All language subtitles for My Father Is Strange 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,010 --> 00:00:40,745 {\an8}-Nice to meet you. -I'm Byun Hye-yeong. 2 00:00:40,812 --> 00:00:43,081 {\an8}Ms. Byun, it's nice to meet you. 3 00:00:43,148 --> 00:00:45,583 {\an8}Hello, Mr. Nam. How are you? 4 00:00:45,650 --> 00:00:47,352 {\an8}It's good to see you. 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,067 {\an8}Are you ready? 6 00:01:03,568 --> 00:01:04,502 {\an8}We'll begin. 7 00:01:05,270 --> 00:01:06,304 {\an8}Go! 8 00:01:06,371 --> 00:01:09,107 {\an8}Welcome to Love and Battlefield, where we discuss various issues 9 00:01:09,174 --> 00:01:11,009 regarding love and marriage. 10 00:01:11,075 --> 00:01:15,680 We will discuss various topics based on stories sent in by our viewers. 11 00:01:15,747 --> 00:01:20,185 The first is about a man who fell for looks… 12 00:01:25,423 --> 00:01:27,225 It's cold. 13 00:01:29,194 --> 00:01:30,428 I'm breaking up with you. 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,769 She does this whenever she's late. 15 00:01:37,835 --> 00:01:39,671 Shouldn't I be the one to get mad? 16 00:01:41,339 --> 00:01:43,641 -She won't pick up. -The number you have dialed… 17 00:01:49,147 --> 00:01:50,815 How much longer must I wait? 18 00:01:51,849 --> 00:01:54,219 I'll let you live, so just come without any backtalk. 19 00:01:54,285 --> 00:01:56,154 Do you think I should get later tickets? 20 00:01:56,221 --> 00:01:58,823 I'm not joking. And this isn't a prank. 21 00:01:58,890 --> 00:02:01,125 It's like I texted. I'm breaking up with you. 22 00:02:01,626 --> 00:02:03,428 Don't ever call me again. 23 00:02:03,494 --> 00:02:05,530 Hye-yeong, hello? 24 00:02:05,597 --> 00:02:06,998 What the… 25 00:02:09,567 --> 00:02:11,369 The number you have dialed cannot… 26 00:02:12,470 --> 00:02:13,438 Get out of my way! 27 00:02:14,005 --> 00:02:17,008 Hye-yeong, why are you doing this? 28 00:02:17,075 --> 00:02:20,945 Did I do something wrong? If I did, you have to tell me. 29 00:02:21,579 --> 00:02:24,415 Hye-yeong, I'll change. 30 00:02:24,482 --> 00:02:25,783 It's all my fault. 31 00:02:26,751 --> 00:02:28,620 Please let me see you, Hye-yeong. 32 00:02:31,823 --> 00:02:33,591 Come out, please! 33 00:02:33,658 --> 00:02:35,093 Byun Hye-yeong! 34 00:02:35,893 --> 00:02:38,496 Why are you doing this? Why? 35 00:02:39,864 --> 00:02:41,666 Hey! Come on out, Byun Hye-yeong! 36 00:02:41,733 --> 00:02:43,234 I will break up with you, 37 00:02:43,301 --> 00:02:45,603 so come out right now! Byun-- 38 00:02:46,170 --> 00:02:48,906 Who is it? My sister's not here. 39 00:02:48,973 --> 00:02:51,809 -I know she's inside. -I said she's not here. 40 00:02:51,876 --> 00:02:54,112 She went to Australia on a working holiday visa. 41 00:03:02,687 --> 00:03:04,856 You're still laughing? 42 00:03:04,922 --> 00:03:07,625 Next is Ms. Byun Hye-yeong. 43 00:03:07,692 --> 00:03:09,961 -Can he be prosecuted for this? -Yes. 44 00:03:10,028 --> 00:03:13,398 He can be prosecuted for stalking and threats. 45 00:03:13,464 --> 00:03:15,667 If he continued to come to her place 46 00:03:15,733 --> 00:03:17,702 and bothered her after she told him to stop, 47 00:03:17,769 --> 00:03:19,237 it is stalking. 48 00:03:19,304 --> 00:03:21,906 And the threatening texts qualify as threats. 49 00:03:21,973 --> 00:03:23,875 Stalking is still a misdemeanor. 50 00:03:24,509 --> 00:03:27,078 All he will get is an 80,000 won fine. 51 00:03:27,645 --> 00:03:30,448 So what good will it do to call the police? 52 00:03:33,084 --> 00:03:34,452 Well… 53 00:03:34,519 --> 00:03:36,487 That was why I said he should be prosecuted 54 00:03:36,554 --> 00:03:39,424 for stalking and threats together to ensure a stronger sentence. 55 00:03:40,258 --> 00:03:43,227 A law to prevent continuous harassment has been proposed 56 00:03:43,294 --> 00:03:44,862 at the National Assembly. 57 00:03:48,533 --> 00:03:51,803 Oh, that was a good save. Good. 58 00:03:51,869 --> 00:03:53,604 But it's not his turn yet. 59 00:03:54,105 --> 00:03:57,842 I see. Thank you for pointing out the current issues. 60 00:03:58,810 --> 00:04:00,278 Let's get back to the letters. 61 00:04:00,345 --> 00:04:01,612 Just before the wedding, 62 00:04:01,679 --> 00:04:04,682 you learned about the bride's plastic surgery over her entire body. 63 00:04:04,749 --> 00:04:08,152 You broke off the engagement and were sued for punitive damages? 64 00:04:08,219 --> 00:04:12,690 {\an8}Yes, what I don't understand is that she deceived me intentionally. 65 00:04:12,757 --> 00:04:14,459 She told my colleagues and friends 66 00:04:14,525 --> 00:04:18,763 that I am a pig who only cares about appearance. 67 00:04:18,830 --> 00:04:21,733 I suffered great damages, too, so why do I have to pay her? 68 00:04:22,300 --> 00:04:25,203 That's his story. I'd like to hear from our two lawyers. 69 00:04:25,269 --> 00:04:27,705 I believe he has to pay. 70 00:04:27,772 --> 00:04:29,674 In the Korean court, 71 00:04:29,741 --> 00:04:32,076 appearance doesn't qualify as grounds for divorce. 72 00:04:32,143 --> 00:04:35,079 Breaking off the engagement for plastic surgery 73 00:04:35,146 --> 00:04:36,781 is hard to interpret as justifiable, 74 00:04:36,848 --> 00:04:40,952 so he must pay her for punitive damages due to emotional distress. 75 00:04:41,018 --> 00:04:43,154 I think he doesn't have to pay. 76 00:04:43,721 --> 00:04:46,591 The bride intentionally hid her plastic surgery, 77 00:04:46,657 --> 00:04:48,860 and even after this truth came to light, 78 00:04:48,926 --> 00:04:51,996 she colored Mr. Park Eun-su as a pig who only cares about appearance. 79 00:04:52,063 --> 00:04:54,966 He decided to break off the engagement because he felt betrayed, 80 00:04:55,032 --> 00:04:57,034 not just because of her looks. 81 00:04:57,101 --> 00:04:59,470 That is right. That's what I want to say. 82 00:04:59,537 --> 00:05:03,941 A husband and wife have a duty to be honest with each other. 83 00:05:04,008 --> 00:05:07,145 Their broken trust has led to calling off the wedding. 84 00:05:07,211 --> 00:05:10,014 It wasn't just because of his notions on looks. 85 00:05:10,081 --> 00:05:13,117 If the bride had told him about it from the start, 86 00:05:13,184 --> 00:05:15,253 things would have been different. 87 00:05:15,319 --> 00:05:18,055 If she had told him about it from the beginning, 88 00:05:18,122 --> 00:05:19,457 he wouldn't have dated her. 89 00:05:20,224 --> 00:05:21,859 Excuse me. 90 00:05:21,926 --> 00:05:25,997 You said you dated her because she was pretty? 91 00:05:26,063 --> 00:05:27,465 Yes. 92 00:05:28,933 --> 00:05:31,269 I'm not trying to criticize him. 93 00:05:31,335 --> 00:05:34,906 I love pretty women too. I care a lot for looks. 94 00:05:40,077 --> 00:05:42,447 I am not trying to criticize you either, 95 00:05:42,513 --> 00:05:45,750 but the point here isn't your twisted view on women 96 00:05:45,817 --> 00:05:48,519 but whether or not he must pay punitive damages. 97 00:05:48,586 --> 00:05:50,521 That's what I am trying to say. 98 00:05:50,588 --> 00:05:54,959 Let's suppose your wife told you she was penniless, 99 00:05:55,026 --> 00:05:58,629 but ten years into your marriage, she says she has a million dollars, 100 00:05:58,696 --> 00:06:00,665 {\an8}which can be considered deception. 101 00:06:01,232 --> 00:06:02,934 Can that be grounds for divorce? 102 00:06:03,000 --> 00:06:05,470 I don't think you know the meaning of deception. 103 00:06:05,536 --> 00:06:08,940 I'm saying broken trust isn't the problem. 104 00:06:09,006 --> 00:06:11,609 The problem is why that trust was broken. 105 00:06:11,676 --> 00:06:14,245 It's not that he's mad that he's deceived. 106 00:06:14,312 --> 00:06:19,050 He's mad because she deceived him about her looks and he broke off the engagement, 107 00:06:19,116 --> 00:06:22,787 so I think he must pay for punitive damages. 108 00:06:23,354 --> 00:06:25,056 -Yes. -He's right. 109 00:06:25,122 --> 00:06:25,990 That's right. 110 00:06:26,057 --> 00:06:27,725 -I agree. -He's right. 111 00:06:28,926 --> 00:06:30,361 He's good. 112 00:06:30,428 --> 00:06:31,562 That's right. 113 00:06:36,334 --> 00:06:37,935 INTERVIEW IN PROGRESS 114 00:06:38,636 --> 00:06:42,640 Up next are Ms. Ju Su-bin, Ms. Kang Yeong-hui, and Ms. Kim Min-a. 115 00:06:42,707 --> 00:06:43,941 You may go in. 116 00:06:51,782 --> 00:06:57,688 I start my day by searching job posts online every morning. 117 00:06:57,755 --> 00:07:00,157 Maybe my last interview went well. 118 00:07:00,725 --> 00:07:02,493 Maybe there's a new job post. 119 00:07:03,094 --> 00:07:06,831 I haven't put my phone down for the past three years. 120 00:07:07,765 --> 00:07:09,800 From a CPR certificate 121 00:07:09,867 --> 00:07:11,836 to a Class One driver's license 122 00:07:11,903 --> 00:07:14,171 and Sports Instructor's license, 123 00:07:14,238 --> 00:07:19,010 I've acquired any licenses I could, but that didn't help much. 124 00:07:20,244 --> 00:07:24,048 I used to be in the provincial judo team. 125 00:07:24,115 --> 00:07:27,552 Winning a bronze medal at the National Sports Festival in 11th grade 126 00:07:27,618 --> 00:07:29,954 was the highlight of my life. 127 00:07:32,723 --> 00:07:36,861 But not long after, I had to quit because of a serious shoulder injury. 128 00:07:37,828 --> 00:07:40,831 Later on, I started gaining weight, 129 00:07:40,898 --> 00:07:44,068 and my shoulder ached whenever it rained, 130 00:07:44,135 --> 00:07:46,604 and my asymmetrical breasts could be seen clearly. 131 00:07:46,671 --> 00:07:48,906 The consequences of that were terrible. 132 00:07:48,973 --> 00:07:50,908 Things were pretty tough for me. 133 00:07:57,148 --> 00:08:00,351 But one day I decided to change my life. 134 00:08:01,118 --> 00:08:04,055 I've been job searching for three years, 135 00:08:04,622 --> 00:08:07,725 but as I have once beaten hardships before, 136 00:08:07,792 --> 00:08:10,728 I won't give up, and I will do my best. 137 00:08:10,795 --> 00:08:14,198 I will be a diligent and passionate worker. 138 00:08:14,265 --> 00:08:16,834 Please give me a chance. 139 00:08:21,672 --> 00:08:24,909 Ms. Park Ha-na, Mr. Kim Dong-jun, Ms. Yang Ji-u, please go in. 140 00:08:46,163 --> 00:08:47,665 Excuse me. 141 00:08:48,566 --> 00:08:51,035 I need to use the restroom. 142 00:08:51,602 --> 00:08:53,337 I'll be quick. 143 00:09:03,314 --> 00:09:04,882 I'm sorry. 144 00:09:04,949 --> 00:09:06,250 I'm sorry. 145 00:09:06,317 --> 00:09:07,985 {\an8}TEAM LEADER KIM YU-JU 146 00:09:10,354 --> 00:09:11,555 {\an8}Kim Yu-ju? 147 00:09:39,183 --> 00:09:41,552 Ugh, the smell of pig. 148 00:09:43,020 --> 00:09:46,757 The next candidates are Ms. Lee Yu-na, Song Yeong-jeong, and Byun Mi-yeong. 149 00:09:46,824 --> 00:09:48,059 -Here. -Please go inside. 150 00:09:54,231 --> 00:09:55,399 Yes? 151 00:09:59,970 --> 00:10:01,472 Pull yourself together. 152 00:10:09,346 --> 00:10:11,315 -Lee Yu-na? -Yes. 153 00:10:11,382 --> 00:10:13,884 You speak English, Japanese, and Chinese. 154 00:10:14,485 --> 00:10:16,320 Oh, you went to UPenn? 155 00:10:16,387 --> 00:10:17,388 Yes, I did. 156 00:10:17,455 --> 00:10:18,789 You look amazing on paper. 157 00:10:18,856 --> 00:10:21,292 What is your motivation for applying to Gabi? 158 00:10:21,358 --> 00:10:24,295 I've always wanted to work in a cultural business. 159 00:10:24,361 --> 00:10:27,465 As proven by the Korean wave, entertainment businesses in Korea 160 00:10:27,531 --> 00:10:30,034 have endless possibilities. 161 00:10:30,101 --> 00:10:32,103 -Ms. Song Yeong-jeong. -Yes. 162 00:10:32,169 --> 00:10:34,839 You worked for S Electronics and quit after a year? 163 00:10:34,905 --> 00:10:37,174 {\an8}Isn't that where everyone dreams of? 164 00:10:37,241 --> 00:10:39,844 I've always dreamed of Gabi. 165 00:10:39,910 --> 00:10:42,480 To be specific, of Gabi's artists. 166 00:10:42,546 --> 00:10:45,249 I have this groupie gene inside me. 167 00:10:46,684 --> 00:10:49,687 That's the best reason to apply here. 168 00:10:50,821 --> 00:10:52,857 {\an8}-Ms. Byun Mi-yeong. -Yes! 169 00:10:59,396 --> 00:11:01,832 {\an8}You did judo? You were on the provincial team? 170 00:11:02,466 --> 00:11:03,734 {\an8}You seem petite. 171 00:11:03,801 --> 00:11:05,336 {\an8}I was in the 52kg class. 172 00:11:06,137 --> 00:11:07,505 {\an8}Is that the lightest class? 173 00:11:07,571 --> 00:11:10,641 No, 48kg is the lightest class. 174 00:11:11,776 --> 00:11:13,677 {\an8}You were an athlete, so you can persevere. 175 00:11:13,744 --> 00:11:14,979 {\an8}Yes, I can. 176 00:11:15,045 --> 00:11:16,881 {\an8}I can endure pretty much everything, 177 00:11:16,947 --> 00:11:19,250 {\an8}to the point where people think I'm foolish. 178 00:11:19,316 --> 00:11:22,486 But she's too old. She's 31. 179 00:11:22,553 --> 00:11:25,356 {\an8}That's the age of a team leader, not an intern. 180 00:11:25,856 --> 00:11:27,091 {\an8}Right. 181 00:11:27,158 --> 00:11:29,894 {\an8}Even if we hired you, you might get married soon. 182 00:11:29,960 --> 00:11:31,395 {\an8}Do you have a boyfriend? 183 00:11:31,462 --> 00:11:32,897 {\an8}No, I don't. 184 00:11:33,464 --> 00:11:38,602 I don't have one, I've never had one, and I don't plan on having one. 185 00:11:38,669 --> 00:11:40,371 My goal isn't getting married. 186 00:11:40,938 --> 00:11:44,008 It is to have a job and work hard. 187 00:12:10,167 --> 00:12:11,635 How did it feel? 188 00:12:11,702 --> 00:12:13,671 Bring it on. 189 00:12:22,446 --> 00:12:23,981 How long has it been? 190 00:12:24,615 --> 00:12:27,484 Do you have Alzheimer's? We saw each other a few days ago. 191 00:12:27,551 --> 00:12:31,488 -Like you said, we just saw each other. -We saw each other again just now. 192 00:12:31,555 --> 00:12:33,123 It's been eight years, right? 193 00:12:33,190 --> 00:12:35,392 The first time after that crazy break-up call 194 00:12:35,459 --> 00:12:37,228 in front of the movie theater that day. 195 00:12:37,294 --> 00:12:38,362 Really? 196 00:12:39,196 --> 00:12:40,364 I guess you're right. 197 00:12:40,931 --> 00:12:44,201 Do you know how hard I looked for you after that day? 198 00:12:45,870 --> 00:12:47,238 Do I have to know? 199 00:12:48,239 --> 00:12:49,974 That just leaves me speechless. 200 00:12:50,040 --> 00:12:52,509 Right. You don't really have to know. 201 00:12:53,377 --> 00:12:54,211 Wait… 202 00:12:54,778 --> 00:12:56,747 That's not right. You should know. 203 00:12:56,814 --> 00:12:59,550 I got dumped out of the blue without any explanation, 204 00:12:59,617 --> 00:13:01,518 so I at least need to know the reason. 205 00:13:01,585 --> 00:13:03,821 Why did you dump me? 206 00:13:05,489 --> 00:13:08,425 This isn't because I still have feelings for you 207 00:13:08,492 --> 00:13:10,961 or want to do anything with you. Don't think that. 208 00:13:12,263 --> 00:13:14,098 I don't think that. 209 00:13:14,164 --> 00:13:16,567 You think I lack that kind of judgment? 210 00:13:16,634 --> 00:13:19,603 It's great to hear you have that kind of judgment. 211 00:13:19,670 --> 00:13:22,539 I just want to know the reason. 212 00:13:22,606 --> 00:13:25,276 It's not like you're a lizard and I'm a lizard's tail, 213 00:13:25,342 --> 00:13:28,712 so why was I cut off so rudely and so violently like that? 214 00:13:29,446 --> 00:13:31,682 Why did you do that to me? 215 00:13:33,183 --> 00:13:34,985 Why did you dump me? 216 00:13:36,687 --> 00:13:38,022 I'm sorry. 217 00:13:39,023 --> 00:13:40,257 I don't remember. 218 00:13:40,824 --> 00:13:41,659 What? 219 00:13:42,793 --> 00:13:44,528 I said I don't remember. 220 00:13:45,496 --> 00:13:48,699 How could I remember the reason I dated or broke up every time? 221 00:13:48,766 --> 00:13:51,402 And eight years is a very long time. 222 00:13:52,569 --> 00:13:53,404 I'm leaving. 223 00:13:55,639 --> 00:13:59,543 It was so great to see you again, after eight years. 224 00:14:05,182 --> 00:14:07,785 What? You don't remember? 225 00:14:09,853 --> 00:14:11,622 What is he trying to do? 226 00:14:11,689 --> 00:14:14,258 It's been eight years, so what's the use? 227 00:14:22,399 --> 00:14:24,001 What are you doing? 228 00:14:24,935 --> 00:14:27,705 Are you a witness at a hearing? How can you not remember that? 229 00:14:27,771 --> 00:14:29,273 Let go of my hand right now. 230 00:14:34,645 --> 00:14:36,046 Just tell me the reason. 231 00:14:37,014 --> 00:14:38,482 Why did you dump me? 232 00:14:38,549 --> 00:14:40,417 You were here! 233 00:14:40,484 --> 00:14:42,619 I thought you had already left. 234 00:14:45,289 --> 00:14:46,824 Thank you so much for today. 235 00:14:46,890 --> 00:14:50,894 You're very eloquent, but you also look amazing on-screen. 236 00:14:50,961 --> 00:14:53,364 Right. I am kind of pretty. 237 00:14:54,765 --> 00:14:55,933 Thank you. 238 00:14:59,803 --> 00:15:01,372 Thank you. 239 00:15:02,072 --> 00:15:03,173 See you again. 240 00:15:04,675 --> 00:15:05,542 You… 241 00:15:06,243 --> 00:15:09,880 You were amazing. You want to do it a few more times? If you do-- 242 00:15:09,947 --> 00:15:11,181 No. 243 00:15:11,248 --> 00:15:12,282 Just do it! 244 00:15:14,084 --> 00:15:17,121 Of course I will. Why would you even ask? 245 00:15:19,757 --> 00:15:21,825 You didn't want to do anything but miniseries. 246 00:15:21,892 --> 00:15:24,261 I meant daily dramas, not a 30-episode one. 247 00:15:24,328 --> 00:15:26,997 And a 30-episode series is a miniseries. 248 00:15:27,064 --> 00:15:29,266 A 30-episode series is the same as a miniseries? 249 00:15:29,333 --> 00:15:31,535 Yes, it is. Who's the writer? 250 00:15:31,602 --> 00:15:34,038 -The one who wrote Descendants of Mars. -Really? 251 00:15:34,104 --> 00:15:36,540 I have a good feeling about this one. 252 00:15:36,607 --> 00:15:38,876 Hey, the title is nice too. "Oh, My Boss". 253 00:15:39,376 --> 00:15:41,145 -But there's an audition. -What? 254 00:15:47,885 --> 00:15:49,720 I'll do it. I will. 255 00:15:49,787 --> 00:15:51,355 I should, right? 256 00:15:51,922 --> 00:15:55,125 That place, Hollywood, has auditions too. 257 00:15:55,192 --> 00:15:58,495 You didn't know? I did. Who's the female lead? 258 00:16:02,066 --> 00:16:04,635 Hey, isn't this a romantic comedy? 259 00:16:05,235 --> 00:16:07,604 No, it's about a father and a son. 260 00:16:07,671 --> 00:16:10,007 It's about a father who gets cancer and… 261 00:16:10,774 --> 00:16:13,310 Oh, that was why you asked about the female lead. 262 00:16:16,947 --> 00:16:17,981 No. 263 00:16:18,449 --> 00:16:19,817 It's a miniseries. It is. 264 00:16:19,883 --> 00:16:21,251 Yes, it's a miniseries. 265 00:16:22,820 --> 00:16:26,390 -Jung-hui, why aren't you eating at all? -Huh? There's nothing to eat. 266 00:16:26,457 --> 00:16:27,658 What do you mean? 267 00:16:27,724 --> 00:16:30,127 There's steak. Sweet and sour tofu is good. 268 00:16:30,194 --> 00:16:33,897 -And the salad is fresh and-- -That is tree bark, not beef. 269 00:16:33,964 --> 00:16:36,834 This sweet and sour tofu is too soggy, and this salad… 270 00:16:36,900 --> 00:16:40,604 The salad dressing has a ton of sugar in it. 271 00:16:40,671 --> 00:16:42,706 I don't know what I can eat. 272 00:16:43,273 --> 00:16:46,110 Then have some salmon at least. You like it, so I brought a lot. 273 00:16:46,176 --> 00:16:49,880 Freshness is the key to salmon. Look at the color. 274 00:16:49,947 --> 00:16:53,283 -You think I can eat it? No. -Sure. 275 00:16:53,350 --> 00:16:55,285 -Don't talk to me. -Okay. 276 00:16:55,352 --> 00:16:57,754 Entertainment Today, Yesterday's Idol Star Special. 277 00:16:57,821 --> 00:17:01,558 Mr. An Jung-hui's robotic acting regained the spotlight, 278 00:17:01,625 --> 00:17:03,560 making number five on our list. 279 00:17:03,627 --> 00:17:06,063 An Jung-hui's bad acting when he first debuted, 280 00:17:06,130 --> 00:17:08,265 which created numerous parodies, 281 00:17:08,332 --> 00:17:12,202 is still considered legendary and is beloved by people. 282 00:17:12,269 --> 00:17:13,604 Let's look at the chart. 283 00:17:13,670 --> 00:17:16,874 They won't stop bringing that up. It's too much. 284 00:17:16,940 --> 00:17:21,245 Hang in there for now. It's temporary. They'll forget about it soon. 285 00:17:23,814 --> 00:17:26,683 Cha Jeong-hwan, I wish you bad health and long life. 286 00:17:27,651 --> 00:17:31,788 I'm going to remember your name until the day I die, you scumbag. 287 00:17:34,791 --> 00:17:36,560 So when's the audition? 288 00:17:38,228 --> 00:17:39,663 I'm home. 289 00:17:39,730 --> 00:17:42,166 Did you do well? Go get washed up for dinner. 290 00:17:42,232 --> 00:17:44,067 I don't feel like eating. 291 00:17:44,134 --> 00:17:46,403 Eating has nothing to do with how you feel. 292 00:17:46,470 --> 00:17:49,173 -Just go wash your hands. -Okay. 293 00:17:53,277 --> 00:17:56,380 -How did the shoot go? -You can watch it on TV later. 294 00:17:56,446 --> 00:17:57,948 You ruined it, didn't you? 295 00:17:58,448 --> 00:18:00,017 With your personality… 296 00:18:01,051 --> 00:18:04,922 If you did a good job, you'd be acting like you're all that. 297 00:18:04,988 --> 00:18:06,089 All that what? 298 00:18:06,156 --> 00:18:08,325 It means she would've bragged about it. 299 00:18:09,092 --> 00:18:10,661 That doesn't sound good. 300 00:18:11,461 --> 00:18:12,796 It went badly? 301 00:18:13,297 --> 00:18:16,066 It didn't. Just watch it on TV. 302 00:18:16,133 --> 00:18:18,569 I'm just exhausted, so I don't want to talk. 303 00:18:18,635 --> 00:18:21,205 I'm sure it was a lot of stress. 304 00:18:21,271 --> 00:18:23,373 I won't talk to you, so eat. 305 00:18:24,141 --> 00:18:27,311 Oh, this. Try this. It's good. 306 00:18:27,377 --> 00:18:29,413 How did your interview at Gabi go? 307 00:18:30,380 --> 00:18:34,184 -I told you not to bring it up. -Did you have a job interview today? 308 00:18:35,052 --> 00:18:37,454 Why didn't you tell us? Did you do well? 309 00:18:38,021 --> 00:18:40,324 Yes, the interview went well, 310 00:18:41,291 --> 00:18:43,227 but don't get your hopes up. 311 00:18:43,293 --> 00:18:45,529 It's not even a big conglomerate, 312 00:18:45,596 --> 00:18:47,497 but people had such decorated resumes. 313 00:18:47,564 --> 00:18:48,932 It was unbelievable. 314 00:19:10,887 --> 00:19:15,492 I got humiliated during my first TV appearance. 315 00:19:16,393 --> 00:19:19,730 It was my ex-boyfriend who screwed me over. 316 00:19:20,964 --> 00:19:24,001 I want to grab him and feed him to the sharks 317 00:19:24,067 --> 00:19:28,338 or expose him to air contaminated by radiation for 18 minutes. 318 00:19:30,107 --> 00:19:34,978 That nut job who should be locked up in an asylum… 319 00:19:53,397 --> 00:19:54,364 I'm sorry. 320 00:19:55,032 --> 00:19:56,300 {\an8}Kim Yu-ju? 321 00:20:01,138 --> 00:20:02,172 No way. 322 00:20:03,040 --> 00:20:06,009 How can someone like her have such a nice job? 323 00:20:06,877 --> 00:20:08,712 It's so unfair. 324 00:20:08,779 --> 00:20:10,347 And I'm still job searching. 325 00:20:13,417 --> 00:20:14,484 No. 326 00:20:15,419 --> 00:20:18,155 Let's go to sleep. Don't even think about it. 327 00:20:18,221 --> 00:20:21,425 I can't believe that piece of trash is keeping me up right now. 328 00:20:21,491 --> 00:20:22,759 Let's go to sleep. 329 00:20:26,229 --> 00:20:29,299 How can someone like her have such a nice job? 330 00:20:38,041 --> 00:20:40,043 What are you doing out here at this hour? 331 00:20:40,110 --> 00:20:42,646 I can't sleep. 332 00:20:57,761 --> 00:20:58,962 Don't look at me. 333 00:20:59,029 --> 00:21:01,098 I don't want to look at your eyes. 334 00:21:01,164 --> 00:21:02,933 I can't grow attached to you. 335 00:21:07,504 --> 00:21:10,774 Come out! I'm dying out here! 336 00:21:11,508 --> 00:21:13,243 Hey, Poop! 337 00:21:13,310 --> 00:21:15,245 Ra-yeong, you'll break the door. 338 00:21:15,979 --> 00:21:19,616 Hye-yeong, come out if you're done. Ra-yeong has to use the toilet. 339 00:21:19,683 --> 00:21:21,918 Go down to grandmother's apartment. 340 00:21:22,819 --> 00:21:24,287 -Hey! -Ra-yeong! 341 00:21:24,354 --> 00:21:26,490 Hye-yeong, can't you come out for a minute? 342 00:21:27,257 --> 00:21:29,326 -Do you need more time? -I do. 343 00:21:30,060 --> 00:21:30,894 Hey! 344 00:21:30,961 --> 00:21:33,196 Ra-yeong, go down to your grandmother's apartment. 345 00:21:33,263 --> 00:21:36,233 Why didn't you get up when I woke you up? 346 00:21:37,000 --> 00:21:38,835 -I'm going to kill you! -Ra-yeong! 347 00:21:43,173 --> 00:21:46,009 Geez, we never have a peaceful morning. 348 00:21:46,076 --> 00:21:47,878 Oh, boy. 349 00:21:47,944 --> 00:21:50,380 Only two people go to work, and it's this bad already. 350 00:21:50,447 --> 00:21:52,916 So once Mi-yeong and I start working, it'll be worse. 351 00:21:52,983 --> 00:21:56,553 But I'd love for it to be that bad, you rascal. 352 00:22:12,669 --> 00:22:15,672 -What are you doing here so early? -Why did you dump me? 353 00:22:20,777 --> 00:22:22,546 Are you insane, Mr. Cha? 354 00:22:22,612 --> 00:22:25,282 Don't you still remember? Didn't you think about it? 355 00:22:25,348 --> 00:22:26,483 Wow. 356 00:22:27,217 --> 00:22:29,453 Try to remember. I'll come back later. 357 00:22:30,353 --> 00:22:31,221 You're nuts… 358 00:22:33,156 --> 00:22:34,291 Why are you doing this? 359 00:22:35,992 --> 00:22:39,463 Compared to how you screwed me over eight years ago, this is nothing. 360 00:22:39,529 --> 00:22:42,566 I'll keep coming here until I hear the reason, 361 00:22:43,266 --> 00:22:47,370 so if you want to end this, try to remember why you dumped me. 362 00:22:56,680 --> 00:22:58,982 -Hello. -Good morning. 363 00:23:04,488 --> 00:23:08,625 I don't remember the last time we had breakfast with our son. 364 00:23:09,459 --> 00:23:13,196 He comes home every now and then, and goes back to work without breakfast. 365 00:23:13,964 --> 00:23:17,767 I thought only journalists like you were busy. 366 00:23:17,834 --> 00:23:20,337 I had no idea TV show producers were this busy. 367 00:23:20,403 --> 00:23:21,972 Did you know? 368 00:23:24,474 --> 00:23:26,676 How is the yellow croaker? It's new. 369 00:23:26,743 --> 00:23:28,879 They're a bit saltier than the last one, right? 370 00:23:32,849 --> 00:23:37,287 Honey, can we talk while we eat? 371 00:23:37,354 --> 00:23:39,556 When you were working, you were too busy, 372 00:23:39,623 --> 00:23:44,895 but now you're retired, and it'd be nice to talk while we eat. 373 00:23:44,961 --> 00:23:50,000 I thought we could do that someday, so I looked forward to your retirement. 374 00:23:51,234 --> 00:23:52,502 Did you finish the book? 375 00:23:54,237 --> 00:23:55,071 What book? 376 00:23:56,106 --> 00:23:58,208 Beneath the Wheel. 377 00:23:59,142 --> 00:24:00,277 Oh, that book. 378 00:24:01,378 --> 00:24:04,447 I stopped in the middle. I read and read, but there was no wheel. 379 00:24:08,752 --> 00:24:11,421 Will it show up if I keep reading it? 380 00:24:11,488 --> 00:24:15,625 By the way, you have no plans today, right? 381 00:24:16,126 --> 00:24:18,562 -Do you? -Why do you ask? 382 00:24:19,663 --> 00:24:24,301 Come with me to Ogeum-dong. 383 00:24:25,068 --> 00:24:29,539 They almost finished the cafe's interior, so come and take a look, please? 384 00:24:29,606 --> 00:24:32,776 If you say it looks good, I'll open the cafe, 385 00:24:33,410 --> 00:24:38,014 and if you say no, I'll think about selling the building. 386 00:24:38,081 --> 00:24:41,618 I told you not to buy that building from the start. 387 00:24:42,352 --> 00:24:44,554 But I already bought it. 388 00:24:45,388 --> 00:24:48,992 And I didn't buy it for nothing. 389 00:24:49,059 --> 00:24:53,196 It's for our retirement, but you won't pay any attention to it. 390 00:24:54,898 --> 00:24:56,800 Is this why I bought that building? 391 00:24:56,866 --> 00:24:58,702 I feel a sense of shame. 392 00:25:01,838 --> 00:25:04,941 That phrase is going to feel a sense of shame. 393 00:25:05,008 --> 00:25:07,711 You can't just use that phrase willy-nilly like that. 394 00:25:11,581 --> 00:25:12,449 Honey. 395 00:25:13,016 --> 00:25:14,951 You'll come with me today, won't you? 396 00:25:23,560 --> 00:25:24,661 Honey? 397 00:25:24,728 --> 00:25:26,096 She's here. 398 00:25:26,162 --> 00:25:27,497 She is? 399 00:25:27,564 --> 00:25:28,898 Okay. 400 00:25:30,033 --> 00:25:31,801 Don't worry. I'll be good. 401 00:25:34,137 --> 00:25:38,174 {\an8}If you want a healthy, long life, stay away. From mom. 402 00:25:43,179 --> 00:25:45,081 Where are you going with that cake? 403 00:25:45,148 --> 00:25:47,150 To clean up the mess you and I made. 404 00:25:47,651 --> 00:25:51,054 I'm going to see the building owner and apologize and talk about the rent. 405 00:25:51,121 --> 00:25:52,222 I'll come with you. 406 00:25:52,288 --> 00:25:54,357 We did it together, so we must fix it together. 407 00:25:54,424 --> 00:25:58,628 No, Mom. You stay home. You'll make things worse. 408 00:25:58,695 --> 00:26:03,500 Don't worry. I know how to act. Come! 409 00:26:03,566 --> 00:26:06,236 Mom, don't be like that. 410 00:26:06,302 --> 00:26:10,507 Don't worry. I'm Kim Mal-bun from Mokcheok Market. 411 00:26:12,909 --> 00:26:15,211 You can't get mad or anything. 412 00:26:15,278 --> 00:26:17,380 My husband's business is on the line. 413 00:26:20,016 --> 00:26:22,619 Why can't he come and take a look? 414 00:26:22,686 --> 00:26:26,189 Why won't that awful personality grow old? 415 00:26:29,793 --> 00:26:31,528 Hello, Ms. Oh. 416 00:26:35,765 --> 00:26:37,500 Look here, Zebra! 417 00:26:42,639 --> 00:26:43,707 Why are you here? 418 00:26:43,773 --> 00:26:47,744 Well, I wanted to apologize to you. 419 00:26:48,712 --> 00:26:52,782 I'm sorry about how I acted last time. 420 00:26:53,817 --> 00:26:56,186 I wanted to see you earlier, 421 00:26:56,252 --> 00:26:59,456 but you haven't come the last few days. 422 00:26:59,522 --> 00:27:03,660 This shop looks very pretty and fancy. 423 00:27:03,727 --> 00:27:06,563 But a fancy cafe like this 424 00:27:07,363 --> 00:27:10,100 won't do well in this neighborhood. 425 00:27:10,166 --> 00:27:12,769 Well… What my mom is trying to say is that 426 00:27:12,836 --> 00:27:17,040 she's worried because it looks so nice and fancy. 427 00:27:18,141 --> 00:27:20,610 So I bought you a cake. 428 00:27:20,677 --> 00:27:22,278 Try some. 429 00:27:23,146 --> 00:27:24,314 It's okay. 430 00:27:24,380 --> 00:27:27,450 I don't eat cakes from small bakeries. 431 00:27:28,017 --> 00:27:29,552 It's beneath me. 432 00:27:29,619 --> 00:27:32,021 No, Ms. Oh. 433 00:27:32,088 --> 00:27:34,057 It's from a bakery around here, 434 00:27:34,124 --> 00:27:36,893 but they make the most delicious cakes, Ms. Oh. 435 00:27:37,827 --> 00:27:39,763 I said it's okay. 436 00:27:39,829 --> 00:27:42,332 I don't eat cakes from small neighborhood bakeries. 437 00:27:42,398 --> 00:27:44,000 I only eat fancy bakery cakes. 438 00:27:44,667 --> 00:27:47,804 I see. Let me have that. 439 00:27:47,871 --> 00:27:50,740 -What are you doing? -Let me have it, Ms. Oh. 440 00:27:53,243 --> 00:27:55,011 You're going to say I bullied you, 441 00:27:55,078 --> 00:27:57,347 saying the building owner thinks she's a god. 442 00:27:58,148 --> 00:28:02,118 -Well, then, put that outside. -Okay. 443 00:28:04,387 --> 00:28:08,758 And put the ones by the door outside too. 444 00:28:09,425 --> 00:28:10,760 Sure. 445 00:28:25,074 --> 00:28:27,877 Oh, my! You can't drag that out. 446 00:28:27,944 --> 00:28:29,312 You'll ruin the floor. 447 00:28:29,379 --> 00:28:31,147 Lift it up. Up. 448 00:28:33,082 --> 00:28:34,484 Good. 449 00:28:45,929 --> 00:28:49,399 If you need anything else done, just tell me. 450 00:28:49,465 --> 00:28:53,369 -Do you have anything in there? -Why are you being so stubborn? 451 00:28:53,436 --> 00:28:56,539 She doesn't want people to think she's a bully. 452 00:28:59,909 --> 00:29:02,045 Where are you going? 453 00:29:02,111 --> 00:29:03,446 To get some water. 454 00:29:05,481 --> 00:29:07,917 Well, Ms. Oh. 455 00:29:08,651 --> 00:29:12,121 About the rent… 456 00:29:12,188 --> 00:29:14,891 If you ask for 500,000 won more out of the blue, 457 00:29:14,958 --> 00:29:17,760 it's a little too much for us. 458 00:29:17,827 --> 00:29:21,431 Can you be a bit more accommodating? 459 00:29:21,497 --> 00:29:26,069 As you know, the economy is really bad, so my husband's business isn't doing well. 460 00:29:26,135 --> 00:29:30,340 If that's true, you should close it down. Why are you telling me about that? 461 00:29:31,708 --> 00:29:33,109 Uh, right. 462 00:29:33,176 --> 00:29:35,612 You are right about that, but-- 463 00:29:35,678 --> 00:29:40,884 And don't worry. I'm not interested in renewing the lease with you. 464 00:29:41,517 --> 00:29:43,219 What? Why not? 465 00:29:44,621 --> 00:29:47,957 That's up to me, so you stay out of it. 466 00:29:48,958 --> 00:29:53,062 Move out when the lease is up. 467 00:29:53,663 --> 00:29:57,533 -Ms. Oh. -How dare you put your dirty hands on me? 468 00:29:57,600 --> 00:30:00,737 Oh, I'm sorry. I forgot I just took out the trash. 469 00:30:01,571 --> 00:30:03,840 Please, Ms. Oh. 470 00:30:03,907 --> 00:30:06,409 If you're upset about what happened the other day, 471 00:30:06,476 --> 00:30:08,378 please forgive me. 472 00:30:08,444 --> 00:30:10,580 Let me apologize again, Ms. Oh. 473 00:30:10,647 --> 00:30:12,815 Forget it. That's not necessary. 474 00:30:12,882 --> 00:30:17,387 I'm never renewing the lease with you, so let me go. 475 00:30:17,453 --> 00:30:20,390 -I can't. -Why do you grab me whenever you see me? 476 00:30:20,456 --> 00:30:22,458 -Let go of me! -I can't. I won't. 477 00:30:22,525 --> 00:30:25,695 -Don't be a nuisance! What are you doing? -Fine, I'm a nuisance. 478 00:30:32,168 --> 00:30:33,269 Let go of her! 479 00:30:33,336 --> 00:30:34,971 Why won't you listen? 480 00:30:40,443 --> 00:30:42,445 She must be senile. 481 00:30:43,246 --> 00:30:46,649 I think I have to sell this building. 482 00:30:46,716 --> 00:30:48,918 The feng shui here is really bad. 483 00:30:50,320 --> 00:30:54,090 Mom, do you think I'm still a teenager? 484 00:30:54,157 --> 00:30:56,459 When will you stop dumping water on me? 485 00:30:58,094 --> 00:31:00,563 Go upstairs and get changed. You'll catch a cold. 486 00:31:00,630 --> 00:31:01,864 My gosh. 487 00:31:01,931 --> 00:31:04,534 A cold? You threw water at me knowing that? 488 00:31:05,134 --> 00:31:08,538 I'm way past 50 now. 489 00:31:08,604 --> 00:31:11,708 So why did you beg like that? 490 00:31:11,774 --> 00:31:14,243 It was embarrassing. And in front of your mom. 491 00:31:14,310 --> 00:31:16,379 That was why I told you not to come! 492 00:31:16,446 --> 00:31:18,047 Are you a servant or something? 493 00:31:18,114 --> 00:31:21,918 You took her trash out, so why beg? 494 00:31:21,985 --> 00:31:23,786 You can find another shop. 495 00:31:24,420 --> 00:31:25,521 Where? 496 00:31:25,588 --> 00:31:28,691 Don't you know why and because of who he lost his old successful shop 497 00:31:28,758 --> 00:31:30,360 and had to move all the way here? 498 00:31:30,426 --> 00:31:31,627 Where else can he go? 499 00:31:31,694 --> 00:31:35,198 Do you have to bring that up again now? 500 00:31:35,765 --> 00:31:38,167 -What? -Fine. It was my son's fault. 501 00:31:38,234 --> 00:31:41,371 My idiotic son opened his business and threw away your husband's shop. 502 00:31:41,437 --> 00:31:44,273 And he is now making your life miserable. 503 00:31:44,340 --> 00:31:48,244 I'm so stupid that when I gave birth to that idiot of a son, 504 00:31:48,311 --> 00:31:50,680 I ate so much seaweed soup for good luck. 505 00:31:50,747 --> 00:31:53,149 I just stuffed myself with seaweed soup. 506 00:31:53,216 --> 00:31:55,651 I had so much that I can still feel it inside me, 507 00:31:55,718 --> 00:31:58,454 slowly choking me to death. 508 00:31:58,521 --> 00:32:02,291 And you had to bring that up just now? You awful girl. 509 00:32:02,358 --> 00:32:03,626 You're so mean. 510 00:32:20,777 --> 00:32:24,180 I am so pretty, I'm so sexy 511 00:32:24,247 --> 00:32:25,448 Tiny waist. 512 00:32:28,151 --> 00:32:30,053 Technology is so wonderful. 513 00:32:32,055 --> 00:32:33,156 Okay. 514 00:32:34,290 --> 00:32:36,159 "Hashtag, diet." 515 00:32:36,225 --> 00:32:37,060 "Hashtag…" 516 00:32:40,463 --> 00:32:43,132 "I'm a bit swollen today." 517 00:32:44,000 --> 00:32:47,403 "Hashtag, ugly." 518 00:32:50,673 --> 00:32:52,241 Ugly? No way. 519 00:32:52,308 --> 00:32:53,810 -You're pretty. -Yes, I am pretty. 520 00:32:53,876 --> 00:32:56,212 -You don't have to go on a diet. -Thank you. 521 00:32:59,482 --> 00:33:01,884 Welcome, my fair students. 522 00:33:02,585 --> 00:33:06,689 Learn forward and touch your knee with your nose. 523 00:33:06,756 --> 00:33:08,491 Lift your body up. 524 00:33:08,558 --> 00:33:10,693 Breathe in and out, 525 00:33:10,760 --> 00:33:13,629 and lift your left leg up high. 526 00:33:13,696 --> 00:33:16,999 Slowly lower your body, one vertebra at a time. 527 00:33:17,066 --> 00:33:18,234 Get up. 528 00:33:18,301 --> 00:33:20,203 Next is the cat pose. 529 00:33:23,840 --> 00:33:25,174 Meow. 530 00:33:26,042 --> 00:33:28,010 He's feeling his son's touch. 531 00:33:32,381 --> 00:33:34,750 What? Why are you crying? 532 00:33:35,451 --> 00:33:37,487 I feel so bad for that father. 533 00:33:37,987 --> 00:33:39,288 You're not sad? 534 00:33:39,355 --> 00:33:41,557 That's sad? Why is that sad? 535 00:33:42,358 --> 00:33:44,527 Doing that with someone you've never met before, 536 00:33:44,594 --> 00:33:46,295 isn't that overreacting? 537 00:33:46,362 --> 00:33:48,564 You can be so cold sometimes, 538 00:33:48,631 --> 00:33:52,268 but you're especially cold on matters like this. 539 00:33:52,335 --> 00:33:55,872 The new drama is about the bond between a father and a son. 540 00:33:55,938 --> 00:34:00,009 Right. I have to feel empathy. 541 00:34:01,110 --> 00:34:02,311 Put something else on. 542 00:34:02,378 --> 00:34:04,847 I can't get into that. Let's watch something better. 543 00:34:09,519 --> 00:34:10,653 Jung-hui. 544 00:34:12,522 --> 00:34:14,991 You don't feel anything here either? 545 00:34:17,760 --> 00:34:21,230 This is why all your ex-girlfriends cursed you when you broke up with them. 546 00:34:21,297 --> 00:34:22,732 -Tae-gu? -What? 547 00:34:22,798 --> 00:34:26,903 You want me to change the order of your ribs? 548 00:34:29,906 --> 00:34:34,043 I guess it's because you've been living alone for way too long. 549 00:34:34,110 --> 00:34:36,379 You haven't visited your home in America for years. 550 00:34:36,445 --> 00:34:40,383 And you don't call them often. This is what my mom always says. 551 00:34:40,449 --> 00:34:44,020 Even with family, you must stay close to feel love. 552 00:34:44,086 --> 00:34:47,056 So start calling your father every day. 553 00:34:47,123 --> 00:34:48,391 If you can, video call him. 554 00:34:48,457 --> 00:34:51,627 And the love you have lost will come back to you. 555 00:34:51,694 --> 00:34:52,929 You have to do it. 556 00:34:55,932 --> 00:34:57,500 Leave. I need to practice. 557 00:34:57,567 --> 00:34:58,834 Why did you turn that off? 558 00:34:58,901 --> 00:35:01,003 Let me finish it. Gosh! 559 00:35:02,038 --> 00:35:04,840 You always scare me whenever I see you. 560 00:35:04,907 --> 00:35:06,542 I said leave. 561 00:35:06,609 --> 00:35:09,412 You leave and stop stressing Al out. 562 00:35:10,112 --> 00:35:14,116 "Dad, you haven't called me in years…" 563 00:35:16,619 --> 00:35:19,488 "Haven't, you haven't…" 564 00:35:20,890 --> 00:35:25,328 "Dad, you haven't called me in years." 565 00:35:27,930 --> 00:35:31,667 Ga, gya, geo. 566 00:35:31,734 --> 00:35:33,202 Geo, gyeo. 567 00:35:33,269 --> 00:35:34,971 "Dad, for years…" 568 00:35:37,506 --> 00:35:39,909 "Father!" No, that's not it. 569 00:35:45,848 --> 00:35:47,917 Why do I feel so embarrassed doing this? 570 00:35:47,984 --> 00:35:50,453 I have to understand the feeling to be able to do it. 571 00:36:00,363 --> 00:36:02,131 It's not like I called that often. 572 00:36:02,198 --> 00:36:04,700 No news is good news. 573 00:36:06,335 --> 00:36:08,704 I'm fine. I think I'll get busy soon. 574 00:36:10,506 --> 00:36:12,575 I'll tell you when it's definite. 575 00:36:13,576 --> 00:36:14,443 Yes. 576 00:36:16,279 --> 00:36:17,747 Mom, are you doing well too? 577 00:36:18,514 --> 00:36:20,082 How's my stepfather? 578 00:36:23,386 --> 00:36:24,420 Mom… 579 00:36:24,487 --> 00:36:26,589 FATHER 580 00:36:28,924 --> 00:36:30,726 Don't catch a cold. 581 00:36:31,894 --> 00:36:32,995 Yes. 582 00:36:34,163 --> 00:36:35,564 Okay. 583 00:36:43,272 --> 00:36:44,173 Al… 584 00:37:07,129 --> 00:37:08,030 Father, 585 00:37:09,532 --> 00:37:11,167 I have to buy a new textbook. 586 00:37:11,233 --> 00:37:12,368 You do? 587 00:37:12,968 --> 00:37:14,804 Okay. Just a second. 588 00:37:19,842 --> 00:37:21,544 -Is 30,000 won enough? -Yes. 589 00:37:24,580 --> 00:37:26,949 I'll get going. Keep up the good work. 590 00:37:36,859 --> 00:37:38,861 Your bandage came off. 591 00:37:38,928 --> 00:37:40,396 You might trip and fall down. 592 00:37:40,463 --> 00:37:43,032 I can't do this right. 593 00:37:43,099 --> 00:37:44,667 Eat. I'll do it for you. 594 00:37:46,202 --> 00:37:48,337 Whoa, were you an athlete? 595 00:37:48,904 --> 00:37:51,407 -You are really good. -Dad, were you an athlete? 596 00:37:52,041 --> 00:37:53,943 -You never told me that. -Huh? 597 00:37:54,910 --> 00:37:55,778 I wasn't. 598 00:37:55,845 --> 00:37:58,013 You don't seem like a beginner, though. 599 00:38:00,883 --> 00:38:02,918 Huh? That's my phone. 600 00:38:06,288 --> 00:38:07,223 Hello? 601 00:38:08,424 --> 00:38:10,192 Yes, this is Byun Mi-yeong. 602 00:38:11,260 --> 00:38:12,328 Yes. 603 00:38:13,829 --> 00:38:14,663 What? 604 00:38:16,232 --> 00:38:18,901 Thank you. Thank you so much! 605 00:38:18,968 --> 00:38:21,170 -Why? Who was that? -Dad, I got a job… 606 00:38:22,471 --> 00:38:24,673 What? What is it? You got a job? 607 00:38:25,841 --> 00:38:27,443 No, a package. 608 00:38:28,010 --> 00:38:30,746 A package? Didn't you almost say "job"? 609 00:38:30,813 --> 00:38:31,881 No. 610 00:38:32,548 --> 00:38:34,283 I'll go and get it. 611 00:38:45,895 --> 00:38:51,200 Can you tell me that last digit on the last one? 612 00:38:51,267 --> 00:38:52,435 Just a second. 613 00:38:53,936 --> 00:38:55,404 It's a seven. 614 00:38:56,272 --> 00:38:58,140 -Today is March 5th, right? -Yes. 615 00:39:02,111 --> 00:39:03,512 Give me five tickets. 616 00:39:17,660 --> 00:39:20,896 -What are you doing? -Collecting the power of the universe. 617 00:39:22,231 --> 00:39:23,933 Unbelievable. 618 00:39:27,670 --> 00:39:31,507 When you pray, you need an offering if you want it to work. 619 00:39:33,342 --> 00:39:36,045 What are you doing? Have you no conscience? Those are my noodles. 620 00:39:36,111 --> 00:39:38,981 Buy me lunch here if you win money. 621 00:39:40,049 --> 00:39:41,150 Sure. 622 00:39:51,694 --> 00:39:53,762 100 MILLION WON 623 00:39:53,829 --> 00:39:54,964 LOST 624 00:39:55,030 --> 00:39:57,132 200 MILLION WON 625 00:39:57,199 --> 00:39:58,300 LOST 626 00:39:59,602 --> 00:40:00,736 100 MILLION WON 627 00:40:01,971 --> 00:40:04,940 Slow down. Scratch it slowly. 628 00:40:05,007 --> 00:40:07,076 Huh? The last one. 629 00:40:07,142 --> 00:40:08,878 Huh? 630 00:40:11,080 --> 00:40:12,648 LOST 631 00:40:13,582 --> 00:40:14,683 Lost. 632 00:40:18,521 --> 00:40:20,656 -You have two left. -Two left. 633 00:40:21,657 --> 00:40:22,491 Here. 634 00:40:23,359 --> 00:40:25,928 Uncle, a penny is a little too… 635 00:40:25,995 --> 00:40:29,598 You have to hit rock bottom first in order to soar up high. 636 00:40:34,069 --> 00:40:36,338 It's bad luck to get anything for free. 637 00:40:43,579 --> 00:40:44,880 I can feel it. 638 00:40:47,917 --> 00:40:49,018 I can feel it too. 639 00:40:52,254 --> 00:40:54,523 Only 100,000 won? That's not much. 640 00:40:54,590 --> 00:40:56,292 Mine says 100 million won. Nice. 641 00:40:56,358 --> 00:40:58,160 It should be at least 100 million won… 642 00:41:04,967 --> 00:41:07,336 100,000 WON 643 00:41:10,005 --> 00:41:11,840 -100,000 won? -I won! 644 00:41:12,975 --> 00:41:16,545 It's unethical to take it back, my future civil worker nephew. 645 00:41:16,612 --> 00:41:19,315 A percentage of that is mine. 646 00:41:19,381 --> 00:41:20,649 But you gave it to me. 647 00:41:20,716 --> 00:41:22,551 It's for Min-ha's after-school class. 648 00:41:22,618 --> 00:41:24,019 I'm taking classes too. 649 00:41:24,086 --> 00:41:25,421 Are you proud of that? 650 00:41:25,487 --> 00:41:28,824 They cut my pay by half at the photo studio. 651 00:41:28,891 --> 00:41:32,261 And you know how hard my wife has had it because of food prices, don't you? 652 00:41:32,328 --> 00:41:35,831 At least you have a wife to suffer along with you. 653 00:41:35,898 --> 00:41:38,100 I can't even date because I have no money. 654 00:41:38,701 --> 00:41:40,736 It's more like because you don't have a girl. 655 00:41:40,803 --> 00:41:43,005 I do have a girl. A totally pretty one. 656 00:41:45,207 --> 00:41:46,609 Really? 657 00:41:50,112 --> 00:41:50,946 Then… 658 00:41:52,815 --> 00:41:54,183 Good luck. 659 00:41:58,821 --> 00:42:02,291 A girl's not important. My cousin is more important. 660 00:42:03,192 --> 00:42:04,827 Use it for Min-ha's tuition. 661 00:42:27,416 --> 00:42:28,584 Thanks, Uncle. 662 00:42:28,651 --> 00:42:30,653 I should thank you. 663 00:42:44,767 --> 00:42:48,470 Ms. Byun Mi-yeong, you've passed the final round. Congratulations. 664 00:42:48,537 --> 00:42:52,207 Come to work by nine next Monday. 665 00:42:59,715 --> 00:43:00,849 Are you okay? 666 00:43:00,916 --> 00:43:04,286 Hey, lower your shoulders. This hallway doesn't belong to you. 667 00:43:05,154 --> 00:43:06,789 Ugh, the smell of pig. 668 00:43:06,855 --> 00:43:09,324 Don't touch her. She smells. 669 00:43:09,391 --> 00:43:11,060 She stinks. 670 00:43:24,306 --> 00:43:26,709 Why does Kim Yu-ju have to work there? 671 00:43:27,710 --> 00:43:29,912 Of all the companies in Korea? 672 00:43:30,879 --> 00:43:34,416 Of all the companies I applied to! Why there? 673 00:43:41,523 --> 00:43:42,524 Kim Yu-ju! 674 00:43:42,591 --> 00:43:45,694 Were we enemies in a previous life? Why are you working there? 675 00:43:46,662 --> 00:43:49,298 Of all people, why are you working there? 676 00:43:49,364 --> 00:43:51,700 Why? 677 00:44:05,080 --> 00:44:06,081 Why should I? 678 00:44:06,749 --> 00:44:09,418 Why should I worry about this because of her? 679 00:44:10,052 --> 00:44:12,154 I haven't had a chance like this in years. 680 00:44:35,444 --> 00:44:37,546 How come there's nobody to help me? 681 00:44:38,514 --> 00:44:40,249 This is crazy. 682 00:44:47,689 --> 00:44:48,690 HYE-YEONG 683 00:44:54,229 --> 00:44:57,132 -Hye-yeong, what are you doing? -Work. 684 00:44:58,200 --> 00:44:59,234 When do you finish? 685 00:45:00,736 --> 00:45:01,670 Why? 686 00:45:03,272 --> 00:45:04,306 Hye-yeong, 687 00:45:05,174 --> 00:45:07,142 I need to talk to you about something. 688 00:45:07,810 --> 00:45:08,744 Talk. 689 00:45:12,014 --> 00:45:13,549 Not by text. 690 00:45:14,183 --> 00:45:16,018 Can I come to your office? 691 00:45:17,886 --> 00:45:18,921 Darn it. 692 00:45:19,588 --> 00:45:21,290 What is it? 693 00:45:34,670 --> 00:45:35,804 Hye-yeong. 694 00:45:43,078 --> 00:45:44,746 Are you finished? 695 00:45:45,447 --> 00:45:46,381 Yes. 696 00:45:48,016 --> 00:45:49,985 Let me make it clear. 697 00:45:50,052 --> 00:45:51,620 This isn't about me. 698 00:45:51,687 --> 00:45:54,690 It's about one of my friends from judo. 699 00:45:55,557 --> 00:45:57,459 So to sum it up, 700 00:45:57,526 --> 00:45:59,461 after years of trying, 701 00:45:59,528 --> 00:46:01,496 that girl finally got her dream job at Gabi, 702 00:46:01,563 --> 00:46:04,466 one of the top five entertainment companies, 703 00:46:04,533 --> 00:46:07,469 but someone who bullied her works there? 704 00:46:08,036 --> 00:46:10,606 And so she's not sure if she should work there? 705 00:46:11,306 --> 00:46:12,441 Is that it? 706 00:46:14,176 --> 00:46:16,178 How bad was the bullying? 707 00:46:17,880 --> 00:46:18,981 Well… 708 00:46:20,482 --> 00:46:22,451 She teased her a lot for being fat 709 00:46:23,719 --> 00:46:25,520 and ostracized her. 710 00:46:26,955 --> 00:46:28,757 Did she ever use violence on her? 711 00:46:30,025 --> 00:46:30,859 No. 712 00:46:30,926 --> 00:46:33,061 Did she take money from her? Make her do things? 713 00:46:33,128 --> 00:46:35,230 Threaten to kill her if she didn't do them? 714 00:46:35,297 --> 00:46:37,366 No, never. It wasn't that bad. 715 00:46:38,700 --> 00:46:42,037 So it could be slander. 716 00:46:42,104 --> 00:46:44,339 Slander by continuous bullying and teasing. 717 00:46:45,073 --> 00:46:48,076 Hye-yeong, she's not trying to take her to court. 718 00:46:48,744 --> 00:46:53,949 She totally wants to, but she doesn't want to involve the legal system now. 719 00:46:57,085 --> 00:47:00,322 But can you be legally punished 720 00:47:01,189 --> 00:47:04,126 for calling someone a pig or bullying? 721 00:47:04,726 --> 00:47:05,594 What do you think? 722 00:47:07,729 --> 00:47:08,997 I don't think you can be. 723 00:47:11,166 --> 00:47:12,401 You know well. 724 00:47:16,872 --> 00:47:21,043 -Why are you looking at me like that? -I'm curious about how your brain works. 725 00:47:22,210 --> 00:47:24,346 How can you even be bothered with that? 726 00:47:25,247 --> 00:47:27,549 How many resumes have you sent in the last three years? 727 00:47:27,616 --> 00:47:28,817 A hundred? A thousand? 728 00:47:28,884 --> 00:47:31,086 How many of them got you hired? 729 00:47:31,153 --> 00:47:34,256 Was there anyone other than Gabi? If there was, and I'll leave you alone. 730 00:47:35,090 --> 00:47:37,359 -Hye-yeong. -Don't lie and answer me. 731 00:47:37,426 --> 00:47:40,362 Anyone can tell that girl is you. Yes or no? 732 00:47:43,365 --> 00:47:44,466 No. 733 00:47:45,467 --> 00:47:46,335 And? 734 00:47:48,136 --> 00:47:49,504 Don't make it sound so simple. 735 00:47:49,571 --> 00:47:52,240 How else can I describe this ultra-simple situation? 736 00:47:53,175 --> 00:47:54,576 Are you in grade school? 737 00:47:55,344 --> 00:47:57,980 Even kids can't control other kids. 738 00:47:58,046 --> 00:47:59,214 That's life. 739 00:47:59,815 --> 00:48:02,217 But you're wondering if you should take the job 740 00:48:02,284 --> 00:48:05,754 that took you three long years to get because someone you hate works there? 741 00:48:06,355 --> 00:48:08,056 Do you even have a brain? 742 00:48:09,925 --> 00:48:11,259 It's not like that. 743 00:48:11,326 --> 00:48:13,729 It's not as simple as that. 744 00:48:14,730 --> 00:48:16,098 You have no idea. 745 00:48:18,567 --> 00:48:20,902 Do you know what I was thinking when I called you? 746 00:48:20,969 --> 00:48:24,072 What were you thinking? You don't ever want to work? 747 00:48:24,139 --> 00:48:27,142 I didn't say that. It's not like that. 748 00:48:27,843 --> 00:48:30,212 Haven't you considered the psychological pain, 749 00:48:30,278 --> 00:48:35,717 stress and frustration I'd feel whenever I see her if I worked there? 750 00:48:36,485 --> 00:48:39,021 People work because they want to be happy. 751 00:48:39,087 --> 00:48:41,390 I want to be a happy working person. 752 00:48:41,456 --> 00:48:44,226 Happy working person? Unbelievable. 753 00:48:44,292 --> 00:48:46,661 You think life is some kind of fairy tale? 754 00:48:46,728 --> 00:48:49,865 How long are you going to live in a dream? What about Mom and Dad? 755 00:48:50,432 --> 00:48:53,235 Don't you feel sorry for them? They supported you all their lives. 756 00:48:53,301 --> 00:48:56,204 Since when did you care so much about our parents? 757 00:48:56,271 --> 00:48:57,372 Be quiet. 758 00:48:57,873 --> 00:49:01,143 Take that job, no matter what. Tough it out. 759 00:49:01,843 --> 00:49:04,880 What? Frustration? Stress? 760 00:49:04,946 --> 00:49:09,384 Everyone who works a day job feels that way every single day. 761 00:49:09,451 --> 00:49:12,521 Don't you think I ever felt that way? What about Mom and Dad? 762 00:49:20,095 --> 00:49:22,864 Mom, Mi-yeong finally got a job. 763 00:49:22,931 --> 00:49:24,232 She just got the call now. 764 00:49:24,299 --> 00:49:26,535 -Hye-yeong… -Of course she's happy. 765 00:49:26,601 --> 00:49:28,203 She's so happy she's dying. 766 00:49:29,271 --> 00:49:32,574 -Let's throw a party for her tonight. -Hye-yeong, stop. Don't do that. 767 00:49:35,043 --> 00:49:37,145 Honey! 768 00:49:38,113 --> 00:49:39,648 What is it? 769 00:49:39,714 --> 00:49:42,250 Honey, Mi-yeong got a job. 770 00:49:43,018 --> 00:49:44,719 Mi-yeong's finally got a job. 771 00:49:44,786 --> 00:49:47,422 -What? She did? -Yes. 772 00:49:47,489 --> 00:49:49,391 When? When did they call? 773 00:49:49,458 --> 00:49:50,625 Just now. 774 00:49:50,692 --> 00:49:55,030 It's at Gabi, it's some… It's a pretty big company. 775 00:49:55,097 --> 00:50:01,436 Mi-yeong finally did it, right? Where is Mi-yeong right now? 776 00:50:01,503 --> 00:50:03,905 She's with Hye-yeong. She'll be home for dinner. 777 00:50:03,972 --> 00:50:06,174 We should throw a party. I'm going to the market. 778 00:50:06,241 --> 00:50:07,576 Want me to come with you? 779 00:50:07,642 --> 00:50:09,878 The stuff will be too heavy for you to carry home. 780 00:50:09,945 --> 00:50:11,813 -I'm coming with you. -I'd love that. 781 00:50:12,314 --> 00:50:15,617 But I'm not going to be frugal. I feel like a millionaire. 782 00:50:15,684 --> 00:50:18,720 Sure. Go ahead. You can be a millionaire today. 783 00:50:18,787 --> 00:50:21,623 -When would you do that if not now? -Wow! 784 00:50:25,293 --> 00:50:27,295 That looks good. 785 00:50:28,597 --> 00:50:29,798 I want some. 786 00:50:29,865 --> 00:50:31,433 -Is this cod? -Yes, it is. 787 00:50:31,500 --> 00:50:32,834 This is nice. 788 00:50:32,901 --> 00:50:35,170 There should be lots of scales. No. 789 00:50:35,237 --> 00:50:36,138 Come here. 790 00:50:36,204 --> 00:50:38,773 This one is fresh. 791 00:50:38,840 --> 00:50:40,275 We'll take this. 792 00:50:49,518 --> 00:50:50,352 What? Why? 793 00:50:54,890 --> 00:50:57,459 -Thank you. -Thank you. 794 00:50:57,526 --> 00:50:58,793 -Goodbye. -Bye. 795 00:50:59,461 --> 00:51:02,063 Gosh, we bought so much. 796 00:51:02,664 --> 00:51:05,233 Isn't that heavy? Want me to carry one more? 797 00:51:05,300 --> 00:51:08,703 They aren't heavy at all. I feel like I'm walking on air. 798 00:51:53,215 --> 00:51:55,650 Are you still like that? 799 00:51:55,717 --> 00:51:56,885 Huh? 800 00:51:57,752 --> 00:52:00,055 No, I'm not. 801 00:52:00,689 --> 00:52:03,658 I thought I saw a new shop. 802 00:52:07,596 --> 00:52:09,698 I really don't anymore. 803 00:52:10,632 --> 00:52:11,766 Honest. 804 00:52:12,567 --> 00:52:14,336 That was so long ago. 805 00:52:17,606 --> 00:52:19,474 Okay. Let's go. 806 00:52:19,541 --> 00:52:21,776 Right. We'll be late. 807 00:52:26,414 --> 00:52:27,849 "So many years…" 808 00:52:32,787 --> 00:52:34,656 I'm ready. I'll try that again. 809 00:52:34,723 --> 00:52:36,591 Sure. Take it easy. 810 00:52:36,658 --> 00:52:38,460 Don't get too nervous. 811 00:52:41,463 --> 00:52:44,766 "Dad, you haven't called for so many years." 812 00:52:45,533 --> 00:52:46,635 "And what?" 813 00:52:48,203 --> 00:52:51,039 "Dad, how much did you love my mom?" 814 00:52:52,073 --> 00:52:53,208 "I loved her a lot." 815 00:52:54,175 --> 00:52:55,877 "Then why did you let her go?" 816 00:52:58,079 --> 00:52:59,881 "Why did you let me go?" 817 00:53:00,715 --> 00:53:02,050 "I know." 818 00:53:03,451 --> 00:53:05,620 "I'm the one who said I was leaving." 819 00:53:06,788 --> 00:53:08,757 "But you didn't hate us?" 820 00:53:13,128 --> 00:53:15,830 "No, it's nothing. Nothing's happened." 821 00:53:16,564 --> 00:53:18,833 "I said, nothing's happened!" 822 00:53:32,947 --> 00:53:34,549 What are we going to do? 823 00:53:34,616 --> 00:53:36,818 I don't think he gets the script one bit. 824 00:53:37,652 --> 00:53:39,287 -Jung-hui. -Yes? 825 00:53:39,354 --> 00:53:41,156 Have you ever felt this before? 826 00:53:42,257 --> 00:53:45,994 The father you always thought was mighty and strong suddenly seems old and small, 827 00:53:46,494 --> 00:53:48,963 and you get angry because you feel sad. 828 00:53:51,299 --> 00:53:52,967 Should I try that in a sad tone? 829 00:53:53,034 --> 00:53:55,970 No, we're not asking you to sound sad. 830 00:53:56,871 --> 00:54:00,008 Your manager said you're close with your father. 831 00:54:00,075 --> 00:54:03,178 You don't talk to him often? 832 00:54:05,413 --> 00:54:06,514 Well… 833 00:54:06,581 --> 00:54:10,285 When you get to that age, don't you go drinking with your father sometimes? 834 00:54:12,187 --> 00:54:13,254 Right. I do. 835 00:54:14,422 --> 00:54:18,159 When you hear the word "Father", what do you feel? 836 00:54:30,739 --> 00:54:32,540 Someone who gave birth to me? 837 00:54:32,607 --> 00:54:34,175 That he did. Your father did. 838 00:54:35,210 --> 00:54:38,913 Let's stop here for now. Thank you. 839 00:54:39,581 --> 00:54:41,683 Thank you. We'll call your manager and-- 840 00:54:41,750 --> 00:54:44,819 If you tell me exactly what's wrong, I will fix it immediately. 841 00:54:45,754 --> 00:54:46,755 Jung-hui, 842 00:54:47,489 --> 00:54:50,091 have you ever cooked instant food exactly according to the recipe 843 00:54:50,158 --> 00:54:51,760 yet it came out flavorless? 844 00:54:51,826 --> 00:54:53,828 You followed the recipe. That you did. 845 00:54:53,895 --> 00:54:56,097 But it's flavorless. You don't want to eat it. 846 00:54:57,665 --> 00:54:59,801 That's how your acting was right now. 847 00:55:00,502 --> 00:55:04,839 Acting isn't just about following a recipe. 848 00:55:18,553 --> 00:55:19,921 MR. RYU GYUN-SANG 849 00:55:24,058 --> 00:55:25,460 Hello, Mr. Ryu. 850 00:55:25,527 --> 00:55:28,930 Well, I don't think we can work together. 851 00:55:28,997 --> 00:55:30,465 Can you tell Jung-hui? 852 00:55:30,532 --> 00:55:34,169 Mr. Ryu? We worked really hard on this. 853 00:55:34,235 --> 00:55:35,737 If you can reconsider… 854 00:55:35,804 --> 00:55:38,907 What's the use of working hard? How can he be so terrible at acting? 855 00:55:39,541 --> 00:55:41,876 It's like he's never talked to his dad before. 856 00:55:42,610 --> 00:55:44,879 This will only worsen his reputation as an actor, 857 00:55:44,946 --> 00:55:46,815 which will be really bad for him. 858 00:55:46,881 --> 00:55:49,384 Jung-hui just can't do this miniseries. I'm sorry. 859 00:55:49,451 --> 00:55:52,687 Mr. Ryu? Mr. Ryu… 860 00:55:53,621 --> 00:55:54,489 Pull over. 861 00:55:56,825 --> 00:55:58,059 I said pull over! 862 00:56:16,845 --> 00:56:19,647 It's like he's never talked to his father before. 863 00:56:20,348 --> 00:56:22,984 Jung-hui just can't do this miniseries. 864 00:56:24,586 --> 00:56:27,889 My opinion as a psychiatrist is that you'll never be able to do it. 865 00:56:28,890 --> 00:56:30,658 You're sick. 866 00:56:30,725 --> 00:56:34,562 You're an egocentric jerk who can't commit or feel anything. 867 00:56:49,744 --> 00:56:51,012 Uncle, it's me. 868 00:56:53,381 --> 00:56:54,749 Do you remember 869 00:56:55,416 --> 00:56:58,953 asking me if I wanted a photo you found? 870 00:56:59,020 --> 00:57:00,321 Do you still have it? 871 00:57:00,889 --> 00:57:02,957 A photo? What photo? 872 00:57:07,996 --> 00:57:09,831 The photo of my dad. 873 00:57:12,967 --> 00:57:16,170 You lack so many things, 874 00:57:16,804 --> 00:57:19,941 but you lack taste, most of all. 875 00:57:21,009 --> 00:57:23,011 Look at these. You think they go together? 876 00:57:23,578 --> 00:57:26,581 It's okay. They're just dish scrubbies. 877 00:57:26,648 --> 00:57:29,417 But it's better if they're pretty. 878 00:57:29,484 --> 00:57:33,454 If you put more care into what you do, you can accomplish anything. 879 00:57:34,055 --> 00:57:36,624 So try to put more care into it. 880 00:57:37,926 --> 00:57:41,062 Party to celebrate Mi-yeong's new job. Tonight at seven. 881 00:57:41,129 --> 00:57:44,198 Oh my, I think Mi-yeong got a job, Mother. 882 00:57:44,265 --> 00:57:45,633 Yeong-sil sent me a text. 883 00:57:45,700 --> 00:57:47,335 -Really? -Honey! 884 00:57:47,402 --> 00:57:50,004 Gosh, that's great news. 885 00:57:51,039 --> 00:57:52,707 -Mi-yeong got a job? -Yes. 886 00:57:52,774 --> 00:57:55,343 Wow, Yeong-sil must be so relieved. 887 00:57:55,410 --> 00:57:58,212 That's why you should always have hope. 888 00:57:58,279 --> 00:58:00,348 -Right, Mom? -Of course. 889 00:58:00,415 --> 00:58:03,017 She's throwing a party for her tonight but… 890 00:58:03,751 --> 00:58:04,786 She's charging us. 891 00:58:05,286 --> 00:58:06,754 Is it 10,000 won per person? 892 00:58:07,255 --> 00:58:09,657 She should do it for free on a day like this. 893 00:58:09,724 --> 00:58:14,963 Geez, I love everything about her, but that's her only flaw. 894 00:58:15,029 --> 00:58:16,197 She's too stingy. 895 00:58:16,264 --> 00:58:17,765 -But what's on the menu? -Menu? 896 00:58:18,566 --> 00:58:20,435 Beef ribs, glass noodles, and so on. 897 00:58:20,501 --> 00:58:22,203 Beef ribs, glass noodles. 898 00:58:28,476 --> 00:58:31,045 We can't go. Let's have kimchi stew at home. 899 00:58:31,879 --> 00:58:35,350 I'll text Yeong-sil we can't go and congratulate Mi-yeong. 900 00:58:35,416 --> 00:58:37,785 Hey, it's a special occasion, 901 00:58:37,852 --> 00:58:41,022 so she'll let it pass. 902 00:58:41,089 --> 00:58:44,058 There's a big difference between her not charging us 903 00:58:44,125 --> 00:58:47,695 and us being shameless and not paying, Mother. 904 00:59:05,279 --> 00:59:08,116 One, two, three, four, five… 905 00:59:08,182 --> 00:59:10,685 Oh, five… 906 00:59:22,163 --> 00:59:24,165 What? Where did you get that? 907 00:59:24,966 --> 00:59:26,401 It's 40,000 won. 908 00:59:26,467 --> 00:59:27,835 Where did you get this? 909 00:59:28,569 --> 00:59:30,872 Just take it. I didn't steal it. 910 00:59:30,938 --> 00:59:34,942 Right. Who cares about that? 911 00:59:35,009 --> 00:59:39,347 We can attend the party now. Get up. 912 00:59:39,414 --> 00:59:41,549 -I'm home. -Min-ha's home. 913 00:59:41,616 --> 00:59:43,651 -Mom, let's hurry up. -Okay. 914 00:59:49,590 --> 00:59:50,692 Hye-yeong. 915 00:59:51,759 --> 00:59:54,028 People always praised you growing up, 916 00:59:54,095 --> 00:59:56,698 so you'll never understand how people like me feel. 917 00:59:56,764 --> 00:59:58,700 I'm not as strong as you. 918 00:59:59,333 --> 01:00:01,035 I'm sorry for disappointing you. 919 01:00:01,536 --> 01:00:03,104 Please tell Dad and Mom for me. 920 01:00:03,171 --> 01:00:04,672 I can't work there. 921 01:00:06,274 --> 01:00:08,009 Why are you standing there? Come. 922 01:00:08,076 --> 01:00:09,010 Huh? 923 01:00:09,610 --> 01:00:10,545 Okay. 924 01:00:13,181 --> 01:00:14,916 -Hurry up. -Hello. 925 01:00:14,982 --> 01:00:16,451 Welcome, Mother. 926 01:00:16,517 --> 01:00:20,021 Yeong-sil, congratulations. 927 01:00:20,088 --> 01:00:22,256 Thanks, Mom. 928 01:00:22,323 --> 01:00:24,392 -Congratulations, Yeong-sil. -Hello. 929 01:00:24,459 --> 01:00:25,860 Congratulations, Yeong-sil. 930 01:00:25,927 --> 01:00:27,161 Thanks. 931 01:00:27,228 --> 01:00:29,597 -Congratulations, Aunt. -Thanks. 932 01:00:29,664 --> 01:00:31,632 -Why is it 5,000 won? -Teenager discount. 933 01:00:32,633 --> 01:00:33,634 Sure. 934 01:00:35,837 --> 01:00:37,805 -We're home. -Hi. 935 01:00:38,673 --> 01:00:41,275 Oh, you're home. 936 01:00:41,342 --> 01:00:43,678 Oh, my baby. 937 01:00:43,745 --> 01:00:45,713 I'm proud of you. Good job. 938 01:00:46,914 --> 01:00:47,749 Mi-yeong. 939 01:00:48,850 --> 01:00:50,451 I'm proud of you, my girl. 940 01:00:51,486 --> 01:00:52,353 Congratulations. 941 01:00:52,854 --> 01:00:56,691 I'm so happy because of you. 942 01:00:56,758 --> 01:00:58,259 Good job, little sister. 943 01:00:58,760 --> 01:01:00,528 I'm pretty impressed. 944 01:01:00,595 --> 01:01:03,498 -Congratulations, Mi-yeong. -Congratulations. 945 01:01:04,799 --> 01:01:05,833 Cheers! 946 01:01:05,900 --> 01:01:07,935 Cheers! 947 01:01:08,002 --> 01:01:09,303 Congratulations. 948 01:01:09,370 --> 01:01:12,673 -Congratulations. -Congratulations, Mi-yeong. 949 01:01:12,740 --> 01:01:15,243 I made loads of food. 950 01:01:15,309 --> 01:01:17,779 Take your time and enjoy it. 951 01:01:17,845 --> 01:01:21,816 We made your favorite, steamed cockles. Chew carefully and enjoy them. 952 01:01:21,883 --> 01:01:25,787 You have to eat the meaty parts first. 953 01:01:27,655 --> 01:01:29,390 Min-ha, eat up. Bo-mi, you too. 954 01:01:29,457 --> 01:01:31,926 When did you cook all this food, Yeong-sil? 955 01:01:33,060 --> 01:01:35,396 Mi-yeong, your favorite, oyster pancakes. 956 01:01:36,364 --> 01:01:40,101 Don't worry about your diet today and eat up. 957 01:01:40,168 --> 01:01:41,502 Gosh. 958 01:01:41,569 --> 01:01:44,705 A person's status can change overnight. 959 01:01:47,275 --> 01:01:50,044 I haven't seen you for a while, Min-ha. 960 01:01:50,111 --> 01:01:52,880 How's school? Is your studying going well? 961 01:01:52,947 --> 01:01:54,148 No. 962 01:01:54,215 --> 01:01:57,118 For grades, I'm the U-N-O, so it's okay, 963 01:01:57,185 --> 01:01:59,887 but these days, the K-F-Es have been bugging me, 964 01:01:59,954 --> 01:02:03,124 and my teacher's been G-O-M-C for my grades. It's just too much. 965 01:02:03,191 --> 01:02:05,359 I want to T-I-E-C-W, but I can't. 966 01:02:05,426 --> 01:02:07,862 What's he saying? 967 01:02:08,763 --> 01:02:13,734 Oh, he's the undisputed number one when it comes to grades, 968 01:02:13,801 --> 01:02:17,605 but kids flunking English have been bugging him these days, 969 01:02:17,672 --> 01:02:21,776 and he's tired of his teacher getting on his case for his grades. 970 01:02:21,843 --> 01:02:24,445 He wants to take it easy in this complicated world, 971 01:02:24,512 --> 01:02:26,113 but it's not going his way. 972 01:02:28,082 --> 01:02:29,750 You understood all that? 973 01:02:31,118 --> 01:02:33,855 {\an8}He's amazing at W-T-B-I and W-T-N. 974 01:02:33,921 --> 01:02:36,891 {\an8}Man… You're our M-F-P in this family. 975 01:02:38,893 --> 01:02:41,262 Hey, what was that? 976 01:02:41,329 --> 01:02:45,199 Min-ha is our most favorite person here. 977 01:02:45,266 --> 01:02:48,202 Min-ha, you're my M-F-P. 978 01:02:48,269 --> 01:02:50,504 Huh? Most what? 979 01:02:50,571 --> 01:02:53,474 Most favorite person. 980 01:02:54,642 --> 01:02:57,044 It means he's the best. M-F-P. 981 01:02:57,111 --> 01:02:58,579 Oh, right. 982 01:02:58,646 --> 01:03:02,650 Han-soo is my M-F-P. 983 01:03:04,085 --> 01:03:07,622 No one else is a better son-in-law than him. 984 01:03:07,688 --> 01:03:11,626 My son-in-law, you're my M-F-P. 985 01:03:11,692 --> 01:03:13,628 Mother, thank you. 986 01:03:13,694 --> 01:03:17,064 You're my M-F-P too. 987 01:03:27,808 --> 01:03:29,277 Goodbye. 988 01:03:38,686 --> 01:03:40,421 -Did you find it? -Yes. 989 01:03:43,357 --> 01:03:44,225 It's this one. 990 01:03:50,031 --> 01:03:51,432 You've never asked before, 991 01:03:52,366 --> 01:03:54,902 so why did you get curious about your father? 992 01:03:55,569 --> 01:03:59,707 This man I've never met before is getting in his son's way. 993 01:04:00,341 --> 01:04:01,909 Which one of these three is he? 994 01:04:02,476 --> 01:04:04,946 The one on the right. His name is there too. 995 01:04:08,049 --> 01:04:09,116 Byun… 996 01:04:10,251 --> 01:04:15,356 I hate that you're so happy 997 01:04:16,090 --> 01:04:18,359 Can't we work it out? 998 01:04:18,426 --> 01:04:19,560 -You can't! -You can't. 999 01:04:19,627 --> 01:04:21,262 You can't! No! 1000 01:04:21,329 --> 01:04:22,296 You can't. Next. 1001 01:04:22,363 --> 01:04:25,299 Why? The next part is the highlight. 1002 01:04:25,366 --> 01:04:27,234 Mom, give me one more chance, please? 1003 01:04:27,301 --> 01:04:30,037 We were pretty easy on you. 1004 01:04:30,104 --> 01:04:31,505 Next. 1005 01:04:33,107 --> 01:04:34,942 The prize money is in my hand. 1006 01:04:35,009 --> 01:04:36,277 Who's next? 1007 01:04:36,344 --> 01:04:38,446 There's no one left. We've all done it already. 1008 01:04:38,512 --> 01:04:39,714 Please let me try again. 1009 01:04:39,780 --> 01:04:44,185 -Did everyone already have a turn? -Mother, that's our money. 1010 01:04:44,251 --> 01:04:46,754 I know. I feel really upset. 1011 01:04:46,821 --> 01:04:48,856 Dad hasn't sung yet. Neither has Mom. 1012 01:04:48,923 --> 01:04:51,092 I'm the host. 1013 01:04:51,158 --> 01:04:52,660 Han-soo, you do it, then. 1014 01:04:52,727 --> 01:04:55,396 Me? It's okay. 1015 01:04:55,463 --> 01:04:58,065 Why? Everyone's done it, so you should too. 1016 01:04:58,132 --> 01:05:01,469 Right. Sing a song for us on a day like this. 1017 01:05:01,535 --> 01:05:03,371 Hurry. Hurry up. 1018 01:05:03,437 --> 01:05:05,272 I'll be generous with you. 1019 01:05:05,339 --> 01:05:08,542 So this is how it is? The prize money was Dad's from the start. 1020 01:05:08,609 --> 01:05:11,045 It looks like the host… 1021 01:05:11,112 --> 01:05:13,114 What is it? She played us. 1022 01:05:13,981 --> 01:05:16,484 -She played us. She did. -All right. 1023 01:05:16,550 --> 01:05:19,153 Han-soo. Come on, baby, come on. 1024 01:05:22,156 --> 01:05:24,892 Dad, don't sing "Dad's Youth." 1025 01:05:24,959 --> 01:05:28,496 Of course not. He sings that too well. No. Not that one. 1026 01:05:32,633 --> 01:05:36,370 Every parent in this world 1027 01:05:36,437 --> 01:05:39,440 Wants the same thing 1028 01:05:40,007 --> 01:05:43,344 For their sons and daughters to do well 1029 01:05:43,411 --> 01:05:46,347 For them to be happy 1030 01:05:47,181 --> 01:05:50,985 I wish that from my heart 1031 01:05:51,052 --> 01:05:54,622 And I'm Byun Han-soo 1032 01:05:54,688 --> 01:06:00,061 -Byun Han-soo! Byun Han-soo! -Byun Han-soo! Byun Han-soo! 1033 01:06:00,127 --> 01:06:01,228 "Byun…" 1034 01:06:04,532 --> 01:06:05,699 BYUN HAN-SOO 1035 01:06:05,766 --> 01:06:07,301 "Byun Han-soo"? 1036 01:06:31,625 --> 01:06:33,194 What does he look like? 1037 01:06:33,260 --> 01:06:36,897 Did he really visit you in your dream and tell you he wanted a hamburger? 1038 01:06:36,964 --> 01:06:38,232 Hello! 1039 01:06:38,299 --> 01:06:40,901 I am Byun Mi-yeong, and it's my first day. 1040 01:06:40,968 --> 01:06:42,536 Huh? What are you doing here? 1041 01:06:42,603 --> 01:06:43,471 Hey! 1042 01:06:43,537 --> 01:06:47,675 You've been setting new records for the lowest rating every episode! 1043 01:06:47,741 --> 01:06:50,044 -Do you remember now? -You've gone insane. 1044 01:06:50,111 --> 01:06:52,880 Why do I have to remember dumping a loser like you? 1045 01:06:52,947 --> 01:06:54,949 -Hey! -Who is it? A heart? 1046 01:06:55,015 --> 01:06:57,351 I'm not renewing the lease with you. I'm not. 1047 01:06:57,418 --> 01:06:59,220 Why won't you renew the lease? 1048 01:06:59,286 --> 01:07:00,855 I must be crazy. 77289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.