All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,149 --> 00:00:45,817 {\an8}I'm your son. 2 00:00:47,185 --> 00:00:48,286 {\an8}Me. 3 00:00:51,623 --> 00:00:54,192 {\an8}I said I'm your son. 4 00:00:54,259 --> 00:00:56,127 {\an8}Don't you understand? 5 00:00:57,695 --> 00:01:01,432 {\an8}Well, I think you've had a bit too much to drink. 6 00:01:02,500 --> 00:01:04,369 Oh, come on. 7 00:01:04,435 --> 00:01:06,504 -Look here. -You know Ms. An Su-jin, right? 8 00:01:08,139 --> 00:01:10,008 You must know Ms. An Su-jin. 9 00:01:11,876 --> 00:01:13,344 Don't you know who that is? 10 00:01:16,714 --> 00:01:18,816 I guess you had a lot of girlfriends, right? 11 00:01:18,883 --> 00:01:21,386 Although you don't look like you did. 12 00:01:22,921 --> 00:01:24,222 Ms. An Su-jin? 13 00:01:24,289 --> 00:01:26,191 Yes, An Su-jin. 14 00:01:28,593 --> 00:01:32,931 I'm her son, Mr. Byun Han-soo. 15 00:01:43,541 --> 00:01:45,176 Now you remember? 16 00:01:47,011 --> 00:01:49,914 It's not like I expected you 17 00:01:49,981 --> 00:01:52,483 to cry your eyes out and stuff like that. 18 00:01:53,851 --> 00:01:57,088 But I had no idea you'd feign ignorance. 19 00:01:58,489 --> 00:01:59,591 Wait… 20 00:02:01,125 --> 00:02:02,460 Are you… 21 00:02:03,928 --> 00:02:05,597 No, wait… 22 00:02:05,663 --> 00:02:09,267 Okay, why don't you sit down first? 23 00:02:09,334 --> 00:02:11,569 Why would I sit down? 24 00:02:15,440 --> 00:02:18,076 I didn't come here to catch up. 25 00:02:20,078 --> 00:02:21,713 I came to let you know. 26 00:02:21,779 --> 00:02:23,781 I thought you should know… 27 00:02:29,287 --> 00:02:31,856 that An Su-jin had a son 28 00:02:31,923 --> 00:02:34,192 and that he's alive and well. 29 00:02:34,993 --> 00:02:36,327 Mr. Byun Han-soo, 30 00:02:37,762 --> 00:02:40,531 you probably lived a comfortable life until now, right? 31 00:02:40,598 --> 00:02:43,001 You've probably slept soundly every night. 32 00:02:45,036 --> 00:02:49,140 I had a really awful day today. 33 00:02:50,842 --> 00:02:56,481 So I thought you should feel a bit awful too. 34 00:02:57,949 --> 00:02:59,717 Lose some sleep 35 00:03:00,485 --> 00:03:04,122 and maybe lose your appetite too. Okay? 36 00:03:10,395 --> 00:03:11,996 This is crazy. 37 00:03:15,833 --> 00:03:18,670 How can you keep giving me that look? 38 00:03:24,142 --> 00:03:26,110 Your son has come… 39 00:03:29,614 --> 00:03:32,083 to see you after 35 years. 40 00:03:35,820 --> 00:03:37,488 Gosh. 41 00:03:37,555 --> 00:03:40,091 Shouldn't you at least ask for my name? 42 00:03:41,459 --> 00:03:43,061 Even if you don't want to ask… 43 00:03:44,595 --> 00:03:46,631 about how and where I lived? 44 00:04:02,647 --> 00:04:04,315 Wait! 45 00:04:04,382 --> 00:04:05,516 Taxi. 46 00:04:05,583 --> 00:04:08,886 Can we please talk? 47 00:04:08,953 --> 00:04:10,855 Get your hands off me! 48 00:04:13,324 --> 00:04:14,926 Let's never see each other again. 49 00:04:20,765 --> 00:04:24,569 Excuse me! Wait, just a second. 50 00:04:24,635 --> 00:04:26,104 -Star Palace in Mapo-gu. -Wait. 51 00:04:26,170 --> 00:04:28,740 Can we please talk? 52 00:04:28,806 --> 00:04:30,975 Just for a second! Please! 53 00:04:52,130 --> 00:04:53,698 What are you doing? 54 00:04:54,198 --> 00:04:55,800 Are you shooting a new drama? 55 00:04:58,369 --> 00:05:00,505 You're not doing Oh, My Boss anymore. 56 00:05:01,806 --> 00:05:04,041 This doesn't suit you at all. 57 00:06:13,778 --> 00:06:15,947 OH, MY BOSS 58 00:06:37,368 --> 00:06:39,237 PARK CHAN-WUNG 59 00:06:40,771 --> 00:06:42,206 DELETE MESSAGE 60 00:07:17,208 --> 00:07:19,544 So we're not going on that cruise. 61 00:07:20,111 --> 00:07:21,846 Why don't you go by yourself then? 62 00:07:22,713 --> 00:07:25,650 I can't do that when your dad's not going. 63 00:07:26,918 --> 00:07:30,087 Jeong-hwan, I am so depressed. 64 00:07:30,154 --> 00:07:34,559 Your dad's like a teenager going through puberty. 65 00:07:34,625 --> 00:07:37,495 But he's too old to be going through puberty. 66 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 I talk to him, but he won't answer. 67 00:07:39,630 --> 00:07:41,532 And when he does, he gets irritated 68 00:07:41,599 --> 00:07:43,301 and lashes out at me. 69 00:07:43,367 --> 00:07:45,636 He does things he's never done before 70 00:07:45,703 --> 00:07:47,705 and pushes my buttons. 71 00:07:48,639 --> 00:07:51,909 Two days ago, without a word, 72 00:07:51,976 --> 00:07:54,645 he moved his bed from our bedroom to his study. 73 00:07:55,212 --> 00:07:57,648 Mom, a man and a woman 74 00:07:57,715 --> 00:08:00,418 meet as they are and live together as humans. 75 00:08:01,218 --> 00:08:03,688 But a married couple should share a room together, 76 00:08:03,754 --> 00:08:05,323 even if you have separate beds. 77 00:08:05,389 --> 00:08:10,695 Oh, Mom, I guess you still love Dad deeply. 78 00:08:10,761 --> 00:08:12,597 Love him, my foot. 79 00:08:12,663 --> 00:08:16,033 But son, this is really serious. 80 00:08:16,100 --> 00:08:19,503 Your dad makes me so upset, 81 00:08:19,570 --> 00:08:21,839 but I can never win in an argument with him. 82 00:08:23,641 --> 00:08:26,711 Oh, Mom, you're really upset, aren't you? 83 00:08:26,777 --> 00:08:29,647 Gosh, Dad was too harsh on you, right? 84 00:08:29,714 --> 00:08:31,849 Grandpa didn't like him at all, 85 00:08:31,916 --> 00:08:34,352 but you married him out of love, didn't you? 86 00:08:34,418 --> 00:08:35,653 I know. 87 00:08:35,720 --> 00:08:39,123 My dad couldn't understand why I was in love with that stiff country boy. 88 00:08:39,190 --> 00:08:41,392 Right. It's okay. 89 00:08:42,960 --> 00:08:44,495 What is it? 90 00:08:44,562 --> 00:08:46,964 Are you wearing cologne? 91 00:08:47,832 --> 00:08:49,600 Yes. It's nice, isn't it? 92 00:08:49,667 --> 00:08:51,969 I got it as a present, so I thought I'd wear it. 93 00:08:52,036 --> 00:08:53,671 I have to go. I'll be late. 94 00:08:53,738 --> 00:08:55,539 It smells so nice. 95 00:08:55,606 --> 00:09:00,544 I really love it when men wear perfume. 96 00:09:00,611 --> 00:09:02,780 No, Mom, I have to go. 97 00:09:13,658 --> 00:09:14,692 So hot. 98 00:09:30,574 --> 00:09:31,509 Dad? 99 00:09:32,410 --> 00:09:35,346 I asked for milk instead of yogurt. 100 00:09:35,413 --> 00:09:37,648 Oh, right. I'm sorry. 101 00:09:38,716 --> 00:09:40,351 I'll get it. 102 00:09:40,418 --> 00:09:43,654 -Dad, you did the same thing yesterday. -I'm sorry. 103 00:09:43,721 --> 00:09:45,923 When you get old, you'll be forgetful too. 104 00:09:45,990 --> 00:09:48,959 -Why are you going to work so early? -I have so much work. 105 00:09:49,026 --> 00:09:51,328 I don't have time. Put it in my tumbler. 106 00:09:52,496 --> 00:09:53,631 So bossy. 107 00:09:56,634 --> 00:09:58,135 -Honey. -Yes? 108 00:09:58,769 --> 00:10:02,006 Mom, does your back hurt? Why are you holding it? 109 00:10:02,073 --> 00:10:03,841 What? It doesn't. 110 00:10:03,908 --> 00:10:06,343 It's just itchy. 111 00:10:06,410 --> 00:10:09,980 On top of working late, you have to go to work early too? 112 00:10:12,416 --> 00:10:13,784 Dad, I'll do it. 113 00:10:15,486 --> 00:10:17,855 Mom, why don't you call my boss and complain? 114 00:10:17,922 --> 00:10:18,923 Come again? 115 00:10:18,989 --> 00:10:20,925 Some law firm hired a junior associate, 116 00:10:20,991 --> 00:10:23,360 and his mother called the partner to complain. 117 00:10:23,427 --> 00:10:25,496 Asking why he gives her son so much work, 118 00:10:25,563 --> 00:10:28,399 saying her son's really tired when he comes home. 119 00:10:28,466 --> 00:10:29,600 See you later. 120 00:10:30,301 --> 00:10:31,869 I heard moms are like that. 121 00:10:31,936 --> 00:10:33,904 -Will you be home late again? -Yes. 122 00:10:33,971 --> 00:10:36,107 -Have a good day. -See you later. 123 00:10:40,611 --> 00:10:42,713 Honey, I'm going to go to my shop. 124 00:10:42,780 --> 00:10:44,915 I didn't do much prep work last night. 125 00:10:44,982 --> 00:10:47,418 You didn't? But you came home late last night. 126 00:10:47,485 --> 00:10:48,385 I know. 127 00:10:48,452 --> 00:10:52,022 I had some other things to do. 128 00:10:52,089 --> 00:10:53,224 See you later. 129 00:10:54,024 --> 00:10:56,861 Okay. But eat something, okay? 130 00:11:06,036 --> 00:11:07,705 Jeong-hwan! 131 00:11:07,772 --> 00:11:08,873 What are you doing? 132 00:11:09,974 --> 00:11:12,376 Nut is on her way to work already. 133 00:11:13,210 --> 00:11:14,512 If I'm going out tonight, 134 00:11:14,578 --> 00:11:17,047 I have to go in early and get some work done. 135 00:11:17,848 --> 00:11:19,216 How about you, Cracker? 136 00:11:19,884 --> 00:11:21,786 Cracker is watching Nut. 137 00:11:30,461 --> 00:11:31,862 What's going on? 138 00:11:34,632 --> 00:11:37,334 I came to drive you to work because it's so hard to see you. 139 00:11:42,339 --> 00:11:43,307 Get in, My Queen. 140 00:11:49,346 --> 00:11:51,215 Good job, Eunuch Cha. 141 00:11:51,282 --> 00:11:53,984 I thought treating you as queen would make me king, 142 00:11:54,051 --> 00:11:55,052 but I'm a eunuch. 143 00:11:55,119 --> 00:11:56,287 Yes, Your Highness. 144 00:12:00,758 --> 00:12:02,626 -Did you have breakfast? -No. 145 00:12:02,693 --> 00:12:05,029 My dad made me a banana smoothie. Want some? 146 00:12:05,095 --> 00:12:06,497 I'd love some. 147 00:12:06,564 --> 00:12:08,532 But why are you so busy these days? 148 00:12:08,599 --> 00:12:12,703 I'm working on a real estate fraud case, and there are hundreds of files. 149 00:12:14,338 --> 00:12:17,975 That reminds me of someone's hundreds of girls. 150 00:12:18,042 --> 00:12:20,344 I thought we called a truce on that. 151 00:12:20,411 --> 00:12:23,514 Okay. I'll let it go today. 152 00:12:24,682 --> 00:12:25,883 Thank you. 153 00:12:26,851 --> 00:12:28,819 IM YEON-JI 154 00:12:28,886 --> 00:12:30,187 It's Im Yeon-ji. 155 00:12:31,021 --> 00:12:33,090 Why is she calling you so early? 156 00:12:34,291 --> 00:12:36,427 It's because of the script. Excuse me. 157 00:12:37,294 --> 00:12:38,395 Hi, Yeon-ji. 158 00:12:38,462 --> 00:12:40,698 Jeong-hwan, are you on your way? 159 00:12:40,764 --> 00:12:42,666 When are you getting here? 160 00:12:42,733 --> 00:12:45,536 -Did you finish the script? -No, I'm working on it right now. 161 00:12:46,136 --> 00:12:48,405 I'm on my way to the coffee shop, 162 00:12:48,472 --> 00:12:51,375 so if you're on your way, I'll get you one too. 163 00:12:52,142 --> 00:12:55,880 Cafe mocha with extra whipped cream. Would you like a small or a large? 164 00:12:55,946 --> 00:12:58,916 -No, I won't be there for a while. -Oh, it's your bluetooth, right? 165 00:12:58,983 --> 00:12:59,984 You're driving? 166 00:13:00,718 --> 00:13:01,986 You're very sharp. 167 00:13:02,720 --> 00:13:03,888 He is driving. 168 00:13:04,889 --> 00:13:05,723 Who is this? 169 00:13:05,789 --> 00:13:06,757 Me? 170 00:13:07,992 --> 00:13:09,960 Byun Hye-yeong. How have you been? 171 00:13:11,962 --> 00:13:12,863 Hello. 172 00:13:12,930 --> 00:13:14,932 Hi, you seem to be working hard. 173 00:13:14,999 --> 00:13:16,767 See you at the office, Jeong-hwan. 174 00:13:23,073 --> 00:13:25,042 Wow, this is delicious. 175 00:13:39,857 --> 00:13:40,958 Jung-hui? 176 00:13:42,359 --> 00:13:43,527 Are you still in bed? 177 00:13:54,772 --> 00:13:56,206 Blood, blood… 178 00:14:00,878 --> 00:14:02,079 Jung-hui… 179 00:14:09,019 --> 00:14:10,187 Jung-hui? 180 00:14:16,660 --> 00:14:18,228 Jung-hui? 181 00:14:18,295 --> 00:14:19,797 Jung-hui! 182 00:14:20,464 --> 00:14:21,999 Jung-hui, wake up! 183 00:14:22,066 --> 00:14:24,368 Jung-hui, you can't leave me! 184 00:14:31,775 --> 00:14:33,544 You're dead! 185 00:14:34,979 --> 00:14:36,347 I thought you were dead! 186 00:14:36,413 --> 00:14:38,382 I thought I lost my job! 187 00:14:38,449 --> 00:14:40,117 Get away from me. 188 00:14:40,184 --> 00:14:42,319 What's with all the fuss? Are you crazy? 189 00:14:44,755 --> 00:14:47,858 Jung-hui, so this is just wine? 190 00:14:48,525 --> 00:14:50,828 Oh, man… I thought… 191 00:14:51,395 --> 00:14:52,429 Why are you here? 192 00:14:52,496 --> 00:14:54,465 You haven't answered my calls for days. 193 00:14:55,065 --> 00:14:57,334 I know you're disappointed about Oh, My Boss, 194 00:14:57,401 --> 00:14:59,103 but if you keep drinking like this-- 195 00:14:59,169 --> 00:15:02,139 Be quiet. You're stressing me out, and my stomach hurts even more. 196 00:15:02,206 --> 00:15:05,676 It's not like this was your first time. I guess the image is more serious. 197 00:15:05,743 --> 00:15:06,610 Damage. 198 00:15:09,213 --> 00:15:11,181 You finally seem like yourself. 199 00:15:11,849 --> 00:15:15,152 Why don't you get up and take a shower? 200 00:15:15,219 --> 00:15:18,922 You're getting new photos taken, so you need to get a haircut. 201 00:15:19,490 --> 00:15:20,491 Don't touch me. 202 00:15:20,557 --> 00:15:22,926 I don't want to be bothered. Wait. 203 00:15:23,961 --> 00:15:26,130 -Let go of me. -Come. 204 00:15:26,730 --> 00:15:29,199 I don't want to. I really don't. 205 00:15:30,300 --> 00:15:33,037 Let go. Let go of me. 206 00:15:33,103 --> 00:15:38,108 You don't have to look like a celebrity. Just look like a normal human being. 207 00:15:41,045 --> 00:15:43,013 Open this door. 208 00:15:45,916 --> 00:15:47,217 Okay. I'll take a shower. 209 00:15:47,284 --> 00:15:50,020 So get me some food. Like rice noodles. 210 00:15:50,087 --> 00:15:51,455 Okay. Take a shower. 211 00:15:51,522 --> 00:15:52,689 Go. 212 00:15:52,756 --> 00:15:54,024 Take a shower. 213 00:15:58,195 --> 00:15:59,730 The Rav loafer, brown. 214 00:16:00,264 --> 00:16:03,000 And two hoodies for the airport photo. 215 00:16:03,834 --> 00:16:04,735 Thank you. 216 00:16:04,802 --> 00:16:07,404 And finally, suit no. 11 from the Daor Collection. 217 00:16:07,471 --> 00:16:10,074 Yes, here's the suit. Be careful with that. 218 00:16:13,477 --> 00:16:15,312 Are you sure this is Daor no. 11? 219 00:16:15,879 --> 00:16:16,780 Yes, it is. 220 00:16:17,815 --> 00:16:19,016 I don't think it is. 221 00:16:20,017 --> 00:16:22,119 What do you know? 222 00:16:30,861 --> 00:16:34,098 This isn't it. Let me go to Wardrobe real quick. 223 00:16:34,164 --> 00:16:35,165 What? Hey, Intern! 224 00:16:35,232 --> 00:16:36,934 -There's no time. Intern! -Hey! 225 00:16:39,870 --> 00:16:41,572 Sir, we have to go. 226 00:16:41,638 --> 00:16:42,973 Just a second. 227 00:16:46,710 --> 00:16:48,212 Here, Daor no. 11. 228 00:16:49,279 --> 00:16:51,115 -Is this it? -Yes. 229 00:16:51,181 --> 00:16:53,350 I guess I mixed it up with the last season's. 230 00:16:53,417 --> 00:16:56,553 -That was close. We're ready now, right? -Yes. 231 00:16:56,620 --> 00:16:57,988 -Go. -Okay. 232 00:17:02,526 --> 00:17:03,460 Thank you. 233 00:17:04,094 --> 00:17:06,964 That was nothing. I got lucky. 234 00:17:07,030 --> 00:17:09,900 I've been studying the look book, 235 00:17:09,967 --> 00:17:13,036 and that Daor suit caught my eye. 236 00:17:13,103 --> 00:17:13,971 Good job. 237 00:17:25,082 --> 00:17:28,385 Jung-hui? You're not sleeping in the bathroom, are you? 238 00:17:30,187 --> 00:17:31,255 Jung-hui? 239 00:17:33,557 --> 00:17:34,625 Jung-hui? 240 00:17:34,691 --> 00:17:37,161 Just a second. If you open it, I'll kill you. 241 00:17:37,728 --> 00:17:39,163 What are you doing? 242 00:17:47,504 --> 00:17:49,206 Jung-hui, no… 243 00:17:51,842 --> 00:17:53,110 Careful. 244 00:17:56,079 --> 00:17:58,048 The threshold. Watch out for the threshold. 245 00:18:02,252 --> 00:18:03,620 Slowly. 246 00:18:05,122 --> 00:18:07,991 -My legs. -Okay. 247 00:18:09,660 --> 00:18:12,429 Make an appointment with a doctor. 248 00:18:12,496 --> 00:18:15,032 -For today? -You think it's for tomorrow? 249 00:18:17,601 --> 00:18:20,037 I want to make an appointment. It's hemorrhoids. 250 00:18:20,904 --> 00:18:23,106 What? You're fully booked? 251 00:18:24,341 --> 00:18:25,776 He's an actor, An Jung-hui. 252 00:18:25,842 --> 00:18:27,244 -Can you-- -Hey! 253 00:18:30,180 --> 00:18:33,383 You want to see my hemorrhoids in a tabloid? 254 00:18:53,570 --> 00:18:55,939 Oh no. What am I doing? 255 00:19:02,246 --> 00:19:04,081 Sir, something's burning. 256 00:19:04,815 --> 00:19:05,882 What? 257 00:19:11,221 --> 00:19:12,289 Ouch! 258 00:19:12,356 --> 00:19:13,590 Oh, boy. 259 00:19:28,272 --> 00:19:32,342 I should've done something to stop him from leaving. 260 00:19:33,744 --> 00:19:36,847 I should've gotten his number at least. 261 00:19:40,450 --> 00:19:42,319 The bill, please. 262 00:19:42,986 --> 00:19:44,221 Okay. 263 00:19:47,190 --> 00:19:48,759 -Here you go. -Thanks. 264 00:19:48,825 --> 00:19:50,861 -Goodbye. -Bye. 265 00:19:59,770 --> 00:20:02,639 Huh? It's An Jung-hui. You're An Jung-hui, right? 266 00:20:02,706 --> 00:20:03,640 It's An Jung-hui. 267 00:20:03,707 --> 00:20:05,342 I'm such a big fan! 268 00:20:06,076 --> 00:20:07,311 Yes. 269 00:20:08,679 --> 00:20:11,081 It was An… something. 270 00:20:12,983 --> 00:20:14,151 An… 271 00:20:19,089 --> 00:20:20,257 Min-ha? 272 00:20:21,024 --> 00:20:21,958 Hi, uncle. 273 00:20:25,462 --> 00:20:27,397 -A celebrity? -Yes. 274 00:20:27,464 --> 00:20:33,603 The young man who was eating ramen here, you said he was a celebrity. 275 00:20:33,670 --> 00:20:35,605 An something, right? 276 00:20:35,672 --> 00:20:37,207 Oh, An Jung-hui? 277 00:20:37,841 --> 00:20:40,911 An Jung-hui? His name is An Jung-hui? 278 00:20:40,977 --> 00:20:43,547 -Yes. -Is he famous? 279 00:20:43,613 --> 00:20:45,749 He's famous for bad acting. 280 00:20:45,816 --> 00:20:50,120 His name was trending a while ago for his bad acting clip when he first debuted. 281 00:20:50,821 --> 00:20:52,422 So he's an actor? 282 00:20:52,489 --> 00:20:54,458 I think he started out as a singer. 283 00:20:54,958 --> 00:20:56,059 Just a second. 284 00:20:58,862 --> 00:21:00,530 An Jung-hui. 285 00:21:00,597 --> 00:21:04,401 Right, Steel Heart. He debuted in an idol band. 286 00:21:06,002 --> 00:21:08,739 He's a former idol star, but he's now an actor. 287 00:21:08,805 --> 00:21:10,841 He was in a daily drama recently. 288 00:21:11,575 --> 00:21:13,710 101, Happy Village? 289 00:21:13,777 --> 00:21:14,678 NHST. 290 00:21:15,479 --> 00:21:16,847 What's NHST? 291 00:21:16,913 --> 00:21:18,482 "Never heard of or seen that." 292 00:21:18,548 --> 00:21:22,386 It means he didn't make much of an impression. 293 00:21:23,487 --> 00:21:24,821 Okay. 294 00:21:24,888 --> 00:21:25,956 Whoa, what a fraud. 295 00:21:26,022 --> 00:21:28,325 He didn't look like he was 181cm. 296 00:21:28,392 --> 00:21:30,994 He definitely added 2 or 3cm to his height. 297 00:21:31,061 --> 00:21:32,696 He did. I'm sure. 298 00:21:33,663 --> 00:21:35,866 Whoa, Yeong-sil… 299 00:21:35,932 --> 00:21:37,534 You're cleaning again? 300 00:21:38,402 --> 00:21:40,570 Yes, I should sweep at least once a day. 301 00:21:40,637 --> 00:21:43,206 -You're going to the bathhouse? -Just Mother. 302 00:21:43,273 --> 00:21:45,942 I'm babysitting again, so I'm on my way there. 303 00:21:46,610 --> 00:21:49,079 Don't try to clean too well, Yeong-sil, 304 00:21:49,146 --> 00:21:50,714 or you'll get sick. 305 00:21:50,781 --> 00:21:54,251 She can't do that. Whatever Yeong-sil does, 306 00:21:54,317 --> 00:21:59,556 she gives it all she's got and moves the gods. 307 00:21:59,623 --> 00:22:01,391 That's how everyone should be. 308 00:22:01,458 --> 00:22:02,993 That's why she's so blessed. 309 00:22:03,059 --> 00:22:04,995 There goes my mother again. 310 00:22:05,061 --> 00:22:07,798 If she had in-laws, 311 00:22:07,864 --> 00:22:12,969 she would've been great to her mother-in-law. 312 00:22:13,036 --> 00:22:14,037 Right, Mother. 313 00:22:14,104 --> 00:22:17,307 You were so blessed that you don't have in-laws. 314 00:22:17,874 --> 00:22:18,975 What? What was that? 315 00:22:20,710 --> 00:22:23,680 Mom, go and take a bath. Bo-mi, you'll be late. Go. 316 00:22:23,747 --> 00:22:26,049 See you later. Bye, Mother. 317 00:22:26,116 --> 00:22:28,485 Hey, don't work too hard. 318 00:22:28,552 --> 00:22:31,788 You have to think about your health. Okay? 319 00:22:33,290 --> 00:22:35,492 I'm not working too hard. 320 00:22:35,559 --> 00:22:38,428 Mom, make sure your hair's fully dried 321 00:22:38,495 --> 00:22:40,230 or you'll catch a cold. 322 00:22:40,297 --> 00:22:42,065 Don't worry. I will. 323 00:22:45,302 --> 00:22:48,071 Now that it's clean, it looks nice. 324 00:22:48,138 --> 00:22:51,107 Yeah. Since it's my job, I should do it happily. 325 00:22:51,174 --> 00:22:53,910 Isn't it great? I'm making money and exercising. 326 00:23:16,800 --> 00:23:19,436 It's the landlord, the one mightier than the Lord. 327 00:23:19,503 --> 00:23:21,538 Are you here to check on my homework? 328 00:23:24,341 --> 00:23:25,375 Hello. 329 00:23:26,543 --> 00:23:27,677 You're here? 330 00:23:28,912 --> 00:23:31,381 Yes, I'm doing it. I'm almost done. 331 00:23:31,448 --> 00:23:33,617 I did a good job, so come and check it out. 332 00:23:33,683 --> 00:23:35,151 Which floor? 333 00:23:37,354 --> 00:23:38,522 Okay. 334 00:23:41,224 --> 00:23:43,426 Just how confident is she about it? 335 00:23:45,161 --> 00:23:46,663 GRAND OPENING SPECIAL 336 00:23:50,333 --> 00:23:51,535 Hello. 337 00:23:52,736 --> 00:23:54,604 Did you check it on your way up? 338 00:23:54,671 --> 00:23:57,207 I mopped every floor, including the entrance. 339 00:23:57,274 --> 00:23:59,242 You should've cleaned every nook and cranny. 340 00:23:59,309 --> 00:24:01,945 It looks like you just pretended to mop. 341 00:24:02,512 --> 00:24:04,180 That's not true. 342 00:24:04,247 --> 00:24:08,418 I swept and mopped every nook and cranny. 343 00:24:09,185 --> 00:24:11,087 Did you remove the gum too? 344 00:24:11,154 --> 00:24:15,125 There was none. You can check, if you want. 345 00:24:15,191 --> 00:24:17,427 Oh, okay. I'll believe you. 346 00:24:18,328 --> 00:24:21,665 You know the convenience store near here, right? 347 00:24:21,731 --> 00:24:25,302 Go there and hand these out to the pedestrians. 348 00:24:26,403 --> 00:24:27,270 What's that? 349 00:24:27,337 --> 00:24:29,606 It's my cafe's grand opening flyer. 350 00:24:29,673 --> 00:24:32,375 It's only a few days away, so hurry along and start. 351 00:24:33,043 --> 00:24:35,979 Why do I have to do that? They're your cafe's flyers. 352 00:24:36,046 --> 00:24:38,648 That's why I'm asking you. 353 00:24:38,715 --> 00:24:41,384 The part-timer starts tomorrow, so I need help. 354 00:24:41,451 --> 00:24:44,220 I'm going to do it later too. 355 00:24:46,656 --> 00:24:48,058 Why? You don't want to? 356 00:24:49,459 --> 00:24:50,927 I'm disappointed. 357 00:24:51,595 --> 00:24:54,197 I was really good to Dad's Snack Bar. 358 00:24:54,264 --> 00:24:56,433 But you won't do this one thing for me? 359 00:25:00,503 --> 00:25:02,806 We're opening a new cafe. 360 00:25:02,872 --> 00:25:04,507 We're opening a new cafe. 361 00:25:04,574 --> 00:25:05,675 Thank you. 362 00:25:06,209 --> 00:25:07,611 It's a grand opening. 363 00:25:08,912 --> 00:25:11,314 It's a grand opening. 364 00:25:13,583 --> 00:25:15,352 What are you doing? 365 00:25:15,418 --> 00:25:17,187 -Hi, Mom. -What's that? 366 00:25:17,253 --> 00:25:19,856 These are the flyers for the landlord's cafe. 367 00:25:19,923 --> 00:25:20,790 What? 368 00:25:21,591 --> 00:25:24,327 But why are you handing these out? 369 00:25:24,394 --> 00:25:26,029 That's what I'm saying. 370 00:25:26,096 --> 00:25:29,866 Now that I'm cleaning the building, she's using me like her part-time worker. 371 00:25:29,933 --> 00:25:35,672 Why, that awful woman! She thinks you're a doormat? 372 00:25:35,739 --> 00:25:36,606 Mom. 373 00:25:36,673 --> 00:25:38,141 Let go of me. 374 00:25:38,208 --> 00:25:42,312 You gave her an inch, and she's trying to take a mile. 375 00:25:42,379 --> 00:25:46,750 I'm going to nip it in the bud and make sure 376 00:25:46,816 --> 00:25:48,752 it never happens again. 377 00:25:48,818 --> 00:25:50,820 I'll nip it in the bud if I have to. 378 00:25:50,887 --> 00:25:54,024 If you get involved, what will that make me? 379 00:25:54,090 --> 00:25:57,527 You'll embarrass your own daughter, Ms. Kim Mal-bun of Mokcheok market. 380 00:26:00,030 --> 00:26:03,366 I told her I'd do it for her, so let it go. Just for today. 381 00:26:03,433 --> 00:26:07,637 After today, I'll tell her no from the start. 382 00:26:07,704 --> 00:26:08,638 Are you sure? 383 00:26:09,406 --> 00:26:10,507 -Well? -Yes. 384 00:26:10,573 --> 00:26:12,976 If you act like a doormat again, 385 00:26:13,043 --> 00:26:14,911 you're not my daughter. 386 00:26:14,978 --> 00:26:18,048 I didn't give birth to you to do this! 387 00:26:18,114 --> 00:26:20,684 You think I endured life-threatening labor pain 388 00:26:20,750 --> 00:26:23,520 so you'd grow up to do this? 389 00:26:23,586 --> 00:26:26,389 I didn't work at Mokcheok Market in rain or snow 390 00:26:26,456 --> 00:26:27,924 without anyone to rely on 391 00:26:27,991 --> 00:26:34,164 and put you through college for you to do things like this. 392 00:26:34,864 --> 00:26:37,033 I know. It's just for today. 393 00:26:39,202 --> 00:26:40,970 Let me have some. I'll help you. 394 00:26:41,037 --> 00:26:43,540 No, it's cold. So go home. 395 00:26:44,107 --> 00:26:47,077 No, you had to clean the building too. 396 00:26:47,143 --> 00:26:49,179 I'll help you. Let me have some. 397 00:26:49,245 --> 00:26:51,848 What if you catch a cold? 398 00:26:52,348 --> 00:26:54,551 -Did you dry your hair completely? -My hair? 399 00:26:54,617 --> 00:26:57,821 Oh, of course I did. 400 00:26:57,887 --> 00:27:00,290 It won't be on our electricity bill. Let's go. 401 00:27:03,293 --> 00:27:06,629 Sir. It's over there. 402 00:27:07,197 --> 00:27:10,767 Here. It's down there. 403 00:27:10,834 --> 00:27:13,002 -We're opening a new cafe. -Hello. 404 00:27:15,238 --> 00:27:16,573 This is unbelievable. 405 00:27:16,639 --> 00:27:17,907 He's got some nerve. 406 00:27:17,974 --> 00:27:19,576 What should I do? 407 00:27:19,642 --> 00:27:21,211 You're going! 408 00:27:22,579 --> 00:27:24,047 Should I go and make a scene? 409 00:27:24,114 --> 00:27:25,582 That'll make you a loser. 410 00:27:25,648 --> 00:27:27,083 We can't let that happen. 411 00:27:27,150 --> 00:27:29,619 You must look sizzling hot. 412 00:27:29,686 --> 00:27:31,387 You've gained weight. 413 00:27:31,454 --> 00:27:33,123 Really? I have? 414 00:27:33,189 --> 00:27:35,692 Darn it. It's all Yeon Tae-su's fault. 415 00:27:35,759 --> 00:27:39,129 I've been so stressed out lately that I've had too many sweets. 416 00:27:39,195 --> 00:27:41,998 -Shed those pounds. -And cover yourself in luxury brands. 417 00:27:42,065 --> 00:27:44,734 And bring a really handsome man. 418 00:27:45,468 --> 00:27:46,703 Where can I find one? 419 00:27:46,770 --> 00:27:49,105 -Pick one of your admirers. -No more eating. 420 00:27:49,172 --> 00:27:52,642 I'm so stressed out. All my admirers look like Shrek. 421 00:27:53,510 --> 00:27:54,344 What do I do? 422 00:27:54,410 --> 00:27:56,780 You don't have any friends who are guys? 423 00:27:56,846 --> 00:27:58,414 Men and women can't be friends. 424 00:27:58,481 --> 00:28:01,084 There are men you've dated and men you will date. 425 00:28:01,151 --> 00:28:03,953 That's very you. So what are you going to do? 426 00:28:04,020 --> 00:28:05,155 Who are you bringing? 427 00:28:06,723 --> 00:28:09,292 Oh, how annoying! 428 00:28:11,194 --> 00:28:14,297 Oh! There is one who looks decent on the outside. 429 00:28:21,337 --> 00:28:22,705 MOTHER 430 00:28:34,050 --> 00:28:35,251 Hello, Mother. 431 00:28:36,653 --> 00:28:38,087 I'm eating right now. 432 00:28:39,856 --> 00:28:41,491 Of course I'm eating well. 433 00:28:41,558 --> 00:28:42,926 Don't worry. 434 00:28:43,960 --> 00:28:46,396 My tuition? I got a student loan. 435 00:28:48,131 --> 00:28:49,232 Yes, I'm okay. 436 00:28:51,701 --> 00:28:55,038 Is Dad still angry? 437 00:28:58,208 --> 00:29:01,511 Okay. I'll call you often. 438 00:29:18,361 --> 00:29:19,929 PART-TIMER WANTED 439 00:29:20,396 --> 00:29:22,832 I feel good today 440 00:29:22,899 --> 00:29:25,034 Love is… Holy crap… 441 00:29:25,101 --> 00:29:28,104 Jeong-hwan, are you daitng Hye-yeong? 442 00:29:28,171 --> 00:29:29,138 Yes. 443 00:29:30,406 --> 00:29:31,841 The woman who hurt you once 444 00:29:31,908 --> 00:29:35,178 can hurt you again, over and over. You don't know that? 445 00:29:35,245 --> 00:29:36,579 It's not your concern. 446 00:29:37,947 --> 00:29:39,182 What about me? 447 00:29:39,949 --> 00:29:40,884 I'm out? 448 00:29:42,652 --> 00:29:44,554 You were never in. 449 00:29:46,623 --> 00:29:48,958 How can you be so cold? 450 00:29:49,025 --> 00:29:52,295 You just badmouthed my girlfriend and your senior. 451 00:29:52,929 --> 00:29:54,564 But that was a fact. 452 00:29:55,565 --> 00:29:58,268 Is our show going to get canceled? 453 00:30:01,204 --> 00:30:04,340 -What are you talking about? -There's a list of shows being canceled. 454 00:30:04,407 --> 00:30:05,842 I heard our show is on it. 455 00:30:07,143 --> 00:30:08,878 You haven't heard anything? 456 00:30:10,647 --> 00:30:13,616 No. It's not like this is the first time. 457 00:30:13,683 --> 00:30:17,620 If these rumors are right, we should've gotten canceled years ago. 458 00:30:18,354 --> 00:30:19,889 Stop talking nonsense. 459 00:30:25,361 --> 00:30:26,863 Call Jong-beom. 460 00:30:27,730 --> 00:30:29,198 Let's finish our meeting. 461 00:30:51,554 --> 00:30:53,890 Guess where I am right now. 462 00:30:53,957 --> 00:30:55,825 The lobby. 463 00:30:55,892 --> 00:30:58,761 It's a surprise from Nut. 464 00:30:59,362 --> 00:31:02,465 I was at the Western District Court, so I dropped by. 465 00:31:02,532 --> 00:31:04,667 Can you come down for five minutes? 466 00:31:04,734 --> 00:31:06,102 What do you think about this? 467 00:31:11,507 --> 00:31:12,875 NUT 468 00:31:27,590 --> 00:31:30,093 -Jeong-hwan! -He's not here right now. 469 00:31:31,361 --> 00:31:34,097 He was summoned by the director. 470 00:31:35,031 --> 00:31:39,068 Who am I talking to right now and why did you answer my boyfriend's phone? 471 00:31:39,135 --> 00:31:40,436 I'm Im Yeon-ji. 472 00:31:41,404 --> 00:31:46,943 Oh, you're now directly answering his phone? 473 00:31:47,010 --> 00:31:48,778 Jeong-hwan's facing cancellation, 474 00:31:48,845 --> 00:31:51,481 so he's having a very hard time. 475 00:31:52,148 --> 00:31:54,350 He needs to focus on work now more than ever, 476 00:31:54,417 --> 00:31:56,853 so he has no time to go out with you. 477 00:31:58,054 --> 00:32:01,024 You seem to be a bit clueless, 478 00:32:01,090 --> 00:32:02,859 so I'm just letting you know. 479 00:32:22,045 --> 00:32:23,246 Yeon-ji. 480 00:32:25,381 --> 00:32:27,050 I need to see you. 481 00:32:29,018 --> 00:32:30,953 I'm in the lobby right now. 482 00:32:32,588 --> 00:32:36,292 Should I come up instead? 483 00:32:51,340 --> 00:32:52,375 Yeon-ji. 484 00:32:52,442 --> 00:32:55,645 Do you know the success rate for couples 485 00:32:56,145 --> 00:32:58,281 who have broken up and gotten back together? 486 00:32:59,115 --> 00:33:00,316 It's three percent. 487 00:33:01,284 --> 00:33:02,552 It's only three percent. 488 00:33:03,820 --> 00:33:06,289 So you've seen that movie. Rules of Dating. 489 00:33:06,355 --> 00:33:07,223 No. 490 00:33:07,290 --> 00:33:10,693 I like statistics, so I've always known it. 491 00:33:11,894 --> 00:33:15,998 In other words, the chances of you and Jeong-hwan ending up together 492 00:33:16,065 --> 00:33:17,800 are less than three percent. 493 00:33:17,867 --> 00:33:20,136 And you have dumped Jeong-hwan once, 494 00:33:20,203 --> 00:33:22,772 like a pair of broken flip-flops. 495 00:33:23,873 --> 00:33:27,877 Do you know the percentage of a first-time offender committing another crime? 496 00:33:29,278 --> 00:33:33,449 Gosh, Yeon-ji, you really do love statistics. 497 00:33:34,951 --> 00:33:36,919 Okay, let's think about this. 498 00:33:36,986 --> 00:33:40,690 What is the college graduation rate worldwide? 499 00:33:41,791 --> 00:33:42,859 It's one percent. 500 00:33:43,426 --> 00:33:45,361 Let's narrow it down to Korea's population. 501 00:33:45,428 --> 00:33:48,331 What percentage of South Koreans are college graduates? 502 00:33:48,397 --> 00:33:51,834 It's more. It's 18 percent. Education is important in Korea. 503 00:33:51,901 --> 00:33:56,873 And of them, lawyers make up 0,004 percent. 504 00:33:56,939 --> 00:34:02,178 And of them, female lawyers make up 0,000536 percent. 505 00:34:02,245 --> 00:34:08,084 And I am one of the 0,000536 percent. 506 00:34:08,151 --> 00:34:10,586 And of those female lawyers, 507 00:34:11,387 --> 00:34:15,258 I am pretty, deadly charming 508 00:34:15,324 --> 00:34:17,393 and incredibly smart. 509 00:34:17,460 --> 00:34:20,730 And my personality is like velvet. 510 00:34:21,931 --> 00:34:23,399 Do I need to explain further? 511 00:34:24,901 --> 00:34:28,804 But you already hurt Jeong-hwan badly. 512 00:34:29,572 --> 00:34:32,175 Maybe that's not a problem for now. 513 00:34:32,241 --> 00:34:36,412 That's something Jeong-hwan and I will deal with. 514 00:34:37,480 --> 00:34:38,581 I am… 515 00:34:41,384 --> 00:34:42,818 Byun Hye-yeong. 516 00:34:44,353 --> 00:34:45,821 I have a crush on Jeong-hwan. 517 00:34:47,056 --> 00:34:50,026 You keep making me repeat myself, Yeon-ji. 518 00:34:51,994 --> 00:34:56,098 But there are ethics, right? 519 00:34:56,699 --> 00:35:01,571 It's okay to desire someone available, but when he's taken, you shouldn't. 520 00:35:02,238 --> 00:35:04,440 Jeong-hwan isn't taken. 521 00:35:05,341 --> 00:35:08,678 It's not like you two are married. 522 00:35:09,812 --> 00:35:13,216 Oh, I admit it. 523 00:35:13,282 --> 00:35:15,451 Like you said, you are pretty, 524 00:35:15,518 --> 00:35:17,887 charming and smart. 525 00:35:17,954 --> 00:35:21,290 And you're one of the 0,000536 percent. 526 00:35:21,357 --> 00:35:24,293 And you have so much that I don't have. 527 00:35:24,360 --> 00:35:28,164 But there's one thing of mine that you can never have, 528 00:35:28,231 --> 00:35:29,498 no matter how hard you try. 529 00:35:32,535 --> 00:35:33,669 I am… 530 00:35:36,339 --> 00:35:37,640 younger. 531 00:35:40,409 --> 00:35:41,510 What? 532 00:35:41,577 --> 00:35:44,480 So I'm going to give him a bit more time. 533 00:35:45,781 --> 00:35:48,618 It's not over yet. 534 00:35:51,787 --> 00:35:52,989 Excuse me. 535 00:36:28,758 --> 00:36:30,626 -Who is it? -It's me. 536 00:36:36,699 --> 00:36:38,067 What do you need? 537 00:36:38,134 --> 00:36:42,238 I was really concentrating on my studies, so I don't want to be disturbed. 538 00:36:42,305 --> 00:36:43,873 Take a five-minute break. 539 00:36:50,680 --> 00:36:52,381 I'll just stay for five minutes. 540 00:36:53,449 --> 00:36:58,854 Watching you study so hard makes me feel so proud. 541 00:37:01,324 --> 00:37:03,259 I am studying hard, 542 00:37:05,861 --> 00:37:09,432 but I don't think I can do it. 543 00:37:10,700 --> 00:37:13,803 At least I had confidence last year. 544 00:37:15,037 --> 00:37:18,474 Dear nephew, even if it's covered with dust, 545 00:37:18,541 --> 00:37:20,810 a blue paper will always be blue. 546 00:37:22,378 --> 00:37:25,481 You're just temporarily covered by a bit of dust. 547 00:37:28,050 --> 00:37:29,919 I'm sure you'll make it. 548 00:37:30,686 --> 00:37:31,854 Uncle Yeong-sik, 549 00:37:32,655 --> 00:37:36,392 if I become successful and have something like an interview, 550 00:37:36,459 --> 00:37:38,127 I will say this, 551 00:37:38,961 --> 00:37:41,864 "My uncle was the man who helped me get here." 552 00:37:44,300 --> 00:37:46,202 Sure. Go for it. 553 00:37:50,673 --> 00:37:53,242 The five minutes are up. Go back in. Go, go. 554 00:37:55,711 --> 00:37:57,179 -Good luck. -Thank you. 555 00:38:10,426 --> 00:38:12,461 Honey, what are you doing? 556 00:38:12,528 --> 00:38:14,663 Would you like to have dinner with me? 557 00:38:15,998 --> 00:38:17,433 I'm dying to see her. 558 00:38:18,467 --> 00:38:19,468 But… 559 00:38:26,108 --> 00:38:28,444 For a future with My Ju… 560 00:38:38,487 --> 00:38:39,455 I'm sorry. 561 00:38:39,522 --> 00:38:41,757 I think I should study tonight. 562 00:38:42,358 --> 00:38:44,860 Your pretty face is on my mind, 563 00:38:44,927 --> 00:38:47,496 but let's wait until this weekend. 564 00:38:55,604 --> 00:38:58,874 I miss you so, so much, but I guess we have no choice. 565 00:38:58,941 --> 00:39:02,645 You're studying, so I'll be cheering you on. 566 00:39:25,968 --> 00:39:27,503 It can't be, can it? 567 00:39:28,671 --> 00:39:30,873 This has happened a few times before. 568 00:39:32,475 --> 00:39:34,043 It's just late. 569 00:40:06,842 --> 00:40:09,478 AN JUNG-HUI 570 00:40:41,644 --> 00:40:44,980 This is really great. I can fart whenever I want. 571 00:40:46,415 --> 00:40:48,083 I should've kicked him out sooner. 572 00:40:48,150 --> 00:40:51,053 You think I let you stay here because I wanted to? 573 00:40:51,787 --> 00:40:56,025 Wait a minute. I should get a bigger bed. 574 00:41:23,118 --> 00:41:25,588 What's he doing? He's cooking? 575 00:41:26,322 --> 00:41:29,291 After moving out and saying such mean things… 576 00:41:29,358 --> 00:41:31,293 I guess he felt bad about it. 577 00:41:33,662 --> 00:41:36,265 Why did he have to be so mean? 578 00:41:39,001 --> 00:41:42,438 What are you doing? You never cooked anything before. 579 00:41:49,378 --> 00:41:51,947 Chico, enjoy. 580 00:41:52,014 --> 00:41:54,583 Good boy. Here you go. 581 00:41:54,650 --> 00:41:57,052 Chew carefully. 582 00:41:58,120 --> 00:42:00,222 His vitamins. 583 00:42:02,024 --> 00:42:06,328 A balanced diet is very important. 584 00:42:06,395 --> 00:42:08,097 Chico, enjoy your meal. 585 00:42:17,339 --> 00:42:21,243 He's having cup noodles, but he cooked for the dog? 586 00:42:22,144 --> 00:42:24,780 When he never cooked for me? Not even noodles? 587 00:42:28,384 --> 00:42:31,754 Honey, what's that chair by the door? 588 00:42:31,820 --> 00:42:33,622 Why did you leave it out there? 589 00:42:33,689 --> 00:42:36,158 When I called you, you told me not to throw it out 590 00:42:36,225 --> 00:42:38,060 and to put it in the living room. 591 00:42:38,127 --> 00:42:40,763 Then you should've put it against the wall 592 00:42:40,829 --> 00:42:42,631 or in one of the corners. 593 00:42:42,698 --> 00:42:45,501 It's like you left it there on your way out. 594 00:42:46,769 --> 00:42:49,071 Then you should've been clearer. 595 00:42:49,138 --> 00:42:52,408 How come you never say what you want and change your story afterwards? 596 00:42:53,342 --> 00:42:54,209 You… 597 00:42:55,177 --> 00:42:58,313 You're doing this on purpose to infuriate me! 598 00:42:59,515 --> 00:43:02,618 Why would I waste my energy on such nonsense? 599 00:43:03,852 --> 00:43:06,188 I don't care about you anymore. 600 00:43:06,255 --> 00:43:10,459 So you should take your mind off me and go live your own life. 601 00:43:11,694 --> 00:43:12,561 Okay? 602 00:43:55,838 --> 00:43:57,206 -Is everything here? -Yes. 603 00:43:57,272 --> 00:43:58,874 -Did you check the list? -Yes. 604 00:44:05,214 --> 00:44:07,750 We're missing a hat and two pairs of shoes. 605 00:44:07,816 --> 00:44:10,152 I asked the intern to bring them. 606 00:44:10,219 --> 00:44:11,420 Intern… 607 00:44:14,957 --> 00:44:17,426 Where is she? Intern! 608 00:44:18,193 --> 00:44:21,363 Ms. Byun Mi-yeong! Where did she go? 609 00:44:22,264 --> 00:44:23,398 Intern! 610 00:44:23,465 --> 00:44:24,466 Mi-yeong! 611 00:44:24,533 --> 00:44:25,801 Oh, why did I hide? 612 00:44:26,368 --> 00:44:28,270 It'd be weird if I went out now. 613 00:44:28,337 --> 00:44:29,571 Byun Mi-yeong! 614 00:44:30,139 --> 00:44:34,343 Why in the world did I say such a thing when I can't even deal with the aftermath? 615 00:44:35,544 --> 00:44:37,880 -Where is she? -Intern! 616 00:44:38,714 --> 00:44:39,982 Mi-yeong! 617 00:44:40,048 --> 00:44:41,150 Let's go. 618 00:44:41,950 --> 00:44:44,319 If I'm going to get scolded, it may as well be now. 619 00:44:45,187 --> 00:44:48,957 I don't want to get scolded. I should let things die down first. 620 00:44:51,160 --> 00:44:52,027 No. 621 00:44:53,629 --> 00:44:54,763 Let's go. 622 00:44:56,865 --> 00:44:59,468 Yes, sir. Right now? 623 00:44:59,535 --> 00:45:01,036 I'm at the studio. 624 00:45:02,204 --> 00:45:04,239 Okay. I'll be right up. 625 00:45:07,075 --> 00:45:09,011 Find the intern and get the rest of these. 626 00:45:09,077 --> 00:45:10,045 Okay. 627 00:45:12,915 --> 00:45:14,249 Ms. Byun Mi-yeong! 628 00:45:14,316 --> 00:45:16,752 Where did she go? 629 00:45:16,819 --> 00:45:18,720 What the… Where have you been? 630 00:45:18,787 --> 00:45:20,823 I had to run to the restroom. 631 00:45:20,889 --> 00:45:22,825 -Right here? -Hurry up and put them out. 632 00:45:22,891 --> 00:45:24,760 This is today's schedule. 633 00:45:24,827 --> 00:45:28,964 An Jung-hui is this afternoon, and Jin Seong-jun is this evening. 634 00:45:29,031 --> 00:45:31,466 Mr. An Jung-hui will be here soon. 635 00:45:33,735 --> 00:45:35,370 Jung-hui, we're here. 636 00:45:39,274 --> 00:45:40,375 Careful. 637 00:45:46,915 --> 00:45:49,384 Hide that so people won't see it. 638 00:45:49,451 --> 00:45:52,387 Jung-hui, nobody thinks this is a hemorrhoid pillow. 639 00:45:52,454 --> 00:45:55,657 -You're being too self-conscious. -I'm not self-conscious! 640 00:45:57,426 --> 00:46:00,229 Oh, wait… 641 00:46:01,129 --> 00:46:02,664 It hurts so much. 642 00:46:03,565 --> 00:46:05,434 Tae-bu, is having hemorrhoids a sin? 643 00:46:05,500 --> 00:46:06,435 It's not. 644 00:46:06,501 --> 00:46:08,437 I am not self-conscious at all. 645 00:46:08,503 --> 00:46:11,840 I am fine with it. 646 00:46:11,907 --> 00:46:14,042 -Jung-hui, it's okay. -Let's hurry up. 647 00:46:16,111 --> 00:46:17,446 -Hello. -Hi. 648 00:46:30,759 --> 00:46:31,760 Tae-bu. 649 00:46:33,228 --> 00:46:35,597 Is Mr. An feeling sick today? 650 00:46:36,832 --> 00:46:39,701 -He doesn't look comfortable at all. -Bring him the clothes. 651 00:46:42,237 --> 00:46:43,472 Okay. 652 00:46:44,640 --> 00:46:46,608 These are what you'll be wearing today. 653 00:46:47,476 --> 00:46:49,444 What's that? They're not the ones I picked. 654 00:46:49,511 --> 00:46:50,946 Where's the Daor suit? 655 00:46:51,013 --> 00:46:52,915 Mr. Jin Seong-jun took them. 656 00:46:52,981 --> 00:46:55,083 I picked it first, so why did he take it? 657 00:46:55,150 --> 00:46:58,086 Daor asked for Jin Seong-jun to be the sponsor. 658 00:46:58,153 --> 00:47:00,122 To make sure he wears it. 659 00:47:05,961 --> 00:47:09,197 Your image suits warm tones, like the fall, 660 00:47:09,798 --> 00:47:11,900 so this color will look great on you. 661 00:47:11,967 --> 00:47:14,937 And this shirt isn't completely formal, 662 00:47:15,003 --> 00:47:16,638 so it'll make you look younger. 663 00:47:16,705 --> 00:47:18,540 Daor is a foreign brand, 664 00:47:18,607 --> 00:47:20,943 so their suits don't fit the Korean body type well. 665 00:47:21,009 --> 00:47:23,512 But this Wudy suit was designed for Asian men-- 666 00:47:23,578 --> 00:47:24,880 Get her out of here. 667 00:47:31,086 --> 00:47:36,425 Jung-hui, these are what Ms. Kim picked out for you. 668 00:47:36,491 --> 00:47:37,793 She has great taste. 669 00:47:37,859 --> 00:47:41,697 -Your photos last year were well-received. -I'm so angry that I must become famous. 670 00:47:43,432 --> 00:47:44,733 Just watch me. 671 00:47:44,800 --> 00:47:46,435 If you're ready, let's do this. 672 00:47:48,804 --> 00:47:51,807 Good. That's great. Amazing. Okay. 673 00:47:53,508 --> 00:47:55,978 Scary. Yes, good. Great. 674 00:47:56,044 --> 00:47:57,879 Okay. Good. 675 00:48:00,082 --> 00:48:02,918 The woman you love is leaving. Stop her. 676 00:48:02,985 --> 00:48:04,987 You must chase after her and stop her. Yes. 677 00:48:05,053 --> 00:48:07,055 She's getting away. You must run. Run. 678 00:48:07,589 --> 00:48:09,491 You have to stop your girlfriend. Yes. 679 00:48:09,558 --> 00:48:10,926 She's getting away. Good. 680 00:48:10,993 --> 00:48:13,762 Faster. With your head up. You're running. 681 00:48:15,297 --> 00:48:16,631 Oh, boy… 682 00:48:19,835 --> 00:48:20,836 Wait. 683 00:48:21,770 --> 00:48:23,739 Just a few more. 684 00:48:23,805 --> 00:48:26,541 This way. Good. 685 00:48:26,608 --> 00:48:27,509 Next. 686 00:48:27,576 --> 00:48:28,510 No, go back. 687 00:48:31,146 --> 00:48:33,048 I love that one. 688 00:48:34,116 --> 00:48:35,784 Let's have you sit down now. 689 00:48:37,052 --> 00:48:38,220 Bring me that chair. 690 00:48:50,632 --> 00:48:52,601 Get this cable out of the way. 691 00:49:13,922 --> 00:49:15,290 I can do this. 692 00:49:16,158 --> 00:49:18,393 I can do this. I can sit down. I can. 693 00:49:18,460 --> 00:49:21,663 I really can do this. I can sit down. 694 00:50:01,203 --> 00:50:03,071 -Who moved the chair? -Jung-hui! 695 00:50:04,139 --> 00:50:07,375 -Jung-hui! -Jung-hui! Did it pop? 696 00:50:07,442 --> 00:50:09,111 It was me. 697 00:50:25,627 --> 00:50:27,863 Go away. Go. 698 00:50:28,463 --> 00:50:29,698 Go. Go away! 699 00:50:37,339 --> 00:50:39,774 You idiot! 700 00:50:48,750 --> 00:50:51,119 Which one's better? This or this? 701 00:50:51,186 --> 00:50:52,120 -Right. -Left. 702 00:50:52,187 --> 00:50:54,256 -This? -You gained weight, so no colors. 703 00:50:54,823 --> 00:50:55,857 Black is the answer. 704 00:50:55,924 --> 00:50:59,194 No, you need colors for your ex-boyfriend's wedding. 705 00:50:59,261 --> 00:51:00,729 Go with the hot pink one. 706 00:51:01,329 --> 00:51:03,632 -What are you trying to say? -Just get both! 707 00:51:03,698 --> 00:51:05,634 Are you mad? Do you know much they are? 708 00:51:05,700 --> 00:51:07,669 You're going to your ex-boyfriend's wedding. 709 00:51:19,414 --> 00:51:20,582 I'll take them both. 710 00:51:28,490 --> 00:51:31,493 That'll be 2,110,000 won. 711 00:51:31,560 --> 00:51:34,296 -It's 2,110,000 won? -Yes. 712 00:51:38,667 --> 00:51:41,136 -Make it 12 monthly installments, please. -Sure. 713 00:51:53,415 --> 00:51:55,183 Everyone must be off work, right? 714 00:51:56,651 --> 00:51:57,852 Nobody's here? 715 00:52:02,958 --> 00:52:06,695 NIGHT DUTY ROOM, OFF LIMITS 716 00:52:39,227 --> 00:52:42,697 If I brought these home and Mom caught me, she'd kill me. 717 00:52:46,501 --> 00:52:47,369 Done. 718 00:52:57,012 --> 00:52:59,547 Who left the shower on? 719 00:53:00,282 --> 00:53:03,318 There are so many inconsiderate people. 720 00:54:28,603 --> 00:54:29,738 PREGNANCY TEST 721 00:54:31,406 --> 00:54:32,507 No. 722 00:54:32,574 --> 00:54:35,243 It's probably just late because of all the stress. 723 00:54:35,310 --> 00:54:36,945 I've been extra busy recently. 724 00:54:41,149 --> 00:54:44,753 Please, just one line. 725 00:55:06,040 --> 00:55:10,011 You came on time. I heard you're busy with the new season. 726 00:55:11,212 --> 00:55:14,883 I pulled three all-nighters back-to-back. But how did you know? 727 00:55:15,450 --> 00:55:19,220 Im Yeon-ji told me. She even answered your phone. 728 00:55:19,287 --> 00:55:20,488 She did? 729 00:55:20,555 --> 00:55:22,590 I had no idea. Man… 730 00:55:22,657 --> 00:55:25,460 Don't leave your phone around from now on. 731 00:55:26,161 --> 00:55:28,229 That way, I can reach you at any time. 732 00:55:29,330 --> 00:55:32,634 If some wench picks it up again, you're dead. 733 00:55:34,135 --> 00:55:36,671 Okay. I'll take it everywhere from now on. 734 00:55:39,374 --> 00:55:41,709 Are you going to keep working with Im Yeon-ji? 735 00:55:41,776 --> 00:55:42,911 Yes. 736 00:55:42,977 --> 00:55:45,380 She's diligent and really good at her job. 737 00:55:45,980 --> 00:55:49,017 Oh, I see. 738 00:55:50,518 --> 00:55:52,387 You have no clue, do you? 739 00:55:53,188 --> 00:55:54,622 Are you tired? 740 00:55:54,689 --> 00:55:56,925 You have huge dark circles under your eyes. 741 00:55:56,991 --> 00:55:58,726 And your makeup is melting away. 742 00:56:00,929 --> 00:56:03,798 Why did I decide to go out with this guy again? 743 00:56:06,901 --> 00:56:11,339 I missed two nights of sleep so I could see you. 744 00:56:11,406 --> 00:56:15,844 Really? So you were looking forward to our date? Oh, I'm so happy. 745 00:56:17,278 --> 00:56:18,613 It's time. Let's go. 746 00:56:48,276 --> 00:56:50,778 Sir, sir. 747 00:56:50,845 --> 00:56:51,946 Sir. 748 00:56:53,214 --> 00:56:54,382 I'm sorry. 749 00:57:06,294 --> 00:57:07,362 It's over. 750 00:57:09,731 --> 00:57:11,232 Why did we come to the movies? 751 00:57:11,799 --> 00:57:12,934 I know. 752 00:57:13,568 --> 00:57:14,836 I must be old. 753 00:57:15,937 --> 00:57:18,039 I only missed two nights of sleep, 754 00:57:18,106 --> 00:57:20,275 but I nodded off throughout the whole movie. 755 00:57:22,010 --> 00:57:24,379 Let's go. We should eat. 756 00:57:25,580 --> 00:57:28,416 I don't care about eating. I just want to lie down. 757 00:57:30,184 --> 00:57:31,185 In that case… 758 00:57:32,654 --> 00:57:34,389 want to come to my apartment? 759 00:57:39,594 --> 00:57:40,762 For some instant noodles? 760 00:57:56,644 --> 00:57:57,812 Come in. 761 00:58:03,885 --> 00:58:04,886 Come in. 762 00:58:09,657 --> 00:58:11,426 When did you get your own place? 763 00:58:11,492 --> 00:58:14,162 About a year ago. The commute was too long. 764 00:58:15,396 --> 00:58:17,432 This is your first time here, right? 765 00:58:17,498 --> 00:58:21,102 Yes. It's cleaner than I expected. 766 00:58:21,169 --> 00:58:23,605 That's because I cleaned it recently. 767 00:58:23,671 --> 00:58:26,274 It hasn't turned into a pigsty just yet. 768 00:58:26,341 --> 00:58:28,276 Sit down. You want something to drink? 769 00:58:29,010 --> 00:58:30,545 No, I'm fine. 770 00:58:31,379 --> 00:58:35,249 I have a bed in there, 771 00:58:35,316 --> 00:58:38,019 so why don't you take a nap? I'll whip something up. 772 00:58:39,220 --> 00:58:42,323 No, I don't want to be on a bed. 773 00:58:42,390 --> 00:58:43,925 I'll sit over there. 774 00:58:43,992 --> 00:58:45,126 Sure thing. 775 00:58:53,468 --> 00:58:54,669 If you want to watch TV. 776 00:58:57,038 --> 00:58:57,905 You can relax. 777 01:00:04,772 --> 01:00:05,907 Finished. 778 01:00:23,257 --> 01:00:26,027 Hye-yeong, wake up. Let's eat. 779 01:00:27,061 --> 01:00:27,995 Hye-yeong. 780 01:00:29,564 --> 01:00:30,965 Let's eat. 781 01:00:34,302 --> 01:00:35,837 I must have fallen asleep. 782 01:00:35,903 --> 01:00:38,039 You think? You were snoring too. 783 01:00:43,711 --> 01:00:45,413 That's absurd. 784 01:00:47,248 --> 01:00:49,317 Jeong-hwan, what's that smell? 785 01:00:52,086 --> 01:00:53,788 I'm so touched. 786 01:00:53,855 --> 01:00:55,389 You can cook? 787 01:00:55,456 --> 01:00:56,758 It's nothing. 788 01:00:59,160 --> 01:01:00,361 Have a seat. 789 01:01:17,345 --> 01:01:18,479 Why are you staring? 790 01:01:20,948 --> 01:01:22,950 Let's eat first. 791 01:01:26,087 --> 01:01:27,822 That's not what I was thinking about. 792 01:01:28,623 --> 01:01:30,224 Yes, you were. 793 01:01:32,093 --> 01:01:34,295 I wonder where you get that kind of confidence. 794 01:01:36,464 --> 01:01:37,365 My apartment? 795 01:01:39,500 --> 01:01:40,401 Right. 796 01:01:45,139 --> 01:01:47,341 It's so nice here. 797 01:01:47,408 --> 01:01:48,876 It's cozy and comfortable. 798 01:01:51,112 --> 01:01:54,849 Maybe I should get an apartment and move out too. 799 01:01:54,916 --> 01:01:55,850 How much was this? 800 01:01:57,585 --> 01:01:58,920 Why would you? 801 01:01:59,654 --> 01:02:00,755 Just move in with me. 802 01:02:03,558 --> 01:02:05,793 What do you mean? 803 01:02:05,860 --> 01:02:07,829 Exactly what you're thinking right now. 804 01:02:32,753 --> 01:02:34,288 TRAINING LOG 805 01:03:17,031 --> 01:03:18,466 It's me, buddy. 806 01:03:20,368 --> 01:03:23,137 I wanted to have a drink with you. 807 01:04:13,988 --> 01:04:18,659 I was wondering why you came to see me in my dream 808 01:04:18,726 --> 01:04:20,328 after ten years. 809 01:04:22,863 --> 01:04:24,332 Was it because of this? 810 01:04:27,101 --> 01:04:28,436 Did you see that? 811 01:04:32,506 --> 01:04:34,041 Your son came to see me. 812 01:04:34,976 --> 01:04:36,243 He's an actor. 813 01:04:36,811 --> 01:04:39,246 He's really tall and handsome. 814 01:04:41,048 --> 01:04:42,616 He looks a lot like you. 815 01:04:44,318 --> 01:04:47,254 Why didn't you tell me I had such a handsome son? 816 01:04:49,290 --> 01:04:52,059 Do you know how shocked I was? 817 01:04:54,862 --> 01:04:58,799 At first, I couldn't understand what he was saying, 818 01:05:00,034 --> 01:05:02,203 and I made him really angry. 819 01:05:23,257 --> 01:05:24,392 My friend. 820 01:05:26,460 --> 01:05:28,362 I was thinking… 821 01:05:31,232 --> 01:05:35,936 I don't think I should just do nothing. 822 01:05:40,341 --> 01:05:41,509 So… 823 01:05:49,817 --> 01:05:51,085 About your son… 824 01:05:54,422 --> 01:05:56,090 Can I make him my son? 825 01:06:00,528 --> 01:06:01,862 Can I? 826 01:06:24,118 --> 01:06:26,120 It says overwork and not hemorrhoids, right? 827 01:06:26,187 --> 01:06:29,323 -Fire that intern right now. -What can I do to make Mr. An feel better? 828 01:06:29,390 --> 01:06:32,226 I want the kind of romance I didn't have when I was in my twenties. 829 01:06:32,293 --> 01:06:34,795 -You might as well just get married. -Are you crazy? 830 01:06:34,862 --> 01:06:36,897 Don't you think you're being too mean to her? 831 01:06:36,964 --> 01:06:39,633 This is the man I was married to all these years… 832 01:06:39,700 --> 01:06:41,602 What happened? Why did I have a baby dream? 833 01:06:41,669 --> 01:06:42,570 It's five weeks. 834 01:06:42,636 --> 01:06:44,772 I'm pregnant. 835 01:06:44,839 --> 01:06:46,407 How am I supposed to find him? 836 01:06:46,474 --> 01:06:49,110 Can I find him if I go here? 837 01:06:49,176 --> 01:06:50,978 I want hoping to meet an actor. 58524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.