Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,422 --> 00:00:01,764
(All names, places,
and organizations are imaginary.)
2
00:00:01,790 --> 00:00:02,992
(Filmed under youth protection guidelines)
3
00:00:04,570 --> 00:00:05,843
(Episode 10)
4
00:00:10,287 --> 00:00:10,874
Marie.
5
00:00:13,586 --> 00:00:16,213
If you set everything else aside...
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,746
and just think about studying abroad,
7
00:00:19,106 --> 00:00:19,893
would you want to go?
8
00:00:20,501 --> 00:00:22,347
If I set everything else aside?
9
00:00:24,414 --> 00:00:25,809
I'd want to.
10
00:00:27,423 --> 00:00:29,370
But it's fine.
11
00:00:30,445 --> 00:00:32,957
There'll be another chance.
12
00:00:34,380 --> 00:00:35,673
Let's go in.
13
00:00:43,130 --> 00:00:44,597
So you do want to go.
14
00:00:51,378 --> 00:00:53,685
Where have you been wandering?
15
00:00:55,259 --> 00:00:56,566
Why are you two together?
16
00:00:56,734 --> 00:00:58,207
We had dinner.
17
00:00:58,259 --> 00:01:00,140
Don't scold us for eating without you.
18
00:01:00,164 --> 00:01:01,779
I'm not in the mood to argue.
19
00:01:02,081 --> 00:01:03,154
You...
20
00:01:06,712 --> 00:01:08,359
I heard about the mistresses.
21
00:01:08,659 --> 00:01:10,019
Things got pretty crazy, right?
22
00:01:10,313 --> 00:01:11,620
Soo Sun told you?
23
00:01:11,909 --> 00:01:13,515
Not Soo Sun.
24
00:01:14,382 --> 00:01:16,368
Anyway, you must've been shocked.
25
00:01:17,215 --> 00:01:18,275
Mom is likely more shocked.
26
00:01:18,486 --> 00:01:20,218
By the way, what's with the yard?
27
00:01:20,253 --> 00:01:22,253
It looked like all the pots were smashed.
28
00:01:22,507 --> 00:01:26,040
Something happened, but I handled it.
29
00:01:26,341 --> 00:01:28,296
Don't worry and go to bed.
30
00:01:28,762 --> 00:01:29,269
Okay.
31
00:01:32,393 --> 00:01:34,099
Don't scold Mom.
32
00:01:36,049 --> 00:01:39,343
Where did such a good kid come from?
33
00:01:41,129 --> 00:01:42,950
That foolish girl!
34
00:01:47,832 --> 00:01:48,900
I'm going to sleep.
35
00:01:50,409 --> 00:01:52,709
Another year older, another mess.
What did you do so well?
36
00:01:53,269 --> 00:01:54,543
Didn't you see the yard?
37
00:01:54,862 --> 00:01:55,989
What about it?
38
00:01:56,143 --> 00:01:57,676
Take a look in the morning.
39
00:01:58,393 --> 00:02:02,426
I knew something was off
when he shoved those divorce papers.
40
00:02:04,688 --> 00:02:05,808
Did something happen?
41
00:02:06,641 --> 00:02:11,895
Some lunatic woman barged in
and smashed all my flowerpots.
42
00:02:11,921 --> 00:02:14,028
She called you Number Five.
43
00:02:14,536 --> 00:02:16,722
What kind of nonsense is that?
44
00:02:17,021 --> 00:02:17,929
That's not all.
45
00:02:18,514 --> 00:02:19,682
Min Bo came here,
46
00:02:19,691 --> 00:02:24,057
and whether he saw it
or just heard about it, he lectured me.
47
00:02:24,389 --> 00:02:25,963
How dare he come here and act like that?
48
00:02:26,663 --> 00:02:27,544
He did?
49
00:02:28,903 --> 00:02:31,084
So, he saw me...
50
00:02:33,475 --> 00:02:35,014
So what if he did?
51
00:02:36,817 --> 00:02:40,044
You're as pretty as Audrey Hepburn,
52
00:02:40,944 --> 00:02:42,532
and what a life you've got.
53
00:02:43,331 --> 00:02:44,418
You gave birth to me.
54
00:02:44,941 --> 00:02:47,061
That's why I'm like this.
55
00:02:47,435 --> 00:02:49,093
I'm burning up inside.
56
00:02:49,140 --> 00:02:50,881
Burning up inside.
57
00:02:51,031 --> 00:02:52,109
Geez...
58
00:02:53,290 --> 00:02:54,747
What nonsense.
59
00:02:58,897 --> 00:03:03,550
That crazy woman,
what number was she supposed to be?
60
00:03:03,937 --> 00:03:05,754
One or two?
61
00:03:09,437 --> 00:03:11,545
Giving out numbers
and telling me to live as a mistress?
62
00:03:12,131 --> 00:03:13,963
What is this, some Casanova act?
63
00:03:15,293 --> 00:03:19,252
She really made a mess of the pots.
64
00:03:20,951 --> 00:03:22,012
What's this?
65
00:03:24,002 --> 00:03:26,002
Abalone? Why is it here?
66
00:03:28,580 --> 00:03:29,860
It's still fresh.
67
00:03:31,194 --> 00:03:34,888
Mom, why is this in the yard?
68
00:03:35,455 --> 00:03:36,729
Why is it here?
69
00:03:44,622 --> 00:03:46,163
You've got too much on your mind.
70
00:03:46,597 --> 00:03:48,769
Someone told me to move my body
whenever that happens.
71
00:03:48,949 --> 00:03:50,729
Working part-time, I forget them all.
72
00:03:51,201 --> 00:03:52,942
We don't need to waste money doing this.
73
00:03:53,762 --> 00:03:56,429
Just try it once.
74
00:03:56,545 --> 00:03:58,300
This is way better than a part-time job.
75
00:04:01,145 --> 00:04:02,105
But it looks scary.
76
00:04:02,615 --> 00:04:05,194
It's got safety gear, and even kids do it.
77
00:04:05,354 --> 00:04:06,161
Try it.
78
00:04:22,439 --> 00:04:23,358
Go for it, Marie.
79
00:04:58,490 --> 00:04:59,723
Listen up, Kang Marie.
80
00:05:00,096 --> 00:05:02,170
From today on, you don't have a father.
81
00:05:02,524 --> 00:05:04,891
He may have abandoned you,
82
00:05:04,966 --> 00:05:09,401
but this foolish,
pathetic mother of yours...
83
00:05:10,524 --> 00:05:12,278
has never abandoned you.
84
00:05:12,785 --> 00:05:14,271
I never even thought about it.
85
00:05:14,458 --> 00:05:17,584
That's the difference between him and me.
86
00:05:26,170 --> 00:05:27,197
Are you okay?
87
00:05:28,451 --> 00:05:29,192
Yes.
88
00:06:04,221 --> 00:06:05,355
Gang Se.
89
00:06:05,488 --> 00:06:06,581
Yes?
90
00:06:07,569 --> 00:06:08,964
How do I go down?
91
00:06:10,023 --> 00:06:12,709
Safety is engaged,
so push lightly against the wall.
92
00:06:22,846 --> 00:06:24,043
I got you.
93
00:06:30,468 --> 00:06:31,440
You're doing it too, right?
94
00:06:31,940 --> 00:06:34,321
I've got acrophobia.
95
00:06:34,434 --> 00:06:36,281
It's fun. Give it a try.
96
00:06:36,721 --> 00:06:39,081
It's got safety gear, and even kids do it.
97
00:06:39,290 --> 00:06:40,797
I'm good.
98
00:06:41,230 --> 00:06:42,790
Then why did you tell me to do it?
99
00:06:44,339 --> 00:06:46,660
I thought you'd stop halfway.
100
00:06:46,973 --> 00:06:49,680
You'd be focused,
so you'll forget everything.
101
00:06:49,954 --> 00:06:51,514
I never quit halfway.
102
00:06:51,882 --> 00:06:53,355
Now it's your turn.
103
00:06:53,759 --> 00:06:55,125
No, really.
104
00:06:55,196 --> 00:06:56,891
Seriously. I'm good.
105
00:07:00,060 --> 00:07:03,653
- It's fun, Gang Se.
- No.
106
00:07:09,858 --> 00:07:10,670
Hey.
107
00:07:16,738 --> 00:07:19,564
This is your graduation gift.
108
00:07:19,997 --> 00:07:22,050
Congratulations on finishing school.
109
00:07:22,766 --> 00:07:26,021
I didn't get you a graduation gift.
Can I really take this?
110
00:07:26,235 --> 00:07:29,362
It's not much, but it means something.
111
00:07:30,660 --> 00:07:34,040
Do you want to make it official?
112
00:07:36,504 --> 00:07:37,757
Let's call today our first day together.
113
00:07:53,199 --> 00:07:55,300
The child in the painting, that's me.
114
00:07:55,718 --> 00:07:57,259
The artist is my dad.
115
00:07:57,846 --> 00:07:58,512
Sorry?
116
00:08:00,391 --> 00:08:02,718
He left when I was seven.
117
00:08:02,831 --> 00:08:05,624
Mom erased every trace of him after that.
118
00:08:07,086 --> 00:08:08,920
I still don't know why he left.
119
00:08:09,706 --> 00:08:12,052
I used to think it was my fault.
120
00:08:13,709 --> 00:08:16,949
But then I saw my dad had painted me
as I was in his memory.
121
00:08:19,790 --> 00:08:23,163
I was really happy that day
at the art museum.
122
00:08:24,550 --> 00:08:27,471
At least I knew I wasn't an abandoned kid.
123
00:08:30,242 --> 00:08:31,815
So that's what the painting meant.
124
00:08:34,221 --> 00:08:35,155
I did well.
125
00:08:36,368 --> 00:08:38,839
Maybe the best thing I've ever done.
126
00:08:41,691 --> 00:08:44,490
I want to hear more about you.
127
00:08:47,658 --> 00:08:50,097
Mom and Grandma aren't good with money.
128
00:08:51,010 --> 00:08:53,085
As you know, I'm the girl of the house.
129
00:08:53,205 --> 00:08:54,304
Part-time worker Marie.
130
00:08:54,965 --> 00:08:56,298
But I was never lonely.
131
00:08:56,772 --> 00:08:59,672
My mom and grandma never let me be.
132
00:08:59,784 --> 00:09:00,965
You're the opposite of me.
133
00:09:01,246 --> 00:09:03,187
Your house must be so quiet.
134
00:09:04,259 --> 00:09:07,472
Ours is crazy loud.
You can't even imagine.
135
00:09:10,263 --> 00:09:14,269
Do you often... I mean, with your mom?
136
00:09:16,576 --> 00:09:18,984
Mom is fiery,
but she doesn't hold grudges.
137
00:09:20,144 --> 00:09:22,823
But my dad came back.
138
00:09:24,100 --> 00:09:27,419
And that alone made
all the past chaos nothing.
139
00:09:30,999 --> 00:09:33,879
If you're okay with me like this,
then my answer is yes.
140
00:09:37,172 --> 00:09:37,785
Sorry?
141
00:09:37,994 --> 00:09:40,533
Let's do that.
142
00:09:41,239 --> 00:09:42,572
Let's make it official.
143
00:09:49,457 --> 00:09:52,456
It has taken so long, right?
144
00:10:06,802 --> 00:10:07,802
Why are you so late?
145
00:10:08,308 --> 00:10:12,001
I told you I had to return to the hospital
after the orientation at the care center.
146
00:10:12,369 --> 00:10:13,317
By the way, Aunt...
147
00:10:13,341 --> 00:10:17,235
I heard you're all over the place lately.
148
00:10:17,695 --> 00:10:19,157
Just quit the hospital, then.
149
00:10:19,500 --> 00:10:22,159
- Why are you being so extreme?
- Look at the state of this house.
150
00:10:22,506 --> 00:10:24,275
When was the last time you cleaned?
151
00:10:24,299 --> 00:10:26,331
Look at this dust
and these piled-up dishes!
152
00:10:26,993 --> 00:10:29,100
All right, I'll do it.
153
00:10:29,413 --> 00:10:31,870
By the way, did you speak
with Ms. Joo today?
154
00:10:32,238 --> 00:10:34,905
What's wrong with Si Ra?
Is there a problem again?
155
00:10:35,158 --> 00:10:36,590
No, forget it.
156
00:10:36,591 --> 00:10:39,027
You know the new doctor
at the hematology department?
157
00:10:39,051 --> 00:10:43,447
- The new doctor? What about him?
- He's so popular among the nurses.
158
00:10:44,336 --> 00:10:48,201
I want to give him a small welcome gift.
159
00:10:48,225 --> 00:10:49,794
What do you think would be good?
160
00:10:50,375 --> 00:10:53,091
Premium collectible figure
or a pair of limited-edition sneakers?
161
00:10:54,061 --> 00:10:56,293
- What?
- Forget it if you can't afford those.
162
00:10:57,134 --> 00:11:01,562
- How do you know that so well?
- What? Well, I mean...
163
00:11:01,587 --> 00:11:05,903
Typical doctors of that age are
into those things, right?
164
00:11:06,692 --> 00:11:08,807
Finish running the vacuum.
165
00:11:09,379 --> 00:11:10,904
And come home early.
166
00:11:14,251 --> 00:11:16,395
What's going on? Her clothes are weird.
167
00:11:16,434 --> 00:11:18,692
And Marie hasn't been reachable all day.
168
00:11:19,250 --> 00:11:21,519
People around me
keep giving off a suspicious scent.
169
00:11:35,955 --> 00:11:39,770
Dad gave this stethoscope to my brother,
and my brother gave it to me.
170
00:11:42,203 --> 00:11:45,030
It's too precious. Can I have it?
171
00:11:45,051 --> 00:11:46,548
I'm giving it to you
because it's precious.
172
00:11:48,139 --> 00:11:51,059
- What?
- I wanted to give it to my girl.
173
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
To my girlfriend.
174
00:11:55,538 --> 00:11:57,621
"To my girlfriend."
175
00:12:19,317 --> 00:12:21,933
What? Why is my heart beating so fast?
176
00:12:31,863 --> 00:12:34,942
- I hope he likes it.
- I'm so excited.
177
00:12:35,044 --> 00:12:37,476
- Great.
- I can't wait.
178
00:12:37,501 --> 00:12:40,230
What are you all doing?
179
00:12:40,495 --> 00:12:43,869
My birthday is still a whole month away.
180
00:12:44,000 --> 00:12:45,335
- He's here.
- He's coming.
181
00:12:51,009 --> 00:12:53,544
Here. Welcome, Professor Lee Poong Ju.
182
00:12:55,046 --> 00:12:56,765
What are you doing?
Blow out the candles first.
183
00:12:58,236 --> 00:12:59,717
I'm not in OB-GYN, though.
184
00:13:00,096 --> 00:13:04,369
You're a consulting professor
from the sperm center, so we're family.
185
00:13:06,042 --> 00:13:09,693
The nurses wanted to throw you
a welcome party as soon as you arrived,
186
00:13:09,888 --> 00:13:13,130
but things got delayed a little.
I hope that is all right.
187
00:13:14,365 --> 00:13:15,633
Please go ahead and blow out the candles.
188
00:13:18,937 --> 00:13:20,210
(Welcome, Professor Lee Poong Ju)
189
00:13:23,499 --> 00:13:25,777
This is nothing much,
just a token of our appreciation.
190
00:13:31,448 --> 00:13:33,697
Thank you. I'll use it well.
Thank you, everyone.
191
00:13:49,274 --> 00:13:52,671
A sperm bank should not simply be
a place for storage.
192
00:13:53,313 --> 00:13:55,539
It must become a center that researches
the future of reproduction.
193
00:13:56,700 --> 00:13:58,621
Yes. It should expand
into genetic analysis...
194
00:13:58,645 --> 00:14:00,778
and blood type management
for rare diseases.
195
00:14:01,192 --> 00:14:05,048
- Of course.
- What do they like so much about him?
196
00:14:05,652 --> 00:14:07,970
If we're going to handle
delicate issues such as surrogacy,
197
00:14:07,994 --> 00:14:09,854
we must establish strong legal measures.
198
00:14:10,051 --> 00:14:14,024
He looks like a gigolo.
Height? I'm tall as well.
199
00:14:14,558 --> 00:14:18,395
Even if the legal issues are settled,
the ethical questions could be a burden.
200
00:14:21,515 --> 00:14:24,201
He's just full of himself.
201
00:14:27,250 --> 00:14:29,815
- Dr. Jin, why are you so quiet?
- Sorry?
202
00:14:32,434 --> 00:14:36,413
Right, Director. So, where does
our center's responsibility end?
203
00:14:37,706 --> 00:14:39,417
What do you mean by "end?"
204
00:14:40,076 --> 00:14:42,576
I mean a child of an infertile couple
conceived with donor sperm.
205
00:14:42,600 --> 00:14:44,892
Even with the strictest management,
206
00:14:45,121 --> 00:14:48,797
the secret of birth doesn't
stay hidden forever.
207
00:14:48,967 --> 00:14:50,563
Why are you curious about that?
208
00:14:51,067 --> 00:14:52,298
All you need to do is follow the manual.
209
00:14:52,514 --> 00:14:54,000
Is that so?
210
00:14:55,529 --> 00:14:56,869
I suppose you're right...
211
00:15:07,144 --> 00:15:08,182
Geez.
212
00:15:08,830 --> 00:15:12,586
- It's time for the rounds, Director.
- Yes, go ahead.
213
00:15:20,235 --> 00:15:21,725
What is wrong with you today?
214
00:15:21,750 --> 00:15:25,147
I'm sorry. I meant to set it to vibrate.
215
00:15:25,626 --> 00:15:29,336
Not being able to focus is one thing.
But "secret of birth?"
216
00:15:30,279 --> 00:15:33,352
We are doctors, not novelists.
217
00:15:34,240 --> 00:15:35,744
Be more careful with your choice of words.
218
00:16:06,606 --> 00:16:08,009
Excuse me. Sir?
219
00:16:20,672 --> 00:16:22,357
- Call the medical staff, please.
- Okay.
220
00:16:31,131 --> 00:16:32,131
You know Kang Marie, right?
221
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
Is she good at her job?
222
00:16:35,846 --> 00:16:36,846
Why are you so interested?
223
00:16:37,379 --> 00:16:39,240
Can't an uncle look after his niece?
224
00:16:39,840 --> 00:16:42,677
- Uncle? You?
- She is my wife's niece.
225
00:16:43,384 --> 00:16:46,097
I heard that she works under you.
226
00:16:47,849 --> 00:16:51,977
Professor Lee is notoriously strict,
so I want to make sure everything is fine.
227
00:16:54,453 --> 00:16:56,090
Everything that happens
in this hospital is...
228
00:16:57,302 --> 00:16:59,192
within the palm of my hand.
229
00:17:00,855 --> 00:17:01,855
You may go back to work.
230
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
It's 10:15.
231
00:17:37,950 --> 00:17:39,866
I see several parts missing.
232
00:17:40,635 --> 00:17:44,301
What I need are the missing parts.
Why would I hire an assistant, then?
233
00:17:45,468 --> 00:17:47,141
- I'm sorry.
- There goes your sorry again.
234
00:17:49,221 --> 00:17:50,711
You said you would begin
your residency soon.
235
00:17:51,550 --> 00:17:54,595
Didn't you learn that recording every word
from the patient is the most basic rule?
236
00:17:54,615 --> 00:17:55,950
I'll start again from the beginning.
237
00:17:56,249 --> 00:17:58,928
Even an entire night will not be enough.
Your part-time term ends today.
238
00:17:58,948 --> 00:18:00,174
I'll come back tomorrow and do...
239
00:18:00,541 --> 00:18:02,025
How is it all so easy for you?
240
00:18:02,961 --> 00:18:06,013
You fail to keep time, you argue
over everything, and you work carelessly.
241
00:18:06,361 --> 00:18:08,438
At this point, I should question
your qualifications as a doctor.
242
00:18:09,726 --> 00:18:12,132
- Isn't that a rather hasty judgment?
- Why?
243
00:18:12,925 --> 00:18:15,409
Do you feel wronged?
There are always people like you.
244
00:18:15,429 --> 00:18:17,438
Those who value connections
more than effort.
245
00:18:19,459 --> 00:18:23,310
Marie, I heard
you're familiar with this hospital.
246
00:18:23,597 --> 00:18:25,712
Everyone around here seems
busy protecting you.
247
00:18:25,998 --> 00:18:28,215
Are you saying I'm slacking off
because of that?
248
00:18:29,029 --> 00:18:30,483
You would know best, Marie.
249
00:18:32,803 --> 00:18:33,803
In any case, let's finish this properly.
250
00:18:43,916 --> 00:18:45,640
(Medical Residents Interview Room)
251
00:18:50,740 --> 00:18:52,615
(Interviewer)
252
00:18:52,665 --> 00:18:54,607
- Mr. Lee Kang Se.
- Yes.
253
00:18:55,625 --> 00:18:56,625
You are quite handsome.
254
00:18:58,118 --> 00:18:58,700
Pardon?
255
00:18:59,433 --> 00:19:04,050
You seem to be more interested
in the sperm center than in OB-GYN.
256
00:19:04,265 --> 00:19:06,074
I think that from artificial insemination
to childbirth,
257
00:19:06,094 --> 00:19:09,423
the role and responsibility
of the sperm center are crucial.
258
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
Responsibility.
259
00:19:14,736 --> 00:19:19,183
If a child born from donated sperm were
to suffer from a severe genetic disorder,
260
00:19:19,203 --> 00:19:20,300
who would bear that responsibility?
261
00:19:22,342 --> 00:19:25,440
I believe that the birth of a child
through artificial procedures...
262
00:19:25,634 --> 00:19:27,428
is not merely a medical outcome
but a social issue.
263
00:19:27,448 --> 00:19:30,978
From that perspective, the hospital can't
be entirely free from responsibility.
264
00:19:32,353 --> 00:19:33,547
Anyone can think.
265
00:19:35,467 --> 00:19:36,176
Sorry?
266
00:19:36,846 --> 00:19:39,583
The declining birthrate is
a serious issue these days.
267
00:19:39,670 --> 00:19:42,934
What do you think
about providing sperm illegally...
268
00:19:43,123 --> 00:19:46,365
to increase the birth rate,
placing greater value on the act of birth?
269
00:19:46,388 --> 00:19:48,654
I think it's a betrayal of life...
270
00:19:54,028 --> 00:19:55,094
Wouldn't it be a betrayal?
271
00:19:58,173 --> 00:20:00,046
You're quite quick on your feet.
272
00:20:00,906 --> 00:20:03,442
You know, in theory,
everything sounds perfect,
273
00:20:03,467 --> 00:20:06,736
but reality never quite follows theory.
274
00:20:06,759 --> 00:20:10,664
Isn't it the duty of medical staff working
on the front lines to change that reality?
275
00:20:13,224 --> 00:20:15,583
You're flawless
in both speech and appearance.
276
00:20:17,044 --> 00:20:18,385
You remind me of someone.
277
00:20:18,876 --> 00:20:23,022
But still, your intern evaluations
aren't impressive.
278
00:20:24,049 --> 00:20:27,548
Are you sure
you can change reality with these scores?
279
00:20:29,068 --> 00:20:31,634
And your OB-GYN rotation score is
the lowest.
280
00:20:31,659 --> 00:20:32,700
How do you explain that?
281
00:20:42,977 --> 00:20:46,948
How was your interview?
Did all that practice pay off?
282
00:20:48,045 --> 00:20:50,090
- It was a total disaster.
- Why?
283
00:20:51,285 --> 00:20:55,564
- One person kept picking on my grades.
- I thought your grades were excellent.
284
00:20:55,717 --> 00:20:57,724
Of course, they're excellent.
285
00:20:59,108 --> 00:21:01,061
It just varies a bit by department.
286
00:21:03,076 --> 00:21:04,855
True, OB-GYN was the lowest.
287
00:21:05,595 --> 00:21:08,767
Still, the average is fine,
but one person kept picking on it.
288
00:21:09,586 --> 00:21:12,986
Yes, there's always
a pain in the neck everywhere.
289
00:21:14,226 --> 00:21:16,269
- What happened?
- It's the professor at my workplace.
290
00:21:17,164 --> 00:21:19,373
Even AI would have more humanity than him.
291
00:21:20,051 --> 00:21:22,943
Who is it? Who's bothering my Marie?
292
00:21:23,096 --> 00:21:25,198
He's all about timing down to the minute,
293
00:21:25,221 --> 00:21:27,847
full of biting remarks, cold,
and totally prejudiced.
294
00:21:30,749 --> 00:21:34,387
- Why are you laughing when I'm serious?
- You can be as biting as him.
295
00:21:36,022 --> 00:21:37,022
I'll wait until you finish.
296
00:21:38,358 --> 00:21:40,461
I got called out on my work.
So I'm starting over from scratch.
297
00:21:40,714 --> 00:21:42,560
I don't know when I'll finish,
so just go home first.
298
00:21:42,815 --> 00:21:44,926
It's just a part-time job,
so take it easy.
299
00:21:44,951 --> 00:21:47,667
It's not because it's part-time,
it's because that doctor called me out.
300
00:21:49,586 --> 00:21:51,766
Whoever he is, he picked
the wrong person to mess with.
301
00:21:52,445 --> 00:21:53,872
No, I picked the wrong one!
302
00:21:55,742 --> 00:21:57,744
- It sounds like you two are the same.
- What are you saying?
303
00:22:09,096 --> 00:22:12,826
Sneakers with a doctor's coat?
304
00:22:15,028 --> 00:22:16,387
Is that a New York thing?
305
00:22:25,306 --> 00:22:27,340
Gosh, why is it going off nonstop?
306
00:22:29,932 --> 00:22:32,832
It's a gift for Marie.
307
00:22:34,138 --> 00:22:35,613
I knew she'd give it to her.
308
00:22:36,186 --> 00:22:39,337
My wife sure loves darn formalities.
309
00:22:40,596 --> 00:22:42,183
What are you doing? Take it.
310
00:22:43,584 --> 00:22:44,584
A gift all of a sudden?
311
00:22:45,896 --> 00:22:47,861
A gift for passing
the medical licensing exam.
312
00:22:50,103 --> 00:22:52,598
Hey, it looks so flashy.
313
00:22:53,429 --> 00:22:57,142
- It's heavy too.
- Gosh. It's for Marie.
314
00:22:57,215 --> 00:22:59,440
Do you think I don't know that?
I was just touching the box.
315
00:23:00,968 --> 00:23:02,248
How generous of you.
316
00:23:02,357 --> 00:23:06,069
Not everyone can be a doctor.
Despite everything, Marie...
317
00:23:09,413 --> 00:23:11,945
- Never mind.
- Just go on. It's okay.
318
00:23:13,192 --> 00:23:14,726
How could she say it outright...
319
00:23:14,768 --> 00:23:17,663
that because it's Marie,
she could become a doctor,
320
00:23:17,688 --> 00:23:20,182
even under a poor grandmother
and a trouble-making mother?
321
00:23:21,051 --> 00:23:24,871
How could anyone say that
right to our faces, right, Eon Kyung?
322
00:23:27,513 --> 00:23:30,171
Thanks, anyway.
I'll make sure to give it to Marie.
323
00:23:35,709 --> 00:23:39,631
Gosh! Isn't this mold?
324
00:23:41,548 --> 00:23:44,269
How can you manage the place so poorly?
325
00:23:44,753 --> 00:23:46,712
Is this even your house?
It's your mom's house!
326
00:23:46,737 --> 00:23:48,855
Eventually, I'm the one
who's going to inherit it, aren't I?
327
00:23:49,329 --> 00:23:50,809
I'm her only child, after all.
328
00:23:52,001 --> 00:23:54,135
As long as she doesn't sell it away.
329
00:23:54,237 --> 00:23:58,298
But hey, at least open some windows
and clean properly!
330
00:23:58,708 --> 00:24:00,520
Geez. I'll get going.
331
00:24:01,015 --> 00:24:02,300
See you, Aunt.
332
00:24:03,188 --> 00:24:06,548
- Gosh, that darn!
- Just leave her be.
333
00:24:07,263 --> 00:24:09,143
She's just jealous of Marie.
334
00:24:09,910 --> 00:24:12,329
If Marie is even more successful,
she may kick us out of this house!
335
00:24:14,042 --> 00:24:15,042
Unbelievable!
336
00:24:16,407 --> 00:24:18,367
- That's right.
- What's right?
337
00:24:19,194 --> 00:24:20,194
I don't know.
338
00:24:26,114 --> 00:24:27,114
Is it there?
339
00:24:28,607 --> 00:24:30,298
You feel braver with me around, right?
340
00:24:32,126 --> 00:24:35,465
Say everything that's on your mind.
He's your father, so he'll understand.
341
00:24:36,499 --> 00:24:39,373
I will. You know
it's all thanks to you, right?
342
00:24:41,355 --> 00:24:43,694
You've been making me so moved lately.
343
00:24:44,131 --> 00:24:45,384
What is it this time?
344
00:24:46,154 --> 00:24:49,148
Just because.
After climbing, I felt lighter.
345
00:24:50,170 --> 00:24:52,618
I also got clear
on what I wanted to say to my dad.
346
00:25:08,676 --> 00:25:09,676
Hey.
347
00:25:14,115 --> 00:25:15,115
Are you all right?
348
00:25:16,869 --> 00:25:19,480
- What do you mean?
- Is everything okay with your family?
349
00:25:20,288 --> 00:25:21,288
Yes.
350
00:25:22,709 --> 00:25:23,709
I see.
351
00:25:24,718 --> 00:25:28,048
- Have you met Mom recently?
- Yesterday too...
352
00:25:29,221 --> 00:25:33,993
Well, I wanted to meet her yesterday,
but we couldn't find a time that worked.
353
00:25:36,919 --> 00:25:38,806
Dad, could you always...
354
00:25:40,066 --> 00:25:44,538
let Mom have her way
when you see her from now on?
355
00:25:46,676 --> 00:25:47,676
Always?
356
00:25:49,471 --> 00:25:52,012
Please don't argue with her or upset her.
357
00:25:52,440 --> 00:25:56,646
Even if she's being unreasonable,
I hope you just let it go.
358
00:25:58,142 --> 00:26:00,587
- Is that what you want me to do?
- Yes.
359
00:26:03,190 --> 00:26:06,731
And I don't want to rush
my plans to study abroad.
360
00:26:08,151 --> 00:26:11,411
If I need help later,
I won't shy away, but I will just ask.
361
00:26:14,727 --> 00:26:18,359
Hearing that actually makes me
feel a lot lighter.
362
00:26:21,969 --> 00:26:24,096
I guess it is
probably too much to expect...
363
00:26:25,578 --> 00:26:27,413
Mom and you to be like friends, isn't it?
364
00:26:30,519 --> 00:26:31,519
Like friends?
365
00:26:37,758 --> 00:26:39,385
You were only seven when we parted.
366
00:26:39,726 --> 00:26:42,261
Now you're all grown up
and giving me advice.
367
00:26:44,172 --> 00:26:45,392
You've grown up so well,
368
00:26:47,371 --> 00:26:49,702
but I bet you resented me a lot
growing up, didn't you?
369
00:26:50,330 --> 00:26:53,366
If all I'd felt was resentment toward you,
I wouldn't have looked for you.
370
00:26:56,210 --> 00:26:58,009
I made the home so chaotic.
371
00:26:59,035 --> 00:27:00,780
You don't regret coming to see me, do you?
372
00:27:01,974 --> 00:27:05,885
It's not like we can just ignore
each other forever.
373
00:27:07,513 --> 00:27:08,513
You're my dad, after all.
374
00:27:30,477 --> 00:27:33,446
- This is Eom Ki Bun.
- This is Kang Min Bo.
375
00:27:34,256 --> 00:27:35,256
Yes, I'm listening.
376
00:27:36,715 --> 00:27:39,019
When would be a good time for you?
377
00:27:39,548 --> 00:27:42,501
I'd like to visit you
and discuss something with you.
378
00:28:09,583 --> 00:28:12,171
(Marie and Her Three Daddies)
379
00:28:12,219 --> 00:28:14,260
Be honest. You two are dating officially,
right?
380
00:28:14,269 --> 00:28:15,269
Since when?
381
00:28:15,536 --> 00:28:16,980
I'm looking for a small room.
382
00:28:17,005 --> 00:28:18,633
I heard there's a room in the house...
383
00:28:18,656 --> 00:28:20,656
- behind the convenience store.
- I'm ready to sign the contract.
384
00:28:20,734 --> 00:28:22,407
So, you saw the same room!
385
00:28:22,669 --> 00:28:25,094
I heard Mr. Hong gave you his card.
386
00:28:25,109 --> 00:28:27,442
What are you, a thief?
387
00:28:27,467 --> 00:28:30,705
You'll pay back the money
your mom blew through.
388
00:28:31,386 --> 00:28:32,386
Stop here.
389
00:28:32,411 --> 00:28:34,411
(Subtitles are provided by KOCOWA.)29680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.