Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:01,907
(All names, places,
and organizations are imaginary.)
2
00:00:01,933 --> 00:00:03,194
(Filmed under youth protection guidelines)
3
00:00:05,001 --> 00:00:06,020
(Episode 5)
4
00:00:07,020 --> 00:00:08,067
Stop right there!
5
00:00:09,805 --> 00:00:11,461
- Give it back!
- Get off me!
6
00:00:11,474 --> 00:00:12,999
- Gosh!
- No way!
7
00:00:13,468 --> 00:00:14,833
Give that to me!
8
00:00:15,015 --> 00:00:15,601
Let it go!
9
00:00:15,878 --> 00:00:16,841
Give it back.
10
00:00:18,207 --> 00:00:19,777
- Let go of it!
- Give me!
11
00:00:19,783 --> 00:00:21,402
Let it go!
12
00:00:21,425 --> 00:00:22,565
I won't.
13
00:00:22,812 --> 00:00:24,032
Give it back!
14
00:00:24,806 --> 00:00:26,571
What is this?
15
00:00:26,719 --> 00:00:27,699
I won't let go of this!
16
00:00:28,152 --> 00:00:28,939
No!
17
00:00:31,545 --> 00:00:32,738
Stay away.
18
00:00:42,575 --> 00:00:43,281
Are you okay?
19
00:00:43,308 --> 00:00:44,042
Are you hurt?
20
00:00:45,219 --> 00:00:47,051
You should've caught that guy, not me.
21
00:00:47,158 --> 00:00:48,951
Why are you so fearless?
22
00:00:48,993 --> 00:00:50,319
Do you even know what you did?
23
00:00:50,918 --> 00:00:53,197
So I'm just supposed to watch
someone stealing?
24
00:00:53,990 --> 00:00:56,490
You almost got into serious trouble
over that stupid thing.
25
00:00:56,610 --> 00:00:57,877
But I didn't.
26
00:00:58,037 --> 00:00:59,310
And what? That stupid thing?
27
00:00:59,470 --> 00:01:00,765
Do you know how much that costs?
28
00:01:00,990 --> 00:01:01,784
More than you?
29
00:01:01,923 --> 00:01:03,084
It's 95 dollars.
30
00:01:03,284 --> 00:01:04,924
I'm the one who must pay for that.
31
00:01:05,245 --> 00:01:07,070
Then pay for it.
32
00:01:08,123 --> 00:01:09,896
Do you even know what the minimum wage is?
33
00:01:10,257 --> 00:01:12,343
Working a full eight hours a day
isn't enough.
34
00:01:13,444 --> 00:01:14,524
Obsessed with money?
35
00:01:14,771 --> 00:01:15,557
You just noticed?
36
00:01:16,096 --> 00:01:17,364
I spend all day working.
37
00:01:17,917 --> 00:01:19,390
Why do you talk like that?
38
00:01:19,496 --> 00:01:21,537
Who started by calling me obsessed, huh?
39
00:01:23,201 --> 00:01:24,941
You have no sense of the value of money.
40
00:01:26,587 --> 00:01:27,513
Is this the police?
41
00:01:34,010 --> 00:01:36,052
(Eom Postpartum Care Center)
42
00:01:46,959 --> 00:01:49,378
Marie, did you sleep here?
43
00:01:49,852 --> 00:01:51,805
Yes.
44
00:01:52,325 --> 00:01:54,665
If I'd gone home,
I wouldn't have made it out on time.
45
00:01:55,737 --> 00:01:57,778
I heard you fought a thief
at the convenience store.
46
00:01:57,891 --> 00:02:00,625
You've got some nerve. Seriously.
47
00:02:00,984 --> 00:02:02,278
How did you know?
48
00:02:02,492 --> 00:02:05,337
Gang Se stormed out, throwing this.
49
00:02:05,918 --> 00:02:08,664
This is a hospital,
yet he actually bought this.
50
00:02:09,558 --> 00:02:10,824
Did he look angry?
51
00:02:11,072 --> 00:02:11,991
Totally.
52
00:02:12,425 --> 00:02:14,838
You've got enough with your dad.
Why make more trouble?
53
00:02:15,391 --> 00:02:16,544
Anyway, go home and rest.
54
00:02:16,658 --> 00:02:18,465
Our team will handle the volunteer work.
55
00:02:18,724 --> 00:02:20,185
No. I must go.
56
00:02:20,778 --> 00:02:21,338
Must?
57
00:02:21,805 --> 00:02:23,897
Hey, look at yourself.
58
00:02:24,038 --> 00:02:26,525
You're covered in bruises.
Where do you think you're going?
59
00:02:26,745 --> 00:02:28,125
You're the one who needs help.
60
00:02:28,891 --> 00:02:30,352
The kids are waiting.
61
00:02:30,532 --> 00:02:31,979
And I want to see them too.
62
00:02:33,004 --> 00:02:34,312
You're really going?
63
00:02:35,391 --> 00:02:37,705
Sometimes, I understand your mom.
64
00:02:38,218 --> 00:02:39,205
What do you mean?
65
00:02:39,998 --> 00:02:42,592
My mom tells me this every day.
66
00:02:43,171 --> 00:02:45,211
"You should have a daughter
just like you."
67
00:02:45,525 --> 00:02:46,824
No need to worry about that.
68
00:02:47,258 --> 00:02:49,177
There will be no marriage
or kids in my life.
69
00:02:55,420 --> 00:02:56,275
So what will you do?
70
00:02:56,961 --> 00:02:58,568
What? The ring?
71
00:02:58,735 --> 00:02:59,540
Or the guy?
72
00:02:59,715 --> 00:03:00,606
Both.
73
00:03:01,435 --> 00:03:02,961
The ring has been submitted.
74
00:03:04,111 --> 00:03:04,671
What?
75
00:03:04,844 --> 00:03:07,151
Submitting an application
doesn't mean you're accepted.
76
00:03:07,177 --> 00:03:08,064
I'll see.
77
00:03:08,838 --> 00:03:11,771
And I'll completely ignore that guy.
78
00:03:12,558 --> 00:03:14,292
I've lived that way for 20 years.
79
00:03:14,544 --> 00:03:16,239
Now that he's here, what can he do?
80
00:03:16,405 --> 00:03:18,118
You think it's easy?
81
00:03:18,292 --> 00:03:19,104
Really?
82
00:03:19,519 --> 00:03:21,072
You think it'll go your way?
83
00:03:21,771 --> 00:03:24,459
If I can't even control this much,
what's the point of living?
84
00:03:25,604 --> 00:03:27,538
You're all talk.
85
00:03:27,572 --> 00:03:29,271
All talk and no substance.
86
00:03:29,618 --> 00:03:30,997
Hey, wait up.
87
00:03:31,025 --> 00:03:31,937
Wait.
88
00:03:35,645 --> 00:03:36,805
Hello.
89
00:03:38,032 --> 00:03:38,818
Let's go inside.
90
00:03:38,931 --> 00:03:40,304
Look who it is.
91
00:03:40,336 --> 00:03:41,730
My gosh, it's...
92
00:03:41,764 --> 00:03:43,243
Wait, you...
93
00:03:50,219 --> 00:03:52,306
Hey, let's talk.
94
00:03:54,039 --> 00:03:55,673
So this counts as ignoring?
95
00:03:55,719 --> 00:03:58,445
If he keeps coming and pounding like that,
what will you do?
96
00:03:58,765 --> 00:03:59,951
He'll get tired eventually.
97
00:04:01,026 --> 00:04:01,925
Excuse me.
98
00:04:02,145 --> 00:04:04,658
I don't know who you are,
but you've got the wrong place.
99
00:04:04,979 --> 00:04:08,026
I need to talk about Marie.
100
00:04:09,235 --> 00:04:10,782
He said it's about Marie.
101
00:04:10,882 --> 00:04:12,888
You thought he came here thinking of me?
102
00:04:14,134 --> 00:04:15,622
He's looking great, though.
103
00:04:15,875 --> 00:04:16,627
Whatever.
104
00:04:18,048 --> 00:04:20,442
He doesn't look like he's leaving.
105
00:04:20,629 --> 00:04:22,101
Let's just open the door.
106
00:04:22,583 --> 00:04:23,449
Are you insane?
107
00:04:23,502 --> 00:04:24,656
I'll never let him in here.
108
00:04:25,843 --> 00:04:29,105
I came to take Marie with me.
109
00:04:30,206 --> 00:04:31,636
So please, open the door.
110
00:04:32,057 --> 00:04:33,230
What is he talking about?
111
00:04:33,254 --> 00:04:34,177
Take who?
112
00:04:38,562 --> 00:04:41,192
You came and went as you pleased.
113
00:04:41,531 --> 00:04:43,923
It disgusts me,
and now you think you can take Marie?
114
00:04:44,637 --> 00:04:47,050
Even hearing her name from your mouth
makes me sick.
115
00:04:47,137 --> 00:04:48,014
And now what?
116
00:04:48,788 --> 00:04:50,047
I'll explain everything.
117
00:04:50,088 --> 00:04:50,913
No need!
118
00:04:51,367 --> 00:04:52,564
Stop acting like a child.
119
00:04:53,697 --> 00:04:55,504
You still treat me like I'm nothing.
120
00:04:56,672 --> 00:04:58,672
Consider this our last meeting.
121
00:04:59,012 --> 00:05:00,678
You think I'm here without Marie's okay?
122
00:05:04,375 --> 00:05:06,408
Marie said she'd go?
123
00:05:09,454 --> 00:05:10,105
I mean...
124
00:05:10,192 --> 00:05:11,358
Say it straight.
125
00:05:11,512 --> 00:05:13,161
Marie said she'd go?
126
00:05:14,288 --> 00:05:15,418
She was open to...
127
00:05:15,458 --> 00:05:16,264
You...
128
00:05:22,050 --> 00:05:22,790
What a waste.
129
00:05:22,937 --> 00:05:24,815
Do you know the price of salt these days?
130
00:05:24,911 --> 00:05:27,699
You expect me to just stand here
and listen to that nonsense?
131
00:05:28,125 --> 00:05:31,112
If you don't leave right now,
next time, it'll be mop water.
132
00:05:31,711 --> 00:05:33,355
I'll go back and wait.
133
00:05:35,091 --> 00:05:35,745
Humph.
134
00:05:37,266 --> 00:05:38,091
Humph.
135
00:05:47,831 --> 00:05:49,098
I'm listening.
136
00:05:49,680 --> 00:05:50,985
Answer in one word.
137
00:05:51,346 --> 00:05:53,185
Did you say you'd follow him to the US?
138
00:05:54,112 --> 00:05:54,973
That's...
139
00:05:55,146 --> 00:05:56,740
Just answer. No explanations.
140
00:05:56,906 --> 00:05:58,086
Yes or no?
141
00:05:59,567 --> 00:06:01,107
I haven't answered yet.
142
00:06:01,194 --> 00:06:02,233
Come home, now!
143
00:06:02,274 --> 00:06:03,560
I'm busy.
144
00:06:07,533 --> 00:06:08,766
I heard everything.
145
00:06:08,954 --> 00:06:11,113
Your mom's voice is booming.
146
00:06:11,994 --> 00:06:14,156
Are you really going to follow your dad?
147
00:06:17,432 --> 00:06:18,505
Ms. An.
148
00:06:18,886 --> 00:06:19,685
What are you doing?
149
00:06:20,391 --> 00:06:21,658
Just a moment.
150
00:06:23,942 --> 00:06:25,735
You should go home.
151
00:06:26,134 --> 00:06:27,187
No.
152
00:06:27,567 --> 00:06:28,341
Let's go.
153
00:06:44,766 --> 00:06:46,333
Didn't you just finish a night shift?
154
00:06:46,519 --> 00:06:47,812
Why aren't you sleeping?
155
00:06:49,601 --> 00:06:51,255
Is today your first day at work?
156
00:06:51,548 --> 00:06:53,288
Just a simple greeting today.
157
00:06:57,802 --> 00:06:59,516
You fought with that friend?
158
00:06:59,848 --> 00:07:00,723
Lovers' quarrel?
159
00:07:01,156 --> 00:07:02,048
Lovers' quarrel?
160
00:07:02,543 --> 00:07:04,348
It's not like that.
161
00:07:04,978 --> 00:07:06,425
Then, what is it?
162
00:07:06,891 --> 00:07:09,923
I'm just disappointed and frustrated.
163
00:07:10,377 --> 00:07:11,863
Sad and angry at the same time.
164
00:07:12,726 --> 00:07:14,740
Just go to bed. You've been up all night.
165
00:07:15,733 --> 00:07:17,112
I don't think I can sleep.
166
00:07:18,718 --> 00:07:21,738
Then, work your body
until you're worn out.
167
00:07:30,415 --> 00:07:31,314
You're here.
168
00:07:31,348 --> 00:07:33,134
Where are the doctors?
169
00:07:33,245 --> 00:07:35,281
Medical service is next week.
170
00:07:35,334 --> 00:07:37,125
Today is just for spending time
with the kids.
171
00:07:38,591 --> 00:07:40,701
Got enough supplies ready?
172
00:07:40,809 --> 00:07:43,355
Yes, even the basic medicines.
173
00:07:43,427 --> 00:07:45,358
Good work.
174
00:07:51,100 --> 00:07:52,091
Hello.
175
00:07:57,262 --> 00:08:00,663
Should I find out
why Marie is on that team?
176
00:08:01,596 --> 00:08:02,656
No need.
177
00:08:03,281 --> 00:08:05,653
She's always volunteered
like that with Soo Sun.
178
00:08:16,187 --> 00:08:16,913
Good.
179
00:08:16,939 --> 00:08:17,793
Good job.
180
00:08:18,701 --> 00:08:19,553
Right here.
181
00:08:28,403 --> 00:08:30,230
- Nice.
- The teachers are here.
182
00:08:31,069 --> 00:08:32,263
They're here.
183
00:08:41,470 --> 00:08:42,602
You played soccer?
184
00:08:43,557 --> 00:08:44,418
Hey.
185
00:08:49,220 --> 00:08:51,006
- Okay.
- See you soon.
186
00:09:03,509 --> 00:09:04,663
What are you doing here?
187
00:09:05,462 --> 00:09:06,855
I came along with the team.
188
00:09:07,808 --> 00:09:12,621
No part-time job tonight.
189
00:09:13,013 --> 00:09:14,188
I wanted to see the kids too.
190
00:09:16,970 --> 00:09:18,355
Are you okay at the spot you hurt?
191
00:09:19,190 --> 00:09:20,003
How do you think?
192
00:09:20,143 --> 00:09:20,857
It hurts.
193
00:09:25,413 --> 00:09:26,660
What are you doing here?
194
00:09:27,386 --> 00:09:29,221
It doesn't look like you came
for medical work.
195
00:09:32,131 --> 00:09:35,412
I drop by sometimes to play with the kids.
196
00:09:37,298 --> 00:09:39,111
You can do your flirting later.
197
00:09:39,208 --> 00:09:40,423
Come help out first.
198
00:09:41,590 --> 00:09:44,062
Right. What should I do first?
199
00:09:44,730 --> 00:09:45,697
Here.
200
00:09:45,721 --> 00:09:47,437
Everything is work here.
201
00:09:50,254 --> 00:09:51,115
Let's get inside.
202
00:09:56,158 --> 00:09:57,658
We plan to merge...
203
00:09:57,658 --> 00:09:59,298
the existing Infertility Center
and the Sperm Center,
204
00:09:59,322 --> 00:10:01,240
expand into a Fertility Clinic,
205
00:10:01,264 --> 00:10:03,759
and launch a Reproductive Medicine Center.
206
00:10:04,020 --> 00:10:06,596
A Vice Director system will be instituted
to oversee it.
207
00:10:07,815 --> 00:10:09,932
How do you intend to finance the project?
208
00:10:10,544 --> 00:10:11,474
Chief Financial Officer,
209
00:10:11,652 --> 00:10:13,053
please give us a brief outline.
210
00:10:13,078 --> 00:10:13,736
Yes.
211
00:10:15,552 --> 00:10:17,552
Forty percent will come
from national grants,
212
00:10:17,652 --> 00:10:19,652
forty percent
from local government subsidies,
213
00:10:19,863 --> 00:10:21,863
ten percent from civic donations,
214
00:10:22,024 --> 00:10:24,740
and the remainder will come
from the hospital's own funds.
215
00:10:24,765 --> 00:10:27,150
Our financial position is
more than sufficient.
216
00:10:29,647 --> 00:10:30,692
Funding is not our biggest hurdle.
217
00:10:30,716 --> 00:10:32,698
Securing trial participants is.
218
00:10:32,724 --> 00:10:34,724
Obtaining healthy sperm is
relatively easy,
219
00:10:35,123 --> 00:10:37,123
but we urgently need samples
that require research,
220
00:10:37,148 --> 00:10:39,763
such as those involving azoospermia.
221
00:10:39,897 --> 00:10:42,994
That will be the defining edge
of the Reproductive Medicine Center.
222
00:10:43,634 --> 00:10:44,701
That is all.
223
00:10:46,413 --> 00:10:47,567
Tell him to come in.
224
00:10:57,840 --> 00:11:00,653
Let me introduce Dr. Lee Poong Ju,
who will serve as the Chief...
225
00:11:00,682 --> 00:11:02,384
of the new Division
of Hematologic Oncology.
226
00:11:02,538 --> 00:11:04,854
He conducted research
at New York University Hospital,
227
00:11:05,150 --> 00:11:07,424
and we expect strong collaboration
between Hematology...
228
00:11:07,426 --> 00:11:08,325
and the Reproductive Center.
229
00:11:08,684 --> 00:11:09,895
Doctor, a few words, please.
230
00:11:12,068 --> 00:11:13,589
I am Lee Poong Ju.
231
00:11:14,428 --> 00:11:15,932
We'll get to know one another in due time.
232
00:11:16,135 --> 00:11:17,635
Let's do good work together.
233
00:11:32,350 --> 00:11:34,669
Welcome, Doctor Lee Poong Ju.
234
00:11:35,929 --> 00:11:37,451
Let's have a meal together sometime.
235
00:11:37,825 --> 00:11:38,688
Sure.
236
00:11:41,335 --> 00:11:43,028
I look forward
to working with you, Dr. Lee.
237
00:11:43,129 --> 00:11:44,528
I look forward to it.
238
00:11:44,552 --> 00:11:46,163
I didn't know...
239
00:11:46,780 --> 00:11:48,256
you had a stake in the Sperm Center.
240
00:11:49,836 --> 00:11:51,450
Didn't you hear what the Director said?
241
00:11:51,563 --> 00:11:54,471
She has high expectations
for collaboration with Hematology.
242
00:11:54,864 --> 00:11:56,408
I never knew you had...
243
00:11:56,576 --> 00:11:58,489
such a keen interest in sperm.
244
00:12:00,168 --> 00:12:01,811
It's the foundation of life.
245
00:12:01,975 --> 00:12:03,791
Why would you assume I'm not interested?
246
00:12:03,897 --> 00:12:05,090
I just remembered...
247
00:12:05,183 --> 00:12:07,716
how you said it was illegal or something.
248
00:12:08,236 --> 00:12:09,649
It is legal now.
249
00:12:09,976 --> 00:12:10,812
Right.
250
00:12:11,385 --> 00:12:13,947
But you know something, Poong Ju?
251
00:12:14,472 --> 00:12:18,727
Legal often goes hand in hand
with illegal.
252
00:12:19,043 --> 00:12:23,130
Sometimes, it is hard to tell
which is which.
253
00:12:25,510 --> 00:12:26,811
It's hard to tell, indeed.
254
00:12:49,346 --> 00:12:51,346
This is Kang Min Bo speaking. Who is this?
255
00:12:52,139 --> 00:12:53,596
We should settle our suitcases.
256
00:12:54,212 --> 00:12:55,731
Oh, right.
257
00:12:56,368 --> 00:12:58,044
You're finally calling.
258
00:12:58,184 --> 00:13:00,845
Thank goodness there was
nothing important inside.
259
00:13:00,870 --> 00:13:02,291
You certainly talk a lot.
260
00:13:02,857 --> 00:13:05,474
I'll give this number
to the person handling the errand,
261
00:13:05,693 --> 00:13:07,301
so the two of you can arrange
the exchange yourselves.
262
00:13:07,500 --> 00:13:08,660
Don't worry.
263
00:13:08,947 --> 00:13:10,947
I'll make sure it's exchanged properly.
264
00:13:11,163 --> 00:13:12,048
Very well.
265
00:13:12,929 --> 00:13:14,650
Since our suitcases got switched...
266
00:13:15,090 --> 00:13:16,996
Hello?
267
00:13:17,216 --> 00:13:17,936
Hello?
268
00:13:19,403 --> 00:13:20,756
Hey.
269
00:13:21,578 --> 00:13:24,326
Some people really have
no sense of humanity.
270
00:13:27,903 --> 00:13:29,164
I'm running away!
271
00:13:30,932 --> 00:13:32,856
- Let's go!
- No!
272
00:13:32,881 --> 00:13:33,817
What's this?
273
00:13:33,841 --> 00:13:35,572
- Attack!
- Get her!
274
00:13:36,490 --> 00:13:39,774
You all ate well,
so shall we go for desserts now?
275
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
Okay.
276
00:13:41,436 --> 00:13:42,379
Go ahead.
277
00:13:42,657 --> 00:13:43,778
Do you want to roll your bangs?
278
00:13:44,356 --> 00:13:45,817
Okay.
279
00:13:57,537 --> 00:13:58,195
All done.
280
00:14:03,302 --> 00:14:04,263
What's your name?
281
00:14:14,860 --> 00:14:17,033
It's Sae Mi. Lee Sae Mi.
282
00:14:18,389 --> 00:14:20,274
Let me help you curl your hair.
283
00:14:20,298 --> 00:14:21,287
Come and sit here.
284
00:14:27,966 --> 00:14:29,293
Do you want to go and do it with her?
285
00:14:36,354 --> 00:14:39,433
No. Don't do that. That's not right.
286
00:14:39,947 --> 00:14:41,102
What is it?
287
00:14:41,326 --> 00:14:42,854
Can you tell me too?
288
00:14:45,649 --> 00:14:47,883
Right. Let's go see
what fun things are over there.
289
00:14:54,013 --> 00:14:55,345
Are you happy now?
290
00:15:07,597 --> 00:15:09,121
What's that?
291
00:15:15,291 --> 00:15:16,677
Can I take this off?
292
00:15:28,542 --> 00:15:30,352
Stop laughing.
293
00:15:32,721 --> 00:15:34,288
There comes Sae Mi.
294
00:15:45,298 --> 00:15:46,836
What is Sae Mi like?
295
00:15:46,866 --> 00:15:48,131
She seemed special.
296
00:15:49,731 --> 00:15:53,121
She's a child with a wounded heart,
so it took quite some time to get close.
297
00:15:53,701 --> 00:15:55,423
I had to be very careful.
298
00:15:56,537 --> 00:15:59,904
The way she looked into your eyes
and trusted you right away is a miracle.
299
00:16:00,164 --> 00:16:01,960
I guess Sae Mi likes me.
300
00:16:08,004 --> 00:16:09,948
That suddenly reminds me of my mom.
301
00:16:10,629 --> 00:16:12,828
You know what she always says
in moments like this?
302
00:16:13,806 --> 00:16:14,582
What?
303
00:16:15,470 --> 00:16:17,097
It's because I'm pretty.
304
00:16:28,107 --> 00:16:29,341
- Hey.
- Hey.
305
00:16:30,595 --> 00:16:31,480
Go ahead.
306
00:16:32,294 --> 00:16:33,442
You first.
307
00:16:34,674 --> 00:16:36,214
I need to do the part-time job.
308
00:16:37,315 --> 00:16:38,581
Did anyone tell you not to?
309
00:16:38,740 --> 00:16:40,480
I'm just saying you should be careful.
310
00:16:40,967 --> 00:16:42,392
I'll be careful from now on.
311
00:16:42,417 --> 00:16:44,383
Once the internship starts,
you'll have no time.
312
00:16:44,383 --> 00:16:45,576
It could hurt your health.
313
00:16:46,182 --> 00:16:48,092
Even if I have to squeeze time
out of nothing, I have to do it.
314
00:16:49,059 --> 00:16:51,437
Can you tell me...
315
00:16:52,749 --> 00:16:54,363
why you have to push yourself so hard?
316
00:16:57,674 --> 00:16:58,567
Later.
317
00:16:58,592 --> 00:16:59,610
When the time feels right.
318
00:17:01,529 --> 00:17:03,245
And thank you.
319
00:17:04,076 --> 00:17:05,044
For what?
320
00:17:05,636 --> 00:17:07,406
For putting up with my drunken rambling,
321
00:17:07,432 --> 00:17:09,902
for worrying if I got home safely,
322
00:17:10,323 --> 00:17:13,130
and, well,
323
00:17:13,154 --> 00:17:14,549
for all sorts of little things.
324
00:17:15,997 --> 00:17:17,493
I...
325
00:17:18,576 --> 00:17:21,807
want to be the person closest to you,
not someone you're thankful for.
326
00:17:22,704 --> 00:17:24,942
When you are upset, I want to listen.
327
00:17:25,096 --> 00:17:27,148
When you are angry,
I want to be angry with you.
328
00:17:28,462 --> 00:17:29,439
That's the kind of person...
329
00:17:29,722 --> 00:17:31,516
I want to be for you.
330
00:17:40,818 --> 00:17:42,317
Director.
331
00:17:42,430 --> 00:17:43,752
Hello.
332
00:17:43,842 --> 00:17:45,653
What's with the floor?
333
00:17:46,166 --> 00:17:47,945
It makes noise every time I sit down.
334
00:17:48,691 --> 00:17:51,161
And you, the head of facilities,
came just for that?
335
00:17:51,250 --> 00:17:53,151
Does it matter who fixes it, Director?
336
00:17:53,376 --> 00:17:55,756
Is the renovation of the inner room
in the Sperm Center finished?
337
00:17:55,884 --> 00:17:57,400
They are installing the window frames now.
338
00:17:57,424 --> 00:17:59,424
It will be done soon.
339
00:17:59,856 --> 00:18:02,337
Once that room is finished,
use it as your laboratory.
340
00:18:02,700 --> 00:18:04,613
This room will be more than enough.
341
00:18:04,680 --> 00:18:06,346
I have a specific purpose in mind.
342
00:18:07,779 --> 00:18:09,511
I plan to develop the Sperm Center...
343
00:18:09,537 --> 00:18:11,412
into a full-fledged
Institute of Reproductive Medicine.
344
00:18:11,805 --> 00:18:13,640
That is why I brought you here.
345
00:18:14,113 --> 00:18:16,872
I believe it will be my final calling.
346
00:18:19,251 --> 00:18:21,251
Ki Sik will support you well.
347
00:18:22,039 --> 00:18:24,067
I have high expectations for you,
Poong Ju.
348
00:18:32,709 --> 00:18:34,002
Yes, I see.
349
00:18:34,261 --> 00:18:36,821
Please continue
to look out for me, please.
350
00:18:41,118 --> 00:18:42,531
Support?
351
00:18:44,285 --> 00:18:45,847
Am I just a spare part now?
352
00:18:50,134 --> 00:18:53,674
This is a collection of brochures
and training programs...
353
00:18:53,925 --> 00:18:55,606
from some of the most
prestigious hospitals in New York.
354
00:18:55,632 --> 00:18:56,792
Take a look.
355
00:19:09,021 --> 00:19:10,481
And this.
356
00:19:11,147 --> 00:19:13,035
This one has a bit
of my own ambition in it.
357
00:19:13,788 --> 00:19:15,612
Would you like to hear it?
358
00:19:16,211 --> 00:19:17,405
Please, go ahead.
359
00:19:17,438 --> 00:19:18,546
To put it simply,
360
00:19:18,570 --> 00:19:20,959
it is a collaboration
between medicine and art.
361
00:19:21,638 --> 00:19:26,288
They say a doctor's drawing of a heart is
more delicate than an artist's brush.
362
00:19:26,698 --> 00:19:27,904
In short,
363
00:19:28,310 --> 00:19:31,115
it's called Medical Art Communication.
364
00:19:32,108 --> 00:19:34,363
Medicine and art?
365
00:19:36,332 --> 00:19:37,803
It may sound unfamiliar,
366
00:19:38,088 --> 00:19:39,296
but the prospects are very promising.
367
00:19:39,785 --> 00:19:41,048
It's not traditional medicine,
368
00:19:41,048 --> 00:19:42,422
but it's rising
as an alternative medicine.
369
00:19:42,445 --> 00:19:44,145
And it's quite advanced in the US.
370
00:19:44,145 --> 00:19:45,378
I can help you too.
371
00:19:49,246 --> 00:19:51,546
I guess I'm the only one excited.
372
00:19:52,645 --> 00:19:54,445
No. It's interesting.
373
00:19:55,145 --> 00:19:56,378
Really?
374
00:19:56,945 --> 00:19:58,645
I'm glad you're interested.
375
00:20:05,278 --> 00:20:06,846
I don't think...
376
00:20:07,645 --> 00:20:10,378
your mom would allow it easily.
377
00:20:12,412 --> 00:20:13,679
Still,
378
00:20:14,112 --> 00:20:17,378
will you trust me this once?
379
00:20:37,679 --> 00:20:40,945
Trust you?
380
00:20:44,811 --> 00:20:46,112
I'm home.
381
00:20:49,278 --> 00:20:51,346
I told you to come early.
Where have you been?
382
00:20:51,979 --> 00:20:53,378
Volunteer work at an orphanage.
383
00:20:53,846 --> 00:20:55,046
How thoughtful.
384
00:20:55,046 --> 00:20:56,778
You don't have time
for volunteer work right now.
385
00:20:56,778 --> 00:20:59,511
What did he mean by going to the States?
Did you discuss it together?
386
00:21:00,246 --> 00:21:02,578
He wanted me
to continue my studies there...
387
00:21:03,112 --> 00:21:04,412
and said he would support me.
388
00:21:05,278 --> 00:21:08,645
- Why didn't you answer?
- Because it's not worth it!
389
00:21:09,112 --> 00:21:10,445
Just stay put, Mom.
390
00:21:12,078 --> 00:21:13,112
Do you want to go?
391
00:21:13,112 --> 00:21:15,311
- She can't just leave us!
- Mom!
392
00:21:16,378 --> 00:21:17,378
Fine.
393
00:21:20,078 --> 00:21:22,179
I didn't believe it at first.
394
00:21:24,378 --> 00:21:26,112
But then? Continue.
395
00:21:27,612 --> 00:21:29,746
It has lots of new fields
that interest me.
396
00:21:30,546 --> 00:21:31,778
So I'm on the fence now.
397
00:21:32,378 --> 00:21:33,612
It's decided, then.
398
00:21:33,612 --> 00:21:35,378
Just pick our side.
399
00:21:37,278 --> 00:21:38,846
You just have to show up?
400
00:21:39,778 --> 00:21:40,912
Who will pay for it?
401
00:21:43,612 --> 00:21:44,679
I knew it.
402
00:21:44,945 --> 00:21:47,711
He really worked his magic on that.
403
00:21:48,578 --> 00:21:51,846
I'm thinking what's best for me, not Dad.
404
00:21:52,211 --> 00:21:56,011
You may talk big, but you just want
to work comfortably there.
405
00:21:57,112 --> 00:21:58,378
I can't?
406
00:22:00,046 --> 00:22:02,346
Listen. If you want to go to the States,
407
00:22:02,479 --> 00:22:04,878
- I'll be the one sending you.
- Hey. Stop lying!
408
00:22:04,878 --> 00:22:06,078
How can you do that?
409
00:22:06,945 --> 00:22:08,078
You're on the fence?
410
00:22:08,445 --> 00:22:11,378
Listen to your grandma.
Pick our side and stick with it.
411
00:22:11,645 --> 00:22:12,679
She's right.
412
00:22:26,645 --> 00:22:27,645
Yes?
413
00:22:31,211 --> 00:22:33,479
- Do you feel better?
- Yes.
414
00:22:34,179 --> 00:22:36,179
It was a good choice
to go to the orphanage.
415
00:22:36,179 --> 00:22:37,679
Right. I'm glad.
416
00:22:39,145 --> 00:22:40,412
Do you have time tomorrow?
417
00:22:40,778 --> 00:22:42,645
In the morning,
because of my afternoon shift. Why?
418
00:22:42,945 --> 00:22:46,811
I'll tell you my phone number.
Meet him and get my luggage.
419
00:22:47,246 --> 00:22:48,378
It was switched at the airport.
420
00:22:48,378 --> 00:22:50,645
You made that mistake?
That isn't like you.
421
00:22:50,811 --> 00:22:52,945
I know. I guess I'm aging after all.
422
00:22:54,445 --> 00:22:55,811
- All right.
- By the way,
423
00:22:56,278 --> 00:22:58,612
did you apply for a residency
at our hospital?
424
00:22:58,612 --> 00:22:59,612
Not yet.
425
00:23:00,278 --> 00:23:02,511
What's taking you so long?
It's almost the deadline.
426
00:23:03,246 --> 00:23:06,511
Poong Ju, what do you think
I should specialize in?
427
00:23:09,778 --> 00:23:11,679
What about reproductive health?
428
00:23:12,278 --> 00:23:14,145
OB-GYN may not be popular nowadays,
429
00:23:14,546 --> 00:23:16,311
but I think it suits you.
430
00:23:17,078 --> 00:23:18,412
How come?
431
00:23:18,412 --> 00:23:21,145
You're good at understanding others,
and you like kids.
432
00:23:21,746 --> 00:23:23,878
Me? I like kids?
433
00:23:24,078 --> 00:23:26,811
You can't volunteer at an orphanage
out of duty alone.
434
00:23:28,612 --> 00:23:31,479
I heard you stayed in an orphanage
for months before coming to us.
435
00:23:31,811 --> 00:23:33,263
You told me that many times
when you were young.
436
00:23:34,046 --> 00:23:35,246
Did I?
437
00:23:35,246 --> 00:23:36,612
You said that when you grow up,
438
00:23:37,311 --> 00:23:39,546
you'll prevent giving birth
to unwanted children.
439
00:23:42,112 --> 00:23:43,346
I was so touched, but...
440
00:23:45,011 --> 00:23:47,145
Isn't that the complete opposite
of infertility research?
441
00:23:47,145 --> 00:23:48,445
It's the same thing.
442
00:23:49,578 --> 00:23:51,878
Think carefully if you haven't decided.
443
00:24:07,711 --> 00:24:08,711
Come on!
444
00:24:11,346 --> 00:24:13,078
He really buttered her up!
445
00:24:13,311 --> 00:24:14,811
He's successful in New York?
446
00:24:15,711 --> 00:24:17,145
So he wants to try me?
447
00:24:17,679 --> 00:24:18,878
Let's do it, then!
448
00:24:29,346 --> 00:24:31,445
You need ice? Or snacks?
449
00:24:31,945 --> 00:24:34,746
It's fine. I'll go to sleep
after I drink this.
450
00:24:35,711 --> 00:24:36,811
What's wrong?
451
00:24:38,746 --> 00:24:40,278
You haven't had a drink for a while.
452
00:24:41,179 --> 00:24:42,378
What's the matter?
453
00:24:44,078 --> 00:24:45,378
Well...
454
00:24:49,346 --> 00:24:50,546
You can't do this!
455
00:24:50,546 --> 00:24:52,711
I have to speak to Professor Eom.
456
00:24:53,112 --> 00:24:54,912
- It's okay. You may leave.
- Yes, ma'am.
457
00:24:58,479 --> 00:25:00,346
- What is it?
- Why not me?
458
00:25:00,878 --> 00:25:02,112
Why Lee Poong Ju?
459
00:25:02,112 --> 00:25:03,679
Is this about a transfer
to New York Hospital?
460
00:25:03,778 --> 00:25:06,278
I wanted that position,
but you had to choose Poong Ju.
461
00:25:06,479 --> 00:25:08,246
It was a decision made within the system.
462
00:25:08,246 --> 00:25:10,679
I know you played a crucial role.
463
00:25:10,979 --> 00:25:12,711
Poong Ju was the right person.
464
00:25:14,746 --> 00:25:16,046
Is that right?
465
00:25:16,612 --> 00:25:18,912
Then, I'm not qualified at all.
466
00:25:25,011 --> 00:25:27,846
I will find my place
instead of New York Hospital.
467
00:25:28,346 --> 00:25:29,511
You will see.
468
00:25:31,945 --> 00:25:34,846
What's your problem? Spit it out.
469
00:25:35,378 --> 00:25:37,046
I can solve anything.
470
00:25:38,311 --> 00:25:40,145
How would you solve it anyway?
471
00:25:41,278 --> 00:25:42,546
Are you looking down on me?
472
00:25:42,546 --> 00:25:46,846
I'm Yoon Eon Kyung, the only daughter
of the legendary Doctor Eom Ki Bun.
473
00:25:47,645 --> 00:25:49,378
Of course. I know it well.
474
00:25:49,378 --> 00:25:52,479
Yoon Eon Kyung, the only daughter
of Doctor Eom Ki Bun.
475
00:25:54,445 --> 00:25:56,112
Tell me your concern.
476
00:25:57,846 --> 00:25:59,445
I did what was best back then.
477
00:26:00,179 --> 00:26:03,211
But I don't know
if I made the right choice.
478
00:26:04,612 --> 00:26:06,778
What do you mean? The right choice?
479
00:26:09,145 --> 00:26:11,846
Are you teasing me
because I gained weight recently?
480
00:26:12,878 --> 00:26:16,479
No. You're way too amazing for me.
481
00:26:17,078 --> 00:26:18,746
Why are you smiling like that?
482
00:26:20,412 --> 00:26:22,046
Do I look ugly because I got fat?
483
00:26:22,979 --> 00:26:26,211
I'm smiling because you're cute.
484
00:26:59,378 --> 00:27:01,211
(Hanseong Memorial Park)
485
00:27:08,378 --> 00:27:10,246
(Jang Mi Hyang)
486
00:27:24,846 --> 00:27:28,346
"I've always wanted to see you."
487
00:27:30,578 --> 00:27:32,445
"I miss you, my son."
488
00:27:34,211 --> 00:27:35,479
"I love you."
489
00:28:05,311 --> 00:28:07,645
(Marie and Her Three Daddies)
490
00:28:07,912 --> 00:28:09,945
- Dad!
- Marie!
491
00:28:12,179 --> 00:28:15,378
Marie covers her tuition fee
and your living expenses, doesn't she?
492
00:28:15,378 --> 00:28:17,046
Will you stop treating me like a kid?
493
00:28:17,612 --> 00:28:20,479
Is your dad going somewhere?
He's at the bus station with a suitcase.
494
00:28:20,612 --> 00:28:23,945
You want Marie in exchange
for participating in our test?
495
00:28:24,112 --> 00:28:25,912
I need your help, Director.
496
00:28:25,912 --> 00:28:28,046
(Subtitles are provided by KOCOWA.)33944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.