great.
777
00:54:29,604 --> 00:54:31,639
You should have lunch.
You skipped breakfast.
778
00:54:31,706 --> 00:54:33,608
A bit later.
779
00:54:33,675 --> 00:54:35,443
I don't have an appetite.
780
00:54:36,144 --> 00:54:39,681
Okay. If it gets worse,
come up and get some rest.
781
00:54:39,748 --> 00:54:41,116
Honey.
782
00:54:42,917 --> 00:54:45,053
Is your answer still no?
783
00:54:46,588 --> 00:54:50,191
When I went to see the doctor,
784
00:54:50,859 --> 00:54:53,261
I wrote down "Byun Han-soo" on the form.
785
00:54:54,329 --> 00:54:56,865
I've lived as Byun Han-soo for much longer
786
00:54:56,931 --> 00:54:58,833
than I did as Lee Yun-seok.
787
00:54:59,834 --> 00:55:02,504
I did Han-soo wrong,
and I owe him so much.
788
00:55:03,505 --> 00:55:05,039
And he's Han-soo's son,
789
00:55:06,040 --> 00:55:08,042
yet you expect me to turn my back on him?
790
00:55:10,645 --> 00:55:12,747
Can you please let me do this?
791
00:55:14,048 --> 00:55:16,317
Think of it as saving my life.
792
00:55:17,886 --> 00:55:19,020
No.
793
00:55:20,121 --> 00:55:21,923
I can do everything else for you.
794
00:55:22,557 --> 00:55:25,760
But this has to do with the safety
795
00:55:25,827 --> 00:55:27,328
of our entire family.
796
00:55:52,120 --> 00:55:53,922
Did he say his name is An Jung-hui?
797
00:55:56,758 --> 00:55:59,127
What does he look like?
798
00:56:01,696 --> 00:56:03,865
AN JUNG-HUI
799
00:56:44,572 --> 00:56:46,341
Bo-mi, are you busy right now?
800
00:56:47,342 --> 00:56:48,710
That's great.
801
00:56:48,776 --> 00:56:51,179
Can you man my husband's snack shop?
802
00:56:52,213 --> 00:56:56,050
Yes, he and I have to go somewhere.
803
00:56:57,418 --> 00:56:58,686
Okay. Thank you.
804
00:57:06,895 --> 00:57:08,296
Did you eat lunch?
805
00:57:09,597 --> 00:57:10,798
How do you feel?
806
00:57:13,067 --> 00:57:15,403
Are you feeling good enough
to go somewhere?
807
00:57:17,438 --> 00:57:19,474
Okay. Can we go somewhere?
808
00:57:20,375 --> 00:57:23,278
Yes. I'll bring the car around.
809
00:58:13,294 --> 00:58:14,696
I'm sorry, friend.
810
00:58:17,966 --> 00:58:22,003
I'll make amends for this when I die.
811
00:58:24,973 --> 00:58:26,007
I'm sorry.
812
00:58:27,575 --> 00:58:29,477
I'm sorry, Han-soo.
813
00:58:32,647 --> 00:58:33,881
I'm sorry.
814
00:58:35,516 --> 00:58:37,051
I really am.
815
00:59:23,331 --> 00:59:27,135
Bring Han-soo's son home.
816
00:59:32,073 --> 00:59:35,276
You're right.
817
00:59:37,545 --> 00:59:39,747
We can't turn our backs on Han-soo's son.
818
00:59:41,182 --> 00:59:42,050
Bring him home.
819
00:59:43,518 --> 00:59:44,819
Honey…
820
00:59:44,886 --> 00:59:46,120
But…
821
00:59:49,824 --> 00:59:51,626
Did that young man named An Jung-hui
822
00:59:52,794 --> 00:59:55,029
really say he wants to come live with us?
823
00:59:56,364 --> 00:59:57,298
Yes.
824
00:59:58,032 --> 00:59:59,133
Are you sure…
825
01:00:01,602 --> 01:00:04,172
you won't get caught?
826
01:00:05,306 --> 01:00:07,742
I'll stay on guard and do a good job.
827
01:00:08,710 --> 01:00:09,610
I promise.
828
01:00:11,846 --> 01:00:12,880
Okay.
829
01:00:15,383 --> 01:00:16,417
I think…
830
01:00:18,619 --> 01:00:20,688
he can use Hye-yeong's room.
831
01:00:21,956 --> 01:00:24,726
And when Jun-yeong moves out,
he can use his room.
832
01:00:27,395 --> 01:00:31,199
I'll tell the kids,
so don't worry about that.
833
01:00:34,102 --> 01:00:35,336
Thank you, honey.
834
01:00:36,838 --> 01:00:37,672
Thank you.
835
01:00:38,306 --> 01:00:40,975
Let's go down before the sun comes down.
836
01:00:41,042 --> 01:00:44,212
We need to go home and call the kids over.
837
01:00:45,279 --> 01:00:48,616
I should tell Jung-hui too.
838
01:00:55,123 --> 01:00:56,224
Thanks, honey.
839
01:00:56,924 --> 01:00:59,060
I'll be even better.
840
01:00:59,927 --> 01:01:03,264
I mean it. I'll be much, much better.
841
01:01:04,966 --> 01:01:06,267
Record that.
842
01:01:07,101 --> 01:01:08,736
Okay. I'll record it.
843
01:01:20,615 --> 01:01:21,649
Announcement.
844
01:01:21,716 --> 01:01:24,352
Emergency family meeting at eight tonight.
845
01:01:24,418 --> 01:01:27,188
Including Hye-yeong, everyone is required.
846
01:01:27,255 --> 01:01:30,158
Okay, Mom. I have a class soon.
847
01:01:30,224 --> 01:01:31,359
What's on the agenda?
848
01:01:31,425 --> 01:01:33,027
I can't tell you by text.
849
01:01:33,094 --> 01:01:34,796
Be here and don't be late.
850
01:01:34,862 --> 01:01:36,564
Okay. I'll see you later.
851
01:01:37,465 --> 01:01:39,267
I'm getting really curious.
852
01:01:39,333 --> 01:01:40,935
Oh, how's Dad doing?
853
01:01:41,669 --> 01:01:44,138
Our eldest son is the best.
854
01:01:44,205 --> 01:01:45,439
He's okay.
855
01:01:45,506 --> 01:01:47,675
He saw a doctor and is much better.
856
01:01:47,742 --> 01:01:51,612
-He's eating now.-Mom, I'll be home on time.
857
01:01:51,679 --> 01:01:55,383
Okay. Have a good dayand I'll see you later.
858
01:01:55,449 --> 01:01:58,886
Son, daughter, daughter, daughter,
859
01:01:58,953 --> 01:02:00,321
I love you.
860
01:02:07,028 --> 01:02:08,629
{\an8}I LOVE YOU, I LOVE YOU
861
01:02:09,096 --> 01:02:10,832
{\an8}I LOVE YOU, I LOVE YOU
862
01:02:16,337 --> 01:02:19,106
She said she loves us.
863
01:02:19,173 --> 01:02:21,509
Doesn't Mom hardly ever saythings like this?
864
01:02:21,576 --> 01:02:23,411
She never did.
865
01:02:23,477 --> 01:02:26,113
Just reply saying you love her too.
866
01:02:26,180 --> 01:02:28,950
Who got into trouble?Who's planning on getting into trouble?
867
01:02:29,016 --> 01:02:30,551
Come clean right now.
868
01:02:30,618 --> 01:02:31,652
It wasn't me.
869
01:02:31,719 --> 01:02:33,621
It's not me either.
870
01:02:33,688 --> 01:02:34,555
Jun-yeong?
871
01:02:34,622 --> 01:02:35,857
Not me.
872
01:02:35,923 --> 01:02:37,558
Was it Uncle Yeong-sik again?
873
01:02:37,625 --> 01:02:39,660
What is on the agenda?
874
01:02:39,727 --> 01:02:41,162
What could it be?
875
01:02:41,229 --> 01:02:42,997
No one got into trouble? For real?
876
01:02:43,064 --> 01:02:44,532
I'm in shock.
877
01:02:44,599 --> 01:02:46,734
Mom told us she loves us.
878
01:02:46,801 --> 01:02:48,669
Mom. Not Dad.
879
01:02:48,736 --> 01:02:51,572
She didn't say thatwhen I passed the bar exam.
880
01:02:51,639 --> 01:02:52,607
I'm scared.
881
01:02:52,673 --> 01:02:54,308
I'm scared too.
882
01:02:54,375 --> 01:02:56,477
But let's all get back to work for now.
883
01:02:56,544 --> 01:02:58,746
Oh, and don't forgetto reply that you love her too.
884
01:03:07,321 --> 01:03:08,623
I love you, Mom.
885
01:03:09,357 --> 01:03:10,324
I love you.
886
01:03:10,391 --> 01:03:12,560
Mom, I love you too.
887
01:03:12,627 --> 01:03:14,795
Mom, I love you too.
888
01:03:21,702 --> 01:03:23,404
The die is cast.
889
01:03:29,377 --> 01:03:31,245
What are you doing here unannounced?
890
01:03:31,312 --> 01:03:32,914
I thought of calling you,
891
01:03:32,980 --> 01:03:34,815
but I wanted to tell you in person.
892
01:03:34,882 --> 01:03:37,418
I told my family, and everyone said yes.
893
01:03:38,552 --> 01:03:40,988
-When are you moving in?
-What?
894
01:03:41,956 --> 01:03:44,158
Your family said yes?
895
01:03:44,225 --> 01:03:45,226
Yes.
896
01:03:48,462 --> 01:03:49,530
But…
897
01:03:51,332 --> 01:03:53,200
Your family really said yes?
898
01:03:53,267 --> 01:03:56,103
Did you force them or pressure them…
899
01:03:56,170 --> 01:03:57,772
No, I didn't.
900
01:03:57,838 --> 01:04:01,075
They said yes
without any pressure from me.
901
01:04:02,243 --> 01:04:04,312
They must be very laid-back.
902
01:04:04,378 --> 01:04:06,414
But I'm sorry.
903
01:04:06,480 --> 01:04:08,349
That bed is too big.
904
01:04:08,416 --> 01:04:11,252
It won't fit into my daughter's room.
905
01:04:11,319 --> 01:04:13,988
You're moving
into my eldest daughter's room.
906
01:04:14,055 --> 01:04:16,757
She moved out recently,
907
01:04:16,824 --> 01:04:18,125
so her room's empty now.
908
01:04:18,726 --> 01:04:19,860
I see.
909
01:04:54,628 --> 01:04:58,132
That girl won't even say hello to me?
910
01:04:58,199 --> 01:05:01,168
Didn't her parents teach her any manners?
911
01:05:01,235 --> 01:05:02,937
Girls as rude as her
912
01:05:03,004 --> 01:05:05,106
should never get married.
913
01:05:05,172 --> 01:05:08,609
Girls like her always ruin
the lives of good women's sons.
914
01:05:21,455 --> 01:05:23,524
-I'm home.
-Come in, son.
915
01:05:29,263 --> 01:05:31,565
Now that Jun-yeong's here, tell us.
916
01:05:32,299 --> 01:05:33,300
What is this about?
917
01:05:41,642 --> 01:05:44,111
Take one of these first.
918
01:05:44,178 --> 01:05:46,313
What's that? Anxiety medicine?
919
01:05:46,380 --> 01:05:50,051
Mom, why do we need those?
920
01:05:50,117 --> 01:05:51,952
I told you to take it. Hurry.
921
01:05:52,019 --> 01:05:54,755
I don't want to. Just tell us.
922
01:05:54,822 --> 01:05:57,825
Do as I say.
I won't tell you if you don't.
923
01:06:14,275 --> 01:06:15,910
We all took one, Mom.
924
01:06:16,677 --> 01:06:17,578
Tell us.
925
01:06:19,880 --> 01:06:20,881
Okay, then.
926
01:06:25,619 --> 01:06:26,821
Your father…
927
01:06:28,556 --> 01:06:29,623
has a son.
928
01:06:36,430 --> 01:06:37,731
Your father…
929
01:06:39,767 --> 01:06:41,135
has another son.
930
01:06:42,670 --> 01:06:43,637
What?
931
01:06:45,639 --> 01:06:46,807
What?
932
01:07:11,332 --> 01:07:12,500
Dad.
933
01:07:12,566 --> 01:07:16,737
We're against that man coming here
and living with us.
934
01:07:16,804 --> 01:07:19,106
I said yes, so why are you objecting?
935
01:07:19,173 --> 01:07:22,176
I thought my dad was different.
936
01:07:22,243 --> 01:07:24,879
All men are the same.
937
01:07:24,945 --> 01:07:26,847
She accepted her husband's sonborn out of wedlock.
938
01:07:26,914 --> 01:07:28,249
Isn't that ridiculous?
939
01:07:28,315 --> 01:07:30,885
I didn't know you were here. I'm sorry.
940
01:07:30,951 --> 01:07:33,220
What's going on? You're seeing someone?
941
01:07:33,287 --> 01:07:35,623
You can't repeat what you didat the table-read.
942
01:07:35,689 --> 01:07:38,292
This is a top secret between you and me.
I'm moving.
943
01:07:38,359 --> 01:07:39,627
To your dad's house?
65318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.