Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,583 --> 00:00:47,185
{\an8}I was worried.
2
00:00:48,753 --> 00:00:51,422
{\an8}I thought I saw you leaving.
3
00:00:56,761 --> 00:00:58,429
{\an8}You brought alcohol, didn't you?
4
00:00:59,330 --> 00:01:00,732
{\an8}Is something wrong?
5
00:01:04,536 --> 00:01:05,637
Father.
6
00:01:09,641 --> 00:01:11,509
I want to come live with you.
7
00:01:16,381 --> 00:01:18,283
I'm moving in with you.
8
00:01:20,785 --> 00:01:21,653
What?
9
00:01:23,421 --> 00:01:27,025
Watching your happy family
10
00:01:28,760 --> 00:01:30,195
made me want to join them.
11
00:01:33,865 --> 00:01:35,200
Would you?
12
00:01:39,037 --> 00:01:40,038
Sure.
13
00:01:42,574 --> 00:01:43,775
Let's do that.
14
00:01:50,915 --> 00:01:52,250
Well, okay.
15
00:02:03,561 --> 00:02:04,729
I know.
16
00:02:05,763 --> 00:02:08,366
You can get a new car,
a new place, a new face,
17
00:02:08,433 --> 00:02:10,568
and even a new personality.
18
00:02:11,269 --> 00:02:13,938
But no, you can't get new parents.
19
00:02:14,639 --> 00:02:18,610
I know. I do. I know, but…
20
00:02:21,379 --> 00:02:23,114
I miss you.
21
00:02:24,882 --> 00:02:29,520
Why do I have to give him up again
because of his mother?
22
00:02:37,495 --> 00:02:38,396
No.
23
00:02:39,130 --> 00:02:41,733
Okay, let's make this simple.
24
00:02:41,799 --> 00:02:43,601
Very, very simple.
25
00:02:44,202 --> 00:02:49,974
Byun Hye-yeong,
let's say there's a bag you want.
26
00:02:50,041 --> 00:02:54,579
But there's an option that comes with it
you really don't like.
27
00:02:54,646 --> 00:02:56,314
You're not going to buy that bag?
28
00:02:56,948 --> 00:02:59,450
Why? You really love that bag.
29
00:02:59,517 --> 00:03:02,654
And you know you won't ever be able
to have it again.
30
00:03:03,755 --> 00:03:06,791
You can throw away that option.
You can do that.
31
00:03:08,159 --> 00:03:09,294
Right?
32
00:03:12,930 --> 00:03:14,932
I'm going to go there to get my things.
33
00:03:14,999 --> 00:03:18,770
I'm telling you 'cause it might be awkwardif we ran into each other,
34
00:03:18,836 --> 00:03:20,505
so if you want to go out, go now.
35
00:03:44,028 --> 00:03:46,397
He didn't actually go out, did he?
36
00:03:48,299 --> 00:03:52,503
No, he'll try to stop me at least once.
37
00:04:14,459 --> 00:04:15,660
Hello.
38
00:04:16,461 --> 00:04:17,762
How about some wine?
39
00:04:23,301 --> 00:04:24,135
Okay.
40
00:04:24,736 --> 00:04:26,304
Wash your hands and sit down.
41
00:04:26,371 --> 00:04:28,740
This tapas is only good when it's warm.
42
00:04:45,623 --> 00:04:46,557
Let's eat.
43
00:04:47,959 --> 00:04:49,694
You came by my parents' place?
44
00:04:50,661 --> 00:04:52,063
Yes.
45
00:04:52,130 --> 00:04:53,965
I saw your mother and apologized.
46
00:04:56,934 --> 00:04:58,136
Thanks.
47
00:04:58,202 --> 00:04:59,370
Don't mention it.
48
00:04:59,437 --> 00:05:02,607
The person at fault was my mom.
49
00:05:06,144 --> 00:05:09,647
But I was a bit spiteful.
50
00:05:10,448 --> 00:05:11,449
And petty.
51
00:05:12,517 --> 00:05:16,654
Like you said,
I made you guilty by association.
52
00:05:19,524 --> 00:05:20,591
I'm sorry.
53
00:05:21,392 --> 00:05:24,862
I won't ever rashly ask to break up again.
54
00:05:27,498 --> 00:05:30,368
Thank you for apologizing.
55
00:05:31,335 --> 00:05:33,137
Okay.
56
00:05:34,338 --> 00:05:36,140
You don't want to talk about
57
00:05:36,207 --> 00:05:38,643
what happened eight years ago,
so I won't ask.
58
00:05:39,477 --> 00:05:41,446
I realized something from this.
59
00:05:41,512 --> 00:05:43,347
Both now or back then,
60
00:05:43,414 --> 00:05:46,617
figuring Byun Hye-yeong out
is a remote possibility.
61
00:05:47,318 --> 00:05:50,788
I'm done trying to figure her out.
She's not someone I can figure out.
62
00:05:50,855 --> 00:05:55,526
But I want to become the only man
who knows her best.
63
00:06:00,765 --> 00:06:04,535
-That's kind of cool.
-I know. I wanted to hear that.
64
00:06:09,807 --> 00:06:10,842
Okay.
65
00:06:11,943 --> 00:06:14,912
Go ahead and try to figure me out.
66
00:06:14,979 --> 00:06:17,215
I will open up to you.
67
00:06:32,864 --> 00:06:34,065
Bottoms up.
68
00:06:40,605 --> 00:06:41,639
Here. Open wide.
69
00:06:43,908 --> 00:06:46,010
Slow down.
70
00:06:46,077 --> 00:06:47,044
Hey.
71
00:06:48,646 --> 00:06:49,981
Is it good?
72
00:06:58,022 --> 00:06:59,957
Okay, move over. Move.
73
00:07:00,024 --> 00:07:01,125
Good.
74
00:07:07,999 --> 00:07:10,935
Was I too hasty?
75
00:07:13,004 --> 00:07:16,040
But I couldn't not answer.
76
00:07:19,210 --> 00:07:21,913
How am I supposed to tell her?
77
00:07:21,979 --> 00:07:23,814
She's going to be in shock.
78
00:07:24,949 --> 00:07:27,752
And what do I tell the kids?
79
00:07:38,162 --> 00:07:40,932
Honey, we don't have
any blueberries or bananas.
80
00:07:41,899 --> 00:07:44,068
Didn't you go grocery shopping last night?
81
00:07:44,135 --> 00:07:45,036
What?
82
00:07:45,536 --> 00:07:47,505
Oh, I did.
83
00:07:48,172 --> 00:07:51,309
-But the supermarket was closed.
-Really?
84
00:07:51,375 --> 00:07:52,777
You came back late,
85
00:07:52,843 --> 00:07:55,146
so I thought you went grocery shopping.
86
00:07:55,212 --> 00:07:58,916
What should we feed the kids?
We have bread, should I make French toast?
87
00:07:58,983 --> 00:08:00,318
Okay. I'll make it.
88
00:08:00,384 --> 00:08:02,253
-You go wake the kids up.
-Okay.
89
00:08:02,820 --> 00:08:05,089
Let's eat.
90
00:08:05,156 --> 00:08:07,858
-Thank you.
-Thank you.
91
00:08:07,925 --> 00:08:09,427
Mom, where's Hye-yeong?
92
00:08:09,493 --> 00:08:11,829
She left last night.
She has something this morning.
93
00:08:12,897 --> 00:08:14,298
It's salty.
94
00:08:14,966 --> 00:08:16,167
It is?
95
00:08:16,667 --> 00:08:17,501
Let me see.
96
00:08:19,103 --> 00:08:20,571
Oh, it's so salty!
97
00:08:20,638 --> 00:08:22,840
Did you put in salt instead of sugar?
98
00:08:24,075 --> 00:08:25,409
Gosh, I guess I did.
99
00:08:25,476 --> 00:08:27,011
Dad!
100
00:08:27,078 --> 00:08:28,713
I'm sorry. What should we eat?
101
00:08:28,779 --> 00:08:30,481
We don't have any fruit.
102
00:08:31,115 --> 00:08:33,985
I'll thaw some rice cakes.
Drink your milk. I'll get it for you.
103
00:08:34,051 --> 00:08:35,419
-I'll do it.
-Okay.
104
00:08:35,987 --> 00:08:39,290
-It's so salty.
-I'll just have this milk and go to work.
105
00:08:39,357 --> 00:08:40,524
I'm not very hungry.
106
00:08:40,591 --> 00:08:42,860
What's wrong?
You've been down since last night.
107
00:08:42,927 --> 00:08:44,695
I know. You look worn out.
108
00:08:44,762 --> 00:08:45,963
Is work tough?
109
00:08:46,764 --> 00:08:50,267
Should I call My Ju
and ask her to go easy on you?
110
00:08:51,135 --> 00:08:53,638
What? Don't you ever do that.
I hate things like that.
111
00:08:54,472 --> 00:08:57,642
Okay. I got it. You don't have to get mad.
112
00:08:58,576 --> 00:08:59,644
I'll see you later.
113
00:08:59,710 --> 00:09:00,745
Okay.
114
00:09:00,811 --> 00:09:03,214
Oh, yes, Mi-yeong. Good for you.
115
00:09:03,280 --> 00:09:05,816
You can keep your work
and private life separate.
116
00:09:07,151 --> 00:09:09,253
How can you be so dense?
117
00:09:09,320 --> 00:09:11,622
They're the same age!
Do you think she'd like her?
118
00:09:11,689 --> 00:09:13,124
Mi-yeong is only an intern now.
119
00:09:14,959 --> 00:09:16,827
Oh, I didn't think of that.
120
00:09:22,400 --> 00:09:24,201
I'm moving in with you.
121
00:09:24,835 --> 00:09:26,103
Would you?
122
00:09:30,041 --> 00:09:31,008
Sure.
123
00:09:33,544 --> 00:09:34,645
Let's do that.
124
00:09:36,380 --> 00:09:38,883
What was he thinking?
125
00:09:40,284 --> 00:09:42,186
He should've said no.
126
00:09:43,020 --> 00:09:45,489
I asked because I thought he'd say no.
127
00:09:48,559 --> 00:09:50,394
Geez, I just don't get it.
128
00:09:51,762 --> 00:09:54,632
Does that mean
he told his family about me already?
129
00:09:57,802 --> 00:10:02,606
Al, if I lived with them,
it would help with my drama, right?
130
00:10:04,642 --> 00:10:07,445
Yes. This was a good decision.
131
00:10:07,945 --> 00:10:09,380
Just focus on the drama.
132
00:10:16,020 --> 00:10:19,056
Oh, wait. Al, would you be okay with that?
133
00:10:21,325 --> 00:10:23,260
COSTUME MEETING
TEAM LEADER KIM YU-JU
134
00:10:30,835 --> 00:10:33,938
Get me films and dramason fathers and family.
135
00:10:36,440 --> 00:10:37,408
Yes, sir.
136
00:10:37,475 --> 00:10:40,377
Films on fathers…
137
00:10:42,947 --> 00:10:44,682
Oh, there are a lot.
138
00:10:51,055 --> 00:10:53,891
Like Father, Like Son
139
00:11:01,265 --> 00:11:04,802
HOW TO TALK TO YOUR FATHER
140
00:11:09,607 --> 00:11:13,410
HOW TO LIVE WITH YOUR FATHER
141
00:11:16,814 --> 00:11:17,982
Darn it.
142
00:11:19,984 --> 00:11:22,319
-Hello, Mr. An.
-Hi.
143
00:11:23,220 --> 00:11:24,221
What's all that?
144
00:11:24,288 --> 00:11:26,824
The resource materials you asked for.
145
00:11:26,891 --> 00:11:27,958
That's a lot.
146
00:11:28,025 --> 00:11:29,493
Put one on.
147
00:11:29,560 --> 00:11:30,394
Okay.
148
00:11:43,007 --> 00:11:46,544
I'll come and get you later
for your personal training appointment.
149
00:11:46,610 --> 00:11:49,246
Where are you going?
Sit here and wake me up if I nod off.
150
00:11:50,815 --> 00:11:51,649
Yes, sir.
151
00:12:20,044 --> 00:12:20,878
Hey, Judo.
152
00:12:21,679 --> 00:12:22,613
Yes.
153
00:12:22,680 --> 00:12:24,248
Why do you look so upset today?
154
00:12:25,249 --> 00:12:26,083
I'm not.
155
00:12:28,686 --> 00:12:30,321
Why is he crying so hard?
156
00:12:31,388 --> 00:12:34,291
The son misses his father so much.
157
00:12:35,192 --> 00:12:36,026
It's sad.
158
00:12:39,663 --> 00:12:40,931
Do you have a father?
159
00:12:42,433 --> 00:12:43,767
Yes, I do.
160
00:12:45,135 --> 00:12:46,470
Do you live with him?
161
00:12:46,537 --> 00:12:47,771
Yes.
162
00:12:51,242 --> 00:12:52,509
How do you do that?
163
00:12:54,011 --> 00:12:57,314
I don't understand what you mean by how.
164
00:12:57,381 --> 00:12:59,183
You know…
165
00:12:59,250 --> 00:13:01,385
When you live together…
166
00:13:06,423 --> 00:13:08,425
Forget it. Put something else on.
167
00:13:09,159 --> 00:13:10,327
Yes, sir.
168
00:13:23,841 --> 00:13:24,675
Well…
169
00:13:26,744 --> 00:13:28,045
Do you have anything like
170
00:13:29,046 --> 00:13:31,315
tips on how to become closer
to your father?
171
00:13:32,349 --> 00:13:36,153
Oh, right. I did some research
to help you with acting
172
00:13:36,220 --> 00:13:37,621
for Oh, My Boss.
173
00:13:38,255 --> 00:13:42,726
And if a father and a son
go fishing or play go together,
174
00:13:42,793 --> 00:13:44,428
they can get closer easily.
175
00:13:44,495 --> 00:13:46,563
I hate fishing.
I don't know how to play go.
176
00:13:47,731 --> 00:13:48,899
Then…
177
00:13:49,667 --> 00:13:52,136
Going to the public bath house
together helps too.
178
00:13:52,202 --> 00:13:53,671
Get naked and take a bath with him?
179
00:13:54,471 --> 00:13:58,742
Yes, it's bathing, so you must get naked.
180
00:13:58,809 --> 00:14:01,512
Right. I'd have to get naked.
181
00:14:03,447 --> 00:14:05,683
Hey, look. That's interesting.
182
00:14:07,284 --> 00:14:08,752
Wow, that acting is…
183
00:14:14,558 --> 00:14:17,227
Hurry up and gather around.
We're playing for coffee.
184
00:14:17,294 --> 00:14:18,662
Rock, paper, scissors.
185
00:14:18,729 --> 00:14:20,531
That didn't work. Again.
Rock, paper, scissors.
186
00:14:20,597 --> 00:14:22,800
You two, and you two.
187
00:14:25,502 --> 00:14:28,639
Do I have to do this?
I don't want to partner with him.
188
00:14:28,706 --> 00:14:30,207
Want to play with me?
189
00:14:31,475 --> 00:14:33,610
Rules are rules, so let's just do it.
190
00:14:35,145 --> 00:14:37,214
Okay, let's go.
191
00:14:37,281 --> 00:14:39,249
The female instructors
are going to attack.
192
00:14:39,316 --> 00:14:42,186
Male instructors, you can hide
behind the female instructors.
193
00:14:42,252 --> 00:14:45,522
It's okay if the girls get hit,
but if the boys do, you're out.
194
00:14:45,589 --> 00:14:47,124
Got it?
195
00:14:47,191 --> 00:14:48,425
Let's start.
196
00:14:50,160 --> 00:14:52,129
It started. Go get him!
197
00:14:53,197 --> 00:14:55,699
It's okay to hit the women. It's okay.
198
00:14:58,102 --> 00:15:00,371
Oh, she caught it. Throw it!
199
00:15:02,406 --> 00:15:04,975
Wait! Good job. Hit him.
200
00:15:05,042 --> 00:15:06,176
Here she goes.
201
00:15:06,243 --> 00:15:07,945
You got hit! Get out.
202
00:15:08,012 --> 00:15:08,979
Get out.
203
00:15:09,046 --> 00:15:10,581
-Let's do this.
-Go for it.
204
00:15:10,647 --> 00:15:12,649
Let's go. Here goes Ra-yeong.
205
00:15:13,450 --> 00:15:15,953
I'm going to beat her no matter how.
206
00:15:21,658 --> 00:15:23,360
Take this!
207
00:15:38,442 --> 00:15:40,310
Oh, no! Ra-yeong, are you okay?
208
00:15:40,377 --> 00:15:41,845
What do we do?
209
00:15:41,912 --> 00:15:43,547
What are you doing?
210
00:15:43,614 --> 00:15:45,949
-Coach Park, are you okay?
-Yes, I guess.
211
00:15:46,950 --> 00:15:48,986
I think I should withdraw.
212
00:15:49,953 --> 00:15:50,921
I'll head out.
213
00:15:56,360 --> 00:15:58,429
I'll get going too.
214
00:16:00,864 --> 00:16:03,801
NURSE'S OFFICE
215
00:16:16,547 --> 00:16:18,215
I think I twisted my wrist.
216
00:16:18,916 --> 00:16:20,317
Really?
217
00:16:20,384 --> 00:16:21,885
Let me check.
218
00:16:22,386 --> 00:16:23,620
If I do this, does it hurt?
219
00:16:27,191 --> 00:16:30,494
Everything he does is so amazing.
220
00:16:31,562 --> 00:16:34,198
Gosh, he's so cool.
221
00:16:38,769 --> 00:16:40,304
Under 30 years of age.
222
00:16:40,904 --> 00:16:42,706
I'm way over 30.
223
00:16:42,773 --> 00:16:44,041
Experience welcome.
224
00:16:44,108 --> 00:16:46,910
Oh, maybe I should've earned
a certificate.
225
00:16:48,946 --> 00:16:49,980
What are you doing?
226
00:16:51,281 --> 00:16:53,083
Uncle.
227
00:16:54,618 --> 00:16:55,552
Hey.
228
00:16:56,887 --> 00:16:58,188
Why do you look so down?
229
00:16:59,356 --> 00:17:01,458
Are you having twins?
230
00:17:03,527 --> 00:17:04,995
No, I'm not.
231
00:17:05,062 --> 00:17:06,263
Okay. What a relief.
232
00:17:07,364 --> 00:17:08,232
So what's wrong?
233
00:17:10,834 --> 00:17:13,604
I'm looking for a part-time position
for now,
234
00:17:14,204 --> 00:17:16,907
but an unemployed 35-year-old
with no experience
235
00:17:16,974 --> 00:17:19,376
can't find any part-time positions.
236
00:17:19,977 --> 00:17:23,413
A 48-year-old with experience
can't find a job either.
237
00:17:24,915 --> 00:17:26,216
Let me see.
238
00:17:27,651 --> 00:17:30,320
{\an8}JOB LISTING
239
00:17:31,321 --> 00:17:32,222
What?
240
00:17:32,856 --> 00:17:35,192
"No experience necessary. Healthy male."
241
00:17:36,093 --> 00:17:37,794
I am really healthy.
242
00:17:38,862 --> 00:17:40,898
It's 70,000 won a day. Instant pay.
243
00:17:40,964 --> 00:17:42,332
Then…
244
00:17:42,966 --> 00:17:44,868
I could make two million a month.
245
00:17:44,935 --> 00:17:46,770
It's a night job,
246
00:17:46,837 --> 00:17:48,472
so I could moonlight.
247
00:17:57,047 --> 00:17:58,215
Mr. Na? Mr. Byun?
248
00:17:58,282 --> 00:17:59,917
-Yes.
-Yes.
249
00:17:59,983 --> 00:18:01,518
-Fill these out.
-Okay.
250
00:18:01,585 --> 00:18:03,754
-You don't have any illnesses, do you?
-No.
251
00:18:03,820 --> 00:18:05,022
I'm fit as a fiddle.
252
00:18:05,722 --> 00:18:06,557
Put these on.
253
00:18:06,623 --> 00:18:07,724
Yes, sir.
254
00:18:12,062 --> 00:18:13,297
It's simple.
255
00:18:13,363 --> 00:18:16,900
Load everything here into that truck.
256
00:18:16,967 --> 00:18:17,868
All of them?
257
00:18:18,735 --> 00:18:20,470
-Just the two of us?
-Yes.
258
00:18:20,537 --> 00:18:22,639
Place the heavy ones at the bottom.
259
00:18:22,706 --> 00:18:24,641
And don't toss things like food.
260
00:18:24,708 --> 00:18:26,143
-Do you understand?
-Yes.
261
00:18:26,210 --> 00:18:27,711
-Of course.
-Start.
262
00:18:49,933 --> 00:18:51,702
Uncle, watch your back. Be careful.
263
00:19:16,493 --> 00:19:17,661
Be careful.
264
00:19:20,998 --> 00:19:21,898
Thanks.
265
00:19:25,936 --> 00:19:27,537
I think I'm dying, Uncle Yeong-sik.
266
00:19:31,808 --> 00:19:32,943
Me too.
267
00:19:33,010 --> 00:19:34,144
That feels great.
268
00:19:43,820 --> 00:19:45,088
I can't lift my arm up.
269
00:19:45,622 --> 00:19:47,357
We're halfway done.
270
00:19:49,159 --> 00:19:49,993
Can we do it?
271
00:19:50,060 --> 00:19:51,595
It's 70,000 won.
272
00:19:51,662 --> 00:19:53,163
-It's 70,000.
-It's 70,000.
273
00:19:58,902 --> 00:19:59,903
Help me.
274
00:20:00,837 --> 00:20:01,938
Two, three.
275
00:20:05,242 --> 00:20:06,310
All right.
276
00:20:08,512 --> 00:20:09,646
Jun-yeong.
277
00:20:09,713 --> 00:20:10,714
Uncle…
278
00:20:13,717 --> 00:20:15,319
Good job, 70,000.
279
00:20:15,385 --> 00:20:17,587
-Good job.
-Congratulations, 70,000.
280
00:20:22,893 --> 00:20:24,261
What's that?
281
00:20:36,073 --> 00:20:39,710
No matter how long I stare,
there's no solution.
282
00:20:41,144 --> 00:20:43,613
Do we have to take out another loan?
283
00:20:44,381 --> 00:20:46,883
But we just became debt-free.
284
00:20:47,651 --> 00:20:48,752
Honey.
285
00:20:48,819 --> 00:20:51,121
Yes? I'm in here.
286
00:20:53,990 --> 00:20:57,227
-You're not eating dinner?
-Is it already dinner time?
287
00:20:57,794 --> 00:20:59,129
It is.
288
00:20:59,196 --> 00:21:01,665
No one is home,
so it didn't even occur to me.
289
00:21:01,732 --> 00:21:02,632
I'll make dinner.
290
00:21:02,699 --> 00:21:03,834
Honey.
291
00:21:04,701 --> 00:21:08,872
If it's just the two of us,
can we have a drink?
292
00:21:11,108 --> 00:21:12,209
Sure.
293
00:21:20,817 --> 00:21:22,018
Delicious.
294
00:21:23,286 --> 00:21:24,287
Open wide.
295
00:21:29,826 --> 00:21:30,894
Cheers.
296
00:21:38,201 --> 00:21:40,370
You must have been really frustrated too.
297
00:21:42,839 --> 00:21:44,941
Why? You want to know how I knew?
298
00:21:45,008 --> 00:21:46,810
Of course I knew.
299
00:21:47,577 --> 00:21:50,447
You were tossing and turning
all night last night.
300
00:21:51,982 --> 00:21:53,550
You knew?
301
00:21:55,218 --> 00:21:59,122
I had no idea you would know.
302
00:21:59,656 --> 00:22:01,224
How could I not know?
303
00:22:01,958 --> 00:22:04,694
I've been married to you for 35 years.
304
00:22:06,430 --> 00:22:07,697
Honey…
305
00:22:08,932 --> 00:22:10,434
I wonder if our son knows
306
00:22:11,234 --> 00:22:14,704
how he made his parents feel
worthless and heartbroken.
307
00:22:17,107 --> 00:22:21,945
No matter how hard I think about it,
the only solution is to get a loan.
308
00:22:23,713 --> 00:22:25,015
I thought about
309
00:22:25,081 --> 00:22:27,918
borrowing some from Hye-yeong,
310
00:22:28,652 --> 00:22:30,320
but I can't bring myself to ask.
311
00:22:31,121 --> 00:22:33,957
When they raised the key money
two years ago,
312
00:22:34,624 --> 00:22:36,226
it was Hye-yeong who got it for us.
313
00:22:37,360 --> 00:22:38,295
She did.
314
00:22:40,096 --> 00:22:44,201
It was only three months ago
that we celebrated
315
00:22:44,267 --> 00:22:46,736
paying off our debt
over the past three years.
316
00:22:47,337 --> 00:22:50,240
We have to take out another loan
to get our son married.
317
00:22:51,208 --> 00:22:53,109
Even if we save every penny we make,
318
00:22:53,610 --> 00:22:56,446
we don't know if it'll be enough
to retire on.
319
00:22:57,814 --> 00:22:59,983
So how can we take out another loan?
320
00:23:00,717 --> 00:23:02,886
What if we end up broke when we're old?
321
00:23:03,954 --> 00:23:05,489
What if our kids
322
00:23:06,223 --> 00:23:08,859
treat us like a burden
and try to avoid us?
323
00:23:12,395 --> 00:23:14,998
I feel so lost and lonely.
324
00:23:16,566 --> 00:23:20,904
We worked hard all our lives.
325
00:23:22,572 --> 00:23:25,208
We did our best raising our kids.
326
00:23:25,775 --> 00:23:30,747
And you were hardworking and diligent
327
00:23:31,548 --> 00:23:33,016
in running your business.
328
00:23:33,917 --> 00:23:35,952
And I've been working
329
00:23:36,753 --> 00:23:40,357
every day for the past 30 years.
330
00:23:42,592 --> 00:23:46,363
So how come
we have nothing left right now?
331
00:23:48,498 --> 00:23:50,734
But we have our kids.
332
00:23:51,668 --> 00:23:53,270
None of our four kids went down
333
00:23:53,770 --> 00:23:55,839
a bad path or caused any problems for us.
334
00:23:55,906 --> 00:23:58,108
And none of them are too needy.
335
00:23:59,709 --> 00:24:02,712
It's because you did a great job
raising them.
336
00:24:05,549 --> 00:24:07,250
That doesn't make me feel any better.
337
00:24:12,822 --> 00:24:15,592
I was working, so I was a bad mom.
338
00:24:16,459 --> 00:24:17,961
You raised them by yourself.
339
00:24:18,528 --> 00:24:20,330
Don't say that.
340
00:24:21,665 --> 00:24:25,869
Okay. Let's say we both did a good job.
341
00:24:31,741 --> 00:24:32,842
Cheers.
342
00:24:49,492 --> 00:24:50,860
Why isn't he up yet?
343
00:24:50,927 --> 00:24:53,463
He got lazy after he retired.
344
00:24:59,202 --> 00:25:02,639
Why did you get bread for breakfast? Gosh.
345
00:25:02,739 --> 00:25:03,707
Get me rice.
346
00:25:04,741 --> 00:25:07,243
What do you mean? This is my breakfast.
347
00:25:07,310 --> 00:25:09,613
You get your own breakfast.
348
00:25:11,114 --> 00:25:13,850
Fine. I will. I'll do that.
349
00:25:14,884 --> 00:25:16,186
Seriously.
350
00:25:17,887 --> 00:25:19,589
Why is the fridge empty?
351
00:25:19,656 --> 00:25:23,927
I was the one who bought
all the groceries in the fridge.
352
00:25:23,994 --> 00:25:26,896
If you need something,
go and buy it yourself.
353
00:25:27,964 --> 00:25:29,499
I can't believe you.
354
00:25:30,300 --> 00:25:32,202
This is how you're going to be?
355
00:25:34,004 --> 00:25:35,739
Hello? Is this the take-out place?
356
00:25:35,805 --> 00:25:37,073
Do you deliver now?
357
00:25:37,907 --> 00:25:39,409
No, no. Just one.
358
00:25:43,980 --> 00:25:46,349
He sure is smart.
359
00:25:46,416 --> 00:25:49,085
I thought he'd order Chinese.
360
00:25:49,152 --> 00:25:51,121
How did he know about that?
361
00:25:54,024 --> 00:25:56,626
What are you looking at?
If you're done, get out.
362
00:26:20,383 --> 00:26:23,420
Wait. You have to do the dishes!
363
00:26:24,020 --> 00:26:25,355
I'll do them later.
364
00:26:25,422 --> 00:26:26,856
Later when?
365
00:26:26,923 --> 00:26:28,925
Wait. Look at these.
366
00:26:28,992 --> 00:26:32,328
You were the one who used these dishes.
367
00:26:32,896 --> 00:26:35,632
Look, I said I'll wash them later.
368
00:26:37,534 --> 00:26:39,969
-Seriously.
-I'm so full.
369
00:26:41,037 --> 00:26:44,107
Honey, don't you see these?
370
00:26:44,174 --> 00:26:45,475
What are these?
371
00:26:45,542 --> 00:26:48,111
These are your pajamas
and these are your socks.
372
00:26:48,178 --> 00:26:49,379
The towel you used.
373
00:26:49,446 --> 00:26:52,682
If you leave them out like this,
who are you expecting to clean them up?
374
00:26:52,749 --> 00:26:54,017
Are you a snake?
375
00:26:54,084 --> 00:26:57,087
It's like you're a shedding snake.
376
00:26:57,153 --> 00:26:59,622
Don't make such a fuss
so early in the morning.
377
00:27:00,323 --> 00:27:03,226
I'll clean them all at once later.
378
00:27:03,293 --> 00:27:04,794
Later when?
379
00:27:05,462 --> 00:27:07,063
Later.
380
00:27:07,697 --> 00:27:09,466
I don't care,
381
00:27:09,532 --> 00:27:11,835
but if you can't stand it,
382
00:27:12,569 --> 00:27:14,104
you can clean them up.
383
00:27:15,572 --> 00:27:18,374
Good grief, I can't believe him.
384
00:27:19,642 --> 00:27:20,744
I'm not doing it.
385
00:27:22,245 --> 00:27:25,215
Let's see who wins.
386
00:27:28,685 --> 00:27:33,256
If he runs out of clean towels,
he'll have to do the laundry and clean up.
387
00:27:37,160 --> 00:27:38,128
Who is it?
388
00:27:39,395 --> 00:27:40,797
It's here.
389
00:27:50,340 --> 00:27:51,241
What's that?
390
00:27:51,741 --> 00:27:52,876
My necessities.
391
00:27:53,576 --> 00:27:58,548
There are 30 pairs of underwear,
30 pairs of socks, and 30 towels.
392
00:28:01,718 --> 00:28:03,686
For one month. Okay.
393
00:28:12,195 --> 00:28:13,196
That!
394
00:28:13,263 --> 00:28:14,697
Clean that right now!
395
00:28:14,764 --> 00:28:17,500
If you want, you can clean it.
396
00:28:19,135 --> 00:28:21,004
Cha Gyu-taek!
397
00:28:24,073 --> 00:28:25,241
You little…
398
00:28:26,176 --> 00:28:28,278
Seriously!
399
00:28:33,483 --> 00:28:34,317
Hye-yeong.
400
00:28:38,655 --> 00:28:41,658
Gosh, I guess she was really tired.
401
00:28:42,525 --> 00:28:44,327
Hye-yeong, you have to get up.
402
00:28:50,667 --> 00:28:52,702
Mom, Dad…
403
00:28:52,769 --> 00:28:54,204
I'm not Dad. I'm Jeong-hwan.
404
00:29:12,355 --> 00:29:13,823
Oh, right.
405
00:29:14,691 --> 00:29:17,727
I'm not home. I'm at the apartment.
406
00:29:25,935 --> 00:29:27,036
Did you sleep well?
407
00:29:27,103 --> 00:29:29,005
Of course I did.
408
00:29:29,739 --> 00:29:31,007
How about you?
409
00:29:31,074 --> 00:29:32,775
I didn't sleep so well.
410
00:29:32,842 --> 00:29:35,478
It was my first time
sleeping with someone else in my room.
411
00:29:36,613 --> 00:29:38,882
Oh, right.
412
00:29:39,482 --> 00:29:43,519
I've always had my brother and sisters
to wrestle with.
413
00:29:44,888 --> 00:29:46,289
How about a morning kiss?
414
00:29:49,192 --> 00:29:51,494
Get up and come out. Let's have breakfast.
415
00:29:53,830 --> 00:29:54,998
You go first.
416
00:29:55,698 --> 00:29:57,333
Okay. Hurry up.
417
00:30:07,710 --> 00:30:09,279
He didn't see it, did he?
418
00:30:09,345 --> 00:30:10,914
Oh, disgusting.
419
00:30:10,980 --> 00:30:13,182
Drooling is
the most disgusting thing ever.
420
00:30:13,950 --> 00:30:15,451
How humiliating.
421
00:30:16,853 --> 00:30:18,221
Did he see it?
422
00:30:27,664 --> 00:30:29,465
Ta-da. Have a seat.
423
00:30:30,133 --> 00:30:31,200
Ta-da.
424
00:30:33,636 --> 00:30:35,905
Hey, we should eat first.
425
00:30:36,639 --> 00:30:38,041
Wait. Hey! Stop.
426
00:30:38,107 --> 00:30:39,208
That hurt.
427
00:30:39,709 --> 00:30:42,078
You're in pain, so this can't be a dream.
428
00:30:42,912 --> 00:30:43,746
Why?
429
00:30:43,813 --> 00:30:45,949
Is having breakfast with me like a dream?
430
00:30:46,015 --> 00:30:48,685
No, the fact that
I have one more hour to spare
431
00:30:48,751 --> 00:30:51,788
because my office is so close
is like a dream.
432
00:30:51,854 --> 00:30:54,190
See? It was a good idea to move in.
433
00:30:54,757 --> 00:30:56,292
Yes. You did great.
434
00:30:56,359 --> 00:30:58,895
And the soybean paste soup is great too.
435
00:30:58,962 --> 00:31:00,430
Thank you.
436
00:31:02,265 --> 00:31:03,633
Isn't it good? Then reward me.
437
00:31:09,505 --> 00:31:12,575
Cracker, what can't you do?
438
00:31:14,210 --> 00:31:18,214
The soybean paste stew
just melts in my mouth.
439
00:31:18,781 --> 00:31:21,050
Don't do that. That doesn't suit you well.
440
00:31:21,784 --> 00:31:23,987
I know. I don't think it does either.
441
00:31:25,521 --> 00:31:29,125
Jeong-hwan, you have some free time,
so why don't you go on a trip?
442
00:31:29,192 --> 00:31:31,060
You haven't been assigned a new show yet.
443
00:31:34,230 --> 00:31:35,498
No.
444
00:31:35,565 --> 00:31:37,767
Well, yes.
445
00:31:39,068 --> 00:31:42,572
No, well, yes? Does that mean
you got a new show or not?
446
00:31:45,208 --> 00:31:46,876
This is delicious.
447
00:31:46,943 --> 00:31:49,178
Didn't we promise to share everything?
448
00:31:51,047 --> 00:31:52,215
Okay.
449
00:31:52,281 --> 00:31:53,750
I did, I did get a show.
450
00:31:53,816 --> 00:31:57,053
They want me to shoot
a making of a miniseries.
451
00:31:57,120 --> 00:31:59,188
It's not a job for a man of my experience.
452
00:32:01,524 --> 00:32:03,893
So I'm thinking…
453
00:32:04,694 --> 00:32:07,897
Should I tell them I'm not doing it?
If I do, I'll have to take responsibility.
454
00:32:07,964 --> 00:32:11,801
I might be transferred
to another department.
455
00:32:14,170 --> 00:32:15,738
If it's a making of a miniseries,
456
00:32:15,805 --> 00:32:18,241
you're recording the people
making the miniseries?
457
00:32:18,875 --> 00:32:19,709
Yes.
458
00:32:22,145 --> 00:32:24,914
So why not think of it
as an observation show
459
00:32:24,981 --> 00:32:27,183
for the people
who are making the miniseries?
460
00:32:28,151 --> 00:32:31,854
You've always wanted to shoot a show
where you can pay attention to detail.
461
00:32:31,921 --> 00:32:35,525
The format may be a making of miniseries,
462
00:32:35,591 --> 00:32:38,194
but you can turn it
into something completely new.
463
00:32:40,029 --> 00:32:42,665
You are pretty unique.
464
00:32:42,732 --> 00:32:46,469
Even for entertainment news shows,
when you do it,
465
00:32:46,536 --> 00:32:49,305
it has depth, and it's detailed.
466
00:32:50,106 --> 00:32:51,407
Right?
467
00:32:51,474 --> 00:32:52,708
So you knew.
468
00:32:52,775 --> 00:32:54,744
I have depth, and I'm detailed.
469
00:32:54,811 --> 00:32:55,678
As you know,
470
00:32:55,745 --> 00:32:57,914
it's not easy to be both.
471
00:32:57,980 --> 00:32:59,749
Of course.
472
00:33:00,483 --> 00:33:02,251
SCHEDULE FOR OH, MY BOSS
473
00:33:07,457 --> 00:33:09,492
This is the schedule for Oh, My Boss.
474
00:33:09,559 --> 00:33:12,562
Yesterday was the first table-read.
They'll shoot the posters soon.
475
00:33:12,628 --> 00:33:16,732
The first shoot is one week from now,
and there will be shoots almost every day.
476
00:33:16,799 --> 00:33:20,036
That means we have to shoot
the making of footage every day.
477
00:33:20,603 --> 00:33:22,905
-It's a tight schedule.
-It's totally tight.
478
00:33:22,972 --> 00:33:24,674
And it's all outside.
479
00:33:24,740 --> 00:33:27,043
From now until summer,
we must face the sunlight
480
00:33:27,110 --> 00:33:30,646
during the day and mosquitoes at night
because it's all outdoor shooting.
481
00:33:30,713 --> 00:33:35,852
It's going to be hardcore manual labor,
nothing like we've ever tried before.
482
00:33:37,286 --> 00:33:40,289
But I'm going to give it a try.
483
00:33:41,190 --> 00:33:43,526
-So you've made your decision?
-Yes.
484
00:33:44,193 --> 00:33:46,195
Instead of looking for something new,
485
00:33:46,262 --> 00:33:49,298
I'm going to approach this
from a new angle.
486
00:33:49,832 --> 00:33:51,934
Instead of planning for a new show,
487
00:33:52,001 --> 00:33:55,404
you're going to try to make
a new kind of "making of" show?
488
00:33:55,471 --> 00:33:56,405
Right.
489
00:33:56,472 --> 00:34:00,209
So I'd like you to join me.
490
00:34:00,776 --> 00:34:01,777
Of course.
491
00:34:01,844 --> 00:34:04,113
I would've been sad if you hadn't asked.
492
00:34:04,914 --> 00:34:08,618
So I will gladly join
Cha Jeong-hwan's Making Of show.
493
00:34:08,684 --> 00:34:09,819
I've already joined.
494
00:34:11,888 --> 00:34:14,957
Jeong-hwan, let's put our hands together.
495
00:34:16,859 --> 00:34:18,794
That's so lame…
496
00:34:19,629 --> 00:34:21,497
-One, two, three.
-Let's do it!
497
00:34:22,331 --> 00:34:23,266
Thank you.
498
00:34:31,374 --> 00:34:32,975
It's me, Byun Ra-yeong.
499
00:34:33,743 --> 00:34:35,778
Don't worry and open the door.
500
00:34:56,699 --> 00:34:59,202
If I leave it,
I look like I have a crush on him.
501
00:35:03,806 --> 00:35:05,641
I have to tell him
502
00:35:05,708 --> 00:35:08,211
it's not because
I want something in return,
503
00:35:08,277 --> 00:35:09,979
and I'm just being nice.
504
00:35:40,676 --> 00:35:41,877
I've missed you.
505
00:35:41,944 --> 00:35:43,079
How have you been?
506
00:35:43,145 --> 00:35:45,014
Could I be fine without you?
507
00:35:45,081 --> 00:35:47,183
They're men, why are they being so loving?
508
00:35:47,750 --> 00:35:49,685
You should be fine
even when I'm not there.
509
00:35:50,219 --> 00:35:51,721
Look how much weight you've lost.
510
00:35:52,455 --> 00:35:54,156
Get in. I have something to give you.
511
00:36:07,937 --> 00:36:11,440
That looks like a Diffany ring.
512
00:36:18,681 --> 00:36:20,316
What's going on?
513
00:36:21,050 --> 00:36:23,686
Even if I were available,
you're not my type.
514
00:36:24,387 --> 00:36:25,321
No way.
515
00:36:26,222 --> 00:36:28,891
Though he did seem
too indifferent to women.
516
00:36:34,597 --> 00:36:36,399
So Coach Park is…
517
00:36:47,043 --> 00:36:48,344
Thank you so much.
518
00:36:49,178 --> 00:36:52,515
I wanted to give you more,
but Father's keeping a close eye on me.
519
00:36:52,982 --> 00:36:56,085
But that ring was really expensive.
You could make a lot selling it.
520
00:36:57,420 --> 00:36:59,355
I'm sorry for making you sell
521
00:37:00,189 --> 00:37:01,023
your couple ring.
522
00:37:02,258 --> 00:37:05,294
It was with my ex-girlfriend. It's okay.
523
00:37:05,361 --> 00:37:07,930
If you're really sorry, call me and Mom.
524
00:37:07,997 --> 00:37:10,066
Do you know how much Mom
wants to talk to you?
525
00:37:11,567 --> 00:37:13,502
Okay, I'll call often.
526
00:37:15,971 --> 00:37:17,306
Mr. An, we're here.
527
00:37:17,373 --> 00:37:19,508
Oh, okay.
528
00:37:24,814 --> 00:37:27,249
That building seems like the same size.
529
00:37:28,351 --> 00:37:30,586
Mr. An, it's almost time
for your appointment.
530
00:37:31,354 --> 00:37:34,423
Hey, people must live
in that building, right?
531
00:37:35,891 --> 00:37:38,961
Yes, on the third and fourth floors.
532
00:37:39,028 --> 00:37:39,929
Really?
533
00:37:41,430 --> 00:37:43,999
How many square meters is that?
534
00:37:45,234 --> 00:37:47,937
It looks about
the same size as my apartment.
535
00:37:48,003 --> 00:37:50,973
About 115 to 120 square meters?
536
00:37:51,040 --> 00:37:53,609
What? When there are six people
living there?
537
00:37:53,676 --> 00:37:55,111
-What?
-What?
538
00:37:55,811 --> 00:37:57,513
What? Never mind.
539
00:37:58,280 --> 00:37:59,749
It looked really old.
540
00:37:59,815 --> 00:38:02,651
It was older than that building.And it looked a bit smaller.
541
00:38:02,718 --> 00:38:04,854
But there are six people living there?
542
00:38:08,057 --> 00:38:09,158
What am I going to do?
543
00:38:10,025 --> 00:38:11,360
Seriously.
544
00:38:19,702 --> 00:38:20,536
Tae-bu.
545
00:38:20,603 --> 00:38:22,505
There's a building called Seongmo
in Suwon.
546
00:38:22,571 --> 00:38:23,973
There are apartments there.
547
00:38:24,039 --> 00:38:25,374
Find out how big they are.
548
00:38:26,342 --> 00:38:29,645
Find out how many rooms and bathrooms.
Get me everything you can.
549
00:38:30,546 --> 00:38:32,114
No, I'm not moving.
550
00:38:32,181 --> 00:38:33,482
Just find out for me.
551
00:38:35,084 --> 00:38:36,852
Find out and call me right back.
552
00:38:37,386 --> 00:38:38,287
Bye.
553
00:38:41,157 --> 00:38:43,025
If it's really 115 square meters.
554
00:38:43,092 --> 00:38:44,593
Darn it…
555
00:38:44,660 --> 00:38:46,195
And if it's that building…
556
00:38:49,832 --> 00:38:51,133
I can't even picture it.
557
00:38:53,502 --> 00:38:54,670
TAE-BU
558
00:38:55,971 --> 00:38:58,741
-Yes?
-It's 120 square meters.
559
00:38:58,808 --> 00:39:00,342
Four bedrooms and two bathrooms.
560
00:39:00,409 --> 00:39:02,711
-Really?
-But there's no vacancy.
561
00:39:03,279 --> 00:39:05,815
Okay. Bye.
562
00:39:09,552 --> 00:39:10,786
Hey, Al.
563
00:39:10,853 --> 00:39:13,055
Hey, what am I going to do?
564
00:39:13,122 --> 00:39:17,159
Don't run away. We've no time for that.
It really is 115 square meters.
565
00:39:17,726 --> 00:39:20,229
Everyone at the snack bar must live there.
566
00:39:20,296 --> 00:39:22,465
All six of them. All together, right?
567
00:39:23,933 --> 00:39:25,935
Why in the world did I say such a thing?
568
00:39:26,435 --> 00:39:28,437
I'm talking to you.
569
00:39:32,408 --> 00:39:33,642
I can't. This is wrong.
570
00:39:34,276 --> 00:39:36,212
I can't do it. I really can't.
571
00:39:45,421 --> 00:39:47,323
JUNG-HUI
572
00:39:49,124 --> 00:39:50,226
Hello?
573
00:39:50,326 --> 00:39:51,193
It's me.
574
00:39:51,794 --> 00:39:54,096
Oh, yes. Hi.
575
00:39:54,897 --> 00:39:57,366
Can I see you? Right now?
576
00:39:57,433 --> 00:40:01,170
Well, I can't right now.
577
00:40:02,104 --> 00:40:04,907
But I can be there by seven o'clock.
578
00:40:06,308 --> 00:40:07,977
Is that okay?
579
00:40:08,043 --> 00:40:09,845
Okay, sure.
580
00:40:13,949 --> 00:40:16,752
Why does he want to see me?
581
00:40:19,688 --> 00:40:21,357
I should tell them soon.
582
00:40:22,324 --> 00:40:26,061
Why do you look so tired?
583
00:40:26,128 --> 00:40:26,996
I do?
584
00:40:27,496 --> 00:40:29,765
Is it because of Jun-yeong's wedding?
585
00:40:29,832 --> 00:40:32,768
Goodness, he's such a bad son.
586
00:40:32,835 --> 00:40:37,039
Why can't he get a job and save some money
before getting married?
587
00:40:37,106 --> 00:40:39,808
I can't help but sigh.
588
00:40:41,043 --> 00:40:43,646
So I was thinking…
589
00:40:43,712 --> 00:40:49,451
Mom, can you lend me some
of the money you've been saving?
590
00:40:50,319 --> 00:40:52,087
What? What money?
591
00:40:53,255 --> 00:40:56,158
Your savings account matured last year.
20 million won.
592
00:40:59,562 --> 00:41:02,698
You have a great memory.
593
00:41:02,765 --> 00:41:04,633
But I can't lend you that.
594
00:41:04,700 --> 00:41:06,969
That's going to go into the key money
595
00:41:07,036 --> 00:41:08,637
for this apartment next year.
596
00:41:09,204 --> 00:41:12,107
Don't worry.
I'll pay you back before that.
597
00:41:12,174 --> 00:41:14,543
Bo-mi, the lease isn't up until next May.
598
00:41:16,612 --> 00:41:19,315
It's in a fixed deposit account.
599
00:41:20,182 --> 00:41:23,886
If I take it out,
I'll lose all the interest.
600
00:41:24,486 --> 00:41:30,593
And you know how I hate
ending things in the middle.
601
00:41:32,628 --> 00:41:34,029
Fine.
602
00:41:34,830 --> 00:41:37,099
But I'm disappointed.
603
00:41:37,166 --> 00:41:39,001
When Yeong-sik started his own business,
604
00:41:39,068 --> 00:41:41,904
Han-soo and I cosigned for a loan
without question.
605
00:41:42,571 --> 00:41:45,975
I knew you'd bring that up.
606
00:41:46,041 --> 00:41:49,378
Right. You only care about Yeong-sik.
607
00:41:51,246 --> 00:41:53,148
It's almost dinner time.
608
00:41:54,083 --> 00:41:56,685
I'd better go. I have to make dinner.
609
00:41:59,054 --> 00:42:00,456
It's Han-soo.
610
00:42:01,190 --> 00:42:03,993
Hello, Han-soo. Yes.
611
00:42:04,059 --> 00:42:05,461
Right now?
612
00:42:06,061 --> 00:42:07,262
Okay, I will.
613
00:42:09,365 --> 00:42:12,234
He's going out
and asked me to man the snack bar.
614
00:42:12,301 --> 00:42:13,135
He did?
615
00:42:13,802 --> 00:42:14,870
Okay, let's go.
616
00:42:23,112 --> 00:42:25,781
Yeong-sil, I have something to tell you.
617
00:42:25,848 --> 00:42:26,982
What is it?
618
00:42:27,549 --> 00:42:29,518
I thought long and hard about this.
619
00:42:29,585 --> 00:42:31,553
But you were angry at me
for not telling you
620
00:42:31,620 --> 00:42:35,324
about Jun-yeong before,
so I thought maybe I should tell you this.
621
00:42:36,425 --> 00:42:38,661
What is it? Why are you being so solemn?
622
00:42:38,727 --> 00:42:40,929
-Tell me.
-Yeong-sil…
623
00:42:42,097 --> 00:42:43,666
Han-soo's been acting weird lately.
624
00:42:44,566 --> 00:42:45,768
My husband is weird?
625
00:42:45,834 --> 00:42:46,835
Yes.
626
00:42:47,803 --> 00:42:50,906
He goes out way too often these days.
627
00:42:50,973 --> 00:42:52,408
It's not just today.
628
00:42:52,474 --> 00:42:54,576
I've already had to run the snack bar
by myself
629
00:42:54,643 --> 00:42:56,145
more than a few days this month.
630
00:42:57,012 --> 00:42:59,048
And on top of that,
631
00:42:59,114 --> 00:43:01,316
he's been looking preoccupied,
lost in thought,
632
00:43:01,383 --> 00:43:03,519
and he's been checking his phone
very often.
633
00:43:04,019 --> 00:43:06,588
Yesterday, he sighed all day…
634
00:43:07,122 --> 00:43:08,390
So I think it's a woman…
635
00:43:08,457 --> 00:43:09,758
Bo-mi.
636
00:43:10,392 --> 00:43:12,127
I understand what you're saying.
637
00:43:12,194 --> 00:43:14,563
I do, but that's not true.
638
00:43:14,630 --> 00:43:18,267
I know Han-soo isn't the type.
639
00:43:18,333 --> 00:43:19,568
But everything points to…
640
00:43:19,635 --> 00:43:21,136
I know it's not true.
641
00:43:21,203 --> 00:43:23,906
I'm his wife, so I know.
642
00:43:23,972 --> 00:43:26,608
So don't jump the gun.
643
00:43:26,675 --> 00:43:28,744
And don't say anything
to my mom or Yeong-sik.
644
00:43:29,778 --> 00:43:33,082
I won't. I should go.
645
00:43:38,320 --> 00:43:40,355
He's been going out that often?
646
00:43:43,125 --> 00:43:45,127
But he never said anything to me.
647
00:44:03,912 --> 00:44:05,447
Long time no see.
648
00:44:08,617 --> 00:44:09,551
Yes, I suppose.
649
00:44:10,152 --> 00:44:12,654
You did a great job raising your son.
650
00:44:13,455 --> 00:44:15,591
Your son came to see me.
651
00:44:16,125 --> 00:44:19,495
He brought Korean beef and flowers
and formally apologized.
652
00:44:20,696 --> 00:44:22,765
My son Jeong-hwan?
653
00:44:22,831 --> 00:44:23,699
Yes.
654
00:44:24,366 --> 00:44:27,503
He was so earnest, respectful, and polite,
655
00:44:27,569 --> 00:44:30,172
and he bowed down and apologized,
656
00:44:30,239 --> 00:44:32,541
so I couldn't turn my back on him.
657
00:44:33,575 --> 00:44:36,979
So I accepted your son's apology.
658
00:44:39,548 --> 00:44:43,986
I'm not a petty and narrow-minded person.
659
00:44:44,787 --> 00:44:47,856
So you can relax now.
660
00:44:48,524 --> 00:44:49,992
Let's put it all behind us.
661
00:45:00,636 --> 00:45:02,571
Goodness, I can't believe him.
662
00:45:12,848 --> 00:45:14,983
You haven't sorted things out yet?
663
00:45:18,987 --> 00:45:22,024
We can't talk here,
so let's go to the rooftop.
664
00:45:40,075 --> 00:45:43,011
So, did you sort things out?
665
00:45:44,580 --> 00:45:46,682
Though I don't get
why you need any sorting.
666
00:45:49,351 --> 00:45:50,185
What?
667
00:45:51,887 --> 00:45:54,356
I mean, it's been over ten years.
668
00:45:54,890 --> 00:45:57,860
It's about time
we develop our relationship.
669
00:45:58,694 --> 00:46:01,930
Wouldn't it be hard on both of us
to let our past drag us down?
670
00:46:05,400 --> 00:46:07,903
We were kids,
and we had silly misunderstandings,
671
00:46:07,970 --> 00:46:10,339
so I guess you have some grudges.
672
00:46:10,939 --> 00:46:13,175
Why don't we use
this chance to resolve them?
673
00:46:13,242 --> 00:46:14,810
Silly misunderstandings?
674
00:46:16,478 --> 00:46:18,480
Okay, how will you resolve them?
675
00:46:18,547 --> 00:46:19,681
Go ahead and try.
676
00:46:21,516 --> 00:46:24,419
Gosh. You're holding a major grudge.
677
00:46:27,890 --> 00:46:31,560
I did those things for your sake.
678
00:46:32,060 --> 00:46:35,030
So you'd be shocked and go on a diet.
679
00:46:35,097 --> 00:46:37,699
-That was how you lost the weight.
-Hey, Kim Yu-ju!
680
00:46:39,001 --> 00:46:40,102
You scared me!
681
00:46:40,602 --> 00:46:42,971
Why would you scream like that?
682
00:46:43,906 --> 00:46:45,240
You're scaring my baby.
683
00:46:48,844 --> 00:46:51,213
I'm not the same Byun Mi-yeong
you used to know.
684
00:46:51,313 --> 00:46:53,615
Don't try to make any lame excuses.
685
00:46:53,682 --> 00:46:56,652
I'm not going to stay silent
like I used to.
686
00:46:59,922 --> 00:47:01,623
What are you going to do?
687
00:47:01,690 --> 00:47:03,592
Are you saying you'll tell Jun-yeong?
688
00:47:03,659 --> 00:47:05,260
No reason not to.
689
00:47:08,630 --> 00:47:11,833
You think that's going to change anything?
690
00:47:11,900 --> 00:47:14,770
Maybe you forgot, but I'm pregnant.
691
00:47:14,836 --> 00:47:18,240
The more you complain,
the harder things will be on Jun-yeong.
692
00:47:18,307 --> 00:47:23,545
Yes, things will become hard for him.
But things will become hard for you too.
693
00:47:26,014 --> 00:47:26,848
Hey…
694
00:47:28,216 --> 00:47:31,486
Getting married won't be easy for you.
695
00:47:39,628 --> 00:47:41,229
What do you want from me?
696
00:47:44,032 --> 00:47:45,400
What is it you want?
697
00:47:45,467 --> 00:47:47,002
What am I supposed to do?
698
00:47:51,473 --> 00:47:52,541
What I want?
699
00:47:54,409 --> 00:47:56,178
For you to not join my family.
700
00:47:58,046 --> 00:47:59,047
Byun Mi-yeong.
701
00:47:59,114 --> 00:48:02,317
For you to not marry my brother.
702
00:48:05,654 --> 00:48:07,155
Can you do that?
703
00:48:10,292 --> 00:48:11,393
You can't, can you?
704
00:48:12,661 --> 00:48:14,196
Then apologize to me.
705
00:48:15,664 --> 00:48:16,531
Sincerely.
706
00:48:18,100 --> 00:48:19,368
Formally.
707
00:48:49,464 --> 00:48:51,333
I was wondering what was going on.
708
00:48:52,534 --> 00:48:53,468
The progress.
709
00:48:59,074 --> 00:49:01,276
It's hard for you to tell your family,
710
00:49:01,810 --> 00:49:02,978
isn't it?
711
00:49:04,079 --> 00:49:05,313
I understand.
712
00:49:05,380 --> 00:49:07,049
No, I'm going to tell them.
713
00:49:08,283 --> 00:49:09,618
I'm going to do it tonight.
714
00:49:11,219 --> 00:49:12,721
I see.
715
00:49:15,690 --> 00:49:17,459
That was why you asked me to come?
716
00:49:18,560 --> 00:49:20,162
Don't worry. I'll do it.
717
00:49:20,228 --> 00:49:22,097
No, actually,
718
00:49:22,964 --> 00:49:24,232
it wasn't that.
719
00:49:25,567 --> 00:49:30,138
I need to know how big your apartment is
so I can start preparing.
720
00:49:32,507 --> 00:49:36,478
It's about 115 to 120 square meters.
721
00:49:37,112 --> 00:49:39,514
With four bedrooms and two bathrooms.
722
00:49:42,217 --> 00:49:43,318
Okay.
723
00:49:47,789 --> 00:49:49,891
RA-YEONG
724
00:49:50,592 --> 00:49:51,893
You should answer it.
725
00:49:51,960 --> 00:49:54,429
Okay. Excuse me.
726
00:49:58,266 --> 00:49:59,568
Hi, Ra-yeong.
727
00:50:00,135 --> 00:50:01,536
I'm out grocery shopping.
728
00:50:04,539 --> 00:50:06,341
No, I'll be home soon.
729
00:50:07,142 --> 00:50:09,044
Okay. See you at home.
730
00:50:18,186 --> 00:50:20,355
You should go.
I need to practice my lines.
731
00:50:21,590 --> 00:50:22,691
Okay.
732
00:50:25,694 --> 00:50:27,095
I'll go.
733
00:50:37,305 --> 00:50:38,707
Is this the market?
734
00:50:40,175 --> 00:50:41,443
Darn it.
735
00:50:45,914 --> 00:50:47,382
There's nothing to eat.
736
00:50:50,785 --> 00:50:53,388
Man! Why does it have to be Kim Yu-ju?
737
00:50:54,256 --> 00:50:56,024
There are so many women in this world.
738
00:50:56,591 --> 00:50:57,459
No.
739
00:50:57,526 --> 00:50:59,327
Half of this world is women.
740
00:51:00,128 --> 00:51:01,930
So why Kim Yu-ju?
741
00:51:01,997 --> 00:51:07,636
Why?
742
00:51:09,204 --> 00:51:10,605
I can't believe her.
743
00:51:11,306 --> 00:51:12,908
She's screaming there all alone.
744
00:51:28,156 --> 00:51:29,724
What are you doing?
745
00:51:30,992 --> 00:51:33,061
Mr. An, what are you doing here?
746
00:51:33,695 --> 00:51:34,896
What about you?
747
00:51:34,963 --> 00:51:37,465
Why did you have
three cans of beer all alone?
748
00:51:37,532 --> 00:51:39,467
Look. You have no snacks.
749
00:51:39,534 --> 00:51:40,835
Take them out.
750
00:51:40,902 --> 00:51:42,604
I'll drink with you. Hurry up.
751
00:51:43,672 --> 00:51:44,839
Isn't it an honor?
752
00:51:44,906 --> 00:51:46,708
I know. Sit down.
753
00:51:46,775 --> 00:51:47,676
Yes, sir.
754
00:51:52,180 --> 00:51:54,115
-Hey, it's overflowing. Jeez.
-I'm sorry.
755
00:51:55,217 --> 00:51:56,418
Cheers.
756
00:52:07,095 --> 00:52:08,296
What?
757
00:52:09,130 --> 00:52:10,599
Come again?
758
00:52:10,665 --> 00:52:15,704
I was once really fat.
759
00:52:15,770 --> 00:52:17,672
So that was why you drank?
760
00:52:19,674 --> 00:52:24,346
There was this girl
who bullied me really badly.
761
00:52:24,412 --> 00:52:28,917
She said I smelled like a pig
and flipped over my lunch box.
762
00:52:29,484 --> 00:52:31,386
-That was really mean.
-Right?
763
00:52:32,187 --> 00:52:33,288
But you know what?
764
00:52:34,489 --> 00:52:38,026
She and my big brother
are getting married.
765
00:52:39,828 --> 00:52:43,365
Mr. An, you know what? This is how I feel.
766
00:52:43,431 --> 00:52:48,770
My heart still starts pounding
when I see her, and I get really angry.
767
00:52:50,572 --> 00:52:54,009
It's hard enough to see her at work,
768
00:52:55,010 --> 00:52:56,678
but she's going to marry my brother.
769
00:52:57,412 --> 00:52:58,980
Hey, look here.
770
00:52:59,047 --> 00:53:03,418
So that girl works at the same company.
771
00:53:04,286 --> 00:53:05,887
She works at Gabi Entertainment?
772
00:53:06,521 --> 00:53:07,355
Who is it?
773
00:53:09,257 --> 00:53:10,392
I want to know.
774
00:53:11,192 --> 00:53:12,394
Okay, I won't ask who.
775
00:53:12,460 --> 00:53:13,995
I'll let go of that.
776
00:53:14,863 --> 00:53:15,930
So,
777
00:53:15,997 --> 00:53:19,367
your brother and that woman
are getting married?
778
00:53:20,101 --> 00:53:22,604
You're going to let them do it?
Just break it up.
779
00:53:23,405 --> 00:53:24,639
The thing is…
780
00:53:26,374 --> 00:53:28,009
I can't do that.
781
00:53:29,277 --> 00:53:31,146
She's pregnant.
782
00:53:31,980 --> 00:53:36,017
And my brother really loves her.
783
00:53:37,352 --> 00:53:38,553
Really?
784
00:53:41,423 --> 00:53:42,557
Hey, drink. Drink up.
785
00:53:42,624 --> 00:53:43,758
Hey, don't cry. Don't.
786
00:53:43,825 --> 00:53:45,694
Be a man. Oh, I'm sorry.
787
00:53:45,760 --> 00:53:46,895
-Seriously?
-Sorry.
788
00:53:46,961 --> 00:53:48,063
Cheers. I'm sorry.
789
00:53:48,129 --> 00:53:49,431
Cheers!
790
00:53:54,436 --> 00:53:57,172
Hey, there's no other choice for you.
791
00:53:58,440 --> 00:53:59,474
If that's the case,
792
00:54:00,542 --> 00:54:01,976
get your revenge.
793
00:54:03,144 --> 00:54:04,112
How?
794
00:54:06,281 --> 00:54:08,216
Pinch her when no one's looking.
795
00:54:08,283 --> 00:54:09,384
You did judo, right?
796
00:54:09,451 --> 00:54:12,554
That lapel grab. The grip.
You must have a really strong grip.
797
00:54:12,620 --> 00:54:14,723
Use it to pinch her.
798
00:54:14,789 --> 00:54:16,725
And be a mean sister-in-law.
799
00:54:17,325 --> 00:54:21,296
Stress her out psychologically
by torturing her physically.
800
00:54:21,363 --> 00:54:23,898
They show how to do it on TV dramas.
You know, don't you?
801
00:54:25,467 --> 00:54:27,001
I said she's pregnant.
802
00:54:27,068 --> 00:54:30,405
She won't be pregnant forever.
She'll give birth in a few months.
803
00:54:31,639 --> 00:54:33,007
I said she's pregnant.
804
00:54:34,709 --> 00:54:35,677
Okay.
805
00:54:36,411 --> 00:54:40,782
Then tell your brother.
Tell him, so he'll get sick of her.
806
00:54:40,849 --> 00:54:44,719
I said she's pregnant.
807
00:54:44,786 --> 00:54:45,954
Are you a parrot?
808
00:54:46,020 --> 00:54:47,155
I know she's pregnant.
809
00:54:47,222 --> 00:54:48,890
So what?
810
00:54:48,957 --> 00:54:49,824
Look.
811
00:54:51,025 --> 00:54:57,899
There are lots of people who have babies
but abandon them in this world.
812
00:54:58,400 --> 00:55:00,368
You can find an example around you.
813
00:55:01,636 --> 00:55:02,871
Mr. An.
814
00:55:04,706 --> 00:55:05,940
You abandoned your baby?
815
00:55:06,007 --> 00:55:08,243
Hey, are you crazy? Be quiet!
816
00:55:08,309 --> 00:55:09,411
Hey.
817
00:55:10,412 --> 00:55:12,046
Hey, be quiet.
818
00:55:13,915 --> 00:55:15,316
I'm a star.
819
00:55:16,351 --> 00:55:18,553
And I didn't abandon them.
I was abandoned.
820
00:55:20,121 --> 00:55:22,924
Your parents abandoned you.
821
00:55:26,327 --> 00:55:27,996
Don't look at me like that.
822
00:55:29,864 --> 00:55:30,799
I won't.
823
00:55:35,437 --> 00:55:38,573
Then you get revenge too.
824
00:55:39,774 --> 00:55:41,075
Bloody revenge.
825
00:55:41,676 --> 00:55:45,013
I'm going to. I'm going to move in
with him and live there.
826
00:55:45,079 --> 00:55:46,481
Isn't it a fantastic plan?
827
00:55:46,548 --> 00:55:49,083
Get revenge and help with the drama.
828
00:55:49,684 --> 00:55:51,553
-Really?
-Yes.
829
00:55:51,619 --> 00:55:54,622
I already dropped a bomb on that family.
830
00:55:54,689 --> 00:55:56,624
I'm sure things are a mess right now.
831
00:55:56,691 --> 00:55:58,293
I heard they have lots of kids.
832
00:55:58,359 --> 00:56:00,295
They have four kids.
833
00:56:00,361 --> 00:56:03,264
I'm not great with siblings.
834
00:56:04,632 --> 00:56:06,468
Killing two birds with one stone, right?
835
00:56:07,735 --> 00:56:09,838
Amazing!
836
00:56:09,904 --> 00:56:12,540
Mr. An, I respect you!
837
00:56:13,641 --> 00:56:15,477
I'll get revenge too! I will!
838
00:56:15,543 --> 00:56:17,912
Go ahead. Get revenge.
839
00:56:17,979 --> 00:56:19,581
I'm getting revenge!
840
00:56:19,647 --> 00:56:21,616
-Let's get revenge!
-Cheers.
841
00:56:21,683 --> 00:56:24,118
-To!
-Revenge!
842
00:56:28,523 --> 00:56:29,591
Bottoms up!
843
00:56:45,707 --> 00:56:46,975
When did you come down here?
844
00:56:47,876 --> 00:56:49,043
Have a seat.
845
00:56:56,417 --> 00:56:57,952
Where did you go?
846
00:56:58,820 --> 00:56:59,654
What?
847
00:57:00,421 --> 00:57:02,690
Why have you been going out so often?
848
00:57:04,792 --> 00:57:06,294
Did something happen?
849
00:57:10,198 --> 00:57:11,432
Something did happen.
850
00:57:12,634 --> 00:57:13,601
What is it?
851
00:57:16,037 --> 00:57:19,941
Did you meet someone who knows you?
852
00:57:24,112 --> 00:57:25,213
Honey.
853
00:57:28,349 --> 00:57:29,751
Don't be alarmed.
854
00:57:35,223 --> 00:57:37,125
Han-soo's son came to see me.
855
00:57:44,299 --> 00:57:48,403
He had a son?
856
00:57:49,671 --> 00:57:50,772
Yes.
857
00:57:52,974 --> 00:57:54,842
When he and Su-jin split up,
858
00:57:54,909 --> 00:57:57,011
I guess she was pregnant.
859
00:57:59,447 --> 00:58:01,115
Han-soo never told me,
860
00:58:01,849 --> 00:58:04,586
and he was only married for a year,
861
00:58:06,187 --> 00:58:07,889
so I never even imagined it.
862
00:58:10,625 --> 00:58:13,194
But he came to see me about a month ago.
863
00:58:15,263 --> 00:58:17,198
Some young man came to me
864
00:58:17,265 --> 00:58:19,500
and asked me if I knew who he was.
865
00:58:19,567 --> 00:58:21,502
But I had no clue.
866
00:58:22,937 --> 00:58:28,242
He asked me if I knew Ms. An Su-jin,
and that was when I realized it.
867
00:58:30,411 --> 00:58:36,618
I remembered Han-soo's wife's name
at that moment.
868
00:58:41,356 --> 00:58:42,924
You must be in shock.
869
00:58:47,996 --> 00:58:50,098
I thought it was all over.
870
00:58:54,102 --> 00:58:55,703
I never thought I would have to
871
00:58:57,438 --> 00:59:00,708
be reminded of it until the day I die.
872
00:59:08,716 --> 00:59:11,352
{\an8}YEAR 1982
873
00:59:18,326 --> 00:59:21,863
Hey, what are you looking around for?
You look like a hillbilly.
874
00:59:21,929 --> 00:59:23,231
I can't believe this.
875
00:59:24,532 --> 00:59:29,103
-Thank you for bringing me here, Han-soo.
-Hey, I said don't mention it.
876
00:59:29,170 --> 00:59:31,272
I brought you here because I need you.
877
00:59:31,339 --> 00:59:32,774
But still…
878
00:59:32,840 --> 00:59:34,909
If it weren't for you, I'd be…
879
00:59:36,244 --> 00:59:37,645
Thanks to you, I have hope.
880
00:59:37,712 --> 00:59:41,315
Yun-seok, let's make tons of money.
881
00:59:41,849 --> 00:59:44,352
Let's make all of LA ours!
882
00:59:44,419 --> 00:59:46,821
Sure. I'll work really hard.
883
00:59:46,888 --> 00:59:49,323
You better.
If we work hard for about ten years,
884
00:59:49,390 --> 00:59:52,026
we can go back to Korea
and open a restaurant.
885
00:59:52,093 --> 00:59:53,795
-Yes!
-Sure.
886
00:59:53,861 --> 00:59:55,329
Cheers!
887
00:59:55,396 --> 00:59:56,297
Cheers!
888
01:00:02,503 --> 01:00:04,005
You want to go and dance?
889
01:00:04,072 --> 01:00:05,506
Oh, no. I can't dance.
890
01:00:06,074 --> 01:00:09,410
Don't feel small.
They're all regular people just like you.
891
01:00:11,012 --> 01:00:13,781
How will you run
a business here like that?
892
01:00:14,582 --> 01:00:17,118
This won't do. Take off that jacket.
893
01:00:17,185 --> 01:00:18,786
You look like a hillbilly in it.
894
01:00:18,853 --> 01:00:20,722
-What's wrong with this?
-Take it off.
895
01:00:20,788 --> 01:00:22,523
Hurry up and take it off. Hurry.
896
01:00:25,526 --> 01:00:26,961
Here.
897
01:00:30,131 --> 01:00:31,265
Nice.
898
01:00:34,135 --> 01:00:35,870
My passport and wallet are in there.
899
01:00:35,937 --> 01:00:40,041
I know. Don't worry.
We switched our jackets, so let's go.
900
01:01:34,295 --> 01:01:35,463
What about Han-soo?
901
01:01:36,931 --> 01:01:38,533
What happened to my friend?
902
01:01:44,505 --> 01:01:45,673
Han-soo…
903
01:01:46,607 --> 01:01:48,342
What happened to Han-soo?
904
01:01:53,581 --> 01:01:55,049
You can't move yet.
905
01:01:56,818 --> 01:01:58,352
Are you Korean?
906
01:01:59,420 --> 01:02:00,521
Where's my friend?
907
01:02:01,255 --> 01:02:02,924
What happened to my friend?
908
01:02:02,990 --> 01:02:05,726
Unfortunately, Mr. Lee Yun-seok,
who was with you,
909
01:02:06,794 --> 01:02:07,662
passed away.
910
01:02:10,364 --> 01:02:11,732
What?
911
01:02:12,633 --> 01:02:13,768
Who died?
912
01:02:13,835 --> 01:02:16,304
You must be in shock,
but you must lie down.
913
01:02:17,071 --> 01:02:19,173
You've been in a coma for over two weeks.
914
01:02:19,674 --> 01:02:21,676
Mr. Byun Han-soo,
915
01:02:21,742 --> 01:02:25,379
is there anyone you can call?
A family member?
916
01:02:26,280 --> 01:02:29,217
Mr. Lee Yun-seok's girlfriend
is coming here
917
01:02:29,283 --> 01:02:31,085
from Korea to collect his body.
918
01:02:32,186 --> 01:02:34,121
What are you talking about?
919
01:02:49,370 --> 01:02:50,671
Put it on. Hurry.
920
01:02:51,339 --> 01:02:52,773
Here.
921
01:02:58,746 --> 01:03:00,848
My passport and wallet are in there.
922
01:03:05,887 --> 01:03:09,490
No, there's been a mistake.
923
01:03:09,557 --> 01:03:10,992
I'm not Byun Han-soo…
924
01:03:16,063 --> 01:03:19,133
Yun, Yun… Yun-seok…
925
01:03:20,968 --> 01:03:22,203
Yeong-sil.
926
01:03:37,251 --> 01:03:39,921
Yeong-sil, are you awake?
927
01:03:40,588 --> 01:03:41,555
Yun-seok?
928
01:03:44,158 --> 01:03:45,226
You're alive?
929
01:03:45,860 --> 01:03:47,495
You were alive all this time?
930
01:03:50,932 --> 01:03:52,099
Thank you.
931
01:03:53,301 --> 01:03:55,236
Thank you, Yun-seok.
932
01:04:00,841 --> 01:04:03,577
So the person who died was…
933
01:04:05,413 --> 01:04:08,816
It was Han-soo.
934
01:04:10,618 --> 01:04:11,919
Han-soo died.
935
01:04:14,588 --> 01:04:17,391
Han-soo and I exchanged
our jackets before the explosion,
936
01:04:19,427 --> 01:04:21,295
so they think I'm Han-soo.
937
01:04:30,137 --> 01:04:31,472
Yeong-sil, are you okay now?
938
01:04:33,307 --> 01:04:34,608
Stay here.
939
01:04:35,343 --> 01:04:36,811
I should go and sort it out.
940
01:04:40,081 --> 01:04:41,315
Yun-seok.
941
01:04:41,382 --> 01:04:44,852
Can we just let things be?
942
01:04:46,454 --> 01:04:47,655
What do you mean?
943
01:04:48,222 --> 01:04:50,591
Let's just live like this.
944
01:04:51,258 --> 01:04:54,328
Yeong-sil, how can we do that?
945
01:04:54,395 --> 01:04:56,397
Let's keep things as they are.
946
01:04:56,464 --> 01:04:58,265
It wasn't our mistake.
947
01:04:58,332 --> 01:05:00,301
We didn't do this.
948
01:05:00,368 --> 01:05:01,702
Yeong-sil!
949
01:05:01,769 --> 01:05:05,339
We couldn't make this happen if we tried,
but it did happen.
950
01:05:06,474 --> 01:05:08,376
So let's keep things as they are.
951
01:05:08,442 --> 01:05:10,044
You're being ridiculous.
952
01:05:10,111 --> 01:05:11,679
Yun-seok!
953
01:05:13,614 --> 01:05:14,615
I'm…
954
01:05:17,118 --> 01:05:18,919
pregnant.
955
01:05:32,333 --> 01:05:33,167
Honey.
956
01:05:34,935 --> 01:05:35,870
So?
957
01:05:38,773 --> 01:05:40,641
So why did he come?
958
01:05:42,376 --> 01:05:47,581
He wants to live with us.
959
01:05:52,453 --> 01:05:53,854
What do you mean?
960
01:05:55,156 --> 01:05:58,025
He wants to live with me.
961
01:06:00,161 --> 01:06:01,495
So I told him…
962
01:06:04,965 --> 01:06:06,167
he could.
963
01:06:09,470 --> 01:06:10,871
What?
964
01:06:12,339 --> 01:06:14,075
Are you out of your mind?
65201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.