All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,478 --> 00:00:42,247 {\an8}-Here you go. -Here. 2 00:00:42,313 --> 00:00:43,314 {\an8}Thank you. 3 00:00:43,381 --> 00:00:46,151 {\an8}I was only a lurker, but now I'm making my first post. 4 00:00:46,217 --> 00:00:47,452 {\an8}I'm Judo Girl. 5 00:00:48,253 --> 00:00:50,922 {\an8}I finally start working next week, 6 00:00:50,989 --> 00:00:53,691 {\an8}but I'm more worried than excited. 7 00:00:53,758 --> 00:00:56,261 {\an8}-Goodnight, Aunt Bo-mi. -You too, Mi-yeong. 8 00:00:56,327 --> 00:01:00,765 {\an8}Someone who bullied me in high school works at the company I got a job at. 9 00:01:02,367 --> 00:01:04,869 {\an8}-When did you get that? -In the last fall. 10 00:01:05,436 --> 00:01:08,072 {\an8}I guess it's not because of the suit. Go ahead and wear it. 11 00:01:11,843 --> 00:01:13,378 "What if I run into her? 12 00:01:13,444 --> 00:01:15,513 Should I just give up?" 13 00:01:15,580 --> 00:01:19,184 Millions of thoughts went through my mind, but I'm old, 14 00:01:19,250 --> 00:01:22,520 and this is such a great opportunity that I couldn't pass it up. 15 00:01:23,421 --> 00:01:27,425 What do you think I should do if I run into her at work? 16 00:01:27,492 --> 00:01:31,763 Please tell me my decision to keep my job is a smart one. 17 00:01:31,829 --> 00:01:34,299 Are you still in high school? Just go and destroy her. 18 00:01:34,365 --> 00:01:36,768 Are you rich? If so, just quit. 19 00:01:36,834 --> 00:01:39,771 I guess you're not desperate. You call this a concern? 20 00:01:39,837 --> 00:01:41,873 I sympathize with you. 21 00:01:41,940 --> 00:01:44,976 I've been bullied too. You made a good decision. 22 00:01:45,043 --> 00:01:46,377 Avoiding her would be losing. 23 00:01:46,444 --> 00:01:49,914 You can't ruin your life just because of her. Cheer up. 24 00:01:49,981 --> 00:01:52,717 Once you start working, you'll be too busy to care. 25 00:01:56,588 --> 00:01:58,223 Let's do this, Byun Mi-yeong. 26 00:02:34,158 --> 00:02:34,993 Dad? 27 00:02:35,560 --> 00:02:38,997 Oh, did I wake you? I'm sorry. 28 00:02:41,733 --> 00:02:42,567 What's this? 29 00:02:42,634 --> 00:02:44,002 Some pocket money. 30 00:02:45,670 --> 00:02:46,771 It's not much. 31 00:02:47,472 --> 00:02:51,409 You can't work part-time anymore, and your payday is a month away. 32 00:02:51,476 --> 00:02:52,944 You'll need money for lunch. 33 00:02:54,979 --> 00:02:57,582 Thank you. 34 00:02:58,149 --> 00:02:59,284 Go back to sleep. 35 00:03:46,364 --> 00:03:49,767 DAD'S SNACKS 36 00:03:51,736 --> 00:03:53,504 Hye-yeong, you need to get up. 37 00:03:54,939 --> 00:03:56,040 Hye-yeong! 38 00:04:02,146 --> 00:04:04,782 Hye-yeong, you have to go to work. 39 00:04:14,726 --> 00:04:16,427 Why did you wake me up so late? 40 00:04:18,129 --> 00:04:18,996 Wait! 41 00:04:19,063 --> 00:04:20,765 Hye-yeong, I have to go to work… 42 00:04:22,033 --> 00:04:25,303 Hye-yeong, this is my first day. I'm going to work. 43 00:04:25,370 --> 00:04:26,704 Just give me a minute. 44 00:04:27,305 --> 00:04:28,673 I can't believe this. 45 00:04:30,041 --> 00:04:32,710 Dad, I'll go to Grandma's place… 46 00:04:32,777 --> 00:04:35,246 Ra-yeong! Mi-yeong first! 47 00:04:35,313 --> 00:04:38,216 -Seriously! -What time do you have to leave? 48 00:04:39,317 --> 00:04:41,686 Hye-yeong, how long will it take? 49 00:04:41,753 --> 00:04:43,888 Hye-yeong, how quick can you do it? 50 00:04:45,990 --> 00:04:48,626 -Dad, I'll just use the kitchen sink. -Kitchen sink? 51 00:04:48,693 --> 00:04:50,661 Mom, I need to wash up here. 52 00:04:50,728 --> 00:04:54,198 Can you get me a towel? Oh, and the shampoo too. 53 00:04:54,265 --> 00:04:55,600 Sure. Go ahead. 54 00:04:55,666 --> 00:04:59,203 Honey, get the shampoo sample from my drawer. 55 00:04:59,270 --> 00:05:00,271 And a towel too. 56 00:05:00,338 --> 00:05:02,273 -And the conditioner too. -Okay. 57 00:05:02,340 --> 00:05:04,108 Honey, the conditioner too. 58 00:05:04,175 --> 00:05:06,110 What was that? 59 00:05:06,177 --> 00:05:09,180 Well… Just bring the bathhouse basket. 60 00:05:09,247 --> 00:05:11,516 It's on the balcony. And a towel too. 61 00:05:11,582 --> 00:05:13,284 Wait, I have a towel here. 62 00:05:17,054 --> 00:05:18,689 Mi-yeong, Hye-yeong came out. 63 00:05:18,756 --> 00:05:20,291 -Go use the bathroom. -What? 64 00:05:22,360 --> 00:05:26,197 That's great. Here. Take the towel and go to the bathroom. 65 00:05:35,206 --> 00:05:36,340 See you later. 66 00:05:36,407 --> 00:05:40,011 Hye-yeong, wait. I made you banana milk. 67 00:05:40,077 --> 00:05:41,546 Yes, have some banana milk. 68 00:05:41,612 --> 00:05:43,748 I have no time. I couldn't even wash my hair. 69 00:05:45,149 --> 00:05:46,651 Gosh, what a crazy morning. 70 00:05:47,852 --> 00:05:50,621 It's pretty crazy to see all three of them going to work. 71 00:05:50,688 --> 00:05:54,158 We should fix the master bedroom's bathroom. 72 00:05:55,460 --> 00:05:58,429 Please fix it as soon as possible. 73 00:06:02,033 --> 00:06:04,135 -Could you step on it, please? -Sure. 74 00:06:24,121 --> 00:06:25,523 Do you remember now? 75 00:06:25,590 --> 00:06:29,126 -I'm late. Get out of my way. -Me too. I have to go to work too. 76 00:06:29,193 --> 00:06:30,394 Let's get it over with. 77 00:06:30,461 --> 00:06:32,530 -I said get out of my way. -I'm late too. 78 00:06:32,597 --> 00:06:33,965 I said I'm late. 79 00:06:34,031 --> 00:06:37,068 -So what was the reason? -I said my client is waiting for me! 80 00:06:42,940 --> 00:06:44,308 Serves her right. 81 00:06:51,015 --> 00:06:52,483 What took you so long? 82 00:06:52,550 --> 00:06:55,219 Your client came early and has been waiting for 15 minutes. 83 00:06:55,286 --> 00:06:56,420 This is crazy. 84 00:06:57,221 --> 00:06:59,724 Get me a strong cup of coffee. 85 00:07:16,374 --> 00:07:19,143 So handsome. The most handsome in the universe. 86 00:07:32,023 --> 00:07:34,525 Hello? Did you check your email? 87 00:07:35,259 --> 00:07:37,094 Thank you. You can find him, right? 88 00:07:37,795 --> 00:07:40,231 Yes. I just need his address and contact info. 89 00:07:41,999 --> 00:07:43,734 Yes, as quickly as possible, please. 90 00:07:44,235 --> 00:07:45,836 Thank you. 91 00:07:49,674 --> 00:07:53,911 Why does his only photo have to be the one from junior high? 92 00:07:56,247 --> 00:07:57,782 Al, are you hungry? 93 00:08:10,361 --> 00:08:14,065 I'll be able to know what having a father is like when I see his face, right? 94 00:08:15,566 --> 00:08:18,135 Wait, should I bring something? 95 00:08:20,504 --> 00:08:24,775 No, if I bring a gift, he'll think I'm there because I missed him, right? 96 00:08:28,613 --> 00:08:32,183 No, I'm An Jung-hui, so I can't go empty-handed. 97 00:08:33,985 --> 00:08:36,420 I think I should bring something. 98 00:08:36,487 --> 00:08:38,556 {\an8}GIFT ITEM FOR MEN IN THEIR FIFTIES 99 00:08:38,623 --> 00:08:42,259 Clothes? I don't know his size. 100 00:08:43,427 --> 00:08:44,629 Health supplements? 101 00:08:45,663 --> 00:08:49,133 To be honest, I don't really care about his health. 102 00:08:49,700 --> 00:08:52,803 Alcohol? That sounds good. Let's order one. 103 00:08:57,241 --> 00:08:59,076 What does he look like? 104 00:09:01,912 --> 00:09:03,414 I hope I don't look like him. 105 00:09:05,449 --> 00:09:07,218 If I do, I'd be annoyed. 106 00:09:31,175 --> 00:09:33,911 -Is this your first day? -Yes, it is. 107 00:09:35,179 --> 00:09:38,282 -So we're colleagues. -What year are you? 108 00:09:38,983 --> 00:09:41,052 -Where are you from? -Excuse me? 109 00:09:41,118 --> 00:09:44,989 I'm from Gaon. This is my sixth year. He's from With Us, and it's his 3rd year. 110 00:09:45,723 --> 00:09:46,724 How about you? 111 00:09:47,725 --> 00:09:50,094 I'm from home. Year zero. 112 00:09:53,497 --> 00:09:54,932 Hello. 113 00:09:54,999 --> 00:09:57,101 Oh, hello. 114 00:09:59,170 --> 00:10:00,504 -Mr. Kang Hae-sol? -Yes. 115 00:10:00,571 --> 00:10:03,474 -You're Team Four's team leader, right? -Yes. 116 00:10:04,175 --> 00:10:05,810 -Mr. Yun Jong-su. -Yes. 117 00:10:05,876 --> 00:10:07,678 You're assistant manager, right? 118 00:10:08,279 --> 00:10:10,047 -Ms. Byun Mi-yeong? -Yes. 119 00:10:10,781 --> 00:10:13,884 Here's your organizer, ID and business cards. 120 00:10:13,951 --> 00:10:15,653 -And you're an intern. -Yes. 121 00:10:15,720 --> 00:10:18,789 Sign the form to confirm you received your things. 122 00:10:18,856 --> 00:10:21,892 Ms. Byun, you can go to Management One on the second floor. 123 00:10:21,959 --> 00:10:22,893 Yes, ma'am. 124 00:10:34,839 --> 00:10:36,640 BYUN MI-YEONG 125 00:10:42,780 --> 00:10:43,948 {\an8}INTERN BYUN MI-YEONG 126 00:10:50,187 --> 00:10:51,322 Hello! 127 00:10:51,388 --> 00:10:54,391 I am Byun Mi-yeong, and it's my first day. 128 00:10:55,159 --> 00:10:56,060 Move. 129 00:10:59,630 --> 00:11:00,998 -Move. -Yes, sir. 130 00:11:04,635 --> 00:11:05,603 Intern! 131 00:11:06,237 --> 00:11:07,171 Yes! 132 00:11:09,173 --> 00:11:10,508 Yes? 133 00:11:10,574 --> 00:11:12,042 You can use that empty desk. 134 00:11:12,109 --> 00:11:15,579 -Get a laptop from General Affairs. -I will. 135 00:11:15,646 --> 00:11:17,982 -The remote is… -Here it is. 136 00:11:18,048 --> 00:11:20,417 -What time is it now? -It's 11:00 a.m. 137 00:11:23,921 --> 00:11:27,024 Grab that lookbook and you'll find Ms. Choi over there. 138 00:11:27,091 --> 00:11:28,492 Get her signature. Hurry. 139 00:11:28,559 --> 00:11:30,327 Okay, but who is Ms. Choi… 140 00:11:35,099 --> 00:11:35,933 A lookbook? 141 00:11:37,134 --> 00:11:39,036 What? I don't see "Look." 142 00:11:41,238 --> 00:11:42,273 Hello? 143 00:11:42,940 --> 00:11:44,975 I am Byun Mi-yeong, the new intern. 144 00:11:45,476 --> 00:11:47,211 Do you know who Ms. Choi is? 145 00:11:47,278 --> 00:11:50,981 -She just left. The parking lot. -Thank you. 146 00:11:52,817 --> 00:11:55,653 Ms. Choi! 147 00:11:56,287 --> 00:11:57,488 Ms. Choi! 148 00:11:58,088 --> 00:12:00,491 Ms. Choi! 149 00:12:01,158 --> 00:12:02,293 Ms. Choi! 150 00:12:04,595 --> 00:12:06,163 Ms. Choi? 151 00:12:07,965 --> 00:12:09,300 Wait! 152 00:12:11,368 --> 00:12:14,104 Ms. Choi! 153 00:12:16,240 --> 00:12:18,275 -That's you, right? -Yes? 154 00:12:18,342 --> 00:12:20,311 {\an8}I need your signature on the lookbook. 155 00:12:20,377 --> 00:12:21,912 {\an8}-You an intern? -Yes. 156 00:12:22,980 --> 00:12:24,281 That's the lookbook. 157 00:12:24,348 --> 00:12:27,418 {\an8}Don't be stupid and run out with all three again. 158 00:12:27,484 --> 00:12:28,786 {\an8}Yes, ma'am. 159 00:12:45,469 --> 00:12:47,471 How can you audition again? 160 00:12:47,538 --> 00:12:50,407 You failed the Oh, My Boss audition already. 161 00:12:50,474 --> 00:12:52,543 That's why I'm asking you, Mr. Kang. 162 00:12:52,610 --> 00:12:56,480 Go visit the director or call him to get me one more chance. 163 00:12:57,948 --> 00:12:59,817 Wait. Oh, that's right! 164 00:13:01,585 --> 00:13:04,154 I think I heard they're done with the casting. 165 00:13:04,221 --> 00:13:06,590 They're not. I checked on the way here. 166 00:13:06,657 --> 00:13:09,293 Please go and see him for me. 167 00:13:09,360 --> 00:13:12,029 You think that's going to get you a chance? 168 00:13:12,096 --> 00:13:14,999 You barely got that last audition because of the director. 169 00:13:15,065 --> 00:13:17,067 Then go and see the director again! 170 00:13:17,134 --> 00:13:19,470 Seriously, I can do a really good job this time. 171 00:13:19,536 --> 00:13:22,106 I can put everything on the line for it. Please… 172 00:13:22,172 --> 00:13:24,541 Why didn't you do it right in the first place? 173 00:13:24,608 --> 00:13:26,277 Goodness gracious… 174 00:13:28,812 --> 00:13:32,650 Instead of doing nothing, try to go see the director. 175 00:13:32,716 --> 00:13:35,886 -I am getting this role, no matter what. -Okay, I'll go later. 176 00:13:36,453 --> 00:13:38,756 -Jung-hui, your coat. -What? 177 00:13:38,822 --> 00:13:40,858 -I'll go get it. You go ahead. -Okay. 178 00:13:45,896 --> 00:13:47,197 Yes. 179 00:13:49,733 --> 00:13:52,202 -What? -Excuse me. I'm sorry. Just for a minute. 180 00:13:52,269 --> 00:13:53,337 I can't breathe. 181 00:13:53,404 --> 00:13:54,571 Yes. 182 00:13:56,540 --> 00:13:58,275 Of course. 183 00:13:58,943 --> 00:14:00,444 Yes. 184 00:14:00,511 --> 00:14:01,812 It's almost over. 185 00:14:03,647 --> 00:14:04,949 Wait. 186 00:14:05,716 --> 00:14:06,951 I see. 187 00:14:20,764 --> 00:14:23,233 -I'm sorry. I really am. -Who are you? 188 00:14:24,301 --> 00:14:27,471 -A psycho fan? How did you get in here? -No, I'm not a psycho fan. 189 00:14:27,538 --> 00:14:29,006 -I'm sorry about that. -What? 190 00:14:29,073 --> 00:14:31,442 What? What happened? You! 191 00:14:31,508 --> 00:14:32,543 I'm sorry. 192 00:14:33,744 --> 00:14:37,381 -What am I going to do? Oh, no. -Hey! What are you doing? Don't touch me. 193 00:14:37,448 --> 00:14:39,850 -I wasn't trying to. -Yes, you were. 194 00:14:43,220 --> 00:14:45,422 What? Don't touch me. 195 00:14:45,489 --> 00:14:49,326 The director? Okay. I'll be right there. 196 00:14:49,393 --> 00:14:50,527 See you soon. 197 00:14:51,362 --> 00:14:53,764 Darn it. Oh, you're an intern? Great. 198 00:14:53,831 --> 00:14:57,601 -Hold that up. Hurry. I don't have time. -Okay. 199 00:14:57,668 --> 00:14:59,303 Hold that against your face. 200 00:15:03,007 --> 00:15:04,108 To the side. 201 00:15:04,742 --> 00:15:06,610 Your side. Turn to the side. 202 00:15:06,677 --> 00:15:08,312 -Hold it up. Yes. -Like this? 203 00:15:11,415 --> 00:15:13,150 I have no time, so I'm leaving. 204 00:15:13,217 --> 00:15:16,153 But I saved it here, so I can charge you later. 205 00:15:16,820 --> 00:15:19,690 My t-shirt, do you know how much this was? 206 00:15:19,757 --> 00:15:22,292 -Can you send me that photo? -What? 207 00:15:22,359 --> 00:15:24,795 I don't need the side one. 208 00:15:24,862 --> 00:15:26,997 Just that one from the front. 209 00:15:28,732 --> 00:15:31,835 -Are you trying to get my number? -No, I'm not. 210 00:15:35,506 --> 00:15:36,373 All right. Then… 211 00:15:41,712 --> 00:15:42,813 Done. 212 00:15:43,747 --> 00:15:47,084 It's just that I've looked forward to getting one of these IDs for so long. 213 00:15:48,819 --> 00:15:49,920 Thank you for the photo. 214 00:15:49,987 --> 00:15:52,222 Call me and I'll send you the money for your shirt. 215 00:15:52,289 --> 00:15:53,791 I'll see you again. 216 00:15:58,128 --> 00:16:00,030 Oh, boy. 217 00:16:05,636 --> 00:16:09,907 So you moved your afternoon classes to the morning, 218 00:16:09,973 --> 00:16:11,875 and canceled the afternoon ones? 219 00:16:11,942 --> 00:16:13,844 Yes, I combined the two classes. 220 00:16:14,344 --> 00:16:17,448 If you lost a class, won't you be short for money? 221 00:16:18,949 --> 00:16:23,153 Ra-yeong, the noodles are swelling up. Don't use your phone when you're eating. 222 00:16:23,220 --> 00:16:24,621 Let me check one thing. 223 00:16:25,489 --> 00:16:27,791 Dad, why didn't you press "Like"? And mom? 224 00:16:27,858 --> 00:16:30,494 I pressed it the moment I woke up. 225 00:16:30,561 --> 00:16:34,264 You did that as soon as you woke up? You have your exam coming up. 226 00:16:35,199 --> 00:16:38,268 Even Mi-yeong got a job, so you're the last one. 227 00:16:38,335 --> 00:16:39,870 You must pass this year. 228 00:16:39,937 --> 00:16:42,673 If you fail again, it'll be over for you. 229 00:16:44,775 --> 00:16:45,776 Okay. 230 00:16:46,276 --> 00:16:48,912 Your mom's noodles are swelling up. 231 00:16:49,813 --> 00:16:50,848 Honey? 232 00:16:52,216 --> 00:16:53,283 What are you doing? 233 00:16:54,118 --> 00:16:55,719 The repair people won't answer? 234 00:16:56,620 --> 00:16:58,489 I've already talked to them. 235 00:16:58,555 --> 00:16:59,857 It's the building owner. 236 00:17:01,058 --> 00:17:02,526 The number you have dialed… 237 00:17:02,593 --> 00:17:03,494 She won't pick up. 238 00:17:04,394 --> 00:17:06,296 I texted her too. But she won't reply. 239 00:17:07,164 --> 00:17:10,167 She's such a strange woman. Why is she refusing to renew our lease? 240 00:17:10,234 --> 00:17:13,137 Come and eat. Hurry. 241 00:17:14,705 --> 00:17:15,873 Okay. 242 00:17:15,939 --> 00:17:18,742 What? She won't renew the lease on your restaurant? 243 00:17:18,809 --> 00:17:21,011 -No. -Why? 244 00:17:22,112 --> 00:17:24,248 That's why I'm calling her strange. 245 00:17:24,314 --> 00:17:26,383 She asked for a raise on the rent, 246 00:17:26,450 --> 00:17:28,552 and a few days later, she said she's not renewing. 247 00:17:28,619 --> 00:17:31,722 Well, maybe that's her way of raising the rent. 248 00:17:31,788 --> 00:17:33,357 How much more does she want? 249 00:17:33,423 --> 00:17:36,927 It's a lot. 500 thousand won. 250 00:17:37,594 --> 00:17:39,763 No way. She's abusing her power. 251 00:17:39,830 --> 00:17:42,132 She sure is. 252 00:17:42,199 --> 00:17:44,501 She thinks she's above everyone, 253 00:17:44,568 --> 00:17:48,172 and she looks like she has no class at all. 254 00:17:48,238 --> 00:17:51,041 Gosh, and her clothes are so flashy. 255 00:17:51,108 --> 00:17:53,744 Goodness, she wears zebra prints at her age, 256 00:17:53,810 --> 00:17:55,946 and she doesn't even know what a bakery is. 257 00:17:56,013 --> 00:17:56,847 Honey… 258 00:17:58,215 --> 00:18:00,083 She's the strangest person I've met in ages. 259 00:18:00,150 --> 00:18:02,686 Does that mean Dad's business has to move again? 260 00:18:02,753 --> 00:18:04,688 No, we don't know that yet. 261 00:18:05,222 --> 00:18:08,759 We'll have to try to work things out so that we can renew the lease. 262 00:18:09,526 --> 00:18:12,829 Let's drop by the real estate agency to discuss tomorrow. 263 00:18:13,797 --> 00:18:14,765 Okay. 264 00:18:15,532 --> 00:18:19,436 Jun-yeong, you'll be home tomorrow, right? They're coming to fix the bathroom. 265 00:18:19,503 --> 00:18:20,504 Okay. 266 00:18:24,274 --> 00:18:25,475 Welcome. 267 00:18:26,510 --> 00:18:29,613 Can I take a family photo here? 268 00:18:29,680 --> 00:18:32,115 -Excuse me? -You see… 269 00:18:38,889 --> 00:18:41,592 I want to take one with him. Is that possible? 270 00:18:41,658 --> 00:18:43,293 Yes. Of course. 271 00:18:43,360 --> 00:18:45,262 When it comes to dog photos… 272 00:18:45,329 --> 00:18:48,799 I mean, family photos, I'm an expert. 273 00:18:48,865 --> 00:18:50,701 Your son looks just like you. 274 00:18:50,767 --> 00:18:53,503 All right. Why don't you come this way? 275 00:18:54,705 --> 00:18:56,807 -We'll start now. -Sure. 276 00:18:56,873 --> 00:19:00,510 You look a bit stiff. Give me a big, bright smile. 277 00:19:00,577 --> 00:19:03,080 Chico, you should smile too. 278 00:19:03,146 --> 00:19:04,481 Chico! 279 00:19:04,548 --> 00:19:07,351 Chico, hot dog. 280 00:19:08,685 --> 00:19:10,020 Good. 281 00:19:10,087 --> 00:19:13,423 Look at the star up there, Chico. The star of bones. 282 00:19:13,490 --> 00:19:15,225 Eyes far into the distance. 283 00:19:16,927 --> 00:19:18,762 So precious. Chico! 284 00:19:18,829 --> 00:19:20,998 Oh, nice. Two, three. 285 00:19:23,700 --> 00:19:25,035 You look beautiful, sir. 286 00:19:34,478 --> 00:19:36,780 Wait, where did he go? 287 00:19:37,447 --> 00:19:38,348 Honey? 288 00:19:39,650 --> 00:19:40,684 Honey? 289 00:19:42,319 --> 00:19:43,754 Oh, boy. 290 00:19:45,656 --> 00:19:47,557 He went out again? 291 00:19:47,624 --> 00:19:51,295 He said he had a cold. Where could he have gone? 292 00:19:54,798 --> 00:19:57,067 2 MISSED CALLS DAD'S SNACKS TENANTS 293 00:19:57,934 --> 00:20:00,737 Why do they keep calling me? 294 00:20:05,275 --> 00:20:06,943 When did you go out? 295 00:20:07,010 --> 00:20:09,680 I left some pear ginger tea in your study. Don't forget to drink. 296 00:20:09,746 --> 00:20:12,516 I'm going out. Are you feeling better? 297 00:20:16,486 --> 00:20:17,788 Good job. 298 00:20:24,161 --> 00:20:26,663 ARE YOU FEELING BATTER? 299 00:20:28,198 --> 00:20:31,802 So dumb. How can she not know how to spell? 300 00:20:32,903 --> 00:20:34,705 Let's go, Chico. 301 00:20:34,771 --> 00:20:36,306 The darn ratings. 302 00:20:41,211 --> 00:20:42,879 Where is Entertainment Today 303 00:20:44,081 --> 00:20:46,583 Four percent? Three percent? 304 00:20:46,650 --> 00:20:47,984 ENTERTAINMENT TODAY 305 00:20:53,123 --> 00:20:55,392 How can it be lower than three percent? 306 00:20:57,627 --> 00:21:00,130 Hey, Cha Jeong-hwan? Jeong-hwan? 307 00:21:06,470 --> 00:21:09,039 -Are you busy? -Why do you ask? 308 00:21:09,106 --> 00:21:10,707 I was wondering 309 00:21:10,774 --> 00:21:13,443 if you were too busy to check the rating of your show. 310 00:21:14,311 --> 00:21:16,780 -Take a look. -I already did. 311 00:21:16,847 --> 00:21:18,148 But that's not my fault. 312 00:21:18,215 --> 00:21:21,251 There's no wiggle room for me. 313 00:21:21,318 --> 00:21:23,420 I always get censored over the slightest things. 314 00:21:23,487 --> 00:21:26,556 Just look at the cable channels. I'd rather watch their shows. Not ours. 315 00:21:26,623 --> 00:21:29,259 You're giving me heartburn again. 316 00:21:29,326 --> 00:21:33,630 And the show's been on for so long that it's at the end of it's run. 317 00:21:33,697 --> 00:21:37,367 Because I'm so good, I was able to keep it alive for this long. 318 00:21:37,434 --> 00:21:39,703 Keep it alive? How can you even say that? 319 00:21:39,770 --> 00:21:44,541 Look, you've been setting new records for the lowest rating every episode! 320 00:21:45,175 --> 00:21:47,110 Go on Love and Battlefield one more time. 321 00:21:47,177 --> 00:21:48,145 What? 322 00:21:48,979 --> 00:21:51,481 No way. Why do I have to go on that show again? 323 00:21:51,548 --> 00:21:54,217 The viewers love you and that female lawyer, 324 00:21:54,284 --> 00:21:55,385 like Tom and Jerry. 325 00:21:55,986 --> 00:21:59,990 You need to do something for this company. 326 00:22:00,624 --> 00:22:02,292 So go on that show one more time. 327 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 As you said, 328 00:22:05,061 --> 00:22:08,165 I'm in no place to focus on someone else's show. 329 00:22:09,166 --> 00:22:10,801 How much are you going to pay me? 330 00:22:10,867 --> 00:22:13,770 I will deliver the verdict if there is nothing more to defend 331 00:22:13,837 --> 00:22:16,640 regarding the loan case number 2016-70007. 332 00:22:16,706 --> 00:22:19,776 Plaintiff, are there any grounds for further arguments? 333 00:22:21,478 --> 00:22:22,579 No. 334 00:22:22,646 --> 00:22:23,547 Yes. 335 00:22:25,148 --> 00:22:26,450 That can't be. 336 00:22:26,516 --> 00:22:27,684 Your Honor, 337 00:22:28,218 --> 00:22:31,822 please take a look at article number 10. 338 00:22:31,888 --> 00:22:32,923 As you can see, 339 00:22:32,989 --> 00:22:35,492 this is the seal certificate the defendant received 340 00:22:35,559 --> 00:22:37,994 and the promissory note with the same seal on it. 341 00:22:39,696 --> 00:22:40,997 Sir. 342 00:22:42,833 --> 00:22:43,867 Sir? 343 00:22:43,934 --> 00:22:46,670 Defendant, the plaintiff's evidence 344 00:22:46,736 --> 00:22:50,407 proves what you have been arguing is not the truth. 345 00:22:50,907 --> 00:22:53,009 -Do you have a counterargument? -Well… 346 00:22:53,977 --> 00:22:56,213 Well, actually… 347 00:22:57,614 --> 00:22:59,382 You don't? 348 00:22:59,449 --> 00:23:01,451 Should I close the case? 349 00:23:01,518 --> 00:23:02,919 Oh, no. 350 00:23:04,321 --> 00:23:06,256 Actually… 351 00:23:06,323 --> 00:23:08,191 -Defendant? -Yes? 352 00:23:08,992 --> 00:23:11,294 You said we won, so why ask for deferred sentencing? 353 00:23:11,361 --> 00:23:13,663 Things are going badly for us, aren't they? 354 00:23:13,730 --> 00:23:16,533 Say something. Why aren't you speaking up? 355 00:23:16,600 --> 00:23:19,936 You already got your legal fees, so you don't care? 356 00:23:21,638 --> 00:23:23,840 How can you say that after deceiving me? 357 00:23:24,441 --> 00:23:26,977 You should've told me the truth from the beginning. 358 00:23:27,043 --> 00:23:28,211 I didn't deceive you. 359 00:23:28,278 --> 00:23:30,881 Why didn't you tell me your father has Alzheimer's? 360 00:23:31,515 --> 00:23:33,750 You should have told me he could be out of it 361 00:23:33,817 --> 00:23:35,719 just like he was in the courtroom. 362 00:23:35,785 --> 00:23:38,455 Then I could have gotten a doctor's note! 363 00:23:38,522 --> 00:23:39,523 This is crazy. 364 00:23:39,589 --> 00:23:42,192 So you're putting the blame on me? 365 00:23:42,259 --> 00:23:44,528 You think we'll lose, is that it? 366 00:24:16,927 --> 00:24:20,730 This isn't bad. My first meal of the day is a soju-beer cocktail. 367 00:24:28,171 --> 00:24:31,041 Let me see. 368 00:24:31,875 --> 00:24:33,743 I see a woman. 369 00:24:33,810 --> 00:24:36,646 What? What woman? 370 00:24:37,881 --> 00:24:41,785 I asked if I should sell my building. 371 00:24:41,851 --> 00:24:45,522 That building's giving me such a headache. 372 00:24:45,589 --> 00:24:47,524 There's a woman at that building. 373 00:24:47,591 --> 00:24:51,127 Actually, it's not a woman or two, but three. 374 00:24:52,162 --> 00:24:54,831 Geez, they are some strong-willed women. 375 00:24:54,898 --> 00:24:59,669 And one of them is smart and articulate. She's the strong one, guarding the house. 376 00:24:59,736 --> 00:25:02,806 If she were a man, she would've conquered the world. 377 00:25:03,440 --> 00:25:05,342 Wait, what are you talking about? 378 00:25:05,408 --> 00:25:09,279 So are you telling me to sell it or not? 379 00:25:11,214 --> 00:25:12,749 You have a son, right? 380 00:25:13,783 --> 00:25:16,152 Yes, I do. Why do you ask? 381 00:25:16,219 --> 00:25:18,488 Your son is surrounded by yin energy. 382 00:25:19,122 --> 00:25:20,290 He met a woman. 383 00:25:21,091 --> 00:25:23,460 Gosh, there's no way. 384 00:25:24,427 --> 00:25:26,630 My son doesn't have a girlfriend. 385 00:25:26,696 --> 00:25:30,433 Gosh, she's a fierce one. 386 00:25:31,301 --> 00:25:34,337 She's going to eat your son alive. 387 00:25:38,008 --> 00:25:39,809 HEAVENLY SHAMAN 388 00:25:41,411 --> 00:25:45,715 Wait, what if he really is dating someone? 389 00:25:56,292 --> 00:25:58,261 Again? he won't answer. 390 00:25:58,328 --> 00:26:00,397 Your call is being forwarded… 391 00:26:03,266 --> 00:26:06,002 Good job. You got one more verdict. 392 00:26:06,069 --> 00:26:09,105 No, it's been postponed to next week. 393 00:26:09,172 --> 00:26:10,240 Why is that? 394 00:26:11,274 --> 00:26:14,177 There is one more client waiting for you. 395 00:26:16,312 --> 00:26:17,313 One more? 396 00:26:21,451 --> 00:26:23,319 But I just had a drink. 397 00:26:28,892 --> 00:26:30,694 You've gone insane. 398 00:26:31,361 --> 00:26:34,531 I paid for this session. I need legal advice. 399 00:26:36,733 --> 00:26:38,501 On what? 400 00:26:40,804 --> 00:26:44,674 I want to be compensated for the pain and suffering 401 00:26:44,741 --> 00:26:47,644 I received from being rudely and violently dumped. 402 00:26:50,647 --> 00:26:51,848 I see. 403 00:26:51,915 --> 00:26:54,651 There are four apples that changed the world. 404 00:26:55,418 --> 00:26:57,220 Adam's apple, Newton's apple, 405 00:26:57,287 --> 00:26:59,689 Apple's apple and finally, the fourth one, 406 00:26:59,756 --> 00:27:02,092 an apple of apology from deep down. 407 00:27:02,826 --> 00:27:07,097 If you tell me why we had to break up and offer an appropriate apology, 408 00:27:07,163 --> 00:27:09,733 I won't have to take you to court. 409 00:27:10,500 --> 00:27:13,737 That was a lot of fancy words for a load of crap. 410 00:27:13,803 --> 00:27:15,472 Why are you so snappy today? 411 00:27:15,538 --> 00:27:18,808 Oh, I heard you had a final hearing. Did you lose? 412 00:27:19,709 --> 00:27:22,912 You've been a pain in the ass since morning. 413 00:27:22,979 --> 00:27:26,449 And thanks to you, I had a horrific day. 414 00:27:28,618 --> 00:27:30,386 Stop avoiding me and tell me the truth. 415 00:27:30,453 --> 00:27:32,889 I'm tired of coming to see you morning and night. 416 00:27:32,956 --> 00:27:35,992 Or is it that you want to keep seeing me? 417 00:27:36,059 --> 00:27:38,561 You should go home. Thank you. 418 00:27:38,628 --> 00:27:40,063 I'll clean up. 419 00:27:49,539 --> 00:27:50,774 Why did you close that? 420 00:27:51,875 --> 00:27:54,043 What is it? What are you doing? 421 00:27:58,281 --> 00:27:59,783 Hey, stop it. 422 00:28:00,283 --> 00:28:02,952 Hey, Byun Hye-yeong, stop it! 423 00:28:03,019 --> 00:28:06,422 -You crazy moron! -Byun Hye-yeong! 424 00:28:06,489 --> 00:28:08,024 You can't handle being dumped? 425 00:28:08,091 --> 00:28:10,393 Is that why you've been stalking me like this? 426 00:28:10,460 --> 00:28:12,529 How dare you! Don't throw that. 427 00:28:12,595 --> 00:28:14,931 I said don't throw that at me! 428 00:28:16,332 --> 00:28:19,636 You still have feelings for me, don't you? That's why you're being such a pervert! 429 00:28:19,702 --> 00:28:21,538 You sick pervert. Pervert! 430 00:28:21,604 --> 00:28:25,241 I thought you were sane, but I guess not. Maybe you still have feelings for me. 431 00:28:25,308 --> 00:28:27,677 That must be why you keep luring me to come 432 00:28:27,744 --> 00:28:30,380 instead of just telling me the reason. 433 00:28:30,446 --> 00:28:32,348 What? Lure you to come? 434 00:28:32,415 --> 00:28:35,752 I told you I don't remember! 435 00:28:35,819 --> 00:28:38,388 As if you are so amazing and fantastic! 436 00:28:38,454 --> 00:28:41,257 Why do I have to remember dumping a loser like you? 437 00:28:41,324 --> 00:28:43,726 I've had dozens of boyfriends since then, 438 00:28:43,793 --> 00:28:46,329 you crazy, idiotic, sick pervert! 439 00:28:46,396 --> 00:28:47,397 Hey! 440 00:28:47,463 --> 00:28:49,432 You think I don't know how to swear? 441 00:28:49,499 --> 00:28:51,701 Stop swearing at me! And dozens? 442 00:28:51,768 --> 00:28:55,104 I had hundreds and hundreds of girlfriends! 443 00:28:55,171 --> 00:28:57,907 You think I'm doing this because I'm lonely? 444 00:29:03,580 --> 00:29:05,248 Let go of that! 445 00:29:05,315 --> 00:29:07,584 -No, if you beat me with these-- -Let go! 446 00:29:07,650 --> 00:29:09,953 Hey, my hair, watch it! Wait-- 447 00:29:12,722 --> 00:29:14,591 -Wait… -Listen. 448 00:29:14,657 --> 00:29:16,392 How dare you kick me there? 449 00:29:17,093 --> 00:29:20,196 You're going to lose all your hair! Let go! 450 00:29:22,098 --> 00:29:23,733 -Let go, I said let go! -You first. 451 00:29:23,800 --> 00:29:25,301 -You first. -You first! 452 00:29:25,368 --> 00:29:26,636 I can't believe you! 453 00:29:26,703 --> 00:29:29,172 On the count of three, we should all let go, okay? 454 00:29:29,239 --> 00:29:31,574 One, two, three. 455 00:29:33,109 --> 00:29:34,644 Hey, let go. 456 00:29:38,781 --> 00:29:40,550 Let go! Let go of me! 457 00:29:40,617 --> 00:29:41,651 No. 458 00:29:48,691 --> 00:29:50,159 Were you drinking? 459 00:29:50,226 --> 00:29:52,128 Yes, I was. So what? 460 00:29:56,132 --> 00:29:57,467 You're freaking sexy. 461 00:30:03,039 --> 00:30:04,807 Then why are you just staring? 462 00:30:20,690 --> 00:30:22,458 {\an8}BYUN MI-YEONG, TEAM 1, INTERN 463 00:30:23,459 --> 00:30:25,662 Wow… 464 00:30:25,728 --> 00:30:27,764 Intern Byun Mi-yeong. 465 00:30:28,498 --> 00:30:30,400 Even the business card is pretty. 466 00:30:30,466 --> 00:30:32,835 Isn't it? I already got assigned. 467 00:30:32,902 --> 00:30:34,537 Management team 1. 468 00:30:34,604 --> 00:30:36,940 -Wow. -So you're going to be a manager? 469 00:30:37,006 --> 00:30:38,841 I guess I am, 470 00:30:38,908 --> 00:30:41,344 but it was my first day, so I'm not sure. 471 00:30:41,411 --> 00:30:44,948 Everyone was out, so I only met the team leader and not the team. 472 00:30:45,815 --> 00:30:46,883 Let me have a few more. 473 00:30:46,950 --> 00:30:49,986 Some for your grandmother, uncle and aunt. 474 00:30:50,720 --> 00:30:52,021 Right. 475 00:30:53,957 --> 00:30:54,857 And one for Min-ha. 476 00:30:55,358 --> 00:30:58,027 I don't know if Min-ha would need one. Would he? 477 00:30:59,128 --> 00:31:01,664 Take that off. Why are you still wearing that? 478 00:31:01,731 --> 00:31:02,932 Leave her be. 479 00:31:02,999 --> 00:31:05,301 She worked so hard to get it. 480 00:31:05,368 --> 00:31:06,636 Let me get a closer look. 481 00:31:08,938 --> 00:31:10,873 -Here. -Let's see. 482 00:31:11,541 --> 00:31:13,476 -Pretty. -Yes, pretty. 483 00:31:17,146 --> 00:31:18,781 Are you waiting for a call? 484 00:31:18,848 --> 00:31:21,851 No, I was just checking what time it was. 485 00:31:24,420 --> 00:31:26,622 I guess Hye-yeong's working late again. 486 00:31:28,057 --> 00:31:30,927 -That firm gives her too much work. -Right. 487 00:32:13,903 --> 00:32:16,272 MOM 488 00:32:28,851 --> 00:32:29,952 Hello? 489 00:32:30,019 --> 00:32:31,854 Where are you? Still at the office? 490 00:32:40,997 --> 00:32:42,832 Hello? Hye-yeong? 491 00:32:42,899 --> 00:32:46,002 Yes, I am at the office. 492 00:32:46,069 --> 00:32:47,537 Then you should've called. 493 00:32:47,603 --> 00:32:49,872 I figured that, but I was still worried. 494 00:32:50,706 --> 00:32:53,776 Sorry. I fell asleep while working. 495 00:32:57,447 --> 00:32:58,548 Yes. 496 00:33:00,149 --> 00:33:01,017 Damn it. 497 00:33:02,585 --> 00:33:04,654 Mom, I can't talk right now. 498 00:33:08,891 --> 00:33:10,059 Let go. 499 00:33:14,330 --> 00:33:15,898 Hello? 500 00:33:15,965 --> 00:33:17,166 Hello? Hye-yeong? 501 00:33:17,767 --> 00:33:18,935 Hye-yeong? 502 00:33:20,069 --> 00:33:22,572 Mom, I can't talk right now. 503 00:33:22,638 --> 00:33:23,606 I have to go. 504 00:33:25,842 --> 00:33:28,845 Are you busy? I have something to tell you. 505 00:33:28,911 --> 00:33:31,047 I'll call you back later. 506 00:33:31,114 --> 00:33:32,248 Bye. 507 00:33:40,356 --> 00:33:41,357 Hi. 508 00:33:41,991 --> 00:33:43,025 Did you sleep well? 509 00:33:45,161 --> 00:33:47,797 Of course. I slept well. 510 00:33:50,166 --> 00:33:51,167 Did you? 511 00:33:53,402 --> 00:33:55,271 Me? I did. 512 00:33:56,105 --> 00:33:57,807 I had some soju and beer yesterday. 513 00:34:00,343 --> 00:34:01,377 So… 514 00:34:02,411 --> 00:34:04,514 Can you go in there for a minute? 515 00:34:04,580 --> 00:34:06,749 I need this right now. 516 00:34:06,816 --> 00:34:08,684 Sure. 517 00:34:30,306 --> 00:34:33,242 Hi, is this the office manager? This is Byun Hye-yeong. 518 00:34:33,309 --> 00:34:35,044 Are you at the office… 519 00:34:38,581 --> 00:34:40,583 The counseling center is a mess, right? 520 00:34:40,650 --> 00:34:43,319 There was a bit of a commotion there last night. 521 00:34:43,386 --> 00:34:46,155 No, no. It wasn't that kind of commotion. 522 00:34:46,222 --> 00:34:48,024 Can you please clean that up for me? 523 00:34:48,591 --> 00:34:51,494 Thank you. I'll see you later. 524 00:34:56,065 --> 00:34:57,800 I must be crazy. 525 00:35:01,270 --> 00:35:04,407 Why do you always cause trouble when you drink? 526 00:35:09,278 --> 00:35:10,246 No. 527 00:35:11,914 --> 00:35:14,383 No, this is okay. I'm okay. 528 00:35:14,450 --> 00:35:17,286 It wasn't me. It was the soju and beer. 529 00:35:17,353 --> 00:35:19,188 I wasn't of sound mind. 530 00:35:28,831 --> 00:35:31,500 -Jun-yeong? -Yes? 531 00:35:33,636 --> 00:35:35,004 -You're leaving now? -Yes. 532 00:35:35,571 --> 00:35:37,273 The repairmen will be here at 1 p.m. 533 00:35:37,340 --> 00:35:40,843 If they don't show up, the number's on the table, so call them. 534 00:35:40,910 --> 00:35:43,045 I will. Don't worry about it. 535 00:35:43,112 --> 00:35:45,715 You're visiting your friend's grave, right? 536 00:35:46,749 --> 00:35:47,717 How did you know? 537 00:35:47,783 --> 00:35:49,752 Well, Mom told me a while ago. 538 00:35:50,886 --> 00:35:54,123 {\an8}You go every year. You must've been BFFs. 539 00:35:55,391 --> 00:35:56,959 Yes. We'll see you later. 540 00:35:57,026 --> 00:35:59,495 Okay. See you later. See you, Mom. 541 00:37:07,596 --> 00:37:08,864 How have you been? 542 00:37:12,635 --> 00:37:14,637 What? The hamburger? 543 00:37:15,838 --> 00:37:19,442 You visited me in my dream a while ago and told me you wanted one. 544 00:37:21,043 --> 00:37:23,212 I've been great, thanks to you. 545 00:37:23,279 --> 00:37:25,114 And my family's doing fine too. 546 00:37:26,415 --> 00:37:29,618 You know what? Mi-yeong got a job recently. 547 00:37:32,755 --> 00:37:35,257 We're going to visit Aunt later. 548 00:37:35,324 --> 00:37:36,759 Don't worry about her. 549 00:38:06,088 --> 00:38:08,724 Some spring clothes, socks and underwear. 550 00:38:09,892 --> 00:38:11,727 And some snacks my aunt likes. 551 00:38:14,397 --> 00:38:16,198 How is she doing? 552 00:38:16,265 --> 00:38:18,768 She's fine. And she's eating well. 553 00:38:20,436 --> 00:38:22,171 Would you like to see her? 554 00:38:22,238 --> 00:38:23,939 She's feeling pretty good today. 555 00:38:25,307 --> 00:38:28,778 Maybe next time. Please keep looking after her. 556 00:38:28,844 --> 00:38:29,945 Of course. 557 00:38:39,288 --> 00:38:43,659 Did he really visit you in your dream and tell you he wanted a hamburger? 558 00:38:45,461 --> 00:38:46,295 Yes. 559 00:38:47,863 --> 00:38:50,433 He hasn't appeared in my dreams for a while. 560 00:38:51,934 --> 00:38:53,469 So it was nice to see him. 561 00:38:54,470 --> 00:38:55,838 I'm sure. 562 00:38:59,909 --> 00:39:01,076 What is it? 563 00:39:02,611 --> 00:39:03,913 I'm fine. 564 00:39:04,947 --> 00:39:06,048 I didn't say anything. 565 00:39:06,615 --> 00:39:08,050 I'm simply holding what's mine. 566 00:39:11,754 --> 00:39:13,889 Let's drop by the real estate agency on the way. 567 00:39:13,956 --> 00:39:18,727 Sure. Let's hurry up. Bo-mi must be having a hard time at the snack bar. 568 00:39:27,570 --> 00:39:31,640 Everyone, please take a look at the announcement handout. 569 00:39:32,274 --> 00:39:34,577 First, check the sockets. 570 00:39:34,643 --> 00:39:38,013 See if there's any dust in the sockets 571 00:39:38,080 --> 00:39:41,851 or if the cord is frayed or not, or if… 572 00:39:41,917 --> 00:39:43,519 How about dinner tonight? 573 00:39:43,586 --> 00:39:46,222 There might be sparks which can lead to a fire. 574 00:39:46,288 --> 00:39:48,190 -Who's that? -He's handsome. 575 00:39:48,257 --> 00:39:49,225 I call dibs. 576 00:39:49,291 --> 00:39:52,294 -Especially the male instructors! -Yes? 577 00:39:52,361 --> 00:39:55,831 Be careful of unwanted sexual advances. 578 00:39:56,565 --> 00:39:59,568 -Were you listening to me? -Yes. 579 00:39:59,635 --> 00:40:02,338 -Next. Ms. Byun Ra-yeong? -Yes? 580 00:40:02,404 --> 00:40:05,508 You've lost a third of your students since last year. 581 00:40:05,574 --> 00:40:07,543 And people have been posting complaints 582 00:40:07,610 --> 00:40:10,379 on our website about the quality of your classes. 583 00:40:11,046 --> 00:40:12,781 If you keep losing your students, 584 00:40:13,449 --> 00:40:16,318 we might not be able to renew your contract. 585 00:40:17,520 --> 00:40:18,521 Okay. 586 00:40:18,587 --> 00:40:21,824 Finally, we have a new person. 587 00:40:21,891 --> 00:40:24,059 Coach Song went to study abroad, 588 00:40:24,126 --> 00:40:27,096 so we have Coach Park Cheol-su, 589 00:40:27,162 --> 00:40:29,798 who will take over the youth soccer team. Say hello. 590 00:40:33,202 --> 00:40:35,271 Hello, I am Park Cheol-su. 591 00:40:36,138 --> 00:40:37,540 I hope we get along. 592 00:40:37,606 --> 00:40:39,441 -So handsome. -You're totally cute. 593 00:40:39,508 --> 00:40:41,510 He's so handsome. 594 00:40:41,577 --> 00:40:43,746 -And he's tall. -He's so handsome. 595 00:40:43,812 --> 00:40:45,915 He is amazing. 596 00:40:46,582 --> 00:40:48,150 He's not too bad. 597 00:40:53,088 --> 00:40:54,156 Sir, I will take that. 598 00:40:54,223 --> 00:40:55,291 -Are you Ms. Byun? -Yes. 599 00:40:55,357 --> 00:40:57,927 -Here you go. -Thank you. Goodbye. 600 00:41:00,596 --> 00:41:02,398 What took you so long? 601 00:41:15,978 --> 00:41:18,247 "Chocolate couverture set"? 602 00:41:18,314 --> 00:41:19,748 "Cookie mold"? 603 00:41:21,016 --> 00:41:22,017 What? 604 00:41:29,425 --> 00:41:31,060 "How to make chocolate"? 605 00:41:32,328 --> 00:41:34,830 He has less than two months until his exam! 606 00:41:38,534 --> 00:41:39,902 YU-JU, I MISS YOU SO MUCH 607 00:42:04,059 --> 00:42:05,561 Oh, yes. Come on. 608 00:42:06,261 --> 00:42:09,632 Honey, I'm sorry I couldn't reply sooner. 609 00:42:09,698 --> 00:42:12,368 I was so busy at work. 610 00:42:12,434 --> 00:42:13,969 Were you worried about me? 611 00:42:14,637 --> 00:42:17,706 I had lunch, but it was terrible, 612 00:42:18,574 --> 00:42:20,709 so I'm craving your cooking. 613 00:42:20,776 --> 00:42:23,445 Soybean paste stew, grilled mackerel, 614 00:42:23,512 --> 00:42:26,181 eggs and things. 615 00:42:30,953 --> 00:42:31,887 Who is it? 616 00:42:31,954 --> 00:42:33,922 Oh my god, you scared me. 617 00:42:34,590 --> 00:42:35,758 What is it this time? 618 00:42:38,460 --> 00:42:40,863 Nobody. What do you mean? 619 00:42:40,929 --> 00:42:42,398 What's nobody? What is it? 620 00:42:42,464 --> 00:42:44,233 Why are you acting so suspiciously? 621 00:42:44,933 --> 00:42:47,636 What do you mean? I have to study, so leave. 622 00:42:47,703 --> 00:42:49,872 About what? How to make chocolate? 623 00:42:50,873 --> 00:42:52,841 Hey, how could you… 624 00:42:52,908 --> 00:42:55,544 How could you open my package? 625 00:42:55,611 --> 00:42:57,179 You don't like your life? 626 00:42:58,313 --> 00:42:59,615 You gave up on your exam? 627 00:42:59,682 --> 00:43:03,919 Or did they add how to make chocolate to the state exam recently? 628 00:43:04,753 --> 00:43:06,522 Well, no, actually… 629 00:43:08,123 --> 00:43:10,125 They mixed up my order. 630 00:43:10,993 --> 00:43:12,261 I should return it. 631 00:43:17,199 --> 00:43:19,101 I was about to go to the bathroom. 632 00:43:30,479 --> 00:43:32,481 NEW MESSAGE 633 00:43:32,548 --> 00:43:33,515 A heart? 634 00:43:34,917 --> 00:43:37,019 A heart? What the hell! 635 00:43:37,086 --> 00:43:38,220 {\an8}ENTER PASSCODE 636 00:43:39,955 --> 00:43:41,390 A heart and chocolate… 637 00:43:43,058 --> 00:43:44,259 It's a woman. 638 00:43:46,662 --> 00:43:49,198 How dare he have a girlfriend? 639 00:43:53,368 --> 00:43:56,171 -Goodbye. Come again. -Goodbye. 640 00:43:59,742 --> 00:44:01,343 They should be back already. 641 00:44:13,489 --> 00:44:16,592 Onions, carrots. 642 00:44:16,658 --> 00:44:18,026 Green onions. 643 00:44:19,528 --> 00:44:20,462 Oh, burdock. 644 00:44:23,599 --> 00:44:24,600 And… 645 00:44:31,273 --> 00:44:32,674 Perilla seeds. 646 00:44:32,741 --> 00:44:34,009 What are you doing? 647 00:44:34,076 --> 00:44:36,612 You scared me, Mother. 648 00:44:37,713 --> 00:44:40,415 I'm getting some vegetables and spices. 649 00:44:40,482 --> 00:44:42,684 We're out of ground chili and sesame seeds as well. 650 00:44:42,751 --> 00:44:44,920 They'll think they have a rat. 651 00:44:45,587 --> 00:44:47,489 So I only took two of each. 652 00:44:48,590 --> 00:44:50,893 And I put in seven dish scrubbers, Mother. 653 00:44:53,695 --> 00:44:55,430 Take some sesame oil too. 654 00:44:55,497 --> 00:44:57,032 There was only half a bottle left. 655 00:44:57,099 --> 00:45:00,235 Not taking that won't save you from shame. 656 00:45:01,336 --> 00:45:02,237 You're right. 657 00:45:03,105 --> 00:45:06,408 Then I should put three more dish scrubbers here. 658 00:45:15,918 --> 00:45:17,052 Your call is… 659 00:45:17,119 --> 00:45:19,721 -She's not picking up? -No, she's not. 660 00:45:19,788 --> 00:45:22,457 She hardly ever answers her phone. 661 00:45:22,524 --> 00:45:24,459 I know. 662 00:45:24,526 --> 00:45:28,297 I also think the best thing to do here is to talk to her 663 00:45:28,363 --> 00:45:31,867 and try to meet the rent and renew the lease. 664 00:45:31,934 --> 00:45:33,168 Of course. 665 00:45:33,936 --> 00:45:37,039 But 500 ,000 won is a bit too much. 666 00:45:37,105 --> 00:45:39,074 How about 400,000 won? 667 00:45:39,141 --> 00:45:43,812 But isn't 400,000 still too big of a raise according to the law? 668 00:45:43,879 --> 00:45:46,982 That's true, but it doesn't always work according to the law. 669 00:45:47,049 --> 00:45:50,419 Then why bother making the law? 670 00:45:50,485 --> 00:45:54,957 If you try to negotiate, you may not be able to renew. 671 00:45:55,524 --> 00:45:58,627 Is it impossible to meet 500,000 won? 672 00:46:06,034 --> 00:46:06,902 What do we do? 673 00:46:11,173 --> 00:46:13,141 Let's give her 500,000 won. 674 00:46:14,176 --> 00:46:16,378 We're in no position to move the restaurant. 675 00:46:17,679 --> 00:46:20,415 Right. We have no choice. 676 00:46:21,917 --> 00:46:23,051 It's okay. 677 00:46:23,518 --> 00:46:25,888 We can afford it once I go back to work 678 00:46:25,954 --> 00:46:27,623 after the extension work's done. 679 00:46:28,423 --> 00:46:31,760 -You should go. You must be tired, though. -I'm okay. 680 00:46:32,394 --> 00:46:36,732 Get some rest and try calling Ms. Oh. 681 00:46:40,369 --> 00:46:42,271 Oh, this one is a lawyer? 682 00:46:43,138 --> 00:46:46,308 She's 31 years old 683 00:46:47,709 --> 00:46:50,412 and her father is a retired principal. 684 00:46:52,748 --> 00:46:55,651 Gosh, I keep getting phone calls today. 685 00:46:55,717 --> 00:46:57,286 DAD'S SNACKS TENANTS 686 00:46:57,352 --> 00:46:59,054 I can't believe these people. 687 00:46:59,121 --> 00:47:00,989 Your call is being forwarded to… 688 00:47:01,056 --> 00:47:03,625 What? She just hung up? 689 00:47:03,692 --> 00:47:05,994 Geez! Wow… 690 00:47:08,764 --> 00:47:10,565 I should get changed first. 691 00:47:10,632 --> 00:47:12,467 MANAGEMENT TEAM 1 692 00:47:22,811 --> 00:47:25,414 Intern, you're in charge of Mr. An Jung-hui. 693 00:47:25,480 --> 00:47:28,784 He's at KBC to shoot a drama, so go there and give this to his stylist. 694 00:47:28,850 --> 00:47:30,385 And say hello. 695 00:47:30,452 --> 00:47:33,689 -I called his manager, so hurry along. -Yes, sir. 696 00:47:37,225 --> 00:47:40,529 Can I help you with… 697 00:47:40,595 --> 00:47:41,430 Wow. 698 00:47:44,700 --> 00:47:47,302 Wait, I should find out what he looks like. 699 00:47:50,872 --> 00:47:53,508 An Jung-hui. 700 00:47:54,943 --> 00:47:58,113 Oh, he's a former idol star. 701 00:47:58,880 --> 00:48:00,148 Okay. 702 00:48:01,016 --> 00:48:03,352 Number 270! A little bit lower. 703 00:48:03,418 --> 00:48:05,287 And 229, a little lower, too! 704 00:48:05,354 --> 00:48:06,555 The props are missing! 705 00:48:06,621 --> 00:48:09,458 That's right. What about 298? 706 00:48:09,524 --> 00:48:12,361 -Come this way. -Number 298 and 299, a little bit lower. 707 00:48:14,162 --> 00:48:17,866 Excuse me, but do you know where Mr. An Jung-hui is? 708 00:48:18,934 --> 00:48:20,535 I thought I saw him go out. 709 00:48:20,602 --> 00:48:21,570 Thank you. 710 00:48:29,911 --> 00:48:31,813 How come there are so many lines? 711 00:48:31,880 --> 00:48:33,582 Excuse me, I'm sorry, 712 00:48:34,950 --> 00:48:37,219 but do you know where Mr. An Jung-hui is? 713 00:48:38,820 --> 00:48:41,556 Why are you looking for An Jung-hui? 714 00:48:42,691 --> 00:48:43,959 What are you doing here? 715 00:48:44,960 --> 00:48:48,597 You're in the same drama as Mr. An Jung-hui? 716 00:48:49,331 --> 00:48:50,298 Tae-bu 717 00:48:50,932 --> 00:48:52,434 -Hey! -Yes? 718 00:48:53,435 --> 00:48:54,469 Oh, that was quick. 719 00:48:54,536 --> 00:48:57,606 This is Ms. Byun Mi-yeong. She'll accompany us. She's an intern. 720 00:48:57,672 --> 00:49:00,242 Mi-yeong, this is Mr. An Jung-hui. 721 00:49:06,915 --> 00:49:07,983 Hello. 722 00:49:08,884 --> 00:49:10,652 I apologize for not recognizing you. 723 00:49:19,227 --> 00:49:22,898 I'm sorry. I'll do my best. At your service. 724 00:49:25,333 --> 00:49:26,601 You deal with her. 725 00:49:32,908 --> 00:49:34,976 Tae-bu, the intern's not here yet, right? 726 00:49:35,043 --> 00:49:37,412 I forgot to tell them about the premiere suit. 727 00:49:37,479 --> 00:49:38,580 But she's here. 728 00:49:38,647 --> 00:49:40,282 Hello, I'm Byun Mi-yeong. 729 00:49:40,348 --> 00:49:43,285 Let's introduce ourselves later. Go to the office and get the suit. 730 00:49:44,119 --> 00:49:46,555 It's right after the ending, so there's no time. 731 00:49:46,621 --> 00:49:49,691 -I'll call them to bring it to the lobby. -Okay, I got it. 732 00:49:49,758 --> 00:49:51,960 Hurry up! It's really expensive, so be careful! 733 00:49:52,027 --> 00:49:53,095 Okay! 734 00:50:03,805 --> 00:50:05,173 What am I going to do? 735 00:50:06,108 --> 00:50:07,843 It's okay. I can do it. 736 00:50:08,510 --> 00:50:10,112 I have to go. I must. 737 00:50:22,924 --> 00:50:25,360 -I'm here for the suit. -You're with Jung-hui? 738 00:50:26,728 --> 00:50:30,832 How could you forget something like this? Don't make this kind of mistake again. 739 00:50:36,538 --> 00:50:38,140 Have we met before? 740 00:50:38,206 --> 00:50:39,574 I think I've seen you before. 741 00:50:42,611 --> 00:50:45,514 You don't remember meeting me? 742 00:50:54,356 --> 00:50:55,590 Ms. Kim? 743 00:50:57,092 --> 00:50:58,727 Just a second. 744 00:51:01,263 --> 00:51:04,366 This is worth far more than your paycheck, 745 00:51:04,432 --> 00:51:05,734 so be careful with it. 746 00:51:06,234 --> 00:51:07,169 I will. 747 00:51:37,933 --> 00:51:39,568 Man… 748 00:51:40,835 --> 00:51:41,970 What are you doing? 749 00:51:42,470 --> 00:51:45,140 What took you so long? You should hurry up. 750 00:51:45,207 --> 00:51:46,241 You're so lazy. 751 00:51:57,018 --> 00:51:58,420 Why won't she call? 752 00:51:59,287 --> 00:52:00,455 Should I call her? 753 00:52:02,958 --> 00:52:04,559 Mr. Lee was looking for you. 754 00:52:04,626 --> 00:52:05,794 -Really? -Yes. 755 00:52:07,429 --> 00:52:09,331 -Go ahead and start. -Okay. 756 00:52:30,619 --> 00:52:32,220 Hello, who is this? 757 00:52:32,287 --> 00:52:33,221 Is this Ms. Byun? 758 00:52:34,155 --> 00:52:36,625 I am the producer of Love and Battlefield. 759 00:52:37,826 --> 00:52:40,595 Hello, Mr. Lee. 760 00:52:40,662 --> 00:52:44,165 Our viewers really loved you. 761 00:52:44,232 --> 00:52:47,602 So I was wondering if you could join the show again. 762 00:52:49,271 --> 00:52:50,772 Thank you. 763 00:52:50,839 --> 00:52:53,475 I'll sort out the schedule and call you back. 764 00:52:53,541 --> 00:52:54,643 Thank you. 765 00:52:55,677 --> 00:52:56,778 Hi. 766 00:52:57,479 --> 00:52:59,714 Byun Hye-yeong, the lawyer? Is she coming back? 767 00:52:59,781 --> 00:53:01,316 Of course. 768 00:53:01,383 --> 00:53:04,152 She liked that Tom and Jerry thing with you. 769 00:53:05,153 --> 00:53:07,656 You've heard about it, right? You have to do it too. 770 00:53:07,722 --> 00:53:11,259 I really don't want to do it, but I'll do it for you. Remember that. 771 00:53:13,295 --> 00:53:14,362 Thanks. 772 00:53:14,429 --> 00:53:16,665 So Jerry missed Tom? 773 00:53:27,042 --> 00:53:29,044 What foolishness are you up to now? 774 00:53:29,110 --> 00:53:32,247 What? You don't know what's going on. 775 00:53:32,314 --> 00:53:35,817 I do know. You're trying to match Jeong-hwan up with someone. 776 00:53:37,385 --> 00:53:39,020 Why is this foolish? 777 00:53:39,087 --> 00:53:41,856 Our son's so busy that he can't meet anyone, so… 778 00:53:41,923 --> 00:53:45,026 Don't. He's not a baby. 779 00:53:45,694 --> 00:53:47,729 He'll take care of his own life. 780 00:53:48,663 --> 00:53:50,398 Why are you getting angry at me? 781 00:53:52,267 --> 00:53:53,635 Don't do anything foolish. 782 00:53:53,702 --> 00:53:57,205 I'm going to let Jeong-hwan marry someone he loves. 783 00:54:01,376 --> 00:54:02,677 Wait, so he's saying 784 00:54:03,678 --> 00:54:07,182 he didn't get to marry the woman he loved? Is that it? 785 00:54:08,083 --> 00:54:09,417 Welcome. 786 00:54:10,251 --> 00:54:13,388 -Where should I put this? -Let's go into that room. This way. 787 00:54:13,455 --> 00:54:14,289 Hello. 788 00:54:14,356 --> 00:54:16,057 -This way. -Okay. 789 00:54:17,459 --> 00:54:18,793 Here. 790 00:54:18,860 --> 00:54:21,463 -Put it down there and let's have a look. -Yes. 791 00:54:21,529 --> 00:54:22,731 Did it come out nicely? 792 00:54:24,065 --> 00:54:26,801 I gave it all I got. Take a look. 793 00:54:29,671 --> 00:54:30,505 Look. 794 00:54:33,641 --> 00:54:35,076 That looks good. 795 00:54:36,544 --> 00:54:37,746 Well… 796 00:54:38,446 --> 00:54:42,350 Photography is the art of light and communication with the subject. 797 00:54:42,417 --> 00:54:45,587 There's a slight, very small issue 798 00:54:45,653 --> 00:54:49,257 with the composition and technique, 799 00:54:50,825 --> 00:54:54,362 but you captured Chico's expression very well. 800 00:54:57,031 --> 00:54:59,734 You have a great eye. 801 00:54:59,801 --> 00:55:04,272 I totally agree with you. When I take photos of people and dogs, 802 00:55:04,339 --> 00:55:06,808 I focus on harmony and communication. 803 00:55:06,875 --> 00:55:10,412 And capturing the expression at the moment of capture. 804 00:55:11,679 --> 00:55:14,749 Thank you so much for noticing that. 805 00:55:16,317 --> 00:55:17,252 Okay! 806 00:55:19,154 --> 00:55:21,022 -Let's put it up here. -Okay. 807 00:55:27,762 --> 00:55:28,696 What? 808 00:55:30,231 --> 00:55:32,534 Why does it have to be now… 809 00:55:33,168 --> 00:55:35,670 Okay. Fine. 810 00:55:35,737 --> 00:55:37,906 I'm coming. Goodbye. 811 00:55:45,413 --> 00:55:48,149 Thank you for everything. 812 00:55:48,216 --> 00:55:49,517 -Thank you. -Goodbye. 813 00:55:49,584 --> 00:55:51,419 I'll work even harder if there's another chance. 814 00:55:51,486 --> 00:55:52,353 Thank you. 815 00:55:52,420 --> 00:55:53,521 Honey. 816 00:55:57,058 --> 00:55:59,127 Don't you think you're being too mean? 817 00:56:00,762 --> 00:56:01,863 What do you mean? 818 00:56:02,464 --> 00:56:06,134 You got a photo of your dog to hang on the wall? 819 00:56:06,701 --> 00:56:09,571 Geez, why don't you eat with Chico too? 820 00:56:09,637 --> 00:56:10,872 A photo of a dog? 821 00:56:11,739 --> 00:56:14,943 Chico is my family. So it's a family photo. 822 00:56:15,009 --> 00:56:17,111 If Chico is your family, what about me? 823 00:56:17,779 --> 00:56:21,182 That mutt is your family, but I'm not? 824 00:56:21,249 --> 00:56:23,418 Don't you remember last fall? 825 00:56:23,485 --> 00:56:26,421 I begged to get a family photo taken, 826 00:56:26,488 --> 00:56:28,790 but you made up excuses and refused. 827 00:56:28,857 --> 00:56:31,960 -But you got one with that mutt? -Stop calling him a mutt. 828 00:56:32,894 --> 00:56:35,096 Do you know how appalled and disgusted I get 829 00:56:35,163 --> 00:56:38,099 when you use such vulgar language? 830 00:56:38,166 --> 00:56:41,536 What else can I call it? A mutt's offspring? 831 00:56:44,038 --> 00:56:45,707 I can't get through to you. 832 00:56:47,709 --> 00:56:50,745 Where are you going in the middle of our conversation? 833 00:56:54,782 --> 00:56:56,718 DAD'S SNACKS TENANTS 834 00:57:00,154 --> 00:57:01,856 I can't believe those people. 835 00:57:04,058 --> 00:57:06,361 Why do you keep calling me? 836 00:57:09,931 --> 00:57:11,232 Hello, Ms. Oh. 837 00:57:12,066 --> 00:57:16,504 I'd like to see you. When is it good for you? 838 00:57:16,571 --> 00:57:20,508 You're so odd. I told you I have nothing to say to you. 839 00:57:21,943 --> 00:57:23,711 Oh, fine. Whatever. 840 00:57:23,778 --> 00:57:27,148 I have to be there anyway, so I'll see you now. 841 00:57:27,882 --> 00:57:29,417 What is this about? 842 00:57:29,484 --> 00:57:32,220 Why do you keep bothering and harassing me? 843 00:57:32,787 --> 00:57:34,489 Just wait. I'll be there. 844 00:57:37,458 --> 00:57:39,460 I can't believe this woman. 845 00:57:42,063 --> 00:57:44,299 Fine. Let's not get mad. 846 00:57:45,667 --> 00:57:48,770 I need to renew the lease, so I won't get mad. 847 00:57:55,743 --> 00:57:58,346 Hye-yeong, this is me. Are you busy? 848 00:57:59,047 --> 00:58:00,381 I have something to tell you. 849 00:58:00,448 --> 00:58:01,349 Is it urgent? 850 00:58:02,383 --> 00:58:04,586 Go ahead, then. 851 00:58:06,154 --> 00:58:08,957 Yes? Lease Protection Act? 852 00:58:10,625 --> 00:58:12,393 {\an8}Dad has to renew the lease? 853 00:58:12,460 --> 00:58:15,763 Yes, so the landlord will be here soon. 854 00:58:15,830 --> 00:58:17,699 Can you come? 855 00:58:17,765 --> 00:58:20,668 I think having a lawyer there might help. 856 00:58:20,735 --> 00:58:21,936 Right now? 857 00:58:22,770 --> 00:58:24,172 I can't come right now. 858 00:58:26,808 --> 00:58:31,212 If things don't go well, call me and let me talk to her. 859 00:58:31,279 --> 00:58:32,814 Okay. Thanks. 860 00:58:33,615 --> 00:58:35,049 Of course. 861 00:58:35,116 --> 00:58:37,719 I will try to resolve it. Don't worry. 862 00:58:40,088 --> 00:58:42,423 It's nice to have a lawyer daughter. 863 00:58:42,991 --> 00:58:44,592 Yes, you get back to work. Bye. 864 00:58:50,531 --> 00:58:51,933 HOUSING LEASE PROTECTION ACT 865 00:58:52,000 --> 00:58:53,067 Let's see. 866 00:59:01,209 --> 00:59:02,043 Mom. 867 00:59:02,710 --> 00:59:03,544 Girls. 868 00:59:33,307 --> 00:59:34,809 Oh, yes. Mackerel. 869 00:59:44,085 --> 00:59:45,653 How much are the ones without legs? 870 00:59:56,798 --> 00:59:57,799 {\an8}24,000 WON 871 01:00:00,468 --> 01:00:02,136 {\an8}10,000 WON 872 01:00:36,671 --> 01:00:38,039 Hey, Byun Jun-yeong. 873 01:00:38,740 --> 01:00:41,542 A man's lips must always be ready. 874 01:00:49,684 --> 01:00:50,985 My nose is runny. 875 01:00:57,892 --> 01:01:02,463 Risque and dizzying 876 01:01:02,530 --> 01:01:06,367 Lure you into my arms 877 01:01:28,523 --> 01:01:29,891 You're here. 878 01:01:31,292 --> 01:01:32,160 Hi. 879 01:01:34,595 --> 01:01:36,531 {\an8}I'm sorry you had to work late again. 880 01:01:37,265 --> 01:01:38,633 It's my destiny. 881 01:01:38,699 --> 01:01:41,102 -Goodnight. -Goodnight. 882 01:01:59,453 --> 01:02:00,655 You're going home? 883 01:02:01,222 --> 01:02:02,990 No, I have work to do. 884 01:02:04,125 --> 01:02:05,593 Where are you going now? 885 01:02:06,194 --> 01:02:07,395 To grab something to eat. 886 01:02:08,062 --> 01:02:11,199 That's good. I haven't had dinner yet. 887 01:02:29,450 --> 01:02:31,752 Geez, she's all dressed up. 888 01:02:32,653 --> 01:02:35,423 Why can't she dress like her age? So many accessories. 889 01:02:36,257 --> 01:02:38,359 How can anyone be so classless? 890 01:02:39,994 --> 01:02:41,829 So dowdy. 891 01:02:41,896 --> 01:02:45,266 She has no fashion sense whatsoever. 892 01:02:45,933 --> 01:02:48,236 How can she come outside wearing those clothes? 893 01:02:48,302 --> 01:02:49,837 She's so uncivilized. 894 01:02:51,439 --> 01:02:52,440 What is it? 895 01:02:52,506 --> 01:02:55,743 Why did you annoyingly ask me over this late? 896 01:02:58,145 --> 01:03:01,249 It's cold, so why don't we talk inside? 897 01:03:05,152 --> 01:03:06,420 Tell me what it is. 898 01:03:09,056 --> 01:03:12,093 I'd like to renew the lease. 899 01:03:13,294 --> 01:03:16,964 I will pay you 500,000 won more for rent. 900 01:03:18,432 --> 01:03:20,001 Funny people. 901 01:03:20,801 --> 01:03:22,737 Didn't I tell you? 902 01:03:22,803 --> 01:03:25,973 I'm not renewing the lease with you. 903 01:03:27,308 --> 01:03:31,679 Wasn't it because we asked for a discount? 904 01:03:32,680 --> 01:03:35,716 We will give you the amount you asked for. 905 01:03:35,783 --> 01:03:38,352 I said I don't want that anymore. Why do you keep asking? 906 01:03:38,419 --> 01:03:40,655 I'm not renewing the lease with you. I'm not. 907 01:03:40,721 --> 01:03:42,657 Why is that? 908 01:03:42,723 --> 01:03:45,927 According to the Lease Protection Act, this is all illegal, 909 01:03:45,993 --> 01:03:48,429 and you're abusing your power as a landlord. 910 01:03:48,496 --> 01:03:49,330 What? 911 01:03:49,397 --> 01:03:52,700 My eldest daughter is a lawyer, so I know. 912 01:03:52,767 --> 01:03:56,470 But according to the Lease Protection Act, a five-year lease is guaranteed, 913 01:03:56,537 --> 01:03:59,407 and you can't raise the rent more than nine percent. 914 01:03:59,473 --> 01:04:00,908 Did you even know that? 915 01:04:00,975 --> 01:04:04,178 If I sued, I would undoubtedly win. 916 01:04:04,245 --> 01:04:05,780 What? Sue? 917 01:04:06,447 --> 01:04:09,684 All right. Go ahead, then. Sue me. 918 01:04:10,418 --> 01:04:11,519 A lawyer daughter? 919 01:04:12,019 --> 01:04:15,790 If you have a lawyer daughter, I have a prosecutor son. 920 01:04:15,856 --> 01:04:18,125 Go ahead and sue. 921 01:04:19,193 --> 01:04:21,362 What? What did you say? 922 01:04:30,838 --> 01:04:32,606 Just you wait. 923 01:04:43,985 --> 01:04:46,520 You must have been tired. You didn't sleep well. 924 01:04:47,188 --> 01:04:49,323 Yes, a bit. 925 01:04:50,992 --> 01:04:53,260 Are you going on Love and Battlefield again? 926 01:04:55,096 --> 01:04:55,930 Yes. 927 01:04:56,664 --> 01:05:00,634 People love us. They call us Tom and Jerry. 928 01:05:02,670 --> 01:05:03,504 So I hear. 929 01:05:07,775 --> 01:05:10,878 Hye-yeong, why don't we… 930 01:05:13,080 --> 01:05:14,315 start dating again? 931 01:05:23,591 --> 01:05:24,792 Let's get back together. 932 01:05:55,589 --> 01:05:57,992 Answer me right now. Do you want to date me or not? 933 01:05:58,059 --> 01:06:00,895 Mr. Cha, do you want to go out with me? 934 01:06:00,961 --> 01:06:02,630 Do you have feelings for him? 935 01:06:02,696 --> 01:06:03,631 No, you don't. 936 01:06:03,697 --> 01:06:05,299 Honey, let's move. 937 01:06:05,366 --> 01:06:07,635 Let's all move out from this whole building. 938 01:06:07,701 --> 01:06:10,871 You know that Yeong-sil can't afford to move to a new place too. 939 01:06:10,938 --> 01:06:15,042 Just sell it for me. I want to sell the whole building. 940 01:06:15,109 --> 01:06:18,813 We put so much effort into this snack bar. 941 01:06:18,879 --> 01:06:23,117 What if I go and talk to Ms. Oh one last time? 942 01:06:23,184 --> 01:06:25,252 We got a new intern today, 943 01:06:25,319 --> 01:06:28,089 and I'm sure we've met before, but I can't remember. 944 01:06:28,155 --> 01:06:31,625 Someone I want to share good food with. 945 01:06:31,692 --> 01:06:33,828 -Heart. -You've lost it, haven't you? 946 01:06:33,894 --> 01:06:36,764 What did I do that's so wrong? 947 01:06:36,831 --> 01:06:41,435 I was going to ignore him until the day I died, but I went and looked for him. 67933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.