Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,478 --> 00:00:42,247
{\an8}-Here you go.
-Here.
2
00:00:42,313 --> 00:00:43,314
{\an8}Thank you.
3
00:00:43,381 --> 00:00:46,151
{\an8}I was only a lurker,but now I'm making my first post.
4
00:00:46,217 --> 00:00:47,452
{\an8}I'm Judo Girl.
5
00:00:48,253 --> 00:00:50,922
{\an8}I finally start working next week,
6
00:00:50,989 --> 00:00:53,691
{\an8}but I'm more worried than excited.
7
00:00:53,758 --> 00:00:56,261
{\an8}-Goodnight, Aunt Bo-mi.
-You too, Mi-yeong.
8
00:00:56,327 --> 00:01:00,765
{\an8}Someone who bullied me in high schoolworks at the company I got a job at.
9
00:01:02,367 --> 00:01:04,869
{\an8}-When did you get that?
-In the last fall.
10
00:01:05,436 --> 00:01:08,072
{\an8}I guess it's not because of the suit.
Go ahead and wear it.
11
00:01:11,843 --> 00:01:13,378
"What if I run into her?
12
00:01:13,444 --> 00:01:15,513
Should I just give up?"
13
00:01:15,580 --> 00:01:19,184
Millions of thoughts went through my mind,but I'm old,
14
00:01:19,250 --> 00:01:22,520
and this is such a great opportunitythat I couldn't pass it up.
15
00:01:23,421 --> 00:01:27,425
What do you think I should doif I run into her at work?
16
00:01:27,492 --> 00:01:31,763
Please tell me my decisionto keep my job is a smart one.
17
00:01:31,829 --> 00:01:34,299
Are you still in high school?Just go and destroy her.
18
00:01:34,365 --> 00:01:36,768
Are you rich? If so, just quit.
19
00:01:36,834 --> 00:01:39,771
I guess you're not desperate.You call this a concern?
20
00:01:39,837 --> 00:01:41,873
I sympathize with you.
21
00:01:41,940 --> 00:01:44,976
I've been bullied too.You made a good decision.
22
00:01:45,043 --> 00:01:46,377
Avoiding her would be losing.
23
00:01:46,444 --> 00:01:49,914
You can't ruin your lifejust because of her. Cheer up.
24
00:01:49,981 --> 00:01:52,717
Once you start working,you'll be too busy to care.
25
00:01:56,588 --> 00:01:58,223
Let's do this, Byun Mi-yeong.
26
00:02:34,158 --> 00:02:34,993
Dad?
27
00:02:35,560 --> 00:02:38,997
Oh, did I wake you? I'm sorry.
28
00:02:41,733 --> 00:02:42,567
What's this?
29
00:02:42,634 --> 00:02:44,002
Some pocket money.
30
00:02:45,670 --> 00:02:46,771
It's not much.
31
00:02:47,472 --> 00:02:51,409
You can't work part-time anymore,
and your payday is a month away.
32
00:02:51,476 --> 00:02:52,944
You'll need money for lunch.
33
00:02:54,979 --> 00:02:57,582
Thank you.
34
00:02:58,149 --> 00:02:59,284
Go back to sleep.
35
00:03:46,364 --> 00:03:49,767
DAD'S SNACKS
36
00:03:51,736 --> 00:03:53,504
Hye-yeong, you need to get up.
37
00:03:54,939 --> 00:03:56,040
Hye-yeong!
38
00:04:02,146 --> 00:04:04,782
Hye-yeong, you have to go to work.
39
00:04:14,726 --> 00:04:16,427
Why did you wake me up so late?
40
00:04:18,129 --> 00:04:18,996
Wait!
41
00:04:19,063 --> 00:04:20,765
Hye-yeong, I have to go to work…
42
00:04:22,033 --> 00:04:25,303
Hye-yeong, this is my first day.
I'm going to work.
43
00:04:25,370 --> 00:04:26,704
Just give me a minute.
44
00:04:27,305 --> 00:04:28,673
I can't believe this.
45
00:04:30,041 --> 00:04:32,710
Dad, I'll go to Grandma's place…
46
00:04:32,777 --> 00:04:35,246
Ra-yeong! Mi-yeong first!
47
00:04:35,313 --> 00:04:38,216
-Seriously!
-What time do you have to leave?
48
00:04:39,317 --> 00:04:41,686
Hye-yeong, how long will it take?
49
00:04:41,753 --> 00:04:43,888
Hye-yeong, how quick can you do it?
50
00:04:45,990 --> 00:04:48,626
-Dad, I'll just use the kitchen sink.
-Kitchen sink?
51
00:04:48,693 --> 00:04:50,661
Mom, I need to wash up here.
52
00:04:50,728 --> 00:04:54,198
Can you get me a towel?
Oh, and the shampoo too.
53
00:04:54,265 --> 00:04:55,600
Sure. Go ahead.
54
00:04:55,666 --> 00:04:59,203
Honey, get the shampoo sample
from my drawer.
55
00:04:59,270 --> 00:05:00,271
And a towel too.
56
00:05:00,338 --> 00:05:02,273
-And the conditioner too.
-Okay.
57
00:05:02,340 --> 00:05:04,108
Honey, the conditioner too.
58
00:05:04,175 --> 00:05:06,110
What was that?
59
00:05:06,177 --> 00:05:09,180
Well… Just bring the bathhouse basket.
60
00:05:09,247 --> 00:05:11,516
It's on the balcony. And a towel too.
61
00:05:11,582 --> 00:05:13,284
Wait, I have a towel here.
62
00:05:17,054 --> 00:05:18,689
Mi-yeong, Hye-yeong came out.
63
00:05:18,756 --> 00:05:20,291
-Go use the bathroom.
-What?
64
00:05:22,360 --> 00:05:26,197
That's great. Here.
Take the towel and go to the bathroom.
65
00:05:35,206 --> 00:05:36,340
See you later.
66
00:05:36,407 --> 00:05:40,011
Hye-yeong, wait. I made you banana milk.
67
00:05:40,077 --> 00:05:41,546
Yes, have some banana milk.
68
00:05:41,612 --> 00:05:43,748
I have no time.
I couldn't even wash my hair.
69
00:05:45,149 --> 00:05:46,651
Gosh, what a crazy morning.
70
00:05:47,852 --> 00:05:50,621
It's pretty crazy to see
all three of them going to work.
71
00:05:50,688 --> 00:05:54,158
We should fix
the master bedroom's bathroom.
72
00:05:55,460 --> 00:05:58,429
Please fix it as soon as possible.
73
00:06:02,033 --> 00:06:04,135
-Could you step on it, please?
-Sure.
74
00:06:24,121 --> 00:06:25,523
Do you remember now?
75
00:06:25,590 --> 00:06:29,126
-I'm late. Get out of my way.
-Me too. I have to go to work too.
76
00:06:29,193 --> 00:06:30,394
Let's get it over with.
77
00:06:30,461 --> 00:06:32,530
-I said get out of my way.
-I'm late too.
78
00:06:32,597 --> 00:06:33,965
I said I'm late.
79
00:06:34,031 --> 00:06:37,068
-So what was the reason?
-I said my client is waiting for me!
80
00:06:42,940 --> 00:06:44,308
Serves her right.
81
00:06:51,015 --> 00:06:52,483
What took you so long?
82
00:06:52,550 --> 00:06:55,219
Your client came early
and has been waiting for 15 minutes.
83
00:06:55,286 --> 00:06:56,420
This is crazy.
84
00:06:57,221 --> 00:06:59,724
Get me a strong cup of coffee.
85
00:07:16,374 --> 00:07:19,143
So handsome.
The most handsome in the universe.
86
00:07:32,023 --> 00:07:34,525
Hello? Did you check your email?
87
00:07:35,259 --> 00:07:37,094
Thank you. You can find him, right?
88
00:07:37,795 --> 00:07:40,231
Yes. I just need
his address and contact info.
89
00:07:41,999 --> 00:07:43,734
Yes, as quickly as possible, please.
90
00:07:44,235 --> 00:07:45,836
Thank you.
91
00:07:49,674 --> 00:07:53,911
Why does his only photo have to be
the one from junior high?
92
00:07:56,247 --> 00:07:57,782
Al, are you hungry?
93
00:08:10,361 --> 00:08:14,065
I'll be able to know what having a father
is like when I see his face, right?
94
00:08:15,566 --> 00:08:18,135
Wait, should I bring something?
95
00:08:20,504 --> 00:08:24,775
No, if I bring a gift, he'll think
I'm there because I missed him, right?
96
00:08:28,613 --> 00:08:32,183
No, I'm An Jung-hui,
so I can't go empty-handed.
97
00:08:33,985 --> 00:08:36,420
I think I should bring something.
98
00:08:36,487 --> 00:08:38,556
{\an8}GIFT ITEM FOR MEN IN THEIR FIFTIES
99
00:08:38,623 --> 00:08:42,259
Clothes? I don't know his size.
100
00:08:43,427 --> 00:08:44,629
Health supplements?
101
00:08:45,663 --> 00:08:49,133
To be honest,
I don't really care about his health.
102
00:08:49,700 --> 00:08:52,803
Alcohol? That sounds good.
Let's order one.
103
00:08:57,241 --> 00:08:59,076
What does he look like?
104
00:09:01,912 --> 00:09:03,414
I hope I don't look like him.
105
00:09:05,449 --> 00:09:07,218
If I do, I'd be annoyed.
106
00:09:31,175 --> 00:09:33,911
-Is this your first day?
-Yes, it is.
107
00:09:35,179 --> 00:09:38,282
-So we're colleagues.
-What year are you?
108
00:09:38,983 --> 00:09:41,052
-Where are you from?
-Excuse me?
109
00:09:41,118 --> 00:09:44,989
I'm from Gaon. This is my sixth year.
He's from With Us, and it's his 3rd year.
110
00:09:45,723 --> 00:09:46,724
How about you?
111
00:09:47,725 --> 00:09:50,094
I'm from home. Year zero.
112
00:09:53,497 --> 00:09:54,932
Hello.
113
00:09:54,999 --> 00:09:57,101
Oh, hello.
114
00:09:59,170 --> 00:10:00,504
-Mr. Kang Hae-sol?
-Yes.
115
00:10:00,571 --> 00:10:03,474
-You're Team Four's team leader, right?
-Yes.
116
00:10:04,175 --> 00:10:05,810
-Mr. Yun Jong-su.
-Yes.
117
00:10:05,876 --> 00:10:07,678
You're assistant manager, right?
118
00:10:08,279 --> 00:10:10,047
-Ms. Byun Mi-yeong?
-Yes.
119
00:10:10,781 --> 00:10:13,884
Here's your organizer,
ID and business cards.
120
00:10:13,951 --> 00:10:15,653
-And you're an intern.
-Yes.
121
00:10:15,720 --> 00:10:18,789
Sign the form to confirm
you received your things.
122
00:10:18,856 --> 00:10:21,892
Ms. Byun, you can go to Management One
on the second floor.
123
00:10:21,959 --> 00:10:22,893
Yes, ma'am.
124
00:10:34,839 --> 00:10:36,640
BYUN MI-YEONG
125
00:10:42,780 --> 00:10:43,948
{\an8}INTERN BYUN MI-YEONG
126
00:10:50,187 --> 00:10:51,322
Hello!
127
00:10:51,388 --> 00:10:54,391
I am Byun Mi-yeong, and it's my first day.
128
00:10:55,159 --> 00:10:56,060
Move.
129
00:10:59,630 --> 00:11:00,998
-Move.
-Yes, sir.
130
00:11:04,635 --> 00:11:05,603
Intern!
131
00:11:06,237 --> 00:11:07,171
Yes!
132
00:11:09,173 --> 00:11:10,508
Yes?
133
00:11:10,574 --> 00:11:12,042
You can use that empty desk.
134
00:11:12,109 --> 00:11:15,579
-Get a laptop from General Affairs.
-I will.
135
00:11:15,646 --> 00:11:17,982
-The remote is…
-Here it is.
136
00:11:18,048 --> 00:11:20,417
-What time is it now?
-It's 11:00 a.m.
137
00:11:23,921 --> 00:11:27,024
Grab that lookbook
and you'll find Ms. Choi over there.
138
00:11:27,091 --> 00:11:28,492
Get her signature. Hurry.
139
00:11:28,559 --> 00:11:30,327
Okay, but who is Ms. Choi…
140
00:11:35,099 --> 00:11:35,933
A lookbook?
141
00:11:37,134 --> 00:11:39,036
What? I don't see "Look."
142
00:11:41,238 --> 00:11:42,273
Hello?
143
00:11:42,940 --> 00:11:44,975
I am Byun Mi-yeong, the new intern.
144
00:11:45,476 --> 00:11:47,211
Do you know who Ms. Choi is?
145
00:11:47,278 --> 00:11:50,981
-She just left. The parking lot.
-Thank you.
146
00:11:52,817 --> 00:11:55,653
Ms. Choi!
147
00:11:56,287 --> 00:11:57,488
Ms. Choi!
148
00:11:58,088 --> 00:12:00,491
Ms. Choi!
149
00:12:01,158 --> 00:12:02,293
Ms. Choi!
150
00:12:04,595 --> 00:12:06,163
Ms. Choi?
151
00:12:07,965 --> 00:12:09,300
Wait!
152
00:12:11,368 --> 00:12:14,104
Ms. Choi!
153
00:12:16,240 --> 00:12:18,275
-That's you, right?
-Yes?
154
00:12:18,342 --> 00:12:20,311
{\an8}I need your signature on the lookbook.
155
00:12:20,377 --> 00:12:21,912
{\an8}-You an intern?
-Yes.
156
00:12:22,980 --> 00:12:24,281
That's the lookbook.
157
00:12:24,348 --> 00:12:27,418
{\an8}Don't be stupid
and run out with all three again.
158
00:12:27,484 --> 00:12:28,786
{\an8}Yes, ma'am.
159
00:12:45,469 --> 00:12:47,471
How can you audition again?
160
00:12:47,538 --> 00:12:50,407
You failed
the Oh, My Boss audition already.
161
00:12:50,474 --> 00:12:52,543
That's why I'm asking you, Mr. Kang.
162
00:12:52,610 --> 00:12:56,480
Go visit the director or call him
to get me one more chance.
163
00:12:57,948 --> 00:12:59,817
Wait. Oh, that's right!
164
00:13:01,585 --> 00:13:04,154
I think I heard they're done
with the casting.
165
00:13:04,221 --> 00:13:06,590
They're not. I checked on the way here.
166
00:13:06,657 --> 00:13:09,293
Please go and see him for me.
167
00:13:09,360 --> 00:13:12,029
You think
that's going to get you a chance?
168
00:13:12,096 --> 00:13:14,999
You barely got that last audition
because of the director.
169
00:13:15,065 --> 00:13:17,067
Then go and see the director again!
170
00:13:17,134 --> 00:13:19,470
Seriously, I can do a really good job
this time.
171
00:13:19,536 --> 00:13:22,106
I can put everything on the line for it.
Please…
172
00:13:22,172 --> 00:13:24,541
Why didn't you do it right
in the first place?
173
00:13:24,608 --> 00:13:26,277
Goodness gracious…
174
00:13:28,812 --> 00:13:32,650
Instead of doing nothing,
try to go see the director.
175
00:13:32,716 --> 00:13:35,886
-I am getting this role, no matter what.
-Okay, I'll go later.
176
00:13:36,453 --> 00:13:38,756
-Jung-hui, your coat.
-What?
177
00:13:38,822 --> 00:13:40,858
-I'll go get it. You go ahead.
-Okay.
178
00:13:45,896 --> 00:13:47,197
Yes.
179
00:13:49,733 --> 00:13:52,202
-What?
-Excuse me. I'm sorry. Just for a minute.
180
00:13:52,269 --> 00:13:53,337
I can't breathe.
181
00:13:53,404 --> 00:13:54,571
Yes.
182
00:13:56,540 --> 00:13:58,275
Of course.
183
00:13:58,943 --> 00:14:00,444
Yes.
184
00:14:00,511 --> 00:14:01,812
It's almost over.
185
00:14:03,647 --> 00:14:04,949
Wait.
186
00:14:05,716 --> 00:14:06,951
I see.
187
00:14:20,764 --> 00:14:23,233
-I'm sorry. I really am.
-Who are you?
188
00:14:24,301 --> 00:14:27,471
-A psycho fan? How did you get in here?
-No, I'm not a psycho fan.
189
00:14:27,538 --> 00:14:29,006
-I'm sorry about that.
-What?
190
00:14:29,073 --> 00:14:31,442
What? What happened? You!
191
00:14:31,508 --> 00:14:32,543
I'm sorry.
192
00:14:33,744 --> 00:14:37,381
-What am I going to do? Oh, no.
-Hey! What are you doing? Don't touch me.
193
00:14:37,448 --> 00:14:39,850
-I wasn't trying to.
-Yes, you were.
194
00:14:43,220 --> 00:14:45,422
What? Don't touch me.
195
00:14:45,489 --> 00:14:49,326
The director? Okay. I'll be right there.
196
00:14:49,393 --> 00:14:50,527
See you soon.
197
00:14:51,362 --> 00:14:53,764
Darn it. Oh, you're an intern? Great.
198
00:14:53,831 --> 00:14:57,601
-Hold that up. Hurry. I don't have time.
-Okay.
199
00:14:57,668 --> 00:14:59,303
Hold that against your face.
200
00:15:03,007 --> 00:15:04,108
To the side.
201
00:15:04,742 --> 00:15:06,610
Your side. Turn to the side.
202
00:15:06,677 --> 00:15:08,312
-Hold it up. Yes.
-Like this?
203
00:15:11,415 --> 00:15:13,150
I have no time, so I'm leaving.
204
00:15:13,217 --> 00:15:16,153
But I saved it here,
so I can charge you later.
205
00:15:16,820 --> 00:15:19,690
My t-shirt, do you know how much this was?
206
00:15:19,757 --> 00:15:22,292
-Can you send me that photo?
-What?
207
00:15:22,359 --> 00:15:24,795
I don't need the side one.
208
00:15:24,862 --> 00:15:26,997
Just that one from the front.
209
00:15:28,732 --> 00:15:31,835
-Are you trying to get my number?
-No, I'm not.
210
00:15:35,506 --> 00:15:36,373
All right. Then…
211
00:15:41,712 --> 00:15:42,813
Done.
212
00:15:43,747 --> 00:15:47,084
It's just that I've looked forward
to getting one of these IDs for so long.
213
00:15:48,819 --> 00:15:49,920
Thank you for the photo.
214
00:15:49,987 --> 00:15:52,222
Call me and I'll send you
the money for your shirt.
215
00:15:52,289 --> 00:15:53,791
I'll see you again.
216
00:15:58,128 --> 00:16:00,030
Oh, boy.
217
00:16:05,636 --> 00:16:09,907
So you moved your afternoon classes
to the morning,
218
00:16:09,973 --> 00:16:11,875
and canceled the afternoon ones?
219
00:16:11,942 --> 00:16:13,844
Yes, I combined the two classes.
220
00:16:14,344 --> 00:16:17,448
If you lost a class,
won't you be short for money?
221
00:16:18,949 --> 00:16:23,153
Ra-yeong, the noodles are swelling up.
Don't use your phone when you're eating.
222
00:16:23,220 --> 00:16:24,621
Let me check one thing.
223
00:16:25,489 --> 00:16:27,791
Dad, why didn't you press "Like"? And mom?
224
00:16:27,858 --> 00:16:30,494
I pressed it the moment I woke up.
225
00:16:30,561 --> 00:16:34,264
You did that as soon as you woke up?
You have your exam coming up.
226
00:16:35,199 --> 00:16:38,268
Even Mi-yeong got a job,
so you're the last one.
227
00:16:38,335 --> 00:16:39,870
You must pass this year.
228
00:16:39,937 --> 00:16:42,673
If you fail again, it'll be over for you.
229
00:16:44,775 --> 00:16:45,776
Okay.
230
00:16:46,276 --> 00:16:48,912
Your mom's noodles are swelling up.
231
00:16:49,813 --> 00:16:50,848
Honey?
232
00:16:52,216 --> 00:16:53,283
What are you doing?
233
00:16:54,118 --> 00:16:55,719
The repair people won't answer?
234
00:16:56,620 --> 00:16:58,489
I've already talked to them.
235
00:16:58,555 --> 00:16:59,857
It's the building owner.
236
00:17:01,058 --> 00:17:02,526
The number you have dialed…
237
00:17:02,593 --> 00:17:03,494
She won't pick up.
238
00:17:04,394 --> 00:17:06,296
I texted her too. But she won't reply.
239
00:17:07,164 --> 00:17:10,167
She's such a strange woman.
Why is she refusing to renew our lease?
240
00:17:10,234 --> 00:17:13,137
Come and eat. Hurry.
241
00:17:14,705 --> 00:17:15,873
Okay.
242
00:17:15,939 --> 00:17:18,742
What? She won't renew
the lease on your restaurant?
243
00:17:18,809 --> 00:17:21,011
-No.
-Why?
244
00:17:22,112 --> 00:17:24,248
That's why I'm calling her strange.
245
00:17:24,314 --> 00:17:26,383
She asked for a raise on the rent,
246
00:17:26,450 --> 00:17:28,552
and a few days later,
she said she's not renewing.
247
00:17:28,619 --> 00:17:31,722
Well, maybe that's her way
of raising the rent.
248
00:17:31,788 --> 00:17:33,357
How much more does she want?
249
00:17:33,423 --> 00:17:36,927
It's a lot. 500 thousand won.
250
00:17:37,594 --> 00:17:39,763
No way. She's abusing her power.
251
00:17:39,830 --> 00:17:42,132
She sure is.
252
00:17:42,199 --> 00:17:44,501
She thinks she's above everyone,
253
00:17:44,568 --> 00:17:48,172
and she looks like
she has no class at all.
254
00:17:48,238 --> 00:17:51,041
Gosh, and her clothes are so flashy.
255
00:17:51,108 --> 00:17:53,744
Goodness,
she wears zebra prints at her age,
256
00:17:53,810 --> 00:17:55,946
and she doesn't even know
what a bakery is.
257
00:17:56,013 --> 00:17:56,847
Honey…
258
00:17:58,215 --> 00:18:00,083
She's the strangest person
I've met in ages.
259
00:18:00,150 --> 00:18:02,686
Does that mean
Dad's business has to move again?
260
00:18:02,753 --> 00:18:04,688
No, we don't know that yet.
261
00:18:05,222 --> 00:18:08,759
We'll have to try to work things out
so that we can renew the lease.
262
00:18:09,526 --> 00:18:12,829
Let's drop by the real estate agency
to discuss tomorrow.
263
00:18:13,797 --> 00:18:14,765
Okay.
264
00:18:15,532 --> 00:18:19,436
Jun-yeong, you'll be home tomorrow, right?
They're coming to fix the bathroom.
265
00:18:19,503 --> 00:18:20,504
Okay.
266
00:18:24,274 --> 00:18:25,475
Welcome.
267
00:18:26,510 --> 00:18:29,613
Can I take a family photo here?
268
00:18:29,680 --> 00:18:32,115
-Excuse me?
-You see…
269
00:18:38,889 --> 00:18:41,592
I want to take one with him.
Is that possible?
270
00:18:41,658 --> 00:18:43,293
Yes. Of course.
271
00:18:43,360 --> 00:18:45,262
When it comes to dog photos…
272
00:18:45,329 --> 00:18:48,799
I mean, family photos, I'm an expert.
273
00:18:48,865 --> 00:18:50,701
Your son looks just like you.
274
00:18:50,767 --> 00:18:53,503
All right. Why don't you come this way?
275
00:18:54,705 --> 00:18:56,807
-We'll start now.
-Sure.
276
00:18:56,873 --> 00:19:00,510
You look a bit stiff.
Give me a big, bright smile.
277
00:19:00,577 --> 00:19:03,080
Chico, you should smile too.
278
00:19:03,146 --> 00:19:04,481
Chico!
279
00:19:04,548 --> 00:19:07,351
Chico, hot dog.
280
00:19:08,685 --> 00:19:10,020
Good.
281
00:19:10,087 --> 00:19:13,423
Look at the star up there, Chico.
The star of bones.
282
00:19:13,490 --> 00:19:15,225
Eyes far into the distance.
283
00:19:16,927 --> 00:19:18,762
So precious. Chico!
284
00:19:18,829 --> 00:19:20,998
Oh, nice. Two, three.
285
00:19:23,700 --> 00:19:25,035
You look beautiful, sir.
286
00:19:34,478 --> 00:19:36,780
Wait, where did he go?
287
00:19:37,447 --> 00:19:38,348
Honey?
288
00:19:39,650 --> 00:19:40,684
Honey?
289
00:19:42,319 --> 00:19:43,754
Oh, boy.
290
00:19:45,656 --> 00:19:47,557
He went out again?
291
00:19:47,624 --> 00:19:51,295
He said he had a cold.
Where could he have gone?
292
00:19:54,798 --> 00:19:57,067
2 MISSED CALLS
DAD'S SNACKS TENANTS
293
00:19:57,934 --> 00:20:00,737
Why do they keep calling me?
294
00:20:05,275 --> 00:20:06,943
When did you go out?
295
00:20:07,010 --> 00:20:09,680
I left some pear ginger tea in your study.Don't forget to drink.
296
00:20:09,746 --> 00:20:12,516
I'm going out. Are you feeling better?
297
00:20:16,486 --> 00:20:17,788
Good job.
298
00:20:24,161 --> 00:20:26,663
ARE YOU FEELING BATTER?
299
00:20:28,198 --> 00:20:31,802
So dumb.
How can she not know how to spell?
300
00:20:32,903 --> 00:20:34,705
Let's go, Chico.
301
00:20:34,771 --> 00:20:36,306
The darn ratings.
302
00:20:41,211 --> 00:20:42,879
Where is Entertainment Today…
303
00:20:44,081 --> 00:20:46,583
Four percent? Three percent?
304
00:20:46,650 --> 00:20:47,984
ENTERTAINMENT TODAY
305
00:20:53,123 --> 00:20:55,392
How can it be lower than three percent?
306
00:20:57,627 --> 00:21:00,130
Hey, Cha Jeong-hwan? Jeong-hwan?
307
00:21:06,470 --> 00:21:09,039
-Are you busy?
-Why do you ask?
308
00:21:09,106 --> 00:21:10,707
I was wondering
309
00:21:10,774 --> 00:21:13,443
if you were too busy to check
the rating of your show.
310
00:21:14,311 --> 00:21:16,780
-Take a look.
-I already did.
311
00:21:16,847 --> 00:21:18,148
But that's not my fault.
312
00:21:18,215 --> 00:21:21,251
There's no wiggle room for me.
313
00:21:21,318 --> 00:21:23,420
I always get censored
over the slightest things.
314
00:21:23,487 --> 00:21:26,556
Just look at the cable channels.
I'd rather watch their shows. Not ours.
315
00:21:26,623 --> 00:21:29,259
You're giving me heartburn again.
316
00:21:29,326 --> 00:21:33,630
And the show's been on for so long
that it's at the end of it's run.
317
00:21:33,697 --> 00:21:37,367
Because I'm so good,
I was able to keep it alive for this long.
318
00:21:37,434 --> 00:21:39,703
Keep it alive? How can you even say that?
319
00:21:39,770 --> 00:21:44,541
Look, you've been setting new records
for the lowest rating every episode!
320
00:21:45,175 --> 00:21:47,110
Go on Love and Battlefield one more time.
321
00:21:47,177 --> 00:21:48,145
What?
322
00:21:48,979 --> 00:21:51,481
No way.
Why do I have to go on that show again?
323
00:21:51,548 --> 00:21:54,217
The viewers love you
and that female lawyer,
324
00:21:54,284 --> 00:21:55,385
like Tom and Jerry.
325
00:21:55,986 --> 00:21:59,990
You need to do something for this company.
326
00:22:00,624 --> 00:22:02,292
So go on that show one more time.
327
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
As you said,
328
00:22:05,061 --> 00:22:08,165
I'm in no place
to focus on someone else's show.
329
00:22:09,166 --> 00:22:10,801
How much are you going to pay me?
330
00:22:10,867 --> 00:22:13,770
I will deliver the verdict
if there is nothing more to defend
331
00:22:13,837 --> 00:22:16,640
regarding the loan case number 2016-70007.
332
00:22:16,706 --> 00:22:19,776
Plaintiff, are there any grounds
for further arguments?
333
00:22:21,478 --> 00:22:22,579
No.
334
00:22:22,646 --> 00:22:23,547
Yes.
335
00:22:25,148 --> 00:22:26,450
That can't be.
336
00:22:26,516 --> 00:22:27,684
Your Honor,
337
00:22:28,218 --> 00:22:31,822
please take a look at article number 10.
338
00:22:31,888 --> 00:22:32,923
As you can see,
339
00:22:32,989 --> 00:22:35,492
this is the seal certificate
the defendant received
340
00:22:35,559 --> 00:22:37,994
and the promissory note
with the same seal on it.
341
00:22:39,696 --> 00:22:40,997
Sir.
342
00:22:42,833 --> 00:22:43,867
Sir?
343
00:22:43,934 --> 00:22:46,670
Defendant, the plaintiff's evidence
344
00:22:46,736 --> 00:22:50,407
proves what you have been arguing
is not the truth.
345
00:22:50,907 --> 00:22:53,009
-Do you have a counterargument?
-Well…
346
00:22:53,977 --> 00:22:56,213
Well, actually…
347
00:22:57,614 --> 00:22:59,382
You don't?
348
00:22:59,449 --> 00:23:01,451
Should I close the case?
349
00:23:01,518 --> 00:23:02,919
Oh, no.
350
00:23:04,321 --> 00:23:06,256
Actually…
351
00:23:06,323 --> 00:23:08,191
-Defendant?
-Yes?
352
00:23:08,992 --> 00:23:11,294
You said we won,
so why ask for deferred sentencing?
353
00:23:11,361 --> 00:23:13,663
Things are going badly for us,
aren't they?
354
00:23:13,730 --> 00:23:16,533
Say something. Why aren't you speaking up?
355
00:23:16,600 --> 00:23:19,936
You already got your legal fees,
so you don't care?
356
00:23:21,638 --> 00:23:23,840
How can you say that after deceiving me?
357
00:23:24,441 --> 00:23:26,977
You should've told me the truth
from the beginning.
358
00:23:27,043 --> 00:23:28,211
I didn't deceive you.
359
00:23:28,278 --> 00:23:30,881
Why didn't you tell me
your father has Alzheimer's?
360
00:23:31,515 --> 00:23:33,750
You should have told me
he could be out of it
361
00:23:33,817 --> 00:23:35,719
just like he was in the courtroom.
362
00:23:35,785 --> 00:23:38,455
Then I could have gotten a doctor's note!
363
00:23:38,522 --> 00:23:39,523
This is crazy.
364
00:23:39,589 --> 00:23:42,192
So you're putting the blame on me?
365
00:23:42,259 --> 00:23:44,528
You think we'll lose, is that it?
366
00:24:16,927 --> 00:24:20,730
This isn't bad. My first meal of the day
is a soju-beer cocktail.
367
00:24:28,171 --> 00:24:31,041
Let me see.
368
00:24:31,875 --> 00:24:33,743
I see a woman.
369
00:24:33,810 --> 00:24:36,646
What? What woman?
370
00:24:37,881 --> 00:24:41,785
I asked if I should sell my building.
371
00:24:41,851 --> 00:24:45,522
That building's giving me such a headache.
372
00:24:45,589 --> 00:24:47,524
There's a woman at that building.
373
00:24:47,591 --> 00:24:51,127
Actually,
it's not a woman or two, but three.
374
00:24:52,162 --> 00:24:54,831
Geez, they are some strong-willed women.
375
00:24:54,898 --> 00:24:59,669
And one of them is smart and articulate.
She's the strong one, guarding the house.
376
00:24:59,736 --> 00:25:02,806
If she were a man,
she would've conquered the world.
377
00:25:03,440 --> 00:25:05,342
Wait, what are you talking about?
378
00:25:05,408 --> 00:25:09,279
So are you telling me to sell it or not?
379
00:25:11,214 --> 00:25:12,749
You have a son, right?
380
00:25:13,783 --> 00:25:16,152
Yes, I do. Why do you ask?
381
00:25:16,219 --> 00:25:18,488
Your son is surrounded by yin energy.
382
00:25:19,122 --> 00:25:20,290
He met a woman.
383
00:25:21,091 --> 00:25:23,460
Gosh, there's no way.
384
00:25:24,427 --> 00:25:26,630
My son doesn't have a girlfriend.
385
00:25:26,696 --> 00:25:30,433
Gosh, she's a fierce one.
386
00:25:31,301 --> 00:25:34,337
She's going to eat your son alive.
387
00:25:38,008 --> 00:25:39,809
HEAVENLY SHAMAN
388
00:25:41,411 --> 00:25:45,715
Wait, what if he really is dating someone?
389
00:25:56,292 --> 00:25:58,261
Again? he won't answer.
390
00:25:58,328 --> 00:26:00,397
Your call is being forwarded…
391
00:26:03,266 --> 00:26:06,002
Good job. You got one more verdict.
392
00:26:06,069 --> 00:26:09,105
No, it's been postponed to next week.
393
00:26:09,172 --> 00:26:10,240
Why is that?
394
00:26:11,274 --> 00:26:14,177
There is one more client waiting for you.
395
00:26:16,312 --> 00:26:17,313
One more?
396
00:26:21,451 --> 00:26:23,319
But I just had a drink.
397
00:26:28,892 --> 00:26:30,694
You've gone insane.
398
00:26:31,361 --> 00:26:34,531
I paid for this session.
I need legal advice.
399
00:26:36,733 --> 00:26:38,501
On what?
400
00:26:40,804 --> 00:26:44,674
I want to be compensated
for the pain and suffering
401
00:26:44,741 --> 00:26:47,644
I received from being rudely
and violently dumped.
402
00:26:50,647 --> 00:26:51,848
I see.
403
00:26:51,915 --> 00:26:54,651
There are four apples
that changed the world.
404
00:26:55,418 --> 00:26:57,220
Adam's apple, Newton's apple,
405
00:26:57,287 --> 00:26:59,689
Apple's apple and finally, the fourth one,
406
00:26:59,756 --> 00:27:02,092
an apple of apology from deep down.
407
00:27:02,826 --> 00:27:07,097
If you tell me why we had to break up
and offer an appropriate apology,
408
00:27:07,163 --> 00:27:09,733
I won't have to take you to court.
409
00:27:10,500 --> 00:27:13,737
That was a lot of fancy words
for a load of crap.
410
00:27:13,803 --> 00:27:15,472
Why are you so snappy today?
411
00:27:15,538 --> 00:27:18,808
Oh, I heard you had a final hearing.
Did you lose?
412
00:27:19,709 --> 00:27:22,912
You've been a pain in the ass
since morning.
413
00:27:22,979 --> 00:27:26,449
And thanks to you, I had a horrific day.
414
00:27:28,618 --> 00:27:30,386
Stop avoiding me and tell me the truth.
415
00:27:30,453 --> 00:27:32,889
I'm tired of coming to see you
morning and night.
416
00:27:32,956 --> 00:27:35,992
Or is it that you want to keep seeing me?
417
00:27:36,059 --> 00:27:38,561
You should go home. Thank you.
418
00:27:38,628 --> 00:27:40,063
I'll clean up.
419
00:27:49,539 --> 00:27:50,774
Why did you close that?
420
00:27:51,875 --> 00:27:54,043
What is it? What are you doing?
421
00:27:58,281 --> 00:27:59,783
Hey, stop it.
422
00:28:00,283 --> 00:28:02,952
Hey, Byun Hye-yeong, stop it!
423
00:28:03,019 --> 00:28:06,422
-You crazy moron!
-Byun Hye-yeong!
424
00:28:06,489 --> 00:28:08,024
You can't handle being dumped?
425
00:28:08,091 --> 00:28:10,393
Is that why
you've been stalking me like this?
426
00:28:10,460 --> 00:28:12,529
How dare you! Don't throw that.
427
00:28:12,595 --> 00:28:14,931
I said don't throw that at me!
428
00:28:16,332 --> 00:28:19,636
You still have feelings for me, don't you?
That's why you're being such a pervert!
429
00:28:19,702 --> 00:28:21,538
You sick pervert. Pervert!
430
00:28:21,604 --> 00:28:25,241
I thought you were sane, but I guess not.
Maybe you still have feelings for me.
431
00:28:25,308 --> 00:28:27,677
That must be why
you keep luring me to come
432
00:28:27,744 --> 00:28:30,380
instead of just telling me the reason.
433
00:28:30,446 --> 00:28:32,348
What? Lure you to come?
434
00:28:32,415 --> 00:28:35,752
I told you I don't remember!
435
00:28:35,819 --> 00:28:38,388
As if you are so amazing and fantastic!
436
00:28:38,454 --> 00:28:41,257
Why do I have to remember
dumping a loser like you?
437
00:28:41,324 --> 00:28:43,726
I've had dozens of boyfriends since then,
438
00:28:43,793 --> 00:28:46,329
you crazy, idiotic, sick pervert!
439
00:28:46,396 --> 00:28:47,397
Hey!
440
00:28:47,463 --> 00:28:49,432
You think I don't know how to swear?
441
00:28:49,499 --> 00:28:51,701
Stop swearing at me! And dozens?
442
00:28:51,768 --> 00:28:55,104
I had hundreds
and hundreds of girlfriends!
443
00:28:55,171 --> 00:28:57,907
You think I'm doing this
because I'm lonely?
444
00:29:03,580 --> 00:29:05,248
Let go of that!
445
00:29:05,315 --> 00:29:07,584
-No, if you beat me with these--
-Let go!
446
00:29:07,650 --> 00:29:09,953
Hey, my hair, watch it! Wait--
447
00:29:12,722 --> 00:29:14,591
-Wait…
-Listen.
448
00:29:14,657 --> 00:29:16,392
How dare you kick me there?
449
00:29:17,093 --> 00:29:20,196
You're going to lose all your hair!
Let go!
450
00:29:22,098 --> 00:29:23,733
-Let go, I said let go!
-You first.
451
00:29:23,800 --> 00:29:25,301
-You first.
-You first!
452
00:29:25,368 --> 00:29:26,636
I can't believe you!
453
00:29:26,703 --> 00:29:29,172
On the count of three,
we should all let go, okay?
454
00:29:29,239 --> 00:29:31,574
One, two, three.
455
00:29:33,109 --> 00:29:34,644
Hey, let go.
456
00:29:38,781 --> 00:29:40,550
Let go! Let go of me!
457
00:29:40,617 --> 00:29:41,651
No.
458
00:29:48,691 --> 00:29:50,159
Were you drinking?
459
00:29:50,226 --> 00:29:52,128
Yes, I was. So what?
460
00:29:56,132 --> 00:29:57,467
You're freaking sexy.
461
00:30:03,039 --> 00:30:04,807
Then why are you just staring?
462
00:30:20,690 --> 00:30:22,458
{\an8}BYUN MI-YEONG, TEAM 1, INTERN
463
00:30:23,459 --> 00:30:25,662
Wow…
464
00:30:25,728 --> 00:30:27,764
Intern Byun Mi-yeong.
465
00:30:28,498 --> 00:30:30,400
Even the business card is pretty.
466
00:30:30,466 --> 00:30:32,835
Isn't it? I already got assigned.
467
00:30:32,902 --> 00:30:34,537
Management team 1.
468
00:30:34,604 --> 00:30:36,940
-Wow.
-So you're going to be a manager?
469
00:30:37,006 --> 00:30:38,841
I guess I am,
470
00:30:38,908 --> 00:30:41,344
but it was my first day, so I'm not sure.
471
00:30:41,411 --> 00:30:44,948
Everyone was out, so I only met
the team leader and not the team.
472
00:30:45,815 --> 00:30:46,883
Let me have a few more.
473
00:30:46,950 --> 00:30:49,986
Some for your grandmother, uncle and aunt.
474
00:30:50,720 --> 00:30:52,021
Right.
475
00:30:53,957 --> 00:30:54,857
And one for Min-ha.
476
00:30:55,358 --> 00:30:58,027
I don't know if Min-ha would need one.
Would he?
477
00:30:59,128 --> 00:31:01,664
Take that off.
Why are you still wearing that?
478
00:31:01,731 --> 00:31:02,932
Leave her be.
479
00:31:02,999 --> 00:31:05,301
She worked so hard to get it.
480
00:31:05,368 --> 00:31:06,636
Let me get a closer look.
481
00:31:08,938 --> 00:31:10,873
-Here.
-Let's see.
482
00:31:11,541 --> 00:31:13,476
-Pretty.
-Yes, pretty.
483
00:31:17,146 --> 00:31:18,781
Are you waiting for a call?
484
00:31:18,848 --> 00:31:21,851
No, I was just checking what time it was.
485
00:31:24,420 --> 00:31:26,622
I guess Hye-yeong's working late again.
486
00:31:28,057 --> 00:31:30,927
-That firm gives her too much work.
-Right.
487
00:32:13,903 --> 00:32:16,272
MOM
488
00:32:28,851 --> 00:32:29,952
Hello?
489
00:32:30,019 --> 00:32:31,854
Where are you? Still at the office?
490
00:32:40,997 --> 00:32:42,832
Hello? Hye-yeong?
491
00:32:42,899 --> 00:32:46,002
Yes, I am at the office.
492
00:32:46,069 --> 00:32:47,537
Then you should've called.
493
00:32:47,603 --> 00:32:49,872
I figured that, but I was still worried.
494
00:32:50,706 --> 00:32:53,776
Sorry. I fell asleep while working.
495
00:32:57,447 --> 00:32:58,548
Yes.
496
00:33:00,149 --> 00:33:01,017
Damn it.
497
00:33:02,585 --> 00:33:04,654
Mom, I can't talk right now.
498
00:33:08,891 --> 00:33:10,059
Let go.
499
00:33:14,330 --> 00:33:15,898
Hello?
500
00:33:15,965 --> 00:33:17,166
Hello? Hye-yeong?
501
00:33:17,767 --> 00:33:18,935
Hye-yeong?
502
00:33:20,069 --> 00:33:22,572
Mom, I can't talk right now.
503
00:33:22,638 --> 00:33:23,606
I have to go.
504
00:33:25,842 --> 00:33:28,845
Are you busy?I have something to tell you.
505
00:33:28,911 --> 00:33:31,047
I'll call you back later.
506
00:33:31,114 --> 00:33:32,248
Bye.
507
00:33:40,356 --> 00:33:41,357
Hi.
508
00:33:41,991 --> 00:33:43,025
Did you sleep well?
509
00:33:45,161 --> 00:33:47,797
Of course. I slept well.
510
00:33:50,166 --> 00:33:51,167
Did you?
511
00:33:53,402 --> 00:33:55,271
Me? I did.
512
00:33:56,105 --> 00:33:57,807
I had some soju and beer yesterday.
513
00:34:00,343 --> 00:34:01,377
So…
514
00:34:02,411 --> 00:34:04,514
Can you go in there for a minute?
515
00:34:04,580 --> 00:34:06,749
I need this right now.
516
00:34:06,816 --> 00:34:08,684
Sure.
517
00:34:30,306 --> 00:34:33,242
Hi, is this the office manager?
This is Byun Hye-yeong.
518
00:34:33,309 --> 00:34:35,044
Are you at the office…
519
00:34:38,581 --> 00:34:40,583
The counseling center is a mess, right?
520
00:34:40,650 --> 00:34:43,319
There was a bit of a commotion there
last night.
521
00:34:43,386 --> 00:34:46,155
No, no. It wasn't that kind of commotion.
522
00:34:46,222 --> 00:34:48,024
Can you please clean that up for me?
523
00:34:48,591 --> 00:34:51,494
Thank you. I'll see you later.
524
00:34:56,065 --> 00:34:57,800
I must be crazy.
525
00:35:01,270 --> 00:35:04,407
Why do you always cause trouble
when you drink?
526
00:35:09,278 --> 00:35:10,246
No.
527
00:35:11,914 --> 00:35:14,383
No, this is okay. I'm okay.
528
00:35:14,450 --> 00:35:17,286
It wasn't me. It was the soju and beer.
529
00:35:17,353 --> 00:35:19,188
I wasn't of sound mind.
530
00:35:28,831 --> 00:35:31,500
-Jun-yeong?
-Yes?
531
00:35:33,636 --> 00:35:35,004
-You're leaving now?
-Yes.
532
00:35:35,571 --> 00:35:37,273
The repairmen will be here at 1 p.m.
533
00:35:37,340 --> 00:35:40,843
If they don't show up,
the number's on the table, so call them.
534
00:35:40,910 --> 00:35:43,045
I will. Don't worry about it.
535
00:35:43,112 --> 00:35:45,715
You're visiting
your friend's grave, right?
536
00:35:46,749 --> 00:35:47,717
How did you know?
537
00:35:47,783 --> 00:35:49,752
Well, Mom told me a while ago.
538
00:35:50,886 --> 00:35:54,123
{\an8}You go every year. You must've been BFFs.
539
00:35:55,391 --> 00:35:56,959
Yes. We'll see you later.
540
00:35:57,026 --> 00:35:59,495
Okay. See you later. See you, Mom.
541
00:37:07,596 --> 00:37:08,864
How have you been?
542
00:37:12,635 --> 00:37:14,637
What? The hamburger?
543
00:37:15,838 --> 00:37:19,442
You visited me in my dream a while ago
and told me you wanted one.
544
00:37:21,043 --> 00:37:23,212
I've been great, thanks to you.
545
00:37:23,279 --> 00:37:25,114
And my family's doing fine too.
546
00:37:26,415 --> 00:37:29,618
You know what?
Mi-yeong got a job recently.
547
00:37:32,755 --> 00:37:35,257
We're going to visit Aunt later.
548
00:37:35,324 --> 00:37:36,759
Don't worry about her.
549
00:38:06,088 --> 00:38:08,724
Some spring clothes, socks and underwear.
550
00:38:09,892 --> 00:38:11,727
And some snacks my aunt likes.
551
00:38:14,397 --> 00:38:16,198
How is she doing?
552
00:38:16,265 --> 00:38:18,768
She's fine. And she's eating well.
553
00:38:20,436 --> 00:38:22,171
Would you like to see her?
554
00:38:22,238 --> 00:38:23,939
She's feeling pretty good today.
555
00:38:25,307 --> 00:38:28,778
Maybe next time.
Please keep looking after her.
556
00:38:28,844 --> 00:38:29,945
Of course.
557
00:38:39,288 --> 00:38:43,659
Did he really visit you in your dream
and tell you he wanted a hamburger?
558
00:38:45,461 --> 00:38:46,295
Yes.
559
00:38:47,863 --> 00:38:50,433
He hasn't appeared in my dreams
for a while.
560
00:38:51,934 --> 00:38:53,469
So it was nice to see him.
561
00:38:54,470 --> 00:38:55,838
I'm sure.
562
00:38:59,909 --> 00:39:01,076
What is it?
563
00:39:02,611 --> 00:39:03,913
I'm fine.
564
00:39:04,947 --> 00:39:06,048
I didn't say anything.
565
00:39:06,615 --> 00:39:08,050
I'm simply holding what's mine.
566
00:39:11,754 --> 00:39:13,889
Let's drop by the real estate agency
on the way.
567
00:39:13,956 --> 00:39:18,727
Sure. Let's hurry up. Bo-mi must be
having a hard time at the snack bar.
568
00:39:27,570 --> 00:39:31,640
Everyone, please take a look
at the announcement handout.
569
00:39:32,274 --> 00:39:34,577
First, check the sockets.
570
00:39:34,643 --> 00:39:38,013
See if there's any dust in the sockets
571
00:39:38,080 --> 00:39:41,851
or if the cord is frayed or not, or if…
572
00:39:41,917 --> 00:39:43,519
How about dinner tonight?
573
00:39:43,586 --> 00:39:46,222
There might be sparks
which can lead to a fire.
574
00:39:46,288 --> 00:39:48,190
-Who's that?
-He's handsome.
575
00:39:48,257 --> 00:39:49,225
I call dibs.
576
00:39:49,291 --> 00:39:52,294
-Especially the male instructors!
-Yes?
577
00:39:52,361 --> 00:39:55,831
Be careful of unwanted sexual advances.
578
00:39:56,565 --> 00:39:59,568
-Were you listening to me?
-Yes.
579
00:39:59,635 --> 00:40:02,338
-Next. Ms. Byun Ra-yeong?
-Yes?
580
00:40:02,404 --> 00:40:05,508
You've lost a third of your students
since last year.
581
00:40:05,574 --> 00:40:07,543
And people have been posting complaints
582
00:40:07,610 --> 00:40:10,379
on our website
about the quality of your classes.
583
00:40:11,046 --> 00:40:12,781
If you keep losing your students,
584
00:40:13,449 --> 00:40:16,318
we might not be able
to renew your contract.
585
00:40:17,520 --> 00:40:18,521
Okay.
586
00:40:18,587 --> 00:40:21,824
Finally, we have a new person.
587
00:40:21,891 --> 00:40:24,059
Coach Song went to study abroad,
588
00:40:24,126 --> 00:40:27,096
so we have Coach Park Cheol-su,
589
00:40:27,162 --> 00:40:29,798
who will take over the youth soccer team.
Say hello.
590
00:40:33,202 --> 00:40:35,271
Hello, I am Park Cheol-su.
591
00:40:36,138 --> 00:40:37,540
I hope we get along.
592
00:40:37,606 --> 00:40:39,441
-So handsome.
-You're totally cute.
593
00:40:39,508 --> 00:40:41,510
He's so handsome.
594
00:40:41,577 --> 00:40:43,746
-And he's tall.
-He's so handsome.
595
00:40:43,812 --> 00:40:45,915
He is amazing.
596
00:40:46,582 --> 00:40:48,150
He's not too bad.
597
00:40:53,088 --> 00:40:54,156
Sir, I will take that.
598
00:40:54,223 --> 00:40:55,291
-Are you Ms. Byun?
-Yes.
599
00:40:55,357 --> 00:40:57,927
-Here you go.
-Thank you. Goodbye.
600
00:41:00,596 --> 00:41:02,398
What took you so long?
601
00:41:15,978 --> 00:41:18,247
"Chocolate couverture set"?
602
00:41:18,314 --> 00:41:19,748
"Cookie mold"?
603
00:41:21,016 --> 00:41:22,017
What?
604
00:41:29,425 --> 00:41:31,060
"How to make chocolate"?
605
00:41:32,328 --> 00:41:34,830
He has less than two months
until his exam!
606
00:41:38,534 --> 00:41:39,902
YU-JU, I MISS YOU SO MUCH
607
00:42:04,059 --> 00:42:05,561
Oh, yes. Come on.
608
00:42:06,261 --> 00:42:09,632
Honey, I'm sorry I couldn't reply sooner.
609
00:42:09,698 --> 00:42:12,368
I was so busy at work.
610
00:42:12,434 --> 00:42:13,969
Were you worried about me?
611
00:42:14,637 --> 00:42:17,706
I had lunch, but it was terrible,
612
00:42:18,574 --> 00:42:20,709
so I'm craving your cooking.
613
00:42:20,776 --> 00:42:23,445
Soybean paste stew, grilled mackerel,
614
00:42:23,512 --> 00:42:26,181
eggs and things.
615
00:42:30,953 --> 00:42:31,887
Who is it?
616
00:42:31,954 --> 00:42:33,922
Oh my god, you scared me.
617
00:42:34,590 --> 00:42:35,758
What is it this time?
618
00:42:38,460 --> 00:42:40,863
Nobody. What do you mean?
619
00:42:40,929 --> 00:42:42,398
What's nobody? What is it?
620
00:42:42,464 --> 00:42:44,233
Why are you acting so suspiciously?
621
00:42:44,933 --> 00:42:47,636
What do you mean?
I have to study, so leave.
622
00:42:47,703 --> 00:42:49,872
About what? How to make chocolate?
623
00:42:50,873 --> 00:42:52,841
Hey, how could you…
624
00:42:52,908 --> 00:42:55,544
How could you open my package?
625
00:42:55,611 --> 00:42:57,179
You don't like your life?
626
00:42:58,313 --> 00:42:59,615
You gave up on your exam?
627
00:42:59,682 --> 00:43:03,919
Or did they add how to make chocolate
to the state exam recently?
628
00:43:04,753 --> 00:43:06,522
Well, no, actually…
629
00:43:08,123 --> 00:43:10,125
They mixed up my order.
630
00:43:10,993 --> 00:43:12,261
I should return it.
631
00:43:17,199 --> 00:43:19,101
I was about to go to the bathroom.
632
00:43:30,479 --> 00:43:32,481
NEW MESSAGE
633
00:43:32,548 --> 00:43:33,515
A heart?
634
00:43:34,917 --> 00:43:37,019
A heart? What the hell!
635
00:43:37,086 --> 00:43:38,220
{\an8}ENTER PASSCODE
636
00:43:39,955 --> 00:43:41,390
A heart and chocolate…
637
00:43:43,058 --> 00:43:44,259
It's a woman.
638
00:43:46,662 --> 00:43:49,198
How dare he have a girlfriend?
639
00:43:53,368 --> 00:43:56,171
-Goodbye. Come again.
-Goodbye.
640
00:43:59,742 --> 00:44:01,343
They should be back already.
641
00:44:13,489 --> 00:44:16,592
Onions, carrots.
642
00:44:16,658 --> 00:44:18,026
Green onions.
643
00:44:19,528 --> 00:44:20,462
Oh, burdock.
644
00:44:23,599 --> 00:44:24,600
And…
645
00:44:31,273 --> 00:44:32,674
Perilla seeds.
646
00:44:32,741 --> 00:44:34,009
What are you doing?
647
00:44:34,076 --> 00:44:36,612
You scared me, Mother.
648
00:44:37,713 --> 00:44:40,415
I'm getting some vegetables and spices.
649
00:44:40,482 --> 00:44:42,684
We're out of ground chili
and sesame seeds as well.
650
00:44:42,751 --> 00:44:44,920
They'll think they have a rat.
651
00:44:45,587 --> 00:44:47,489
So I only took two of each.
652
00:44:48,590 --> 00:44:50,893
And I put in seven dish scrubbers, Mother.
653
00:44:53,695 --> 00:44:55,430
Take some sesame oil too.
654
00:44:55,497 --> 00:44:57,032
There was only half a bottle left.
655
00:44:57,099 --> 00:45:00,235
Not taking that won't save you from shame.
656
00:45:01,336 --> 00:45:02,237
You're right.
657
00:45:03,105 --> 00:45:06,408
Then I should put
three more dish scrubbers here.
658
00:45:15,918 --> 00:45:17,052
Your call is…
659
00:45:17,119 --> 00:45:19,721
-She's not picking up?
-No, she's not.
660
00:45:19,788 --> 00:45:22,457
She hardly ever answers her phone.
661
00:45:22,524 --> 00:45:24,459
I know.
662
00:45:24,526 --> 00:45:28,297
I also think the best thing to do here
is to talk to her
663
00:45:28,363 --> 00:45:31,867
and try to meet the rent
and renew the lease.
664
00:45:31,934 --> 00:45:33,168
Of course.
665
00:45:33,936 --> 00:45:37,039
But 500 ,000 won is a bit too much.
666
00:45:37,105 --> 00:45:39,074
How about 400,000 won?
667
00:45:39,141 --> 00:45:43,812
But isn't 400,000 still
too big of a raise according to the law?
668
00:45:43,879 --> 00:45:46,982
That's true, but it doesn't always work
according to the law.
669
00:45:47,049 --> 00:45:50,419
Then why bother making the law?
670
00:45:50,485 --> 00:45:54,957
If you try to negotiate,
you may not be able to renew.
671
00:45:55,524 --> 00:45:58,627
Is it impossible to meet 500,000 won?
672
00:46:06,034 --> 00:46:06,902
What do we do?
673
00:46:11,173 --> 00:46:13,141
Let's give her 500,000 won.
674
00:46:14,176 --> 00:46:16,378
We're in no position
to move the restaurant.
675
00:46:17,679 --> 00:46:20,415
Right. We have no choice.
676
00:46:21,917 --> 00:46:23,051
It's okay.
677
00:46:23,518 --> 00:46:25,888
We can afford it once I go back to work
678
00:46:25,954 --> 00:46:27,623
after the extension work's done.
679
00:46:28,423 --> 00:46:31,760
-You should go. You must be tired, though.
-I'm okay.
680
00:46:32,394 --> 00:46:36,732
Get some rest and try calling Ms. Oh.
681
00:46:40,369 --> 00:46:42,271
Oh, this one is a lawyer?
682
00:46:43,138 --> 00:46:46,308
She's 31 years old
683
00:46:47,709 --> 00:46:50,412
and her father is a retired principal.
684
00:46:52,748 --> 00:46:55,651
Gosh, I keep getting phone calls today.
685
00:46:55,717 --> 00:46:57,286
DAD'S SNACKS TENANTS
686
00:46:57,352 --> 00:46:59,054
I can't believe these people.
687
00:46:59,121 --> 00:47:00,989
Your call is being forwarded to…
688
00:47:01,056 --> 00:47:03,625
What? She just hung up?
689
00:47:03,692 --> 00:47:05,994
Geez! Wow…
690
00:47:08,764 --> 00:47:10,565
I should get changed first.
691
00:47:10,632 --> 00:47:12,467
MANAGEMENT TEAM 1
692
00:47:22,811 --> 00:47:25,414
Intern, you're in charge
of Mr. An Jung-hui.
693
00:47:25,480 --> 00:47:28,784
He's at KBC to shoot a drama,
so go there and give this to his stylist.
694
00:47:28,850 --> 00:47:30,385
And say hello.
695
00:47:30,452 --> 00:47:33,689
-I called his manager, so hurry along.
-Yes, sir.
696
00:47:37,225 --> 00:47:40,529
Can I help you with…
697
00:47:40,595 --> 00:47:41,430
Wow.
698
00:47:44,700 --> 00:47:47,302
Wait, I should find out
what he looks like.
699
00:47:50,872 --> 00:47:53,508
An Jung-hui.
700
00:47:54,943 --> 00:47:58,113
Oh, he's a former idol star.
701
00:47:58,880 --> 00:48:00,148
Okay.
702
00:48:01,016 --> 00:48:03,352
Number 270! A little bit lower.
703
00:48:03,418 --> 00:48:05,287
And 229, a little lower, too!
704
00:48:05,354 --> 00:48:06,555
The props are missing!
705
00:48:06,621 --> 00:48:09,458
That's right. What about 298?
706
00:48:09,524 --> 00:48:12,361
-Come this way.
-Number 298 and 299, a little bit lower.
707
00:48:14,162 --> 00:48:17,866
Excuse me,
but do you know where Mr. An Jung-hui is?
708
00:48:18,934 --> 00:48:20,535
I thought I saw him go out.
709
00:48:20,602 --> 00:48:21,570
Thank you.
710
00:48:29,911 --> 00:48:31,813
How come there are so many lines?
711
00:48:31,880 --> 00:48:33,582
Excuse me, I'm sorry,
712
00:48:34,950 --> 00:48:37,219
but do you know where Mr. An Jung-hui is?
713
00:48:38,820 --> 00:48:41,556
Why are you looking for An Jung-hui?
714
00:48:42,691 --> 00:48:43,959
What are you doing here?
715
00:48:44,960 --> 00:48:48,597
You're in the same drama
as Mr. An Jung-hui?
716
00:48:49,331 --> 00:48:50,298
Tae-bu
717
00:48:50,932 --> 00:48:52,434
-Hey!
-Yes?
718
00:48:53,435 --> 00:48:54,469
Oh, that was quick.
719
00:48:54,536 --> 00:48:57,606
This is Ms. Byun Mi-yeong.
She'll accompany us. She's an intern.
720
00:48:57,672 --> 00:49:00,242
Mi-yeong, this is Mr. An Jung-hui.
721
00:49:06,915 --> 00:49:07,983
Hello.
722
00:49:08,884 --> 00:49:10,652
I apologize for not recognizing you.
723
00:49:19,227 --> 00:49:22,898
I'm sorry. I'll do my best.
At your service.
724
00:49:25,333 --> 00:49:26,601
You deal with her.
725
00:49:32,908 --> 00:49:34,976
Tae-bu, the intern's not here yet, right?
726
00:49:35,043 --> 00:49:37,412
I forgot to tell them
about the premiere suit.
727
00:49:37,479 --> 00:49:38,580
But she's here.
728
00:49:38,647 --> 00:49:40,282
Hello, I'm Byun Mi-yeong.
729
00:49:40,348 --> 00:49:43,285
Let's introduce ourselves later.
Go to the office and get the suit.
730
00:49:44,119 --> 00:49:46,555
It's right after the ending,
so there's no time.
731
00:49:46,621 --> 00:49:49,691
-I'll call them to bring it to the lobby.
-Okay, I got it.
732
00:49:49,758 --> 00:49:51,960
Hurry up! It's really expensive,
so be careful!
733
00:49:52,027 --> 00:49:53,095
Okay!
734
00:50:03,805 --> 00:50:05,173
What am I going to do?
735
00:50:06,108 --> 00:50:07,843
It's okay. I can do it.
736
00:50:08,510 --> 00:50:10,112
I have to go. I must.
737
00:50:22,924 --> 00:50:25,360
-I'm here for the suit.
-You're with Jung-hui?
738
00:50:26,728 --> 00:50:30,832
How could you forget something like this?
Don't make this kind of mistake again.
739
00:50:36,538 --> 00:50:38,140
Have we met before?
740
00:50:38,206 --> 00:50:39,574
I think I've seen you before.
741
00:50:42,611 --> 00:50:45,514
You don't remember meeting me?
742
00:50:54,356 --> 00:50:55,590
Ms. Kim?
743
00:50:57,092 --> 00:50:58,727
Just a second.
744
00:51:01,263 --> 00:51:04,366
This is worth far more than your paycheck,
745
00:51:04,432 --> 00:51:05,734
so be careful with it.
746
00:51:06,234 --> 00:51:07,169
I will.
747
00:51:37,933 --> 00:51:39,568
Man…
748
00:51:40,835 --> 00:51:41,970
What are you doing?
749
00:51:42,470 --> 00:51:45,140
What took you so long?
You should hurry up.
750
00:51:45,207 --> 00:51:46,241
You're so lazy.
751
00:51:57,018 --> 00:51:58,420
Why won't she call?
752
00:51:59,287 --> 00:52:00,455
Should I call her?
753
00:52:02,958 --> 00:52:04,559
Mr. Lee was looking for you.
754
00:52:04,626 --> 00:52:05,794
-Really?
-Yes.
755
00:52:07,429 --> 00:52:09,331
-Go ahead and start.
-Okay.
756
00:52:30,619 --> 00:52:32,220
Hello, who is this?
757
00:52:32,287 --> 00:52:33,221
Is this Ms. Byun?
758
00:52:34,155 --> 00:52:36,625
I am the producer of Love and Battlefield.
759
00:52:37,826 --> 00:52:40,595
Hello, Mr. Lee.
760
00:52:40,662 --> 00:52:44,165
Our viewers really loved you.
761
00:52:44,232 --> 00:52:47,602
So I was wondering
if you could join the show again.
762
00:52:49,271 --> 00:52:50,772
Thank you.
763
00:52:50,839 --> 00:52:53,475
I'll sort out the schedule
and call you back.
764
00:52:53,541 --> 00:52:54,643
Thank you.
765
00:52:55,677 --> 00:52:56,778
Hi.
766
00:52:57,479 --> 00:52:59,714
Byun Hye-yeong, the lawyer?
Is she coming back?
767
00:52:59,781 --> 00:53:01,316
Of course.
768
00:53:01,383 --> 00:53:04,152
She liked that Tom and Jerry thing
with you.
769
00:53:05,153 --> 00:53:07,656
You've heard about it, right?
You have to do it too.
770
00:53:07,722 --> 00:53:11,259
I really don't want to do it,
but I'll do it for you. Remember that.
771
00:53:13,295 --> 00:53:14,362
Thanks.
772
00:53:14,429 --> 00:53:16,665
So Jerry missed Tom?
773
00:53:27,042 --> 00:53:29,044
What foolishness are you up to now?
774
00:53:29,110 --> 00:53:32,247
What? You don't know what's going on.
775
00:53:32,314 --> 00:53:35,817
I do know. You're trying to match
Jeong-hwan up with someone.
776
00:53:37,385 --> 00:53:39,020
Why is this foolish?
777
00:53:39,087 --> 00:53:41,856
Our son's so busy
that he can't meet anyone, so…
778
00:53:41,923 --> 00:53:45,026
Don't. He's not a baby.
779
00:53:45,694 --> 00:53:47,729
He'll take care of his own life.
780
00:53:48,663 --> 00:53:50,398
Why are you getting angry at me?
781
00:53:52,267 --> 00:53:53,635
Don't do anything foolish.
782
00:53:53,702 --> 00:53:57,205
I'm going to let Jeong-hwan marry
someone he loves.
783
00:54:01,376 --> 00:54:02,677
Wait, so he's saying
784
00:54:03,678 --> 00:54:07,182
he didn't get to marry
the woman he loved? Is that it?
785
00:54:08,083 --> 00:54:09,417
Welcome.
786
00:54:10,251 --> 00:54:13,388
-Where should I put this?
-Let's go into that room. This way.
787
00:54:13,455 --> 00:54:14,289
Hello.
788
00:54:14,356 --> 00:54:16,057
-This way.
-Okay.
789
00:54:17,459 --> 00:54:18,793
Here.
790
00:54:18,860 --> 00:54:21,463
-Put it down there and let's have a look.
-Yes.
791
00:54:21,529 --> 00:54:22,731
Did it come out nicely?
792
00:54:24,065 --> 00:54:26,801
I gave it all I got. Take a look.
793
00:54:29,671 --> 00:54:30,505
Look.
794
00:54:33,641 --> 00:54:35,076
That looks good.
795
00:54:36,544 --> 00:54:37,746
Well…
796
00:54:38,446 --> 00:54:42,350
Photography is the art of light
and communication with the subject.
797
00:54:42,417 --> 00:54:45,587
There's a slight, very small issue
798
00:54:45,653 --> 00:54:49,257
with the composition and technique,
799
00:54:50,825 --> 00:54:54,362
but you captured Chico's expression
very well.
800
00:54:57,031 --> 00:54:59,734
You have a great eye.
801
00:54:59,801 --> 00:55:04,272
I totally agree with you.
When I take photos of people and dogs,
802
00:55:04,339 --> 00:55:06,808
I focus on harmony and communication.
803
00:55:06,875 --> 00:55:10,412
And capturing the expression
at the moment of capture.
804
00:55:11,679 --> 00:55:14,749
Thank you so much for noticing that.
805
00:55:16,317 --> 00:55:17,252
Okay!
806
00:55:19,154 --> 00:55:21,022
-Let's put it up here.
-Okay.
807
00:55:27,762 --> 00:55:28,696
What?
808
00:55:30,231 --> 00:55:32,534
Why does it have to be now…
809
00:55:33,168 --> 00:55:35,670
Okay. Fine.
810
00:55:35,737 --> 00:55:37,906
I'm coming. Goodbye.
811
00:55:45,413 --> 00:55:48,149
Thank you for everything.
812
00:55:48,216 --> 00:55:49,517
-Thank you.
-Goodbye.
813
00:55:49,584 --> 00:55:51,419
I'll work even harder
if there's another chance.
814
00:55:51,486 --> 00:55:52,353
Thank you.
815
00:55:52,420 --> 00:55:53,521
Honey.
816
00:55:57,058 --> 00:55:59,127
Don't you think you're being too mean?
817
00:56:00,762 --> 00:56:01,863
What do you mean?
818
00:56:02,464 --> 00:56:06,134
You got a photo of your dog
to hang on the wall?
819
00:56:06,701 --> 00:56:09,571
Geez, why don't you eat with Chico too?
820
00:56:09,637 --> 00:56:10,872
A photo of a dog?
821
00:56:11,739 --> 00:56:14,943
Chico is my family.
So it's a family photo.
822
00:56:15,009 --> 00:56:17,111
If Chico is your family, what about me?
823
00:56:17,779 --> 00:56:21,182
That mutt is your family, but I'm not?
824
00:56:21,249 --> 00:56:23,418
Don't you remember last fall?
825
00:56:23,485 --> 00:56:26,421
I begged to get a family photo taken,
826
00:56:26,488 --> 00:56:28,790
but you made up excuses and refused.
827
00:56:28,857 --> 00:56:31,960
-But you got one with that mutt?
-Stop calling him a mutt.
828
00:56:32,894 --> 00:56:35,096
Do you know
how appalled and disgusted I get
829
00:56:35,163 --> 00:56:38,099
when you use such vulgar language?
830
00:56:38,166 --> 00:56:41,536
What else can I call it?
A mutt's offspring?
831
00:56:44,038 --> 00:56:45,707
I can't get through to you.
832
00:56:47,709 --> 00:56:50,745
Where are you going
in the middle of our conversation?
833
00:56:54,782 --> 00:56:56,718
DAD'S SNACKS TENANTS
834
00:57:00,154 --> 00:57:01,856
I can't believe those people.
835
00:57:04,058 --> 00:57:06,361
Why do you keep calling me?
836
00:57:09,931 --> 00:57:11,232
Hello, Ms. Oh.
837
00:57:12,066 --> 00:57:16,504
I'd like to see you.
When is it good for you?
838
00:57:16,571 --> 00:57:20,508
You're so odd.
I told you I have nothing to say to you.
839
00:57:21,943 --> 00:57:23,711
Oh, fine. Whatever.
840
00:57:23,778 --> 00:57:27,148
I have to be there anyway,
so I'll see you now.
841
00:57:27,882 --> 00:57:29,417
What is this about?
842
00:57:29,484 --> 00:57:32,220
Why do you keep bothering
and harassing me?
843
00:57:32,787 --> 00:57:34,489
Just wait. I'll be there.
844
00:57:37,458 --> 00:57:39,460
I can't believe this woman.
845
00:57:42,063 --> 00:57:44,299
Fine. Let's not get mad.
846
00:57:45,667 --> 00:57:48,770
I need to renew the lease,
so I won't get mad.
847
00:57:55,743 --> 00:57:58,346
Hye-yeong, this is me. Are you busy?
848
00:57:59,047 --> 00:58:00,381
I have something to tell you.
849
00:58:00,448 --> 00:58:01,349
Is it urgent?
850
00:58:02,383 --> 00:58:04,586
Go ahead, then.
851
00:58:06,154 --> 00:58:08,957
Yes? Lease Protection Act?
852
00:58:10,625 --> 00:58:12,393
{\an8}Dad has to renew the lease?
853
00:58:12,460 --> 00:58:15,763
Yes, so the landlord will be here soon.
854
00:58:15,830 --> 00:58:17,699
Can you come?
855
00:58:17,765 --> 00:58:20,668
I think having a lawyer there might help.
856
00:58:20,735 --> 00:58:21,936
Right now?
857
00:58:22,770 --> 00:58:24,172
I can't come right now.
858
00:58:26,808 --> 00:58:31,212
If things don't go well,
call me and let me talk to her.
859
00:58:31,279 --> 00:58:32,814
Okay. Thanks.
860
00:58:33,615 --> 00:58:35,049
Of course.
861
00:58:35,116 --> 00:58:37,719
I will try to resolve it. Don't worry.
862
00:58:40,088 --> 00:58:42,423
It's nice to have a lawyer daughter.
863
00:58:42,991 --> 00:58:44,592
Yes, you get back to work. Bye.
864
00:58:50,531 --> 00:58:51,933
HOUSING LEASE PROTECTION ACT
865
00:58:52,000 --> 00:58:53,067
Let's see.
866
00:59:01,209 --> 00:59:02,043
Mom.
867
00:59:02,710 --> 00:59:03,544
Girls.
868
00:59:33,307 --> 00:59:34,809
Oh, yes. Mackerel.
869
00:59:44,085 --> 00:59:45,653
How much are the ones without legs?
870
00:59:56,798 --> 00:59:57,799
{\an8}24,000 WON
871
01:00:00,468 --> 01:00:02,136
{\an8}10,000 WON
872
01:00:36,671 --> 01:00:38,039
Hey, Byun Jun-yeong.
873
01:00:38,740 --> 01:00:41,542
A man's lips must always be ready.
874
01:00:49,684 --> 01:00:50,985
My nose is runny.
875
01:00:57,892 --> 01:01:02,463
Risque and dizzying
876
01:01:02,530 --> 01:01:06,367
Lure you into my arms
877
01:01:28,523 --> 01:01:29,891
You're here.
878
01:01:31,292 --> 01:01:32,160
Hi.
879
01:01:34,595 --> 01:01:36,531
{\an8}I'm sorry you had to work late again.
880
01:01:37,265 --> 01:01:38,633
It's my destiny.
881
01:01:38,699 --> 01:01:41,102
-Goodnight.
-Goodnight.
882
01:01:59,453 --> 01:02:00,655
You're going home?
883
01:02:01,222 --> 01:02:02,990
No, I have work to do.
884
01:02:04,125 --> 01:02:05,593
Where are you going now?
885
01:02:06,194 --> 01:02:07,395
To grab something to eat.
886
01:02:08,062 --> 01:02:11,199
That's good. I haven't had dinner yet.
887
01:02:29,450 --> 01:02:31,752
Geez, she's all dressed up.
888
01:02:32,653 --> 01:02:35,423
Why can't she dress like her age?So many accessories.
889
01:02:36,257 --> 01:02:38,359
How can anyone be so classless?
890
01:02:39,994 --> 01:02:41,829
So dowdy.
891
01:02:41,896 --> 01:02:45,266
She has no fashion sense whatsoever.
892
01:02:45,933 --> 01:02:48,236
How can she come outsidewearing those clothes?
893
01:02:48,302 --> 01:02:49,837
She's so uncivilized.
894
01:02:51,439 --> 01:02:52,440
What is it?
895
01:02:52,506 --> 01:02:55,743
Why did you annoyingly
ask me over this late?
896
01:02:58,145 --> 01:03:01,249
It's cold, so why don't we talk inside?
897
01:03:05,152 --> 01:03:06,420
Tell me what it is.
898
01:03:09,056 --> 01:03:12,093
I'd like to renew the lease.
899
01:03:13,294 --> 01:03:16,964
I will pay you 500,000 won more for rent.
900
01:03:18,432 --> 01:03:20,001
Funny people.
901
01:03:20,801 --> 01:03:22,737
Didn't I tell you?
902
01:03:22,803 --> 01:03:25,973
I'm not renewing the lease with you.
903
01:03:27,308 --> 01:03:31,679
Wasn't it because we asked for a discount?
904
01:03:32,680 --> 01:03:35,716
We will give you the amount you asked for.
905
01:03:35,783 --> 01:03:38,352
I said I don't want that anymore.
Why do you keep asking?
906
01:03:38,419 --> 01:03:40,655
I'm not renewing the lease with you.
I'm not.
907
01:03:40,721 --> 01:03:42,657
Why is that?
908
01:03:42,723 --> 01:03:45,927
According to the Lease Protection Act,
this is all illegal,
909
01:03:45,993 --> 01:03:48,429
and you're abusing your power
as a landlord.
910
01:03:48,496 --> 01:03:49,330
What?
911
01:03:49,397 --> 01:03:52,700
My eldest daughter is a lawyer, so I know.
912
01:03:52,767 --> 01:03:56,470
But according to the Lease Protection Act,
a five-year lease is guaranteed,
913
01:03:56,537 --> 01:03:59,407
and you can't raise the rent
more than nine percent.
914
01:03:59,473 --> 01:04:00,908
Did you even know that?
915
01:04:00,975 --> 01:04:04,178
If I sued, I would undoubtedly win.
916
01:04:04,245 --> 01:04:05,780
What? Sue?
917
01:04:06,447 --> 01:04:09,684
All right. Go ahead, then. Sue me.
918
01:04:10,418 --> 01:04:11,519
A lawyer daughter?
919
01:04:12,019 --> 01:04:15,790
If you have a lawyer daughter,
I have a prosecutor son.
920
01:04:15,856 --> 01:04:18,125
Go ahead and sue.
921
01:04:19,193 --> 01:04:21,362
What? What did you say?
922
01:04:30,838 --> 01:04:32,606
Just you wait.
923
01:04:43,985 --> 01:04:46,520
You must have been tired.
You didn't sleep well.
924
01:04:47,188 --> 01:04:49,323
Yes, a bit.
925
01:04:50,992 --> 01:04:53,260
Are you going on
Love and Battlefield again?
926
01:04:55,096 --> 01:04:55,930
Yes.
927
01:04:56,664 --> 01:05:00,634
People love us.
They call us Tom and Jerry.
928
01:05:02,670 --> 01:05:03,504
So I hear.
929
01:05:07,775 --> 01:05:10,878
Hye-yeong, why don't we…
930
01:05:13,080 --> 01:05:14,315
start dating again?
931
01:05:23,591 --> 01:05:24,792
Let's get back together.
932
01:05:55,589 --> 01:05:57,992
Answer me right now.
Do you want to date me or not?
933
01:05:58,059 --> 01:06:00,895
Mr. Cha, do you want to go out with me?
934
01:06:00,961 --> 01:06:02,630
Do you have feelings for him?
935
01:06:02,696 --> 01:06:03,631
No, you don't.
936
01:06:03,697 --> 01:06:05,299
Honey, let's move.
937
01:06:05,366 --> 01:06:07,635
Let's all move outfrom this whole building.
938
01:06:07,701 --> 01:06:10,871
You know that Yeong-sil can't affordto move to a new place too.
939
01:06:10,938 --> 01:06:15,042
Just sell it for me.
I want to sell the whole building.
940
01:06:15,109 --> 01:06:18,813
We put so much effort into this snack bar.
941
01:06:18,879 --> 01:06:23,117
What if I go and talk to Ms. Oh
one last time?
942
01:06:23,184 --> 01:06:25,252
We got a new intern today,
943
01:06:25,319 --> 01:06:28,089
and I'm sure we've met before,
but I can't remember.
944
01:06:28,155 --> 01:06:31,625
Someone I want to share good food with.
945
01:06:31,692 --> 01:06:33,828
-Heart.
-You've lost it, haven't you?
946
01:06:33,894 --> 01:06:36,764
What did I do that's so wrong?
947
01:06:36,831 --> 01:06:41,435
I was going to ignore him until the dayI died, but I went and looked for him.
67933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.