Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,148 --> 00:00:32,815
Can White Eyes
give us any reason
2
00:00:32,942 --> 00:00:35,651
why he shouldn't pay
the penalty for my son's death?
3
00:00:36,946 --> 00:00:38,821
I did not kill your son.
4
00:00:38,948 --> 00:00:41,115
Ah, I've heard that talk before.
5
00:00:44,114 --> 00:00:45,323
It's time now.
6
00:01:09,269 --> 00:01:11,478
A Warner
Bros. television production.
7
00:01:44,020 --> 00:01:45,644
I'll see ya.
8
00:01:47,946 --> 00:01:49,572
I'll see that, too.
9
00:01:51,836 --> 00:01:53,711
Well, gentlemen,
I'd say there were days
10
00:01:53,837 --> 00:01:55,630
when a straight flush
could be beaten.
11
00:01:55,722 --> 00:01:57,598
But I'd say
this isn't one of them.
12
00:01:59,136 --> 00:02:00,760
Your deal, Mr. Lawson.
13
00:02:33,675 --> 00:02:35,718
- What's this?
- You know what it is.
14
00:02:35,839 --> 00:02:39,591
It's flour.
It's full of maggots as usual.
15
00:02:39,714 --> 00:02:42,549
- It must have been a mistake.
- It is no mistake.
16
00:02:42,675 --> 00:02:45,218
It's the flour that we
usually get on the reservation.
17
00:02:45,418 --> 00:02:47,168
The government
pays you for good flour.
18
00:02:47,294 --> 00:02:48,586
'And you give us this!'
19
00:02:49,672 --> 00:02:51,715
I'll get you a good sack.
20
00:02:51,883 --> 00:02:54,217
And what about the cattle
that you send my people?
21
00:02:54,376 --> 00:02:56,417
'Where do you hide
the good cattle?'
22
00:02:56,585 --> 00:02:58,544
Now don't get
riled up, Pale Moon.
23
00:02:58,671 --> 00:03:00,546
When the
Indian commission comes here
24
00:03:00,667 --> 00:03:02,000
they will know of these things.
25
00:03:02,126 --> 00:03:04,043
And they'll also know
of other things.
26
00:03:04,169 --> 00:03:06,253
You're breakin' up
a poker game. Come back later.
27
00:03:06,420 --> 00:03:07,962
It is already later.
28
00:03:08,089 --> 00:03:10,631
My people are tired
of being cheated.
29
00:03:10,755 --> 00:03:12,881
Even my brother
who buys whisky..
30
00:03:13,007 --> 00:03:15,801
He pays five times more
than you charge the white man.
31
00:03:15,925 --> 00:03:18,634
Now, wait a minute, I always
deal fair with Swift Wolf.
32
00:03:18,760 --> 00:03:21,095
Indians shouldn't be drinking
whisky in the first place.
33
00:03:21,218 --> 00:03:22,760
No one should.
34
00:03:22,886 --> 00:03:25,096
My people are at the end
of their patience.
35
00:03:25,228 --> 00:03:27,562
Your government
promised us fair treatment.
36
00:03:27,688 --> 00:03:29,898
And you give us
this flour that walks!
37
00:03:31,931 --> 00:03:35,808
Uh, this is a business matter
between me and the chief.
38
00:03:35,932 --> 00:03:37,224
I'll talk to him.
39
00:03:37,350 --> 00:03:39,601
My father's bones tire
waiting for you to talk.
40
00:03:39,725 --> 00:03:41,101
You will talk to me!
41
00:03:41,226 --> 00:03:43,769
I don't do business
with women, you know that.
42
00:03:43,937 --> 00:03:45,813
You tell the chief
I'll be over there.
43
00:03:45,938 --> 00:03:47,021
Right soon.
44
00:03:52,105 --> 00:03:53,438
You forgot somethin'.
45
00:03:55,272 --> 00:03:58,148
Keep it. The maggots
are much more at home here.
46
00:04:00,692 --> 00:04:02,609
Alright, gentlemen,
I, uh, suggest
47
00:04:02,735 --> 00:04:06,028
we call it a night before that
flour walks off with your cards.
48
00:04:06,150 --> 00:04:07,920
Very funny. You always
quit when you're ahead?
49
00:04:07,944 --> 00:04:09,945
Oh, not generally,
but it's an idea.
50
00:04:10,112 --> 00:04:13,238
Besides, I, uh, I'm
a little late for an engagement.
51
00:04:13,364 --> 00:04:14,572
Exactly 12 hours late.
52
00:04:14,696 --> 00:04:16,780
Alright, count your chips.
53
00:04:16,948 --> 00:04:19,616
Oh, I already have,
you owe me 1500 even.
54
00:04:23,408 --> 00:04:26,243
A pleasure to do business
with you gentlemen.
55
00:04:40,652 --> 00:04:42,862
'You can knock
all day, Beau Maverick.'
56
00:04:42,988 --> 00:04:44,821
'you'll get nothing
but bruised knuckles.'
57
00:04:50,778 --> 00:04:52,903
Kitty, I-I know
I'm a little late.
58
00:04:53,029 --> 00:04:55,740
You started being late
at 9 o'clock last night.
59
00:04:55,862 --> 00:04:58,988
Well, at 9 o'clock last night,
a-a man was holding a full house
60
00:04:59,114 --> 00:05:00,406
against my two pair.
61
00:05:00,529 --> 00:05:02,822
I don't know what that means,
and I don't care.
62
00:05:02,990 --> 00:05:05,825
Oh, it means I was
unavoidably detained.
63
00:05:05,948 --> 00:05:08,449
I know what that means,
I still don't care.
64
00:05:08,575 --> 00:05:10,131
Kitty, you shouldn't
be fretting yourself.
65
00:05:10,155 --> 00:05:11,780
Especially on
a lovely morning like this.
66
00:05:11,906 --> 00:05:13,198
I'll tell you what.
67
00:05:13,324 --> 00:05:15,575
I'll hire a rig
and we'll take a drive.
68
00:05:15,700 --> 00:05:18,785
You take a drive
and just keep on driving.
69
00:05:18,911 --> 00:05:21,329
Kitty, what a thing
to say to a man.
70
00:05:21,483 --> 00:05:24,442
Especially one who's brought you
a sack of lemon drops.
71
00:05:24,564 --> 00:05:25,773
Fresh from St. Louis.
72
00:05:25,899 --> 00:05:28,692
You brought me
other things, too.
73
00:05:28,818 --> 00:05:30,777
And you're
getting them all back!
74
00:05:37,702 --> 00:05:39,327
You're getting everything back!
75
00:05:59,231 --> 00:06:02,440
Good morning. I've, uh, been
waiting for you, Miss Pale Moon.
76
00:06:02,523 --> 00:06:04,566
- Princess Pale Moon, please.
- Excuse me.
77
00:06:06,468 --> 00:06:09,845
Princess, I wonder whether you'd
accept these few small gifts.
78
00:06:09,963 --> 00:06:12,214
Why do you want
to give them to me?
79
00:06:12,340 --> 00:06:15,008
Well, I thought those men in
the sutler store insulted you.
80
00:06:15,069 --> 00:06:17,487
And I'd like to make up for it.
81
00:06:17,613 --> 00:06:19,947
And I'd like to thank you
for helping me, Mr..?
82
00:06:20,136 --> 00:06:22,596
Maverick.
Beau Maverick, Your Highness.
83
00:06:24,181 --> 00:06:26,599
I will accept your gifts,
Mr. Maverick.
84
00:06:29,638 --> 00:06:32,806
But I will still speak
to the commissioner.
85
00:06:38,350 --> 00:06:39,350
Beau.
86
00:06:41,588 --> 00:06:43,422
I'm afraid I was a bit hasty.
87
00:06:43,590 --> 00:06:47,926
I'm afraid I was too.
I... just gave everything away.
88
00:06:48,127 --> 00:06:50,461
I don't blame you one bit.
If I were you
89
00:06:50,544 --> 00:06:53,504
I wouldn't even ask if I were
free tonight, around 8:00.
90
00:06:53,630 --> 00:06:56,631
You're not me.
So are you free?
91
00:06:56,757 --> 00:06:58,800
You could come by and find out.
92
00:07:06,296 --> 00:07:09,715
We better get those
Indians off our back.
93
00:07:09,800 --> 00:07:11,424
I'm gonna stir up
a little trouble.
94
00:07:11,551 --> 00:07:14,302
It looks like Pale Moon's
already taken care of that.
95
00:07:14,428 --> 00:07:16,346
She's gonna bring that
commission down on us.
96
00:07:16,505 --> 00:07:17,964
There won't be
any investigation.
97
00:07:18,090 --> 00:07:20,799
All we gotta do is get
the Indians on the warpath
98
00:07:20,919 --> 00:07:23,045
and the commission
will be too busy.
99
00:07:23,171 --> 00:07:25,506
And you're figurin' on
declaring war on the Indians?
100
00:07:25,598 --> 00:07:27,849
I'm figurin' on this.
101
00:07:27,975 --> 00:07:30,893
What if her brother, Swift Wolf,
gets himself killed..
102
00:07:31,043 --> 00:07:34,003
And the evidence
points to a white man?
103
00:07:34,129 --> 00:07:36,380
Don't look at me.
104
00:07:36,505 --> 00:07:38,464
It wasn't you I had in mind.
105
00:07:40,454 --> 00:07:42,495
You know you always were
a poor poker loser, Lawson.
106
00:07:55,582 --> 00:07:57,665
Give Swift Wolf another.
107
00:08:02,209 --> 00:08:04,210
I have no more money.
108
00:08:04,337 --> 00:08:08,005
Your credit's good here.
Forget it, drink hearty.
109
00:08:19,217 --> 00:08:21,593
Wanna sit down and give me
back some of that 1500?
110
00:08:21,749 --> 00:08:23,166
Not tonight, thanks, Lawson.
111
00:08:23,292 --> 00:08:26,002
I just stopped in to buy
a present for a young lady.
112
00:08:26,091 --> 00:08:28,258
Good. Have a drink while
you're lookin' around.
113
00:08:28,384 --> 00:08:29,676
Well, thanks.
114
00:08:29,842 --> 00:08:31,551
Pour Mr. Maverick a drink.
115
00:08:31,677 --> 00:08:32,918
Make it small and fragile, hmm?
116
00:08:37,387 --> 00:08:39,847
'Meet Pale
Moon's brother, Swift Wolf.'
117
00:08:40,008 --> 00:08:42,509
- 'Beau Maverick.'
- My pleasure.
118
00:08:42,677 --> 00:08:44,928
Maybe I can do
my gift buying right here.
119
00:08:45,051 --> 00:08:47,719
You wouldn't like
to sell this, would you?
120
00:08:47,845 --> 00:08:49,846
Oh, I never could do that.
121
00:08:49,969 --> 00:08:53,304
It is a gift from my father,
and, uh, I must wear it always.
122
00:08:53,430 --> 00:08:55,014
Drink hearty, Maverick.
123
00:08:56,013 --> 00:08:57,013
Thanks.
124
00:08:58,849 --> 00:09:00,349
Here's to your pretty sister.
125
00:09:05,289 --> 00:09:07,248
'If it's a
present for Kitty O'Hearn'
126
00:09:07,374 --> 00:09:09,750
'you're probably lookin'
for something kinda fancy.'
127
00:09:09,873 --> 00:09:12,458
For the colonel's daughter
the sky's the limit.
128
00:09:24,916 --> 00:09:26,875
Take him in the back room.
129
00:09:41,330 --> 00:09:42,664
Just one drink.
130
00:09:42,790 --> 00:09:45,166
He must've had a couple
more before he got here.
131
00:09:45,261 --> 00:09:47,053
Yeah.
132
00:09:47,221 --> 00:09:48,888
Let him sleep it off.
He'll be alright.
133
00:10:14,329 --> 00:10:16,997
Stay here. I'll check
the front of the store.
134
00:10:35,115 --> 00:10:36,949
Well, I couldn't have.
135
00:10:37,076 --> 00:10:38,357
I don't go around
killing people.
136
00:10:38,494 --> 00:10:40,744
- You weren't yourself.
- Don't know what came over you.
137
00:10:40,853 --> 00:10:43,646
First, the drinks, and then
the way he was talking to ya.
138
00:10:43,814 --> 00:10:45,815
I only remember one drink.
139
00:10:45,942 --> 00:10:48,109
You're down
in the books for six..
140
00:10:48,235 --> 00:10:49,652
But I'm willing to forget them.
141
00:10:50,851 --> 00:10:52,977
The last thing I remember was..
142
00:10:53,145 --> 00:10:54,645
Trying to buy that gold trinket.
143
00:10:54,772 --> 00:10:56,938
Yeah, but you both
had a couple more drinks.
144
00:10:57,065 --> 00:10:59,816
He got pretty nasty about those
presents you gave his sister.
145
00:10:59,942 --> 00:11:02,277
You brought your argument
here in the backroom, and then
146
00:11:02,392 --> 00:11:03,933
'he pulled a knife on you.'
147
00:11:04,060 --> 00:11:06,436
Yeah, that's when
you let him have it.
148
00:11:06,562 --> 00:11:09,939
You could plead self-defense,
of course, but... I don't know.
149
00:11:10,059 --> 00:11:12,684
That wouldn't get by with the
sheriff, much less Col. O'Hearn.
150
00:11:12,810 --> 00:11:14,451
They're pretty touchy
here at the garrison
151
00:11:14,562 --> 00:11:15,963
especially
when it comes to Indians.
152
00:11:18,524 --> 00:11:20,733
You're sure it couldn't
have been somebody else?
153
00:11:20,851 --> 00:11:24,687
- We were here, we saw it.
- That's what I meant.
154
00:11:24,813 --> 00:11:26,105
You sure
it wasn't somebody else?
155
00:11:26,233 --> 00:11:27,608
Now, you're not accusin' me...
156
00:11:27,734 --> 00:11:30,402
Maverick... I'm sorry,
but it's gonna have to be
157
00:11:30,525 --> 00:11:32,985
our word against yours.
And you're a stranger here.
158
00:11:34,653 --> 00:11:36,404
The cards are stacked,
is that it?
159
00:11:36,565 --> 00:11:39,025
I'm dealing from
a clean deck, believe me.
160
00:11:39,193 --> 00:11:40,985
Looks like
I don't have much choice.
161
00:11:41,075 --> 00:11:44,159
Why should we try to frame you?
We're offerin' to help you.
162
00:11:44,285 --> 00:11:46,453
I haven't heard
any offers so far.
163
00:11:46,613 --> 00:11:49,614
You gotta listen to us. If
you don't, you got two choices.
164
00:11:49,740 --> 00:11:52,367
Either get hung by the locals,
or shot by the military.
165
00:11:52,487 --> 00:11:54,248
Somebody's liable
to show up here any minute.
166
00:11:56,531 --> 00:11:57,863
I'll be waiting.
167
00:11:58,031 --> 00:12:01,367
Why should you? It was
self-defense, pure and simple.
168
00:12:01,530 --> 00:12:03,931
Let's get your horse saddled
and waiting. It's right outside.
169
00:12:03,990 --> 00:12:05,865
If I killed a man
in self-defense...
170
00:12:05,987 --> 00:12:08,072
Maverick,
you got three choices now.
171
00:12:08,198 --> 00:12:10,658
Shooting, hanging,
or hightailing outta here.
172
00:12:10,813 --> 00:12:12,564
Somehow I lean
toward the third one.
173
00:12:12,731 --> 00:12:14,231
You better get a move on
174
00:12:14,399 --> 00:12:16,692
'cause the other two
are creepin' up on you.
175
00:12:16,782 --> 00:12:17,907
What's the best way out?
176
00:12:18,033 --> 00:12:20,284
When you get to
the top of the hill
177
00:12:20,438 --> 00:12:22,897
head due southwest,
and you're in the clear.
178
00:12:28,433 --> 00:12:30,476
I should stay and face it..
179
00:12:30,631 --> 00:12:33,049
But somehow I don't
wanna leave my horse an orphan.
180
00:12:37,845 --> 00:12:39,512
Due southwest..
181
00:12:39,638 --> 00:12:42,640
You know, as I recall it,
that's Indian country.
182
00:12:42,728 --> 00:12:44,395
Well, now,
I do believe you're right.
183
00:12:52,125 --> 00:12:54,126
They told me
the killer of my son
184
00:12:54,252 --> 00:12:55,502
would ride from the southwest.
185
00:12:55,558 --> 00:12:57,392
As that man is riding.
186
00:13:02,218 --> 00:13:04,011
He rides the horse
they said he would.
187
00:13:04,137 --> 00:13:06,555
There'll be no doubt of it.
He's the one.
188
00:13:27,569 --> 00:13:30,028
You will tell us
why you killed my son.
189
00:13:30,155 --> 00:13:32,071
I don't think
I did kill your son.
190
00:13:32,300 --> 00:13:35,260
Why were you riding out?
To escape from what?
191
00:13:35,387 --> 00:13:38,472
All I can say is,
I-I don't remember anything.
192
00:13:38,640 --> 00:13:40,807
White man's firewater
was your partner in the killing.
193
00:13:40,968 --> 00:13:43,553
I'm not a drinking man.
I just don't remember.
194
00:13:43,679 --> 00:13:45,847
Chief Standing Bull..
195
00:13:45,972 --> 00:13:47,848
Swift Wolf was my friend.
196
00:13:49,476 --> 00:13:51,143
He was my son.
197
00:13:53,804 --> 00:13:55,472
The time has come
for you to die.
198
00:14:09,272 --> 00:14:11,815
War Shirt,
you're my son's friend.
199
00:14:11,936 --> 00:14:13,978
Vengeance will be yours.
200
00:14:16,648 --> 00:14:18,397
No!
201
00:14:18,523 --> 00:14:21,609
You must spare his life.
Father, I beg you.
202
00:14:21,757 --> 00:14:23,258
My daughter, this is senseless.
203
00:14:23,384 --> 00:14:25,259
You must not kill him.
204
00:14:25,384 --> 00:14:27,218
Have you no regard
for your brother?
205
00:14:27,344 --> 00:14:30,012
I have deep love for my brother.
206
00:14:30,180 --> 00:14:32,390
But I have even
deeper love for my tribe.
207
00:14:32,510 --> 00:14:35,262
You're right.
She makes no sense.
208
00:14:35,390 --> 00:14:37,182
You have forgotten our law.
209
00:14:37,350 --> 00:14:39,059
You will explain
to us, daughter.
210
00:14:43,017 --> 00:14:47,145
With Swift Wolf gone, we have
no male heir to succeed him.
211
00:14:47,270 --> 00:14:49,520
One day, our tribe
will be leaderless.
212
00:14:49,688 --> 00:14:52,064
But our laws say..
213
00:14:52,180 --> 00:14:54,515
That my daughter
may marry a warrior.
214
00:14:54,683 --> 00:14:57,558
And if an heir is produced,
he will be the leader.
215
00:14:58,394 --> 00:15:00,353
True.
216
00:15:00,476 --> 00:15:03,852
And as princess of this tribe,
I have selected that warrior.
217
00:15:05,355 --> 00:15:07,398
This man who calls
himself Maverick.
218
00:15:07,553 --> 00:15:10,388
But White Eyes is no warrior.
Let him die.
219
00:15:11,427 --> 00:15:12,427
'No!'
220
00:15:15,055 --> 00:15:18,224
He will become a warrior.
221
00:15:18,348 --> 00:15:21,099
- Is this not true?
- You name it, I'll become it.
222
00:15:21,188 --> 00:15:23,356
He is soft.
He will not stand the tortures.
223
00:15:24,650 --> 00:15:26,150
War Shirt, you're a warrior.
224
00:15:26,310 --> 00:15:27,600
You've gone
through the tortures.
225
00:15:27,727 --> 00:15:30,061
I know how you feel
about my daughter.
226
00:15:30,229 --> 00:15:31,896
Why do you not
offer to marry her?
227
00:15:34,398 --> 00:15:36,898
All of you have been
through the tests.
228
00:15:37,023 --> 00:15:38,898
Which of you young braves
will step forward
229
00:15:39,066 --> 00:15:40,358
'for my daughter's hand?'
230
00:15:41,896 --> 00:15:44,230
White Eyes, do you know
the tests these young braves
231
00:15:44,356 --> 00:15:46,232
have to go through
to become a warrior?
232
00:15:46,401 --> 00:15:48,736
Oh, I've heard of them,
unfortunately.
233
00:15:48,903 --> 00:15:51,487
You willing to go through with
them for my daughter's hand?
234
00:15:51,601 --> 00:15:54,729
If waiting here to be brained
is a test, I can stand the rest.
235
00:15:54,855 --> 00:15:55,855
Rise.
236
00:15:58,730 --> 00:16:00,522
Then it is so.
237
00:16:00,644 --> 00:16:02,770
Pale Moon will take
the white man her husband
238
00:16:02,896 --> 00:16:04,731
when he becomes a warrior.
239
00:16:04,898 --> 00:16:06,356
Cut him loose.
240
00:16:33,092 --> 00:16:34,675
What is this called that you do?
241
00:16:34,802 --> 00:16:36,135
It's called shaving.
242
00:16:36,301 --> 00:16:39,469
Our braves do not
do this shaving. Why?
243
00:16:40,767 --> 00:16:42,184
Just lucky, I guess.
244
00:16:42,310 --> 00:16:44,935
Amongst our people,
it's a custom.
245
00:16:45,062 --> 00:16:47,438
I have heard of another
custom of your people.
246
00:16:47,594 --> 00:16:50,805
It is called kissing.
Do you know it?
247
00:16:50,924 --> 00:16:53,966
Yes, it's, uh, it's
a lot more fun than shaving.
248
00:16:55,135 --> 00:16:56,636
Would you teach me this custom?
249
00:16:57,638 --> 00:16:59,431
We hardly know each other.
250
00:16:59,557 --> 00:17:03,184
We are to be married
after you become a warrior.
251
00:17:03,304 --> 00:17:05,221
Teach it to me.
252
00:17:05,348 --> 00:17:06,931
Alright.
253
00:17:07,123 --> 00:17:09,415
First, I put my arms around you.
254
00:17:10,583 --> 00:17:11,917
I like this.
255
00:17:13,225 --> 00:17:15,476
Then you put
your arms around me.
256
00:17:15,667 --> 00:17:17,626
I like this very much.
257
00:17:18,420 --> 00:17:20,796
Then I kiss you.
258
00:17:21,636 --> 00:17:22,719
Yes?
259
00:17:29,800 --> 00:17:32,008
It is a fine custom.
260
00:17:32,127 --> 00:17:33,585
Teach me again.
261
00:17:40,086 --> 00:17:42,838
You know, I never did
thank you for saving my life.
262
00:17:42,962 --> 00:17:45,171
You just have.
263
00:17:45,297 --> 00:17:48,173
And now, please thank me again.
264
00:17:59,050 --> 00:18:01,677
Do your people have
many such customs?
265
00:18:02,673 --> 00:18:04,298
There are a few.
266
00:18:05,426 --> 00:18:06,968
I must learn them all.
267
00:18:07,095 --> 00:18:09,263
One custom's enough for today.
268
00:18:10,884 --> 00:18:13,052
Then I will show you
one of our customs.
269
00:18:13,929 --> 00:18:15,555
Come with me.
270
00:18:31,961 --> 00:18:34,378
It is the great spirit, Manitou.
271
00:18:34,504 --> 00:18:38,048
Our people come here
and talk with him.
272
00:18:38,177 --> 00:18:40,969
Oh, does, uh, Manitou talk back?
273
00:18:41,082 --> 00:18:43,208
Manitou only listens.
274
00:18:43,376 --> 00:18:45,961
But legend says
that if one tells a lie
275
00:18:46,088 --> 00:18:48,464
Manitou becomes angered.
276
00:18:48,590 --> 00:18:50,924
And there shall be
a great thunder from the north.
277
00:18:52,626 --> 00:18:56,253
It must get pretty noisy
around here sometimes.
278
00:18:56,413 --> 00:18:59,790
Today it will not
be noisy, I hope.
279
00:18:59,917 --> 00:19:02,293
Because you are
to speak to Manitou.
280
00:19:03,828 --> 00:19:05,537
I am?
281
00:19:05,663 --> 00:19:07,998
You will tell him
that you love me
282
00:19:08,124 --> 00:19:10,209
and that you wish to marry me.
283
00:19:10,335 --> 00:19:13,377
And then we shall
look to the north.
284
00:19:13,495 --> 00:19:15,181
Now, Pale Moon, you-you
don't really believe...
285
00:19:15,205 --> 00:19:17,414
You have shown me your custom..
286
00:19:17,541 --> 00:19:19,416
Now I show you mine.
287
00:19:20,502 --> 00:19:22,294
You will speak the words.
288
00:19:25,208 --> 00:19:28,292
I love Pale Moon,
and I want to marry her.
289
00:19:33,707 --> 00:19:36,082
'You have passed the test.'
290
00:19:36,208 --> 00:19:37,374
'I am pleased.'
291
00:19:37,501 --> 00:19:40,252
And Manitou is pleased.
292
00:19:40,420 --> 00:19:42,463
We both know
what a brave man you are.
293
00:19:45,003 --> 00:19:47,171
Soon they will say..
294
00:19:47,296 --> 00:19:50,215
"He was the bravest
warrior of them all."
295
00:19:50,340 --> 00:19:54,009
"Was"? Honey, I hope
you're only mixing your tenses.
296
00:20:02,321 --> 00:20:05,156
For the first test,
you ride hard, and you ride low
297
00:20:05,324 --> 00:20:06,949
'as if the enemy
were upon you.'
298
00:20:51,696 --> 00:20:55,239
Well, thanks,
but, uh, why help me?
299
00:20:55,365 --> 00:20:58,659
Because Princess Pale Moon
wants you for her husband.
300
00:20:58,716 --> 00:21:02,093
Yeah, but if-if I fail,
one of you can be her husband.
301
00:21:05,946 --> 00:21:09,906
The princess has chosen you,
so... you must not fail.
302
00:21:32,032 --> 00:21:33,574
Gah!
303
00:21:34,993 --> 00:21:36,702
Nobody could break this strap.
304
00:21:39,163 --> 00:21:42,081
I'm not cut out for this
sort of thing, War Shirt.
305
00:21:42,204 --> 00:21:44,247
Why don't you marry, Pale Moon?
306
00:21:44,373 --> 00:21:46,207
Because she is promised
to the White Eyes.
307
00:21:46,408 --> 00:21:48,367
Come. You must try again.
308
00:22:33,372 --> 00:22:35,289
It is time now.
309
00:22:44,334 --> 00:22:46,001
My daughter was right.
310
00:22:46,124 --> 00:22:48,875
You are a warrior.
311
00:22:49,001 --> 00:22:51,252
Now you go to your reward.
312
00:22:51,444 --> 00:22:53,821
That, uh, sounds awfully final.
313
00:22:53,947 --> 00:22:57,490
Come. I will take you to
the bridal tent of Pale Moon.
314
00:23:03,074 --> 00:23:04,824
Are they planning a celebration?
315
00:23:04,950 --> 00:23:06,826
'No, no, that's for you, my son'
316
00:23:06,948 --> 00:23:09,074
for you.
Bravest of them all.
317
00:23:09,200 --> 00:23:11,827
Uh, wouldn't it be better
if one of your own braves
318
00:23:11,949 --> 00:23:13,282
married Pale Moon?
319
00:23:13,409 --> 00:23:16,786
Pale Moon picked you.
This cannot be changed.
320
00:23:16,909 --> 00:23:19,035
Well, somehow I have a
feeling there's more to this
321
00:23:19,161 --> 00:23:21,036
that meets the eye.
322
00:23:32,161 --> 00:23:33,522
I have brought you
your bridegroom.
323
00:23:33,579 --> 00:23:35,663
Thank you, father.
324
00:23:38,372 --> 00:23:40,707
I'll leave now.
Goodbye, my son.
325
00:23:46,001 --> 00:23:47,001
Goodbye?
326
00:23:49,983 --> 00:23:53,651
Beau, you are now a warrior.
327
00:23:53,723 --> 00:23:56,266
I am glad I saved your life.
328
00:23:56,392 --> 00:23:59,893
Well, I'm glad you did too.
329
00:24:00,019 --> 00:24:03,856
But, uh, first there's
one thing I'd like to know.
330
00:24:04,009 --> 00:24:05,009
That fire..
331
00:24:06,218 --> 00:24:07,886
'...your father
said it was for me.'
332
00:24:07,975 --> 00:24:10,351
Yes, but not until morning.
333
00:24:10,477 --> 00:24:11,561
I still don't understand.
334
00:24:11,681 --> 00:24:13,390
The wedding ritual
ends in the morning.
335
00:24:13,516 --> 00:24:16,726
Tonight will be
our marriage night.
336
00:24:16,918 --> 00:24:18,543
Tomorrow you will die by fire.
337
00:24:22,388 --> 00:24:26,307
You-you mean tonight
we are husband and wife..
338
00:24:26,501 --> 00:24:28,335
And tomorrow you're a widow?
339
00:24:28,461 --> 00:24:30,127
It is our custom.
340
00:24:30,253 --> 00:24:32,546
No wonder War Shirt and
the others weren't too anxious
341
00:24:32,667 --> 00:24:35,002
to have the chief
for a father-in-law.
342
00:24:35,128 --> 00:24:37,920
You will long be
remembered among my people.
343
00:24:38,084 --> 00:24:40,169
Yeah, well, the honeymoon
seems rather short.
344
00:24:42,331 --> 00:24:44,707
Pale Moon..
345
00:24:44,875 --> 00:24:46,833
Can't we get around
this custom somehow?
346
00:24:46,956 --> 00:24:52,002
Oh, no, never.
It is Manitou's will.
347
00:24:52,118 --> 00:24:55,203
In the morning, as you'll burn..
348
00:24:55,370 --> 00:24:58,498
Our tribe prays that this
union will bring a new chief.
349
00:24:58,623 --> 00:25:01,582
I don't know. This kind of takes
the romantic edge off things.
350
00:25:01,727 --> 00:25:04,687
Come, let's not think of it.
351
00:25:06,273 --> 00:25:07,816
Let us think only of tonight.
352
00:25:07,912 --> 00:25:11,747
Oh-oh, first, I, um,
I need a little air.
353
00:25:11,900 --> 00:25:14,318
It was, uh, terribly stuffy
in the medicine man's lodge.
354
00:25:15,612 --> 00:25:17,737
- I will be waiting.
- Yes.
355
00:25:23,794 --> 00:25:24,955
Going some place, White Eyes?
356
00:25:28,747 --> 00:25:31,207
Oh, I, uh, stepped out
for a spot of air.
357
00:25:31,333 --> 00:25:33,250
On your wedding night?
358
00:25:35,082 --> 00:25:36,916
Well, uh..
359
00:25:37,039 --> 00:25:40,165
Actually, I was
hoping to see you.
360
00:25:40,291 --> 00:25:43,460
You know, you're a better man
than I am, War Shirt.
361
00:25:43,582 --> 00:25:46,793
Better maybe.
But braver? No.
362
00:25:49,749 --> 00:25:52,042
You know, Pale Moon
looks gorgeous tonight.
363
00:25:52,159 --> 00:25:54,452
She will look that
way for many nights.
364
00:25:54,578 --> 00:25:57,412
You, uh, you wouldn't consider
taking my place, would you?
365
00:25:57,573 --> 00:25:59,699
Not tonight, White Eyes.
366
00:26:00,993 --> 00:26:04,327
I'll, uh, see you
in the morning.
367
00:26:04,415 --> 00:26:07,292
'I'll be watching by the fire.'
368
00:26:07,451 --> 00:26:08,618
In case you need more air.
369
00:26:25,788 --> 00:26:28,498
That has to be her tent.
The one he went into.
370
00:26:28,619 --> 00:26:30,871
Yeah, let's go.
371
00:26:30,997 --> 00:26:34,373
You know what to do.
I want a war, not a wedding.
372
00:26:34,494 --> 00:26:36,575
If kidnapping Maverick
doesn't set him on the warpath
373
00:26:36,621 --> 00:26:37,621
nothing will.
374
00:26:41,209 --> 00:26:42,834
I'll be ready in a minute.
375
00:26:43,959 --> 00:26:45,710
Oh, please take your time.
376
00:26:56,866 --> 00:26:59,910
Pale Moon, uh,
I've been thinking..
377
00:27:01,780 --> 00:27:05,240
You're too young to marry,
and I'm too young to die.
378
00:27:05,366 --> 00:27:08,994
But you swore before Manitou
that you wanted to marry me.
379
00:27:09,116 --> 00:27:11,034
And there was no
thunder from the north.
380
00:27:11,160 --> 00:27:15,495
True, but, uh, I-I didn't know
about your other customs..
381
00:27:15,625 --> 00:27:17,543
And maybe we better
go try again, hmm?
382
00:27:17,733 --> 00:27:20,317
Manitou believed you,
and so do I.
383
00:27:22,866 --> 00:27:26,076
This night is ours, Beau.
384
00:27:26,202 --> 00:27:29,454
Well, since it's our first
and last night together
385
00:27:29,579 --> 00:27:31,496
we do have a lot to talk about.
386
00:27:32,715 --> 00:27:34,174
If you say so.
387
00:27:34,300 --> 00:27:36,092
Then we will talk.
388
00:27:38,862 --> 00:27:39,862
Beau..
389
00:27:43,986 --> 00:27:44,986
Mm!
390
00:27:45,070 --> 00:27:46,279
Shh! Shh!
391
00:27:46,405 --> 00:27:47,697
Getting you outta
here, Maverick.
392
00:27:47,890 --> 00:27:49,557
You've no idea
what you saved me from.
393
00:27:51,914 --> 00:27:54,123
Why, I-I mean
about tomorrow morning.
394
00:28:01,998 --> 00:28:03,707
Let's move.
395
00:28:03,833 --> 00:28:06,085
Believe me, Pale Moon,
under any other circumstances
396
00:28:06,211 --> 00:28:08,378
wild horses wouldn't have
dragged me away from here.
397
00:28:08,505 --> 00:28:10,130
I hope you
and Manitou understand.
398
00:29:07,497 --> 00:29:09,706
No man deserts a
princess of our tribe.
399
00:29:11,250 --> 00:29:13,251
But he did.
400
00:29:13,417 --> 00:29:15,418
And he had help.
401
00:29:15,544 --> 00:29:18,920
The two men from the
sutler store at the fort.
402
00:29:19,121 --> 00:29:23,166
First they give us
maggoty flour and sick cows..
403
00:29:23,253 --> 00:29:26,087
Now this!
They take away your husband.
404
00:29:26,255 --> 00:29:28,464
They didn't take him away.
405
00:29:28,623 --> 00:29:30,583
He went happily.
406
00:29:30,709 --> 00:29:33,793
If he's afraid of the fire,
he's no warrior.
407
00:29:33,953 --> 00:29:38,123
One of my own braves
will take his place.
408
00:29:38,246 --> 00:29:39,829
I have a better idea, my chief.
409
00:29:39,955 --> 00:29:41,956
We will hunt him down
and return him.
410
00:29:42,077 --> 00:29:45,371
You're right.
White Eyes will be returned
411
00:29:45,497 --> 00:29:47,664
and pay with his life
for this insult.
412
00:29:47,788 --> 00:29:51,958
Come, my child.
You will be revenged.
413
00:29:53,494 --> 00:29:56,287
But he was so nice.
414
00:29:56,413 --> 00:29:59,123
I wonder if we could change
that law about the fire.
415
00:29:59,287 --> 00:30:01,204
No, that would anger Manitou.
416
00:30:01,330 --> 00:30:03,789
That would never do.
417
00:30:03,955 --> 00:30:06,123
No, I suppose not.
418
00:30:07,288 --> 00:30:08,747
Come, my child.
419
00:30:16,791 --> 00:30:18,374
So far, so good.
420
00:30:18,496 --> 00:30:20,414
We got you in here
without anybody seeing.
421
00:30:20,540 --> 00:30:22,207
Well, now that we are here..
422
00:30:22,363 --> 00:30:24,948
How come you went through
the trouble of rescuing me?
423
00:30:25,075 --> 00:30:27,492
Because it's our fault
you got caught.
424
00:30:27,688 --> 00:30:29,439
When I told you
to head southwest
425
00:30:29,565 --> 00:30:31,900
I didn't realize I was
sendin' ya to Indian country.
426
00:30:33,077 --> 00:30:34,785
I don't really
believe you, Lawson.
427
00:30:34,911 --> 00:30:36,453
But like the crooked
gambling house
428
00:30:36,579 --> 00:30:38,121
it's the only game in town.
429
00:30:38,243 --> 00:30:41,995
We'll hide you here till dark
and help you make your getaway.
430
00:30:42,153 --> 00:30:43,904
And this time head north.
431
00:30:45,615 --> 00:30:48,826
I don't know. There has to be
something in it for you two
432
00:30:48,915 --> 00:30:50,498
otherwise
you wouldn't be doing it.
433
00:30:50,624 --> 00:30:54,210
That ain't no way to talk to us
after what we did for ya.
434
00:30:54,331 --> 00:30:56,665
Sendin' you to the Indians is
on our conscience, Maverick.
435
00:30:56,792 --> 00:30:59,501
So, anything we can do
for you, just ask.
436
00:30:59,702 --> 00:31:02,955
Well, there is
one thing you can do.
437
00:31:03,039 --> 00:31:05,039
I'd like to see Kitty
before I leave.
438
00:31:05,165 --> 00:31:08,000
That'd be taking chances. He
can't be seen on the streets.
439
00:31:08,169 --> 00:31:10,587
There's no reason
why she can't be.
440
00:31:10,713 --> 00:31:13,547
- I'll go get her.
- That's still taking chances.
441
00:31:13,735 --> 00:31:15,695
You stay here, Maverick.
442
00:31:15,821 --> 00:31:18,197
Marsh, you'll be watching
the store out front.
443
00:31:20,408 --> 00:31:21,950
Hey.
444
00:31:22,069 --> 00:31:24,612
- I don't get this.
- I'll spell it out for ya.
445
00:31:24,738 --> 00:31:27,198
He doesn't trust us.
So we gotta do somethin'
446
00:31:27,321 --> 00:31:30,406
to keep him here until I get
a chance to turn him over.
447
00:31:38,677 --> 00:31:42,305
I don't know why I should speak
to him after he ran out on me.
448
00:31:42,490 --> 00:31:45,575
It's his last request, ma'am,
before he leaves.
449
00:31:45,742 --> 00:31:48,452
Well, if you're sure my father
won't find out about it.
450
00:31:48,580 --> 00:31:50,455
Why should
the colonel be concerned?
451
00:31:50,582 --> 00:31:53,416
He's offered a $1000 reward
for Beau's capture.
452
00:31:54,743 --> 00:31:56,077
I hadn't heard.
453
00:31:56,203 --> 00:31:57,804
Government permission
to offer the reward
454
00:31:57,905 --> 00:31:59,196
came through this morning.
455
00:31:59,322 --> 00:32:02,782
You go see him, ma'am. I promise
your father won't hear a word.
456
00:32:02,909 --> 00:32:05,452
Alright.
Are you coming with me?
457
00:32:05,579 --> 00:32:08,621
I better not be seen with ya.
It might look suspicious.
458
00:32:08,748 --> 00:32:10,499
You're probably right.
459
00:32:12,236 --> 00:32:15,029
- Thank you, Mr. Lawson.
- Anything to oblige.
460
00:32:18,416 --> 00:32:20,750
You sure he won't be gone
before the men get there?
461
00:32:20,918 --> 00:32:23,460
I've taken care
of that, colonel.
462
00:32:23,583 --> 00:32:24,958
I've got somebody
there with him.
463
00:32:25,084 --> 00:32:26,918
Good.
464
00:32:27,044 --> 00:32:28,670
The reward will
be waiting for you
465
00:32:28,830 --> 00:32:30,371
the minute
Maverick's behind bars.
466
00:32:30,497 --> 00:32:32,207
Thank you.
467
00:32:32,325 --> 00:32:34,492
You've done Fort Casper
a great service, Lawson.
468
00:32:34,619 --> 00:32:36,786
Anything to oblige, sir.
469
00:32:44,583 --> 00:32:47,959
Believe me, Kitty, I thought
only of you in the Indian camp.
470
00:32:48,086 --> 00:32:50,379
I heard all about it.
You were thinking of me
471
00:32:50,505 --> 00:32:52,882
but you were out walking
the woods with Pale Moon.
472
00:32:54,160 --> 00:32:56,161
Oh, a little woodcraft
never hurt anyone.
473
00:32:56,287 --> 00:32:58,955
How'd she look in those
presents of mine you gave her?
474
00:33:07,658 --> 00:33:09,532
What can I do for you gents?
475
00:33:09,659 --> 00:33:12,452
Not a thing.
We'll do it ourselves.
476
00:33:12,541 --> 00:33:15,126
Kitty, I don't believe
I'm getting through to you.
477
00:33:15,252 --> 00:33:16,419
And you never will.
478
00:33:16,545 --> 00:33:18,337
Go back to your wigwam,
you Blackfoot, you.
479
00:33:18,464 --> 00:33:20,298
Oh, now, Kitty..
480
00:33:20,466 --> 00:33:21,966
You're under arrest, Maverick.
481
00:33:22,134 --> 00:33:24,468
I beg your pardon, Miss O'Hearn.
482
00:33:24,588 --> 00:33:27,173
I was just holding a prisoner
for you, lieutenant.
483
00:33:27,297 --> 00:33:28,964
Your father will be proud.
484
00:33:29,090 --> 00:33:31,175
Oh, please,
I don't want any credit.
485
00:33:31,301 --> 00:33:33,968
As you wish, ma'am.
486
00:34:03,515 --> 00:34:05,391
- It worked.
- Yeah.
487
00:34:05,517 --> 00:34:08,727
Watch the store while I go
pick us up an easy 1000.
488
00:34:53,270 --> 00:34:54,812
A messenger from
Chief Standing Bull's
489
00:34:54,938 --> 00:34:55,938
here to see you, colonel.
490
00:34:56,064 --> 00:34:57,522
Show him in.
491
00:35:04,365 --> 00:35:05,489
Oh, God!
492
00:35:07,400 --> 00:35:10,610
Oh, uh, will you-will you ask
the colonel if I can see him?
493
00:35:10,737 --> 00:35:13,195
You see, this whole thing's
been a misunderstanding..
494
00:35:13,350 --> 00:35:14,975
And I would like to tell him..
495
00:35:15,101 --> 00:35:17,019
If you would..
496
00:35:34,719 --> 00:35:36,928
Maverick,
I want you to know that
497
00:35:37,054 --> 00:35:39,389
the personnel here at
Fort Casper are counting on you.
498
00:35:39,449 --> 00:35:41,658
What is it you want me to do?
499
00:35:41,784 --> 00:35:44,035
When I say personnel..
500
00:35:44,157 --> 00:35:46,199
I include not only
the men, but frail wives
501
00:35:46,326 --> 00:35:48,035
helpless old folks,
and babes in arms.
502
00:35:48,196 --> 00:35:49,780
Y-yes, sir, but just how?
503
00:35:49,947 --> 00:35:53,282
These are the people who
are depending on you, Maverick.
504
00:35:53,439 --> 00:35:55,440
What is it you want me to do?
505
00:35:55,608 --> 00:35:59,069
I want you to give yourself up
to Chief Standing Bull.
506
00:35:59,226 --> 00:36:02,102
That means putting my head
on the chopping block.
507
00:36:02,228 --> 00:36:04,312
I have an ultimatum
from Standing Bull.
508
00:36:04,431 --> 00:36:07,058
Either you return by dawn,
or he will attack.
509
00:36:08,485 --> 00:36:10,277
Well, if you..
510
00:36:10,403 --> 00:36:12,446
Order me to go, sir,
I guess that's that.
511
00:36:12,599 --> 00:36:14,350
Maverick..
512
00:36:17,061 --> 00:36:19,145
There is nothing
in the manual that says
513
00:36:19,272 --> 00:36:21,607
I can order a civilian
to give up his life.
514
00:36:21,733 --> 00:36:24,609
And I always go by the manual.
515
00:36:24,695 --> 00:36:26,363
You're not asking me
to volunteer, sir?
516
00:36:26,489 --> 00:36:28,448
That is precisely
what I'm asking.
517
00:36:28,683 --> 00:36:31,183
If I volunteered, I'd be
breaking the most solemn promise
518
00:36:31,351 --> 00:36:34,353
I ever made to my Uncle Beau,
the head of the Mavericks.
519
00:36:34,439 --> 00:36:37,983
- The man I was named after.
- You refuse?
520
00:36:38,111 --> 00:36:40,903
I'm sorry, sir, I'll just
have to take my chances here
521
00:36:41,029 --> 00:36:42,905
with the rest of you.
522
00:36:45,228 --> 00:36:46,811
Take him away.
523
00:37:03,394 --> 00:37:06,729
Orderly, take a wire.
524
00:37:06,856 --> 00:37:09,523
General Kearny, war companion
525
00:37:09,650 --> 00:37:11,860
Standing Bull attacking at dawn.
526
00:37:11,986 --> 00:37:13,403
Send all help possible.
527
00:37:38,210 --> 00:37:39,891
I shouldn't be saying
goodbye to you, Beau.
528
00:37:40,004 --> 00:37:41,712
I shouldn't even
be saying hello.
529
00:37:41,880 --> 00:37:43,130
Alright then, I'll say it.
530
00:37:43,252 --> 00:37:45,670
Hello, Kitty,
and what's the goodbye for?
531
00:37:45,796 --> 00:37:47,672
They're evacuating
the women and children.
532
00:37:47,794 --> 00:37:51,045
I suppose you blame me for it
along with the rest of 'em.
533
00:37:51,213 --> 00:37:54,048
I'm not sure what I think.
But if you killed Swift Wolf
534
00:37:54,166 --> 00:37:55,541
you should pay for it.
535
00:37:55,709 --> 00:37:58,585
I didn't kill him.
I'm pretty sure of that.
536
00:37:58,741 --> 00:38:02,160
- I only hope I can prove it.
- I hope so too, Beau.
537
00:38:26,164 --> 00:38:28,247
Okay, take off!
538
00:38:41,286 --> 00:38:43,244
It's not too late
to change your mind, Maverick.
539
00:38:43,409 --> 00:38:45,994
I'm willing to fight
with the rest of you, colonel
540
00:38:46,120 --> 00:38:49,080
but that's as far as I can go.
541
00:38:49,204 --> 00:38:51,078
There's a telegram
for you, colonel.
542
00:38:54,861 --> 00:38:57,987
"Cavalry on way to Fort Casper.
Will arrive at noon tomorrow.
543
00:38:58,145 --> 00:39:00,146
General J.J. Kearny."
544
00:39:00,273 --> 00:39:02,482
Old on-the-dot Kearny.
545
00:39:02,608 --> 00:39:04,150
That means 12:00 sharp.
546
00:39:05,816 --> 00:39:07,577
'It also
means it'll be too late .'
547
00:39:09,783 --> 00:39:12,785
Tell Captain Sumter to issue
arms to every able-bodied man.
548
00:39:16,169 --> 00:39:17,920
That goes
for the prisoners, too.
549
00:40:09,606 --> 00:40:12,608
Colonel, I want to thank you
for letting me help out here.
550
00:40:12,734 --> 00:40:15,484
I'm not so sure now
I'm glad you're around, I..
551
00:40:15,607 --> 00:40:17,482
Almost wished Lawson
hadn't turned you in.
552
00:40:18,359 --> 00:40:19,693
Lawson turned me in?
553
00:40:19,819 --> 00:40:22,237
For the reward.
It was his duty, of course.
554
00:40:24,154 --> 00:40:25,989
Oh, yes, of course.
555
00:40:26,156 --> 00:40:28,408
It was his duty.
556
00:40:37,112 --> 00:40:39,195
What can I do for you, Maverick?
557
00:40:39,331 --> 00:40:42,166
I came to thank you boys
for turning me in.
558
00:40:42,293 --> 00:40:46,503
Ha! For a $1000,
I'd turn in my own mother.
559
00:40:46,696 --> 00:40:48,864
You know,
I'm afraid I misjudged you.
560
00:40:48,990 --> 00:40:50,866
I kinda figured you for scum
561
00:40:51,034 --> 00:40:53,952
but now I see that
opinion was too high.
562
00:41:07,553 --> 00:41:09,304
Argh!
563
00:41:25,849 --> 00:41:27,433
'Hey!'
564
00:42:04,890 --> 00:42:06,557
Hold your fire!
565
00:42:06,684 --> 00:42:08,351
Hold your fire!
566
00:42:09,812 --> 00:42:11,437
Open the gate!
567
00:42:18,810 --> 00:42:20,130
Chief Standing Bull
wants it known
568
00:42:20,268 --> 00:42:21,769
we're holding one of your women.
569
00:42:21,937 --> 00:42:24,980
'She will be tortured unless
Maverick is returned to us.'
570
00:42:38,013 --> 00:42:39,055
'Kitty.'
571
00:42:40,306 --> 00:42:41,765
Get Maverick, right away!
572
00:42:41,891 --> 00:42:43,015
Yes, sir.
573
00:42:53,138 --> 00:42:54,805
The colonel wants to see you.
574
00:43:02,514 --> 00:43:05,099
Colonel, I know
who the murderers are.
575
00:43:05,184 --> 00:43:06,267
Lawson and Marsh.
576
00:43:07,686 --> 00:43:09,311
That wouldn't help
even if it's true.
577
00:43:09,480 --> 00:43:11,356
They made a getaway
just before dawn.
578
00:43:13,025 --> 00:43:14,483
Oh.
579
00:43:16,052 --> 00:43:18,888
I, uh, I guess, I..
580
00:43:19,046 --> 00:43:21,546
I mean, it's... up to me?
581
00:43:53,880 --> 00:43:54,922
Kitty, I..
582
00:43:56,341 --> 00:43:57,883
Beau, there's nothing to say.
583
00:43:59,342 --> 00:44:00,800
I know.
584
00:44:02,344 --> 00:44:05,137
- You'll release her now?
- No, not now.
585
00:44:07,055 --> 00:44:10,181
Tell the colonel we'll
go back to our village.
586
00:44:10,269 --> 00:44:14,481
When my son's death is avenged,
she will be returned.
587
00:44:59,705 --> 00:45:01,581
Can White Eyes
give us any reason
588
00:45:01,749 --> 00:45:03,999
why he shouldn't pay
the penalty for my son's death?
589
00:45:05,489 --> 00:45:07,115
I did not kill your son.
590
00:45:07,283 --> 00:45:09,450
Ah, I've heard that talk before.
591
00:45:12,578 --> 00:45:13,703
It's time now.
592
00:45:37,122 --> 00:45:39,456
We caught them stealing
from our traps.
593
00:45:41,746 --> 00:45:43,956
Why, these are the men
of the maggoty flour.
594
00:45:44,120 --> 00:45:46,454
They're the men who
killed your son, chief.
595
00:45:46,581 --> 00:45:48,623
Have you proof of this?
596
00:45:48,743 --> 00:45:50,244
I have.
597
00:45:53,658 --> 00:45:54,783
What are you looking for?
598
00:45:56,618 --> 00:45:58,744
The golden amulet,
the one you gave Swift Wolf.
599
00:45:58,873 --> 00:46:00,874
Maybe I can help.
600
00:46:04,454 --> 00:46:05,663
You planted it there.
601
00:46:05,789 --> 00:46:08,374
Like I said,
I'd turn in my own mother.
602
00:46:11,295 --> 00:46:13,211
It is my son's.
603
00:46:19,486 --> 00:46:20,486
Wait!
604
00:46:25,695 --> 00:46:28,571
I know it. He'll ride
through at 12:00 sharp.
605
00:46:34,448 --> 00:46:36,364
Get the men ready
to fire the salute.
606
00:46:36,490 --> 00:46:38,992
- Yes, sir.
- Lieutenant, add another gun.
607
00:46:39,162 --> 00:46:42,539
We'll make this the biggest
salute he's ever had.
608
00:46:42,665 --> 00:46:44,415
There is your
great spirit, Manitou.
609
00:46:46,232 --> 00:46:49,985
I swear before Manitou that
I am not your son's killer.
610
00:46:54,367 --> 00:46:56,285
I hear no thunder
from the north.
611
00:47:00,489 --> 00:47:02,365
It's your turn, men.
612
00:47:07,062 --> 00:47:08,729
Come on, say somethin'.
613
00:47:10,791 --> 00:47:12,208
Alright.
614
00:47:14,028 --> 00:47:16,695
I swear, too.
615
00:47:16,863 --> 00:47:19,448
We had nothing to do with
the killing of Swift Wolf.
616
00:47:43,965 --> 00:47:46,340
That was papa firing
a salute to General Kearny.
617
00:47:46,466 --> 00:47:48,509
Shh, don't let
Manitou hear that.
618
00:47:56,425 --> 00:47:59,593
- Goodbye, chief.
- Goodbye, my son.
619
00:47:59,760 --> 00:48:01,427
You would have made
a fine son-in-law.
620
00:48:06,841 --> 00:48:08,799
Believe me, if it hadn't
been for that bonfire
621
00:48:08,925 --> 00:48:11,135
I wouldn't have left
the other night.
622
00:48:17,845 --> 00:48:20,471
Somebody's gonna
make a fine son-in-law.
623
00:48:23,393 --> 00:48:27,478
It'll be a short honeymoon,
but congratulations.
624
00:48:58,800 --> 00:49:00,509
I wish you could stay, Beau.
625
00:49:02,179 --> 00:49:03,470
I wish I could too, Kitty.
626
00:49:03,596 --> 00:49:05,513
But I'm afraid
it has to be goodbye.
627
00:49:05,635 --> 00:49:07,636
Not goodbye.
628
00:49:13,752 --> 00:49:15,628
Say you'll come back.
629
00:49:16,213 --> 00:49:18,463
I'll be back.
630
00:49:18,589 --> 00:49:20,673
I swear before
Manitou I'll be back.
631
00:49:23,465 --> 00:49:25,299
The sunset gun.
632
00:49:25,385 --> 00:49:28,595
Do you think Manitou
would mind one more goodbye?
633
00:49:29,717 --> 00:49:31,769
I swear he wouldn't.
634
00:49:35,817 --> 00:49:37,659
♪ Who is the tall,
dark, stranger there? ♪
635
00:49:37,785 --> 00:49:40,172
♪ Maverick is the name ♪
636
00:49:40,330 --> 00:49:42,550
♪ Ridin' the trail
to who knows where ♪
637
00:49:42,677 --> 00:49:44,938
♪ Luck is his companion ♪
638
00:49:45,070 --> 00:49:47,416
♪ Gamblin' is his game ♪
639
00:49:47,585 --> 00:49:49,804
♪ Smooth as the handle
on a gun ♪
640
00:49:49,925 --> 00:49:52,229
♪ Maverick is the name ♪
641
00:49:52,355 --> 00:49:56,963
♪ Wild as the wind in Oregon,
blowin' up a canyon ♪
642
00:49:57,114 --> 00:49:59,376
♪ Easier to tame ♪
643
00:49:59,471 --> 00:50:01,774
♪ Riverboat, ring your bell ♪
644
00:50:01,901 --> 00:50:04,120
♪ Fare thee well, Annabel ♪
645
00:50:04,240 --> 00:50:08,847
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
646
00:50:09,018 --> 00:50:11,531
♪ Natchez to New Orleans ♪
647
00:50:11,700 --> 00:50:13,877
♪ Livin' on jacks and queens ♪
648
00:50:14,074 --> 00:50:18,639
♪ Maverick is a legend
of the west ♪
649
00:50:18,767 --> 00:50:21,028
♪ Riverboat, ring your bell ♪
650
00:50:21,123 --> 00:50:23,426
♪ Fare thee well, Annabel ♪
651
00:50:23,595 --> 00:50:28,118
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
652
00:50:28,303 --> 00:50:30,774
♪ Natchez to New Orleans ♪
653
00:50:30,868 --> 00:50:33,171
♪ Livin' on jacks and queens ♪
654
00:50:33,298 --> 00:50:37,948
♪ Maverick is a legend
of the west ♪
655
00:50:38,035 --> 00:50:42,014
♪ Maverick is a legend
of the west ♪♪49326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.