All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,583 --> 00:00:47,185 {\an8}I was worried. 2 00:00:48,753 --> 00:00:51,422 {\an8}I thought I saw you leaving. 3 00:00:56,761 --> 00:00:58,429 {\an8}You brought alcohol, didn't you? 4 00:00:59,330 --> 00:01:00,732 {\an8}Is something wrong? 5 00:01:04,536 --> 00:01:05,637 Father. 6 00:01:09,641 --> 00:01:11,509 I want to come live with you. 7 00:01:16,381 --> 00:01:18,283 I'm moving in with you. 8 00:01:20,785 --> 00:01:21,653 What? 9 00:01:23,421 --> 00:01:27,025 Watching your happy family 10 00:01:28,760 --> 00:01:30,195 made me want to join them. 11 00:01:33,865 --> 00:01:35,200 Would you? 12 00:01:39,037 --> 00:01:40,038 Sure. 13 00:01:42,574 --> 00:01:43,775 Let's do that. 14 00:01:50,915 --> 00:01:52,250 Well, okay. 15 00:02:03,561 --> 00:02:04,729 I know. 16 00:02:05,763 --> 00:02:08,366 You can get a new car, a new place, a new face, 17 00:02:08,433 --> 00:02:10,568 and even a new personality. 18 00:02:11,269 --> 00:02:13,938 But no, you can't get new parents. 19 00:02:14,639 --> 00:02:18,610 I know. I do. I know, but… 20 00:02:21,379 --> 00:02:23,114 I miss you. 21 00:02:24,882 --> 00:02:29,520 Why do I have to give him up again because of his mother? 22 00:02:37,495 --> 00:02:38,396 No. 23 00:02:39,130 --> 00:02:41,733 Okay, let's make this simple. 24 00:02:41,799 --> 00:02:43,601 Very, very simple. 25 00:02:44,202 --> 00:02:49,974 Byun Hye-yeong, let's say there's a bag you want. 26 00:02:50,041 --> 00:02:54,579 But there's an option that comes with it you really don't like. 27 00:02:54,646 --> 00:02:56,314 You're not going to buy that bag? 28 00:02:56,948 --> 00:02:59,450 Why? You really love that bag. 29 00:02:59,517 --> 00:03:02,654 And you know you won't ever be able to have it again. 30 00:03:03,755 --> 00:03:06,791 You can throw away that option. You can do that. 31 00:03:08,159 --> 00:03:09,294 Right? 32 00:03:12,930 --> 00:03:14,932 I'm going to go there to get my things. 33 00:03:14,999 --> 00:03:18,770 I'm telling you 'cause it might be awkward if we ran into each other, 34 00:03:18,836 --> 00:03:20,505 so if you want to go out, go now. 35 00:03:44,028 --> 00:03:46,397 He didn't actually go out, did he? 36 00:03:48,299 --> 00:03:52,503 No, he'll try to stop me at least once. 37 00:04:14,459 --> 00:04:15,660 Hello. 38 00:04:16,461 --> 00:04:17,762 How about some wine? 39 00:04:23,301 --> 00:04:24,135 Okay. 40 00:04:24,736 --> 00:04:26,304 Wash your hands and sit down. 41 00:04:26,371 --> 00:04:28,740 This tapas is only good when it's warm. 42 00:04:45,623 --> 00:04:46,557 Let's eat. 43 00:04:47,959 --> 00:04:49,694 You came by my parents' place? 44 00:04:50,661 --> 00:04:52,063 Yes. 45 00:04:52,130 --> 00:04:53,965 I saw your mother and apologized. 46 00:04:56,934 --> 00:04:58,136 Thanks. 47 00:04:58,202 --> 00:04:59,370 Don't mention it. 48 00:04:59,437 --> 00:05:02,607 The person at fault was my mom. 49 00:05:06,144 --> 00:05:09,647 But I was a bit spiteful. 50 00:05:10,448 --> 00:05:11,449 And petty. 51 00:05:12,517 --> 00:05:16,654 Like you said, I made you guilty by association. 52 00:05:19,524 --> 00:05:20,591 I'm sorry. 53 00:05:21,392 --> 00:05:24,862 I won't ever rashly ask to break up again. 54 00:05:27,498 --> 00:05:30,368 Thank you for apologizing. 55 00:05:31,335 --> 00:05:33,137 Okay. 56 00:05:34,338 --> 00:05:36,140 You don't want to talk about 57 00:05:36,207 --> 00:05:38,643 what happened eight years ago, so I won't ask. 58 00:05:39,477 --> 00:05:41,446 I realized something from this. 59 00:05:41,512 --> 00:05:43,347 Both now or back then, 60 00:05:43,414 --> 00:05:46,617 figuring Byun Hye-yeong out is a remote possibility. 61 00:05:47,318 --> 00:05:50,788 I'm done trying to figure her out. She's not someone I can figure out. 62 00:05:50,855 --> 00:05:55,526 But I want to become the only man who knows her best. 63 00:06:00,765 --> 00:06:04,535 -That's kind of cool. -I know. I wanted to hear that. 64 00:06:09,807 --> 00:06:10,842 Okay. 65 00:06:11,943 --> 00:06:14,912 Go ahead and try to figure me out. 66 00:06:14,979 --> 00:06:17,215 I will open up to you. 67 00:06:32,864 --> 00:06:34,065 Bottoms up. 68 00:06:40,605 --> 00:06:41,639 Here. Open wide. 69 00:06:43,908 --> 00:06:46,010 Slow down. 70 00:06:46,077 --> 00:06:47,044 Hey. 71 00:06:48,646 --> 00:06:49,981 Is it good? 72 00:06:58,022 --> 00:06:59,957 Okay, move over. Move. 73 00:07:00,024 --> 00:07:01,125 Good. 74 00:07:07,999 --> 00:07:10,935 Was I too hasty? 75 00:07:13,004 --> 00:07:16,040 But I couldn't not answer. 76 00:07:19,210 --> 00:07:21,913 How am I supposed to tell her? 77 00:07:21,979 --> 00:07:23,814 She's going to be in shock. 78 00:07:24,949 --> 00:07:27,752 And what do I tell the kids? 79 00:07:38,162 --> 00:07:40,932 Honey, we don't have any blueberries or bananas. 80 00:07:41,899 --> 00:07:44,068 Didn't you go grocery shopping last night? 81 00:07:44,135 --> 00:07:45,036 What? 82 00:07:45,536 --> 00:07:47,505 Oh, I did. 83 00:07:48,172 --> 00:07:51,309 -But the supermarket was closed. -Really? 84 00:07:51,375 --> 00:07:52,777 You came back late, 85 00:07:52,843 --> 00:07:55,146 so I thought you went grocery shopping. 86 00:07:55,212 --> 00:07:58,916 What should we feed the kids? We have bread, should I make French toast? 87 00:07:58,983 --> 00:08:00,318 Okay. I'll make it. 88 00:08:00,384 --> 00:08:02,253 -You go wake the kids up. -Okay. 89 00:08:02,820 --> 00:08:05,089 Let's eat. 90 00:08:05,156 --> 00:08:07,858 -Thank you. -Thank you. 91 00:08:07,925 --> 00:08:09,427 Mom, where's Hye-yeong? 92 00:08:09,493 --> 00:08:11,829 She left last night. She has something this morning. 93 00:08:12,897 --> 00:08:14,298 It's salty. 94 00:08:14,966 --> 00:08:16,167 It is? 95 00:08:16,667 --> 00:08:17,501 Let me see. 96 00:08:19,103 --> 00:08:20,571 Oh, it's so salty! 97 00:08:20,638 --> 00:08:22,840 Did you put in salt instead of sugar? 98 00:08:24,075 --> 00:08:25,409 Gosh, I guess I did. 99 00:08:25,476 --> 00:08:27,011 Dad! 100 00:08:27,078 --> 00:08:28,713 I'm sorry. What should we eat? 101 00:08:28,779 --> 00:08:30,481 We don't have any fruit. 102 00:08:31,115 --> 00:08:33,985 I'll thaw some rice cakes. Drink your milk. I'll get it for you. 103 00:08:34,051 --> 00:08:35,419 -I'll do it. -Okay. 104 00:08:35,987 --> 00:08:39,290 -It's so salty. -I'll just have this milk and go to work. 105 00:08:39,357 --> 00:08:40,524 I'm not very hungry. 106 00:08:40,591 --> 00:08:42,860 What's wrong? You've been down since last night. 107 00:08:42,927 --> 00:08:44,695 I know. You look worn out. 108 00:08:44,762 --> 00:08:45,963 Is work tough? 109 00:08:46,764 --> 00:08:50,267 Should I call My Ju and ask her to go easy on you? 110 00:08:51,135 --> 00:08:53,638 What? Don't you ever do that. I hate things like that. 111 00:08:54,472 --> 00:08:57,642 Okay. I got it. You don't have to get mad. 112 00:08:58,576 --> 00:08:59,644 I'll see you later. 113 00:08:59,710 --> 00:09:00,745 Okay. 114 00:09:00,811 --> 00:09:03,214 Oh, yes, Mi-yeong. Good for you. 115 00:09:03,280 --> 00:09:05,816 You can keep your work and private life separate. 116 00:09:07,151 --> 00:09:09,253 How can you be so dense? 117 00:09:09,320 --> 00:09:11,622 They're the same age! Do you think she'd like her? 118 00:09:11,689 --> 00:09:13,124 Mi-yeong is only an intern now. 119 00:09:14,959 --> 00:09:16,827 Oh, I didn't think of that. 120 00:09:22,400 --> 00:09:24,201 I'm moving in with you. 121 00:09:24,835 --> 00:09:26,103 Would you? 122 00:09:30,041 --> 00:09:31,008 Sure. 123 00:09:33,544 --> 00:09:34,645 Let's do that. 124 00:09:36,380 --> 00:09:38,883 What was he thinking? 125 00:09:40,284 --> 00:09:42,186 He should've said no. 126 00:09:43,020 --> 00:09:45,489 I asked because I thought he'd say no. 127 00:09:48,559 --> 00:09:50,394 Geez, I just don't get it. 128 00:09:51,762 --> 00:09:54,632 Does that mean he told his family about me already? 129 00:09:57,802 --> 00:10:02,606 Al, if I lived with them, it would help with my drama, right? 130 00:10:04,642 --> 00:10:07,445 Yes. This was a good decision. 131 00:10:07,945 --> 00:10:09,380 Just focus on the drama. 132 00:10:16,020 --> 00:10:19,056 Oh, wait. Al, would you be okay with that? 133 00:10:21,325 --> 00:10:23,260 COSTUME MEETING TEAM LEADER KIM YU-JU 134 00:10:30,835 --> 00:10:33,938 Get me films and dramas on fathers and family. 135 00:10:36,440 --> 00:10:37,408 Yes, sir. 136 00:10:37,475 --> 00:10:40,377 Films on fathers… 137 00:10:42,947 --> 00:10:44,682 Oh, there are a lot. 138 00:10:51,055 --> 00:10:53,891 Like Father, Like Son 139 00:11:01,265 --> 00:11:04,802 HOW TO TALK TO YOUR FATHER 140 00:11:09,607 --> 00:11:13,410 HOW TO LIVE WITH YOUR FATHER 141 00:11:16,814 --> 00:11:17,982 Darn it. 142 00:11:19,984 --> 00:11:22,319 -Hello, Mr. An. -Hi. 143 00:11:23,220 --> 00:11:24,221 What's all that? 144 00:11:24,288 --> 00:11:26,824 The resource materials you asked for. 145 00:11:26,891 --> 00:11:27,958 That's a lot. 146 00:11:28,025 --> 00:11:29,493 Put one on. 147 00:11:29,560 --> 00:11:30,394 Okay. 148 00:11:43,007 --> 00:11:46,544 I'll come and get you later for your personal training appointment. 149 00:11:46,610 --> 00:11:49,246 Where are you going? Sit here and wake me up if I nod off. 150 00:11:50,815 --> 00:11:51,649 Yes, sir. 151 00:12:20,044 --> 00:12:20,878 Hey, Judo. 152 00:12:21,679 --> 00:12:22,613 Yes. 153 00:12:22,680 --> 00:12:24,248 Why do you look so upset today? 154 00:12:25,249 --> 00:12:26,083 I'm not. 155 00:12:28,686 --> 00:12:30,321 Why is he crying so hard? 156 00:12:31,388 --> 00:12:34,291 The son misses his father so much. 157 00:12:35,192 --> 00:12:36,026 It's sad. 158 00:12:39,663 --> 00:12:40,931 Do you have a father? 159 00:12:42,433 --> 00:12:43,767 Yes, I do. 160 00:12:45,135 --> 00:12:46,470 Do you live with him? 161 00:12:46,537 --> 00:12:47,771 Yes. 162 00:12:51,242 --> 00:12:52,509 How do you do that? 163 00:12:54,011 --> 00:12:57,314 I don't understand what you mean by how. 164 00:12:57,381 --> 00:12:59,183 You know… 165 00:12:59,250 --> 00:13:01,385 When you live together… 166 00:13:06,423 --> 00:13:08,425 Forget it. Put something else on. 167 00:13:09,159 --> 00:13:10,327 Yes, sir. 168 00:13:23,841 --> 00:13:24,675 Well… 169 00:13:26,744 --> 00:13:28,045 Do you have anything like 170 00:13:29,046 --> 00:13:31,315 tips on how to become closer to your father? 171 00:13:32,349 --> 00:13:36,153 Oh, right. I did some research to help you with acting 172 00:13:36,220 --> 00:13:37,621 for Oh, My Boss. 173 00:13:38,255 --> 00:13:42,726 And if a father and a son go fishing or play go together, 174 00:13:42,793 --> 00:13:44,428 they can get closer easily. 175 00:13:44,495 --> 00:13:46,563 I hate fishing. I don't know how to play go. 176 00:13:47,731 --> 00:13:48,899 Then… 177 00:13:49,667 --> 00:13:52,136 Going to the public bath house together helps too. 178 00:13:52,202 --> 00:13:53,671 Get naked and take a bath with him? 179 00:13:54,471 --> 00:13:58,742 Yes, it's bathing, so you must get naked. 180 00:13:58,809 --> 00:14:01,512 Right. I'd have to get naked. 181 00:14:03,447 --> 00:14:05,683 Hey, look. That's interesting. 182 00:14:07,284 --> 00:14:08,752 Wow, that acting is… 183 00:14:14,558 --> 00:14:17,227 Hurry up and gather around. We're playing for coffee. 184 00:14:17,294 --> 00:14:18,662 Rock, paper, scissors. 185 00:14:18,729 --> 00:14:20,531 That didn't work. Again. Rock, paper, scissors. 186 00:14:20,597 --> 00:14:22,800 You two, and you two. 187 00:14:25,502 --> 00:14:28,639 Do I have to do this? I don't want to partner with him. 188 00:14:28,706 --> 00:14:30,207 Want to play with me? 189 00:14:31,475 --> 00:14:33,610 Rules are rules, so let's just do it. 190 00:14:35,145 --> 00:14:37,214 Okay, let's go. 191 00:14:37,281 --> 00:14:39,249 The female instructors are going to attack. 192 00:14:39,316 --> 00:14:42,186 Male instructors, you can hide behind the female instructors. 193 00:14:42,252 --> 00:14:45,522 It's okay if the girls get hit, but if the boys do, you're out. 194 00:14:45,589 --> 00:14:47,124 Got it? 195 00:14:47,191 --> 00:14:48,425 Let's start. 196 00:14:50,160 --> 00:14:52,129 It started. Go get him! 197 00:14:53,197 --> 00:14:55,699 It's okay to hit the women. It's okay. 198 00:14:58,102 --> 00:15:00,371 Oh, she caught it. Throw it! 199 00:15:02,406 --> 00:15:04,975 Wait! Good job. Hit him. 200 00:15:05,042 --> 00:15:06,176 Here she goes. 201 00:15:06,243 --> 00:15:07,945 You got hit! Get out. 202 00:15:08,012 --> 00:15:08,979 Get out. 203 00:15:09,046 --> 00:15:10,581 -Let's do this. -Go for it. 204 00:15:10,647 --> 00:15:12,649 Let's go. Here goes Ra-yeong. 205 00:15:13,450 --> 00:15:15,953 I'm going to beat her no matter how. 206 00:15:21,658 --> 00:15:23,360 Take this! 207 00:15:38,442 --> 00:15:40,310 Oh, no! Ra-yeong, are you okay? 208 00:15:40,377 --> 00:15:41,845 What do we do? 209 00:15:41,912 --> 00:15:43,547 What are you doing? 210 00:15:43,614 --> 00:15:45,949 -Coach Park, are you okay? -Yes, I guess. 211 00:15:46,950 --> 00:15:48,986 I think I should withdraw. 212 00:15:49,953 --> 00:15:50,921 I'll head out. 213 00:15:56,360 --> 00:15:58,429 I'll get going too. 214 00:16:00,864 --> 00:16:03,801 NURSE'S OFFICE 215 00:16:16,547 --> 00:16:18,215 I think I twisted my wrist. 216 00:16:18,916 --> 00:16:20,317 Really? 217 00:16:20,384 --> 00:16:21,885 Let me check. 218 00:16:22,386 --> 00:16:23,620 If I do this, does it hurt? 219 00:16:27,191 --> 00:16:30,494 Everything he does is so amazing. 220 00:16:31,562 --> 00:16:34,198 Gosh, he's so cool. 221 00:16:38,769 --> 00:16:40,304 Under 30 years of age. 222 00:16:40,904 --> 00:16:42,706 I'm way over 30. 223 00:16:42,773 --> 00:16:44,041 Experience welcome. 224 00:16:44,108 --> 00:16:46,910 Oh, maybe I should've earned a certificate. 225 00:16:48,946 --> 00:16:49,980 What are you doing? 226 00:16:51,281 --> 00:16:53,083 Uncle. 227 00:16:54,618 --> 00:16:55,552 Hey. 228 00:16:56,887 --> 00:16:58,188 Why do you look so down? 229 00:16:59,356 --> 00:17:01,458 Are you having twins? 230 00:17:03,527 --> 00:17:04,995 No, I'm not. 231 00:17:05,062 --> 00:17:06,263 Okay. What a relief. 232 00:17:07,364 --> 00:17:08,232 So what's wrong? 233 00:17:10,834 --> 00:17:13,604 I'm looking for a part-time position for now, 234 00:17:14,204 --> 00:17:16,907 but an unemployed 35-year-old with no experience 235 00:17:16,974 --> 00:17:19,376 can't find any part-time positions. 236 00:17:19,977 --> 00:17:23,413 A 48-year-old with experience can't find a job either. 237 00:17:24,915 --> 00:17:26,216 Let me see. 238 00:17:27,651 --> 00:17:30,320 {\an8}JOB LISTING 239 00:17:31,321 --> 00:17:32,222 What? 240 00:17:32,856 --> 00:17:35,192 "No experience necessary. Healthy male." 241 00:17:36,093 --> 00:17:37,794 I am really healthy. 242 00:17:38,862 --> 00:17:40,898 It's 70,000 won a day. Instant pay. 243 00:17:40,964 --> 00:17:42,332 Then… 244 00:17:42,966 --> 00:17:44,868 I could make two million a month. 245 00:17:44,935 --> 00:17:46,770 It's a night job, 246 00:17:46,837 --> 00:17:48,472 so I could moonlight. 247 00:17:57,047 --> 00:17:58,215 Mr. Na? Mr. Byun? 248 00:17:58,282 --> 00:17:59,917 -Yes. -Yes. 249 00:17:59,983 --> 00:18:01,518 -Fill these out. -Okay. 250 00:18:01,585 --> 00:18:03,754 -You don't have any illnesses, do you? -No. 251 00:18:03,820 --> 00:18:05,022 I'm fit as a fiddle. 252 00:18:05,722 --> 00:18:06,557 Put these on. 253 00:18:06,623 --> 00:18:07,724 Yes, sir. 254 00:18:12,062 --> 00:18:13,297 It's simple. 255 00:18:13,363 --> 00:18:16,900 Load everything here into that truck. 256 00:18:16,967 --> 00:18:17,868 All of them? 257 00:18:18,735 --> 00:18:20,470 -Just the two of us? -Yes. 258 00:18:20,537 --> 00:18:22,639 Place the heavy ones at the bottom. 259 00:18:22,706 --> 00:18:24,641 And don't toss things like food. 260 00:18:24,708 --> 00:18:26,143 -Do you understand? -Yes. 261 00:18:26,210 --> 00:18:27,711 -Of course. -Start. 262 00:18:49,933 --> 00:18:51,702 Uncle, watch your back. Be careful. 263 00:19:16,493 --> 00:19:17,661 Be careful. 264 00:19:20,998 --> 00:19:21,898 Thanks. 265 00:19:25,936 --> 00:19:27,537 I think I'm dying, Uncle Yeong-sik. 266 00:19:31,808 --> 00:19:32,943 Me too. 267 00:19:33,010 --> 00:19:34,144 That feels great. 268 00:19:43,820 --> 00:19:45,088 I can't lift my arm up. 269 00:19:45,622 --> 00:19:47,357 We're halfway done. 270 00:19:49,159 --> 00:19:49,993 Can we do it? 271 00:19:50,060 --> 00:19:51,595 It's 70,000 won. 272 00:19:51,662 --> 00:19:53,163 -It's 70,000. -It's 70,000. 273 00:19:58,902 --> 00:19:59,903 Help me. 274 00:20:00,837 --> 00:20:01,938 Two, three. 275 00:20:05,242 --> 00:20:06,310 All right. 276 00:20:08,512 --> 00:20:09,646 Jun-yeong. 277 00:20:09,713 --> 00:20:10,714 Uncle… 278 00:20:13,717 --> 00:20:15,319 Good job, 70,000. 279 00:20:15,385 --> 00:20:17,587 -Good job. -Congratulations, 70,000. 280 00:20:22,893 --> 00:20:24,261 What's that? 281 00:20:36,073 --> 00:20:39,710 No matter how long I stare, there's no solution. 282 00:20:41,144 --> 00:20:43,613 Do we have to take out another loan? 283 00:20:44,381 --> 00:20:46,883 But we just became debt-free. 284 00:20:47,651 --> 00:20:48,752 Honey. 285 00:20:48,819 --> 00:20:51,121 Yes? I'm in here. 286 00:20:53,990 --> 00:20:57,227 -You're not eating dinner? -Is it already dinner time? 287 00:20:57,794 --> 00:20:59,129 It is. 288 00:20:59,196 --> 00:21:01,665 No one is home, so it didn't even occur to me. 289 00:21:01,732 --> 00:21:02,632 I'll make dinner. 290 00:21:02,699 --> 00:21:03,834 Honey. 291 00:21:04,701 --> 00:21:08,872 If it's just the two of us, can we have a drink? 292 00:21:11,108 --> 00:21:12,209 Sure. 293 00:21:20,817 --> 00:21:22,018 Delicious. 294 00:21:23,286 --> 00:21:24,287 Open wide. 295 00:21:29,826 --> 00:21:30,894 Cheers. 296 00:21:38,201 --> 00:21:40,370 You must have been really frustrated too. 297 00:21:42,839 --> 00:21:44,941 Why? You want to know how I knew? 298 00:21:45,008 --> 00:21:46,810 Of course I knew. 299 00:21:47,577 --> 00:21:50,447 You were tossing and turning all night last night. 300 00:21:51,982 --> 00:21:53,550 You knew? 301 00:21:55,218 --> 00:21:59,122 I had no idea you would know. 302 00:21:59,656 --> 00:22:01,224 How could I not know? 303 00:22:01,958 --> 00:22:04,694 I've been married to you for 35 years. 304 00:22:06,430 --> 00:22:07,697 Honey… 305 00:22:08,932 --> 00:22:10,434 I wonder if our son knows 306 00:22:11,234 --> 00:22:14,704 how he made his parents feel worthless and heartbroken. 307 00:22:17,107 --> 00:22:21,945 No matter how hard I think about it, the only solution is to get a loan. 308 00:22:23,713 --> 00:22:25,015 I thought about 309 00:22:25,081 --> 00:22:27,918 borrowing some from Hye-yeong, 310 00:22:28,652 --> 00:22:30,320 but I can't bring myself to ask. 311 00:22:31,121 --> 00:22:33,957 When they raised the key money two years ago, 312 00:22:34,624 --> 00:22:36,226 it was Hye-yeong who got it for us. 313 00:22:37,360 --> 00:22:38,295 She did. 314 00:22:40,096 --> 00:22:44,201 It was only three months ago that we celebrated 315 00:22:44,267 --> 00:22:46,736 paying off our debt over the past three years. 316 00:22:47,337 --> 00:22:50,240 We have to take out another loan to get our son married. 317 00:22:51,208 --> 00:22:53,109 Even if we save every penny we make, 318 00:22:53,610 --> 00:22:56,446 we don't know if it'll be enough to retire on. 319 00:22:57,814 --> 00:22:59,983 So how can we take out another loan? 320 00:23:00,717 --> 00:23:02,886 What if we end up broke when we're old? 321 00:23:03,954 --> 00:23:05,489 What if our kids 322 00:23:06,223 --> 00:23:08,859 treat us like a burden and try to avoid us? 323 00:23:12,395 --> 00:23:14,998 I feel so lost and lonely. 324 00:23:16,566 --> 00:23:20,904 We worked hard all our lives. 325 00:23:22,572 --> 00:23:25,208 We did our best raising our kids. 326 00:23:25,775 --> 00:23:30,747 And you were hardworking and diligent 327 00:23:31,548 --> 00:23:33,016 in running your business. 328 00:23:33,917 --> 00:23:35,952 And I've been working 329 00:23:36,753 --> 00:23:40,357 every day for the past 30 years. 330 00:23:42,592 --> 00:23:46,363 So how come we have nothing left right now? 331 00:23:48,498 --> 00:23:50,734 But we have our kids. 332 00:23:51,668 --> 00:23:53,270 None of our four kids went down 333 00:23:53,770 --> 00:23:55,839 a bad path or caused any problems for us. 334 00:23:55,906 --> 00:23:58,108 And none of them are too needy. 335 00:23:59,709 --> 00:24:02,712 It's because you did a great job raising them. 336 00:24:05,549 --> 00:24:07,250 That doesn't make me feel any better. 337 00:24:12,822 --> 00:24:15,592 I was working, so I was a bad mom. 338 00:24:16,459 --> 00:24:17,961 You raised them by yourself. 339 00:24:18,528 --> 00:24:20,330 Don't say that. 340 00:24:21,665 --> 00:24:25,869 Okay. Let's say we both did a good job. 341 00:24:31,741 --> 00:24:32,842 Cheers. 342 00:24:49,492 --> 00:24:50,860 Why isn't he up yet? 343 00:24:50,927 --> 00:24:53,463 He got lazy after he retired. 344 00:24:59,202 --> 00:25:02,639 Why did you get bread for breakfast? Gosh. 345 00:25:02,739 --> 00:25:03,707 Get me rice. 346 00:25:04,741 --> 00:25:07,243 What do you mean? This is my breakfast. 347 00:25:07,310 --> 00:25:09,613 You get your own breakfast. 348 00:25:11,114 --> 00:25:13,850 Fine. I will. I'll do that. 349 00:25:14,884 --> 00:25:16,186 Seriously. 350 00:25:17,887 --> 00:25:19,589 Why is the fridge empty? 351 00:25:19,656 --> 00:25:23,927 I was the one who bought all the groceries in the fridge. 352 00:25:23,994 --> 00:25:26,896 If you need something, go and buy it yourself. 353 00:25:27,964 --> 00:25:29,499 I can't believe you. 354 00:25:30,300 --> 00:25:32,202 This is how you're going to be? 355 00:25:34,004 --> 00:25:35,739 Hello? Is this the take-out place? 356 00:25:35,805 --> 00:25:37,073 Do you deliver now? 357 00:25:37,907 --> 00:25:39,409 No, no. Just one. 358 00:25:43,980 --> 00:25:46,349 He sure is smart. 359 00:25:46,416 --> 00:25:49,085 I thought he'd order Chinese. 360 00:25:49,152 --> 00:25:51,121 How did he know about that? 361 00:25:54,024 --> 00:25:56,626 What are you looking at? If you're done, get out. 362 00:26:20,383 --> 00:26:23,420 Wait. You have to do the dishes! 363 00:26:24,020 --> 00:26:25,355 I'll do them later. 364 00:26:25,422 --> 00:26:26,856 Later when? 365 00:26:26,923 --> 00:26:28,925 Wait. Look at these. 366 00:26:28,992 --> 00:26:32,328 You were the one who used these dishes. 367 00:26:32,896 --> 00:26:35,632 Look, I said I'll wash them later. 368 00:26:37,534 --> 00:26:39,969 -Seriously. -I'm so full. 369 00:26:41,037 --> 00:26:44,107 Honey, don't you see these? 370 00:26:44,174 --> 00:26:45,475 What are these? 371 00:26:45,542 --> 00:26:48,111 These are your pajamas and these are your socks. 372 00:26:48,178 --> 00:26:49,379 The towel you used. 373 00:26:49,446 --> 00:26:52,682 If you leave them out like this, who are you expecting to clean them up? 374 00:26:52,749 --> 00:26:54,017 Are you a snake? 375 00:26:54,084 --> 00:26:57,087 It's like you're a shedding snake. 376 00:26:57,153 --> 00:26:59,622 Don't make such a fuss so early in the morning. 377 00:27:00,323 --> 00:27:03,226 I'll clean them all at once later. 378 00:27:03,293 --> 00:27:04,794 Later when? 379 00:27:05,462 --> 00:27:07,063 Later. 380 00:27:07,697 --> 00:27:09,466 I don't care, 381 00:27:09,532 --> 00:27:11,835 but if you can't stand it, 382 00:27:12,569 --> 00:27:14,104 you can clean them up. 383 00:27:15,572 --> 00:27:18,374 Good grief, I can't believe him. 384 00:27:19,642 --> 00:27:20,744 I'm not doing it. 385 00:27:22,245 --> 00:27:25,215 Let's see who wins. 386 00:27:28,685 --> 00:27:33,256 If he runs out of clean towels, he'll have to do the laundry and clean up. 387 00:27:37,160 --> 00:27:38,128 Who is it? 388 00:27:39,395 --> 00:27:40,797 It's here. 389 00:27:50,340 --> 00:27:51,241 What's that? 390 00:27:51,741 --> 00:27:52,876 My necessities. 391 00:27:53,576 --> 00:27:58,548 There are 30 pairs of underwear, 30 pairs of socks, and 30 towels. 392 00:28:01,718 --> 00:28:03,686 For one month. Okay. 393 00:28:12,195 --> 00:28:13,196 That! 394 00:28:13,263 --> 00:28:14,697 Clean that right now! 395 00:28:14,764 --> 00:28:17,500 If you want, you can clean it. 396 00:28:19,135 --> 00:28:21,004 Cha Gyu-taek! 397 00:28:24,073 --> 00:28:25,241 You little… 398 00:28:26,176 --> 00:28:28,278 Seriously! 399 00:28:33,483 --> 00:28:34,317 Hye-yeong. 400 00:28:38,655 --> 00:28:41,658 Gosh, I guess she was really tired. 401 00:28:42,525 --> 00:28:44,327 Hye-yeong, you have to get up. 402 00:28:50,667 --> 00:28:52,702 Mom, Dad… 403 00:28:52,769 --> 00:28:54,204 I'm not Dad. I'm Jeong-hwan. 404 00:29:12,355 --> 00:29:13,823 Oh, right. 405 00:29:14,691 --> 00:29:17,727 I'm not home. I'm at the apartment. 406 00:29:25,935 --> 00:29:27,036 Did you sleep well? 407 00:29:27,103 --> 00:29:29,005 Of course I did. 408 00:29:29,739 --> 00:29:31,007 How about you? 409 00:29:31,074 --> 00:29:32,775 I didn't sleep so well. 410 00:29:32,842 --> 00:29:35,478 It was my first time sleeping with someone else in my room. 411 00:29:36,613 --> 00:29:38,882 Oh, right. 412 00:29:39,482 --> 00:29:43,519 I've always had my brother and sisters to wrestle with. 413 00:29:44,888 --> 00:29:46,289 How about a morning kiss? 414 00:29:49,192 --> 00:29:51,494 Get up and come out. Let's have breakfast. 415 00:29:53,830 --> 00:29:54,998 You go first. 416 00:29:55,698 --> 00:29:57,333 Okay. Hurry up. 417 00:30:07,710 --> 00:30:09,279 He didn't see it, did he? 418 00:30:09,345 --> 00:30:10,914 Oh, disgusting. 419 00:30:10,980 --> 00:30:13,182 Drooling is the most disgusting thing ever. 420 00:30:13,950 --> 00:30:15,451 How humiliating. 421 00:30:16,853 --> 00:30:18,221 Did he see it? 422 00:30:27,664 --> 00:30:29,465 Ta-da. Have a seat. 423 00:30:30,133 --> 00:30:31,200 Ta-da. 424 00:30:33,636 --> 00:30:35,905 Hey, we should eat first. 425 00:30:36,639 --> 00:30:38,041 Wait. Hey! Stop. 426 00:30:38,107 --> 00:30:39,208 That hurt. 427 00:30:39,709 --> 00:30:42,078 You're in pain, so this can't be a dream. 428 00:30:42,912 --> 00:30:43,746 Why? 429 00:30:43,813 --> 00:30:45,949 Is having breakfast with me like a dream? 430 00:30:46,015 --> 00:30:48,685 No, the fact that I have one more hour to spare 431 00:30:48,751 --> 00:30:51,788 because my office is so close is like a dream. 432 00:30:51,854 --> 00:30:54,190 See? It was a good idea to move in. 433 00:30:54,757 --> 00:30:56,292 Yes. You did great. 434 00:30:56,359 --> 00:30:58,895 And the soybean paste soup is great too. 435 00:30:58,962 --> 00:31:00,430 Thank you. 436 00:31:02,265 --> 00:31:03,633 Isn't it good? Then reward me. 437 00:31:09,505 --> 00:31:12,575 Cracker, what can't you do? 438 00:31:14,210 --> 00:31:18,214 The soybean paste stew just melts in my mouth. 439 00:31:18,781 --> 00:31:21,050 Don't do that. That doesn't suit you well. 440 00:31:21,784 --> 00:31:23,987 I know. I don't think it does either. 441 00:31:25,521 --> 00:31:29,125 Jeong-hwan, you have some free time, so why don't you go on a trip? 442 00:31:29,192 --> 00:31:31,060 You haven't been assigned a new show yet. 443 00:31:34,230 --> 00:31:35,498 No. 444 00:31:35,565 --> 00:31:37,767 Well, yes. 445 00:31:39,068 --> 00:31:42,572 No, well, yes? Does that mean you got a new show or not? 446 00:31:45,208 --> 00:31:46,876 This is delicious. 447 00:31:46,943 --> 00:31:49,178 Didn't we promise to share everything? 448 00:31:51,047 --> 00:31:52,215 Okay. 449 00:31:52,281 --> 00:31:53,750 I did, I did get a show. 450 00:31:53,816 --> 00:31:57,053 They want me to shoot a making of a miniseries. 451 00:31:57,120 --> 00:31:59,188 It's not a job for a man of my experience. 452 00:32:01,524 --> 00:32:03,893 So I'm thinking… 453 00:32:04,694 --> 00:32:07,897 Should I tell them I'm not doing it? If I do, I'll have to take responsibility. 454 00:32:07,964 --> 00:32:11,801 I might be transferred to another department. 455 00:32:14,170 --> 00:32:15,738 If it's a making of a miniseries, 456 00:32:15,805 --> 00:32:18,241 you're recording the people making the miniseries? 457 00:32:18,875 --> 00:32:19,709 Yes. 458 00:32:22,145 --> 00:32:24,914 So why not think of it as an observation show 459 00:32:24,981 --> 00:32:27,183 for the people who are making the miniseries? 460 00:32:28,151 --> 00:32:31,854 You've always wanted to shoot a show where you can pay attention to detail. 461 00:32:31,921 --> 00:32:35,525 The format may be a making of miniseries, 462 00:32:35,591 --> 00:32:38,194 but you can turn it into something completely new. 463 00:32:40,029 --> 00:32:42,665 You are pretty unique. 464 00:32:42,732 --> 00:32:46,469 Even for entertainment news shows, when you do it, 465 00:32:46,536 --> 00:32:49,305 it has depth, and it's detailed. 466 00:32:50,106 --> 00:32:51,407 Right? 467 00:32:51,474 --> 00:32:52,708 So you knew. 468 00:32:52,775 --> 00:32:54,744 I have depth, and I'm detailed. 469 00:32:54,811 --> 00:32:55,678 As you know, 470 00:32:55,745 --> 00:32:57,914 it's not easy to be both. 471 00:32:57,980 --> 00:32:59,749 Of course. 472 00:33:00,483 --> 00:33:02,251 SCHEDULE FOR OH, MY BOSS 473 00:33:07,457 --> 00:33:09,492 This is the schedule for Oh, My Boss. 474 00:33:09,559 --> 00:33:12,562 Yesterday was the first table-read. They'll shoot the posters soon. 475 00:33:12,628 --> 00:33:16,732 The first shoot is one week from now, and there will be shoots almost every day. 476 00:33:16,799 --> 00:33:20,036 That means we have to shoot the making of footage every day. 477 00:33:20,603 --> 00:33:22,905 -It's a tight schedule. -It's totally tight. 478 00:33:22,972 --> 00:33:24,674 And it's all outside. 479 00:33:24,740 --> 00:33:27,043 From now until summer, we must face the sunlight 480 00:33:27,110 --> 00:33:30,646 during the day and mosquitoes at night because it's all outdoor shooting. 481 00:33:30,713 --> 00:33:35,852 It's going to be hardcore manual labor, nothing like we've ever tried before. 482 00:33:37,286 --> 00:33:40,289 But I'm going to give it a try. 483 00:33:41,190 --> 00:33:43,526 -So you've made your decision? -Yes. 484 00:33:44,193 --> 00:33:46,195 Instead of looking for something new, 485 00:33:46,262 --> 00:33:49,298 I'm going to approach this from a new angle. 486 00:33:49,832 --> 00:33:51,934 Instead of planning for a new show, 487 00:33:52,001 --> 00:33:55,404 you're going to try to make a new kind of "making of" show? 488 00:33:55,471 --> 00:33:56,405 Right. 489 00:33:56,472 --> 00:34:00,209 So I'd like you to join me. 490 00:34:00,776 --> 00:34:01,777 Of course. 491 00:34:01,844 --> 00:34:04,113 I would've been sad if you hadn't asked. 492 00:34:04,914 --> 00:34:08,618 So I will gladly join Cha Jeong-hwan's Making Of show. 493 00:34:08,684 --> 00:34:09,819 I've already joined. 494 00:34:11,888 --> 00:34:14,957 Jeong-hwan, let's put our hands together. 495 00:34:16,859 --> 00:34:18,794 That's so lame… 496 00:34:19,629 --> 00:34:21,497 -One, two, three. -Let's do it! 497 00:34:22,331 --> 00:34:23,266 Thank you. 498 00:34:31,374 --> 00:34:32,975 It's me, Byun Ra-yeong. 499 00:34:33,743 --> 00:34:35,778 Don't worry and open the door. 500 00:34:56,699 --> 00:34:59,202 If I leave it, I look like I have a crush on him. 501 00:35:03,806 --> 00:35:05,641 I have to tell him 502 00:35:05,708 --> 00:35:08,211 it's not because I want something in return, 503 00:35:08,277 --> 00:35:09,979 and I'm just being nice. 504 00:35:40,676 --> 00:35:41,877 I've missed you. 505 00:35:41,944 --> 00:35:43,079 How have you been? 506 00:35:43,145 --> 00:35:45,014 Could I be fine without you? 507 00:35:45,081 --> 00:35:47,183 They're men, why are they being so loving? 508 00:35:47,750 --> 00:35:49,685 You should be fine even when I'm not there. 509 00:35:50,219 --> 00:35:51,721 Look how much weight you've lost. 510 00:35:52,455 --> 00:35:54,156 Get in. I have something to give you. 511 00:36:07,937 --> 00:36:11,440 That looks like a Diffany ring. 512 00:36:18,681 --> 00:36:20,316 What's going on? 513 00:36:21,050 --> 00:36:23,686 Even if I were available, you're not my type. 514 00:36:24,387 --> 00:36:25,321 No way. 515 00:36:26,222 --> 00:36:28,891 Though he did seem too indifferent to women. 516 00:36:34,597 --> 00:36:36,399 So Coach Park is… 517 00:36:47,043 --> 00:36:48,344 Thank you so much. 518 00:36:49,178 --> 00:36:52,515 I wanted to give you more, but Father's keeping a close eye on me. 519 00:36:52,982 --> 00:36:56,085 But that ring was really expensive. You could make a lot selling it. 520 00:36:57,420 --> 00:36:59,355 I'm sorry for making you sell 521 00:37:00,189 --> 00:37:01,023 your couple ring. 522 00:37:02,258 --> 00:37:05,294 It was with my ex-girlfriend. It's okay. 523 00:37:05,361 --> 00:37:07,930 If you're really sorry, call me and Mom. 524 00:37:07,997 --> 00:37:10,066 Do you know how much Mom wants to talk to you? 525 00:37:11,567 --> 00:37:13,502 Okay, I'll call often. 526 00:37:15,971 --> 00:37:17,306 Mr. An, we're here. 527 00:37:17,373 --> 00:37:19,508 Oh, okay. 528 00:37:24,814 --> 00:37:27,249 That building seems like the same size. 529 00:37:28,351 --> 00:37:30,586 Mr. An, it's almost time for your appointment. 530 00:37:31,354 --> 00:37:34,423 Hey, people must live in that building, right? 531 00:37:35,891 --> 00:37:38,961 Yes, on the third and fourth floors. 532 00:37:39,028 --> 00:37:39,929 Really? 533 00:37:41,430 --> 00:37:43,999 How many square meters is that? 534 00:37:45,234 --> 00:37:47,937 It looks about the same size as my apartment. 535 00:37:48,003 --> 00:37:50,973 About 115 to 120 square meters? 536 00:37:51,040 --> 00:37:53,609 What? When there are six people living there? 537 00:37:53,676 --> 00:37:55,111 -What? -What? 538 00:37:55,811 --> 00:37:57,513 What? Never mind. 539 00:37:58,280 --> 00:37:59,749 It looked really old. 540 00:37:59,815 --> 00:38:02,651 It was older than that building. And it looked a bit smaller. 541 00:38:02,718 --> 00:38:04,854 But there are six people living there? 542 00:38:08,057 --> 00:38:09,158 What am I going to do? 543 00:38:10,025 --> 00:38:11,360 Seriously. 544 00:38:19,702 --> 00:38:20,536 Tae-bu. 545 00:38:20,603 --> 00:38:22,505 There's a building called Seongmo in Suwon. 546 00:38:22,571 --> 00:38:23,973 There are apartments there. 547 00:38:24,039 --> 00:38:25,374 Find out how big they are. 548 00:38:26,342 --> 00:38:29,645 Find out how many rooms and bathrooms. Get me everything you can. 549 00:38:30,546 --> 00:38:32,114 No, I'm not moving. 550 00:38:32,181 --> 00:38:33,482 Just find out for me. 551 00:38:35,084 --> 00:38:36,852 Find out and call me right back. 552 00:38:37,386 --> 00:38:38,287 Bye. 553 00:38:41,157 --> 00:38:43,025 If it's really 115 square meters. 554 00:38:43,092 --> 00:38:44,593 Darn it… 555 00:38:44,660 --> 00:38:46,195 And if it's that building… 556 00:38:49,832 --> 00:38:51,133 I can't even picture it. 557 00:38:53,502 --> 00:38:54,670 TAE-BU 558 00:38:55,971 --> 00:38:58,741 -Yes? -It's 120 square meters. 559 00:38:58,808 --> 00:39:00,342 Four bedrooms and two bathrooms. 560 00:39:00,409 --> 00:39:02,711 -Really? -But there's no vacancy. 561 00:39:03,279 --> 00:39:05,815 Okay. Bye. 562 00:39:09,552 --> 00:39:10,786 Hey, Al. 563 00:39:10,853 --> 00:39:13,055 Hey, what am I going to do? 564 00:39:13,122 --> 00:39:17,159 Don't run away. We've no time for that. It really is 115 square meters. 565 00:39:17,726 --> 00:39:20,229 Everyone at the snack bar must live there. 566 00:39:20,296 --> 00:39:22,465 All six of them. All together, right? 567 00:39:23,933 --> 00:39:25,935 Why in the world did I say such a thing? 568 00:39:26,435 --> 00:39:28,437 I'm talking to you. 569 00:39:32,408 --> 00:39:33,642 I can't. This is wrong. 570 00:39:34,276 --> 00:39:36,212 I can't do it. I really can't. 571 00:39:45,421 --> 00:39:47,323 JUNG-HUI 572 00:39:49,124 --> 00:39:50,226 Hello? 573 00:39:50,326 --> 00:39:51,193 It's me. 574 00:39:51,794 --> 00:39:54,096 Oh, yes. Hi. 575 00:39:54,897 --> 00:39:57,366 Can I see you? Right now? 576 00:39:57,433 --> 00:40:01,170 Well, I can't right now. 577 00:40:02,104 --> 00:40:04,907 But I can be there by seven o'clock. 578 00:40:06,308 --> 00:40:07,977 Is that okay? 579 00:40:08,043 --> 00:40:09,845 Okay, sure. 580 00:40:13,949 --> 00:40:16,752 Why does he want to see me? 581 00:40:19,688 --> 00:40:21,357 I should tell them soon. 582 00:40:22,324 --> 00:40:26,061 Why do you look so tired? 583 00:40:26,128 --> 00:40:26,996 I do? 584 00:40:27,496 --> 00:40:29,765 Is it because of Jun-yeong's wedding? 585 00:40:29,832 --> 00:40:32,768 Goodness, he's such a bad son. 586 00:40:32,835 --> 00:40:37,039 Why can't he get a job and save some money before getting married? 587 00:40:37,106 --> 00:40:39,808 I can't help but sigh. 588 00:40:41,043 --> 00:40:43,646 So I was thinking… 589 00:40:43,712 --> 00:40:49,451 Mom, can you lend me some of the money you've been saving? 590 00:40:50,319 --> 00:40:52,087 What? What money? 591 00:40:53,255 --> 00:40:56,158 Your savings account matured last year. 20 million won. 592 00:40:59,562 --> 00:41:02,698 You have a great memory. 593 00:41:02,765 --> 00:41:04,633 But I can't lend you that. 594 00:41:04,700 --> 00:41:06,969 That's going to go into the key money 595 00:41:07,036 --> 00:41:08,637 for this apartment next year. 596 00:41:09,204 --> 00:41:12,107 Don't worry. I'll pay you back before that. 597 00:41:12,174 --> 00:41:14,543 Bo-mi, the lease isn't up until next May. 598 00:41:16,612 --> 00:41:19,315 It's in a fixed deposit account. 599 00:41:20,182 --> 00:41:23,886 If I take it out, I'll lose all the interest. 600 00:41:24,486 --> 00:41:30,593 And you know how I hate ending things in the middle. 601 00:41:32,628 --> 00:41:34,029 Fine. 602 00:41:34,830 --> 00:41:37,099 But I'm disappointed. 603 00:41:37,166 --> 00:41:39,001 When Yeong-sik started his own business, 604 00:41:39,068 --> 00:41:41,904 Han-soo and I cosigned for a loan without question. 605 00:41:42,571 --> 00:41:45,975 I knew you'd bring that up. 606 00:41:46,041 --> 00:41:49,378 Right. You only care about Yeong-sik. 607 00:41:51,246 --> 00:41:53,148 It's almost dinner time. 608 00:41:54,083 --> 00:41:56,685 I'd better go. I have to make dinner. 609 00:41:59,054 --> 00:42:00,456 It's Han-soo. 610 00:42:01,190 --> 00:42:03,993 Hello, Han-soo. Yes. 611 00:42:04,059 --> 00:42:05,461 Right now? 612 00:42:06,061 --> 00:42:07,262 Okay, I will. 613 00:42:09,365 --> 00:42:12,234 He's going out and asked me to man the snack bar. 614 00:42:12,301 --> 00:42:13,135 He did? 615 00:42:13,802 --> 00:42:14,870 Okay, let's go. 616 00:42:23,112 --> 00:42:25,781 Yeong-sil, I have something to tell you. 617 00:42:25,848 --> 00:42:26,982 What is it? 618 00:42:27,549 --> 00:42:29,518 I thought long and hard about this. 619 00:42:29,585 --> 00:42:31,553 But you were angry at me for not telling you 620 00:42:31,620 --> 00:42:35,324 about Jun-yeong before, so I thought maybe I should tell you this. 621 00:42:36,425 --> 00:42:38,661 What is it? Why are you being so solemn? 622 00:42:38,727 --> 00:42:40,929 -Tell me. -Yeong-sil… 623 00:42:42,097 --> 00:42:43,666 Han-soo's been acting weird lately. 624 00:42:44,566 --> 00:42:45,768 My husband is weird? 625 00:42:45,834 --> 00:42:46,835 Yes. 626 00:42:47,803 --> 00:42:50,906 He goes out way too often these days. 627 00:42:50,973 --> 00:42:52,408 It's not just today. 628 00:42:52,474 --> 00:42:54,576 I've already had to run the snack bar by myself 629 00:42:54,643 --> 00:42:56,145 more than a few days this month. 630 00:42:57,012 --> 00:42:59,048 And on top of that, 631 00:42:59,114 --> 00:43:01,316 he's been looking preoccupied, lost in thought, 632 00:43:01,383 --> 00:43:03,519 and he's been checking his phone very often. 633 00:43:04,019 --> 00:43:06,588 Yesterday, he sighed all day… 634 00:43:07,122 --> 00:43:08,390 So I think it's a woman… 635 00:43:08,457 --> 00:43:09,758 Bo-mi. 636 00:43:10,392 --> 00:43:12,127 I understand what you're saying. 637 00:43:12,194 --> 00:43:14,563 I do, but that's not true. 638 00:43:14,630 --> 00:43:18,267 I know Han-soo isn't the type. 639 00:43:18,333 --> 00:43:19,568 But everything points to… 640 00:43:19,635 --> 00:43:21,136 I know it's not true. 641 00:43:21,203 --> 00:43:23,906 I'm his wife, so I know. 642 00:43:23,972 --> 00:43:26,608 So don't jump the gun. 643 00:43:26,675 --> 00:43:28,744 And don't say anything to my mom or Yeong-sik. 644 00:43:29,778 --> 00:43:33,082 I won't. I should go. 645 00:43:38,320 --> 00:43:40,355 He's been going out that often? 646 00:43:43,125 --> 00:43:45,127 But he never said anything to me. 647 00:44:03,912 --> 00:44:05,447 Long time no see. 648 00:44:08,617 --> 00:44:09,551 Yes, I suppose. 649 00:44:10,152 --> 00:44:12,654 You did a great job raising your son. 650 00:44:13,455 --> 00:44:15,591 Your son came to see me. 651 00:44:16,125 --> 00:44:19,495 He brought Korean beef and flowers and formally apologized. 652 00:44:20,696 --> 00:44:22,765 My son Jeong-hwan? 653 00:44:22,831 --> 00:44:23,699 Yes. 654 00:44:24,366 --> 00:44:27,503 He was so earnest, respectful, and polite, 655 00:44:27,569 --> 00:44:30,172 and he bowed down and apologized, 656 00:44:30,239 --> 00:44:32,541 so I couldn't turn my back on him. 657 00:44:33,575 --> 00:44:36,979 So I accepted your son's apology. 658 00:44:39,548 --> 00:44:43,986 I'm not a petty and narrow-minded person. 659 00:44:44,787 --> 00:44:47,856 So you can relax now. 660 00:44:48,524 --> 00:44:49,992 Let's put it all behind us. 661 00:45:00,636 --> 00:45:02,571 Goodness, I can't believe him. 662 00:45:12,848 --> 00:45:14,983 You haven't sorted things out yet? 663 00:45:18,987 --> 00:45:22,024 We can't talk here, so let's go to the rooftop. 664 00:45:40,075 --> 00:45:43,011 So, did you sort things out? 665 00:45:44,580 --> 00:45:46,682 Though I don't get why you need any sorting. 666 00:45:49,351 --> 00:45:50,185 What? 667 00:45:51,887 --> 00:45:54,356 I mean, it's been over ten years. 668 00:45:54,890 --> 00:45:57,860 It's about time we develop our relationship. 669 00:45:58,694 --> 00:46:01,930 Wouldn't it be hard on both of us to let our past drag us down? 670 00:46:05,400 --> 00:46:07,903 We were kids, and we had silly misunderstandings, 671 00:46:07,970 --> 00:46:10,339 so I guess you have some grudges. 672 00:46:10,939 --> 00:46:13,175 Why don't we use this chance to resolve them? 673 00:46:13,242 --> 00:46:14,810 Silly misunderstandings? 674 00:46:16,478 --> 00:46:18,480 Okay, how will you resolve them? 675 00:46:18,547 --> 00:46:19,681 Go ahead and try. 676 00:46:21,516 --> 00:46:24,419 Gosh. You're holding a major grudge. 677 00:46:27,890 --> 00:46:31,560 I did those things for your sake. 678 00:46:32,060 --> 00:46:35,030 So you'd be shocked and go on a diet. 679 00:46:35,097 --> 00:46:37,699 -That was how you lost the weight. -Hey, Kim Yu-ju! 680 00:46:39,001 --> 00:46:40,102 You scared me! 681 00:46:40,602 --> 00:46:42,971 Why would you scream like that? 682 00:46:43,906 --> 00:46:45,240 You're scaring my baby. 683 00:46:48,844 --> 00:46:51,213 I'm not the same Byun Mi-yeong you used to know. 684 00:46:51,313 --> 00:46:53,615 Don't try to make any lame excuses. 685 00:46:53,682 --> 00:46:56,652 I'm not going to stay silent like I used to. 686 00:46:59,922 --> 00:47:01,623 What are you going to do? 687 00:47:01,690 --> 00:47:03,592 Are you saying you'll tell Jun-yeong? 688 00:47:03,659 --> 00:47:05,260 No reason not to. 689 00:47:08,630 --> 00:47:11,833 You think that's going to change anything? 690 00:47:11,900 --> 00:47:14,770 Maybe you forgot, but I'm pregnant. 691 00:47:14,836 --> 00:47:18,240 The more you complain, the harder things will be on Jun-yeong. 692 00:47:18,307 --> 00:47:23,545 Yes, things will become hard for him. But things will become hard for you too. 693 00:47:26,014 --> 00:47:26,848 Hey… 694 00:47:28,216 --> 00:47:31,486 Getting married won't be easy for you. 695 00:47:39,628 --> 00:47:41,229 What do you want from me? 696 00:47:44,032 --> 00:47:45,400 What is it you want? 697 00:47:45,467 --> 00:47:47,002 What am I supposed to do? 698 00:47:51,473 --> 00:47:52,541 What I want? 699 00:47:54,409 --> 00:47:56,178 For you to not join my family. 700 00:47:58,046 --> 00:47:59,047 Byun Mi-yeong. 701 00:47:59,114 --> 00:48:02,317 For you to not marry my brother. 702 00:48:05,654 --> 00:48:07,155 Can you do that? 703 00:48:10,292 --> 00:48:11,393 You can't, can you? 704 00:48:12,661 --> 00:48:14,196 Then apologize to me. 705 00:48:15,664 --> 00:48:16,531 Sincerely. 706 00:48:18,100 --> 00:48:19,368 Formally. 707 00:48:49,464 --> 00:48:51,333 I was wondering what was going on. 708 00:48:52,534 --> 00:48:53,468 The progress. 709 00:48:59,074 --> 00:49:01,276 It's hard for you to tell your family, 710 00:49:01,810 --> 00:49:02,978 isn't it? 711 00:49:04,079 --> 00:49:05,313 I understand. 712 00:49:05,380 --> 00:49:07,049 No, I'm going to tell them. 713 00:49:08,283 --> 00:49:09,618 I'm going to do it tonight. 714 00:49:11,219 --> 00:49:12,721 I see. 715 00:49:15,690 --> 00:49:17,459 That was why you asked me to come? 716 00:49:18,560 --> 00:49:20,162 Don't worry. I'll do it. 717 00:49:20,228 --> 00:49:22,097 No, actually, 718 00:49:22,964 --> 00:49:24,232 it wasn't that. 719 00:49:25,567 --> 00:49:30,138 I need to know how big your apartment is so I can start preparing. 720 00:49:32,507 --> 00:49:36,478 It's about 115 to 120 square meters. 721 00:49:37,112 --> 00:49:39,514 With four bedrooms and two bathrooms. 722 00:49:42,217 --> 00:49:43,318 Okay. 723 00:49:47,789 --> 00:49:49,891 RA-YEONG 724 00:49:50,592 --> 00:49:51,893 You should answer it. 725 00:49:51,960 --> 00:49:54,429 Okay. Excuse me. 726 00:49:58,266 --> 00:49:59,568 Hi, Ra-yeong. 727 00:50:00,135 --> 00:50:01,536 I'm out grocery shopping. 728 00:50:04,539 --> 00:50:06,341 No, I'll be home soon. 729 00:50:07,142 --> 00:50:09,044 Okay. See you at home. 730 00:50:18,186 --> 00:50:20,355 You should go. I need to practice my lines. 731 00:50:21,590 --> 00:50:22,691 Okay. 732 00:50:25,694 --> 00:50:27,095 I'll go. 733 00:50:37,305 --> 00:50:38,707 Is this the market? 734 00:50:40,175 --> 00:50:41,443 Darn it. 735 00:50:45,914 --> 00:50:47,382 There's nothing to eat. 736 00:50:50,785 --> 00:50:53,388 Man! Why does it have to be Kim Yu-ju? 737 00:50:54,256 --> 00:50:56,024 There are so many women in this world. 738 00:50:56,591 --> 00:50:57,459 No. 739 00:50:57,526 --> 00:50:59,327 Half of this world is women. 740 00:51:00,128 --> 00:51:01,930 So why Kim Yu-ju? 741 00:51:01,997 --> 00:51:07,636 Why? 742 00:51:09,204 --> 00:51:10,605 I can't believe her. 743 00:51:11,306 --> 00:51:12,908 She's screaming there all alone. 744 00:51:28,156 --> 00:51:29,724 What are you doing? 745 00:51:30,992 --> 00:51:33,061 Mr. An, what are you doing here? 746 00:51:33,695 --> 00:51:34,896 What about you? 747 00:51:34,963 --> 00:51:37,465 Why did you have three cans of beer all alone? 748 00:51:37,532 --> 00:51:39,467 Look. You have no snacks. 749 00:51:39,534 --> 00:51:40,835 Take them out. 750 00:51:40,902 --> 00:51:42,604 I'll drink with you. Hurry up. 751 00:51:43,672 --> 00:51:44,839 Isn't it an honor? 752 00:51:44,906 --> 00:51:46,708 I know. Sit down. 753 00:51:46,775 --> 00:51:47,676 Yes, sir. 754 00:51:52,180 --> 00:51:54,115 -Hey, it's overflowing. Jeez. -I'm sorry. 755 00:51:55,217 --> 00:51:56,418 Cheers. 756 00:52:07,095 --> 00:52:08,296 What? 757 00:52:09,130 --> 00:52:10,599 Come again? 758 00:52:10,665 --> 00:52:15,704 I was once really fat. 759 00:52:15,770 --> 00:52:17,672 So that was why you drank? 760 00:52:19,674 --> 00:52:24,346 There was this girl who bullied me really badly. 761 00:52:24,412 --> 00:52:28,917 She said I smelled like a pig and flipped over my lunch box. 762 00:52:29,484 --> 00:52:31,386 -That was really mean. -Right? 763 00:52:32,187 --> 00:52:33,288 But you know what? 764 00:52:34,489 --> 00:52:38,026 She and my big brother are getting married. 765 00:52:39,828 --> 00:52:43,365 Mr. An, you know what? This is how I feel. 766 00:52:43,431 --> 00:52:48,770 My heart still starts pounding when I see her, and I get really angry. 767 00:52:50,572 --> 00:52:54,009 It's hard enough to see her at work, 768 00:52:55,010 --> 00:52:56,678 but she's going to marry my brother. 769 00:52:57,412 --> 00:52:58,980 Hey, look here. 770 00:52:59,047 --> 00:53:03,418 So that girl works at the same company. 771 00:53:04,286 --> 00:53:05,887 She works at Gabi Entertainment? 772 00:53:06,521 --> 00:53:07,355 Who is it? 773 00:53:09,257 --> 00:53:10,392 I want to know. 774 00:53:11,192 --> 00:53:12,394 Okay, I won't ask who. 775 00:53:12,460 --> 00:53:13,995 I'll let go of that. 776 00:53:14,863 --> 00:53:15,930 So, 777 00:53:15,997 --> 00:53:19,367 your brother and that woman are getting married? 778 00:53:20,101 --> 00:53:22,604 You're going to let them do it? Just break it up. 779 00:53:23,405 --> 00:53:24,639 The thing is… 780 00:53:26,374 --> 00:53:28,009 I can't do that. 781 00:53:29,277 --> 00:53:31,146 She's pregnant. 782 00:53:31,980 --> 00:53:36,017 And my brother really loves her. 783 00:53:37,352 --> 00:53:38,553 Really? 784 00:53:41,423 --> 00:53:42,557 Hey, drink. Drink up. 785 00:53:42,624 --> 00:53:43,758 Hey, don't cry. Don't. 786 00:53:43,825 --> 00:53:45,694 Be a man. Oh, I'm sorry. 787 00:53:45,760 --> 00:53:46,895 -Seriously? -Sorry. 788 00:53:46,961 --> 00:53:48,063 Cheers. I'm sorry. 789 00:53:48,129 --> 00:53:49,431 Cheers! 790 00:53:54,436 --> 00:53:57,172 Hey, there's no other choice for you. 791 00:53:58,440 --> 00:53:59,474 If that's the case, 792 00:54:00,542 --> 00:54:01,976 get your revenge. 793 00:54:03,144 --> 00:54:04,112 How? 794 00:54:06,281 --> 00:54:08,216 Pinch her when no one's looking. 795 00:54:08,283 --> 00:54:09,384 You did judo, right? 796 00:54:09,451 --> 00:54:12,554 That lapel grab. The grip. You must have a really strong grip. 797 00:54:12,620 --> 00:54:14,723 Use it to pinch her. 798 00:54:14,789 --> 00:54:16,725 And be a mean sister-in-law. 799 00:54:17,325 --> 00:54:21,296 Stress her out psychologically by torturing her physically. 800 00:54:21,363 --> 00:54:23,898 They show how to do it on TV dramas. You know, don't you? 801 00:54:25,467 --> 00:54:27,001 I said she's pregnant. 802 00:54:27,068 --> 00:54:30,405 She won't be pregnant forever. She'll give birth in a few months. 803 00:54:31,639 --> 00:54:33,007 I said she's pregnant. 804 00:54:34,709 --> 00:54:35,677 Okay. 805 00:54:36,411 --> 00:54:40,782 Then tell your brother. Tell him, so he'll get sick of her. 806 00:54:40,849 --> 00:54:44,719 I said she's pregnant. 807 00:54:44,786 --> 00:54:45,954 Are you a parrot? 808 00:54:46,020 --> 00:54:47,155 I know she's pregnant. 809 00:54:47,222 --> 00:54:48,890 So what? 810 00:54:48,957 --> 00:54:49,824 Look. 811 00:54:51,025 --> 00:54:57,899 There are lots of people who have babies but abandon them in this world. 812 00:54:58,400 --> 00:55:00,368 You can find an example around you. 813 00:55:01,636 --> 00:55:02,871 Mr. An. 814 00:55:04,706 --> 00:55:05,940 You abandoned your baby? 815 00:55:06,007 --> 00:55:08,243 Hey, are you crazy? Be quiet! 816 00:55:08,309 --> 00:55:09,411 Hey. 817 00:55:10,412 --> 00:55:12,046 Hey, be quiet. 818 00:55:13,915 --> 00:55:15,316 I'm a star. 819 00:55:16,351 --> 00:55:18,553 And I didn't abandon them. I was abandoned. 820 00:55:20,121 --> 00:55:22,924 Your parents abandoned you. 821 00:55:26,327 --> 00:55:27,996 Don't look at me like that. 822 00:55:29,864 --> 00:55:30,799 I won't. 823 00:55:35,437 --> 00:55:38,573 Then you get revenge too. 824 00:55:39,774 --> 00:55:41,075 Bloody revenge. 825 00:55:41,676 --> 00:55:45,013 I'm going to. I'm going to move in with him and live there. 826 00:55:45,079 --> 00:55:46,481 Isn't it a fantastic plan? 827 00:55:46,548 --> 00:55:49,083 Get revenge and help with the drama. 828 00:55:49,684 --> 00:55:51,553 -Really? -Yes. 829 00:55:51,619 --> 00:55:54,622 I already dropped a bomb on that family. 830 00:55:54,689 --> 00:55:56,624 I'm sure things are a mess right now. 831 00:55:56,691 --> 00:55:58,293 I heard they have lots of kids. 832 00:55:58,359 --> 00:56:00,295 They have four kids. 833 00:56:00,361 --> 00:56:03,264 I'm not great with siblings. 834 00:56:04,632 --> 00:56:06,468 Killing two birds with one stone, right? 835 00:56:07,735 --> 00:56:09,838 Amazing! 836 00:56:09,904 --> 00:56:12,540 Mr. An, I respect you! 837 00:56:13,641 --> 00:56:15,477 I'll get revenge too! I will! 838 00:56:15,543 --> 00:56:17,912 Go ahead. Get revenge. 839 00:56:17,979 --> 00:56:19,581 I'm getting revenge! 840 00:56:19,647 --> 00:56:21,616 -Let's get revenge! -Cheers. 841 00:56:21,683 --> 00:56:24,118 -To! -Revenge! 842 00:56:28,523 --> 00:56:29,591 Bottoms up! 843 00:56:45,707 --> 00:56:46,975 When did you come down here? 844 00:56:47,876 --> 00:56:49,043 Have a seat. 845 00:56:56,417 --> 00:56:57,952 Where did you go? 846 00:56:58,820 --> 00:56:59,654 What? 847 00:57:00,421 --> 00:57:02,690 Why have you been going out so often? 848 00:57:04,792 --> 00:57:06,294 Did something happen? 849 00:57:10,198 --> 00:57:11,432 Something did happen. 850 00:57:12,634 --> 00:57:13,601 What is it? 851 00:57:16,037 --> 00:57:19,941 Did you meet someone who knows you? 852 00:57:24,112 --> 00:57:25,213 Honey. 853 00:57:28,349 --> 00:57:29,751 Don't be alarmed. 854 00:57:35,223 --> 00:57:37,125 Han-soo's son came to see me. 855 00:57:44,299 --> 00:57:48,403 He had a son? 856 00:57:49,671 --> 00:57:50,772 Yes. 857 00:57:52,974 --> 00:57:54,842 When he and Su-jin split up, 858 00:57:54,909 --> 00:57:57,011 I guess she was pregnant. 859 00:57:59,447 --> 00:58:01,115 Han-soo never told me, 860 00:58:01,849 --> 00:58:04,586 and he was only married for a year, 861 00:58:06,187 --> 00:58:07,889 so I never even imagined it. 862 00:58:10,625 --> 00:58:13,194 But he came to see me about a month ago. 863 00:58:15,263 --> 00:58:17,198 Some young man came to me 864 00:58:17,265 --> 00:58:19,500 and asked me if I knew who he was. 865 00:58:19,567 --> 00:58:21,502 But I had no clue. 866 00:58:22,937 --> 00:58:28,242 He asked me if I knew Ms. An Su-jin, and that was when I realized it. 867 00:58:30,411 --> 00:58:36,618 I remembered Han-soo's wife's name at that moment. 868 00:58:41,356 --> 00:58:42,924 You must be in shock. 869 00:58:47,996 --> 00:58:50,098 I thought it was all over. 870 00:58:54,102 --> 00:58:55,703 I never thought I would have to 871 00:58:57,438 --> 00:59:00,708 be reminded of it until the day I die. 872 00:59:08,716 --> 00:59:11,352 {\an8}YEAR 1982 873 00:59:18,326 --> 00:59:21,863 Hey, what are you looking around for? You look like a hillbilly. 874 00:59:21,929 --> 00:59:23,231 I can't believe this. 875 00:59:24,532 --> 00:59:29,103 -Thank you for bringing me here, Han-soo. -Hey, I said don't mention it. 876 00:59:29,170 --> 00:59:31,272 I brought you here because I need you. 877 00:59:31,339 --> 00:59:32,774 But still… 878 00:59:32,840 --> 00:59:34,909 If it weren't for you, I'd be… 879 00:59:36,244 --> 00:59:37,645 Thanks to you, I have hope. 880 00:59:37,712 --> 00:59:41,315 Yun-seok, let's make tons of money. 881 00:59:41,849 --> 00:59:44,352 Let's make all of LA ours! 882 00:59:44,419 --> 00:59:46,821 Sure. I'll work really hard. 883 00:59:46,888 --> 00:59:49,323 You better. If we work hard for about ten years, 884 00:59:49,390 --> 00:59:52,026 we can go back to Korea and open a restaurant. 885 00:59:52,093 --> 00:59:53,795 -Yes! -Sure. 886 00:59:53,861 --> 00:59:55,329 Cheers! 887 00:59:55,396 --> 00:59:56,297 Cheers! 888 01:00:02,503 --> 01:00:04,005 You want to go and dance? 889 01:00:04,072 --> 01:00:05,506 Oh, no. I can't dance. 890 01:00:06,074 --> 01:00:09,410 Don't feel small. They're all regular people just like you. 891 01:00:11,012 --> 01:00:13,781 How will you run a business here like that? 892 01:00:14,582 --> 01:00:17,118 This won't do. Take off that jacket. 893 01:00:17,185 --> 01:00:18,786 You look like a hillbilly in it. 894 01:00:18,853 --> 01:00:20,722 -What's wrong with this? -Take it off. 895 01:00:20,788 --> 01:00:22,523 Hurry up and take it off. Hurry. 896 01:00:25,526 --> 01:00:26,961 Here. 897 01:00:30,131 --> 01:00:31,265 Nice. 898 01:00:34,135 --> 01:00:35,870 My passport and wallet are in there. 899 01:00:35,937 --> 01:00:40,041 I know. Don't worry. We switched our jackets, so let's go. 900 01:01:34,295 --> 01:01:35,463 What about Han-soo? 901 01:01:36,931 --> 01:01:38,533 What happened to my friend? 902 01:01:44,505 --> 01:01:45,673 Han-soo… 903 01:01:46,607 --> 01:01:48,342 What happened to Han-soo? 904 01:01:53,581 --> 01:01:55,049 You can't move yet. 905 01:01:56,818 --> 01:01:58,352 Are you Korean? 906 01:01:59,420 --> 01:02:00,521 Where's my friend? 907 01:02:01,255 --> 01:02:02,924 What happened to my friend? 908 01:02:02,990 --> 01:02:05,726 Unfortunately, Mr. Lee Yun-seok, who was with you, 909 01:02:06,794 --> 01:02:07,662 passed away. 910 01:02:10,364 --> 01:02:11,732 What? 911 01:02:12,633 --> 01:02:13,768 Who died? 912 01:02:13,835 --> 01:02:16,304 You must be in shock, but you must lie down. 913 01:02:17,071 --> 01:02:19,173 You've been in a coma for over two weeks. 914 01:02:19,674 --> 01:02:21,676 Mr. Byun Han-soo, 915 01:02:21,742 --> 01:02:25,379 is there anyone you can call? A family member? 916 01:02:26,280 --> 01:02:29,217 Mr. Lee Yun-seok's girlfriend is coming here 917 01:02:29,283 --> 01:02:31,085 from Korea to collect his body. 918 01:02:32,186 --> 01:02:34,121 What are you talking about? 919 01:02:49,370 --> 01:02:50,671 Put it on. Hurry. 920 01:02:51,339 --> 01:02:52,773 Here. 921 01:02:58,746 --> 01:03:00,848 My passport and wallet are in there. 922 01:03:05,887 --> 01:03:09,490 No, there's been a mistake. 923 01:03:09,557 --> 01:03:10,992 I'm not Byun Han-soo… 924 01:03:16,063 --> 01:03:19,133 Yun, Yun… Yun-seok… 925 01:03:20,968 --> 01:03:22,203 Yeong-sil. 926 01:03:37,251 --> 01:03:39,921 Yeong-sil, are you awake? 927 01:03:40,588 --> 01:03:41,555 Yun-seok? 928 01:03:44,158 --> 01:03:45,226 You're alive? 929 01:03:45,860 --> 01:03:47,495 You were alive all this time? 930 01:03:50,932 --> 01:03:52,099 Thank you. 931 01:03:53,301 --> 01:03:55,236 Thank you, Yun-seok. 932 01:04:00,841 --> 01:04:03,577 So the person who died was… 933 01:04:05,413 --> 01:04:08,816 It was Han-soo. 934 01:04:10,618 --> 01:04:11,919 Han-soo died. 935 01:04:14,588 --> 01:04:17,391 Han-soo and I exchanged our jackets before the explosion, 936 01:04:19,427 --> 01:04:21,295 so they think I'm Han-soo. 937 01:04:30,137 --> 01:04:31,472 Yeong-sil, are you okay now? 938 01:04:33,307 --> 01:04:34,608 Stay here. 939 01:04:35,343 --> 01:04:36,811 I should go and sort it out. 940 01:04:40,081 --> 01:04:41,315 Yun-seok. 941 01:04:41,382 --> 01:04:44,852 Can we just let things be? 942 01:04:46,454 --> 01:04:47,655 What do you mean? 943 01:04:48,222 --> 01:04:50,591 Let's just live like this. 944 01:04:51,258 --> 01:04:54,328 Yeong-sil, how can we do that? 945 01:04:54,395 --> 01:04:56,397 Let's keep things as they are. 946 01:04:56,464 --> 01:04:58,265 It wasn't our mistake. 947 01:04:58,332 --> 01:05:00,301 We didn't do this. 948 01:05:00,368 --> 01:05:01,702 Yeong-sil! 949 01:05:01,769 --> 01:05:05,339 We couldn't make this happen if we tried, but it did happen. 950 01:05:06,474 --> 01:05:08,376 So let's keep things as they are. 951 01:05:08,442 --> 01:05:10,044 You're being ridiculous. 952 01:05:10,111 --> 01:05:11,679 Yun-seok! 953 01:05:13,614 --> 01:05:14,615 I'm… 954 01:05:17,118 --> 01:05:18,919 pregnant. 955 01:05:32,333 --> 01:05:33,167 Honey. 956 01:05:34,935 --> 01:05:35,870 So? 957 01:05:38,773 --> 01:05:40,641 So why did he come? 958 01:05:42,376 --> 01:05:47,581 He wants to live with us. 959 01:05:52,453 --> 01:05:53,854 What do you mean? 960 01:05:55,156 --> 01:05:58,025 He wants to live with me. 961 01:06:00,161 --> 01:06:01,495 So I told him… 962 01:06:04,965 --> 01:06:06,167 he could. 963 01:06:09,470 --> 01:06:10,871 What? 964 01:06:12,339 --> 01:06:14,075 Are you out of your mind? 65201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.