Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,340
♪I drift across the boundless skies♪
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,900
♪Through deserts where no one goes♪
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,900
♪Seeking myself♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,860
♪The self I long to find♪
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,900
♪Lost in a maze of lies♪
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,380
♪I break into your sea of clouds♪
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,860
♪It traps me♪
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
♪It redeems me♪
9
00:00:37,580 --> 00:00:43,020
♪Which hue of the sky is your love?♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,740
♪Or is it the burning flame♪
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,860
♪Found only in storms?♪
12
00:00:55,380 --> 00:01:00,020
♪You are the mark engraved upon my heart♪
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,380
♪From then on all my memories tremble for you♪
14
00:01:08,660 --> 00:01:11,380
♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪
15
00:01:12,140 --> 00:01:14,820
♪What I cannot escape is passion born in chaos♪
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
♪How I long to hold you again♪
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
♪How I long to hold you again♪
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
♪Our love, high among the clouds♪
19
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
♪Is sealed with that kiss♪
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[Love in The Clouds]
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"]
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
[Episode 31]
23
00:01:38,570 --> 00:01:40,030
What about that child?
24
00:01:43,560 --> 00:01:44,380
You mean
25
00:01:46,030 --> 00:01:47,250
my child?
26
00:01:56,750 --> 00:01:58,580
He is dead.
27
00:02:00,360 --> 00:02:01,530
Back then, I ordered Bo Yulan
28
00:02:01,550 --> 00:02:03,250
to take him somewhere safe
29
00:02:03,270 --> 00:02:04,650
and protect him well.
30
00:02:06,030 --> 00:02:07,140
But who could have known?
31
00:02:09,080 --> 00:02:13,020
He died
32
00:02:15,270 --> 00:02:16,460
on the way.
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,570
Retribution.
34
00:02:22,870 --> 00:02:23,900
Retribution.
35
00:02:27,640 --> 00:02:30,060
All of it is retribution.
36
00:02:35,640 --> 00:02:36,900
He died?
37
00:02:49,150 --> 00:02:51,530
That is the whole truth.
38
00:02:52,480 --> 00:02:53,940
I have told you everything
39
00:02:54,150 --> 00:02:55,690
you wanted to know.
40
00:02:56,200 --> 00:02:58,020
You are not the real Ming Xian.
41
00:02:58,040 --> 00:02:59,530
You are not my child.
42
00:02:59,920 --> 00:03:01,530
The strict training, the harshness,
43
00:03:01,550 --> 00:03:02,740
and the obsession with victory and defeat
44
00:03:02,960 --> 00:03:03,900
were all because
45
00:03:04,480 --> 00:03:05,410
you were merely
46
00:03:05,430 --> 00:03:07,570
a tool to secure my position.
47
00:03:08,080 --> 00:03:09,570
From the very beginning, I never once
48
00:03:09,590 --> 00:03:11,810
saw you as my own child,
49
00:03:11,830 --> 00:03:13,530
so I will not leave with you.
50
00:03:17,390 --> 00:03:18,340
Go.
51
00:03:21,430 --> 00:03:22,810
The fact that you are still alive now
52
00:03:22,950 --> 00:03:24,300
means you have found a way
53
00:03:24,320 --> 00:03:25,900
to suppress the Heavenly Grief.
54
00:03:28,040 --> 00:03:31,340
Find a place and live in peace.
55
00:03:39,040 --> 00:03:42,940
Ming Xin will soon be officially named Crown Prince.
56
00:03:43,590 --> 00:03:45,060
Everything is set in stone.
57
00:03:47,430 --> 00:03:48,460
To me
58
00:03:49,640 --> 00:03:51,460
and to Yaoguang Mountain,
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,780
you are no longer of use.
60
00:04:14,710 --> 00:04:15,410
Mother...
61
00:04:20,390 --> 00:04:21,180
Someone's coming.
62
00:04:22,440 --> 00:04:23,890
Master She has gone to hold them off.
63
00:04:24,080 --> 00:04:25,180
We must leave at once.
64
00:04:31,230 --> 00:04:31,940
Let's go.
65
00:05:22,270 --> 00:05:23,130
Ming Xian?
66
00:05:32,000 --> 00:05:32,690
Ming Xian!
67
00:06:01,390 --> 00:06:02,100
Let's go.
68
00:06:09,080 --> 00:06:10,370
Find the intruders in Yaoguang Palace!
69
00:06:10,390 --> 00:06:11,130
There's an ambush.
70
00:06:11,760 --> 00:06:13,300
They've taken Xin!
71
00:06:13,320 --> 00:06:15,370
Don't let them leave Yaoguang Palace alive!
72
00:06:15,440 --> 00:06:16,300
It's Madam Meng.
73
00:06:19,000 --> 00:06:20,690
Could we please leave now?
74
00:06:26,080 --> 00:06:27,010
You little rascal!
75
00:06:27,030 --> 00:06:28,420
How many times have I told you
76
00:06:28,440 --> 00:06:30,660
not to go back on impulse?
77
00:06:30,680 --> 00:06:32,540
Why can't you ever listen?
78
00:06:32,560 --> 00:06:33,860
No matter what happens,
79
00:06:33,880 --> 00:06:35,810
you just shake that useless Messenger Bell!
80
00:06:35,960 --> 00:06:37,500
Do you know how busy I am?
81
00:06:37,520 --> 00:06:39,370
I've been running back and forth because of you!
82
00:06:41,590 --> 00:06:42,300
Master She.
83
00:06:42,760 --> 00:06:43,420
What now?
84
00:06:44,320 --> 00:06:45,740
I'm scolding my disciple.
85
00:06:45,960 --> 00:06:46,980
Why are you stopping me?
86
00:06:47,680 --> 00:06:48,370
Let go.
87
00:06:48,520 --> 00:06:50,250
If you don't, I'll hit you too!
88
00:06:58,200 --> 00:06:59,370
What are you doing?
89
00:07:01,680 --> 00:07:03,250
Looking all pitiful won't stop me
90
00:07:03,270 --> 00:07:04,180
from punishing you.
91
00:07:04,270 --> 00:07:04,810
I...
92
00:07:14,200 --> 00:07:15,770
Oh my, I stewed a hen for you,
93
00:07:15,790 --> 00:07:17,130
and now it's almost burned!
94
00:07:17,200 --> 00:07:18,370
I know everything now.
95
00:07:21,960 --> 00:07:23,540
Stop running, Old Man She.
96
00:07:24,520 --> 00:07:26,940
Whenever you sneaked me scallion pancakes,
97
00:07:27,590 --> 00:07:28,570
Mother would punish me.
98
00:07:28,590 --> 00:07:31,330
I thought she only feared I'd grow spoiled.
99
00:07:31,640 --> 00:07:33,890
But now I know she was afraid
100
00:07:34,080 --> 00:07:36,060
that if I got too close to you, I'd see
101
00:07:36,080 --> 00:07:37,300
that the way you treated me
102
00:07:37,320 --> 00:07:40,420
was how real parents would treat their child.
103
00:07:47,560 --> 00:07:48,810
You...
104
00:07:51,080 --> 00:07:53,330
you're my real...
105
00:07:54,790 --> 00:07:55,420
my...
106
00:07:56,320 --> 00:07:57,250
my real...
107
00:08:17,200 --> 00:08:17,860
Come.
108
00:08:20,030 --> 00:08:21,180
I'll take you somewhere.
109
00:08:37,080 --> 00:08:38,020
The Bo clan's ancestral home?
110
00:08:38,110 --> 00:08:39,090
Zhangwei Mountain?
111
00:08:39,440 --> 00:08:41,540
Isn't it said that only descendants of the Bo clan can enter?
112
00:08:43,110 --> 00:08:44,330
I built this place.
113
00:08:45,470 --> 00:08:46,090
Master,
114
00:08:47,230 --> 00:08:48,900
you... you built
115
00:08:48,920 --> 00:08:51,260
an exact replica of the Bo clan's ancestral home?
116
00:08:54,040 --> 00:08:55,300
I couldn't enter the real one,
117
00:08:56,510 --> 00:08:57,660
so this was the only way
118
00:08:59,400 --> 00:09:02,850
I could have a residence that belonged to her.
119
00:09:03,960 --> 00:09:04,780
Here,
120
00:09:05,750 --> 00:09:06,900
I can preserve
121
00:09:08,040 --> 00:09:10,300
the most precious memories of your mother and me.
122
00:09:16,230 --> 00:09:16,850
Come on.
123
00:09:56,080 --> 00:09:57,610
Here, my child.
124
00:10:23,160 --> 00:10:25,140
Years ago, your mother Bo Yucen
125
00:10:25,590 --> 00:10:27,140
and her sister Bo Yulan
126
00:10:27,320 --> 00:10:28,690
escaped from Zhangwei Mountain.
127
00:10:29,870 --> 00:10:31,690
By chance, I saved them.
128
00:10:34,080 --> 00:10:36,780
Then your mother and I grew close,
129
00:10:37,440 --> 00:10:38,210
and in time,
130
00:10:40,160 --> 00:10:41,210
we had you.
131
00:10:43,990 --> 00:10:45,090
But misfortune struck.
132
00:10:45,510 --> 00:10:47,300
The Empress discovered our relationship.
133
00:10:49,440 --> 00:10:52,300
For a warrior to consort with a fairy from another realm was a grave offense.
134
00:10:53,320 --> 00:10:54,690
I was thrown into prison.
135
00:10:56,040 --> 00:10:57,660
By the time I was released,
136
00:10:59,080 --> 00:11:00,570
it'd become far too late to change anything.
137
00:11:01,560 --> 00:11:02,330
You
138
00:11:03,110 --> 00:11:06,380
had been recognized by the Emperor as his eldest son,
139
00:11:07,470 --> 00:11:08,970
and there was no turning back.
140
00:11:10,470 --> 00:11:12,060
I could only promise the Empress
141
00:11:12,350 --> 00:11:14,300
that I would never to reveal the truth to you
142
00:11:15,230 --> 00:11:17,420
in exchange for a chance to stay by your side.
143
00:11:18,320 --> 00:11:18,970
So,
144
00:11:20,080 --> 00:11:21,300
I trained tirelessly,
145
00:11:21,700 --> 00:11:22,800
rising from an ordinary warrior
146
00:11:24,230 --> 00:11:26,060
to the Venerable of the warrior ranks,
147
00:11:26,870 --> 00:11:30,060
and eventually, your master.
148
00:11:32,870 --> 00:11:33,690
I remember
149
00:11:34,560 --> 00:11:36,780
you once said you knew nothing of forging artifacts.
150
00:11:37,470 --> 00:11:39,330
And since Yaoguang Mountain despised such craft,
151
00:11:39,590 --> 00:11:41,900
there was no skilled Forger who could teach me.
152
00:11:43,710 --> 00:11:45,060
But I loved forging.
153
00:11:46,910 --> 00:11:50,180
So you studied it on your own,
154
00:11:50,710 --> 00:11:52,540
just so I could learn more.
155
00:11:54,630 --> 00:11:56,540
You gave me all the best things.
156
00:11:57,280 --> 00:11:58,900
How could I not have known...?
157
00:12:13,800 --> 00:12:14,690
Father.
158
00:12:33,110 --> 00:12:33,940
Daughter.
159
00:12:40,400 --> 00:12:41,210
My daughter.
160
00:12:42,510 --> 00:12:43,210
Father.
161
00:12:46,590 --> 00:12:49,140
Yucen, did you hear that?
162
00:12:50,870 --> 00:12:52,140
This is our daughter.
163
00:12:58,080 --> 00:12:58,850
Daughter.
164
00:13:01,440 --> 00:13:02,730
My daughter!
165
00:13:06,200 --> 00:13:07,900
Do you know
166
00:13:09,320 --> 00:13:11,610
what I've been through all these years?
167
00:13:13,110 --> 00:13:14,900
Do you have any idea?
168
00:13:14,990 --> 00:13:15,610
Old Man She,
169
00:13:15,630 --> 00:13:17,570
this is the first time I've seen you cry like this.
170
00:13:18,440 --> 00:13:20,060
Don't cry, Father.
171
00:13:24,280 --> 00:13:25,420
This is so embarrassing.
172
00:13:25,440 --> 00:13:27,420
I must not cry. It's too embarrassing.
173
00:13:27,470 --> 00:13:29,210
A father shouldn't cry like this.
174
00:13:33,470 --> 00:13:34,210
It's not embarrassing.
175
00:13:40,510 --> 00:13:41,970
I feel like I forgot something important.
176
00:13:42,470 --> 00:13:43,090
Right.
177
00:13:43,920 --> 00:13:45,020
You wrote in your message
178
00:13:45,440 --> 00:13:46,260
that Ming Xin
179
00:13:46,750 --> 00:13:48,810
had been colluding with Zhushui Spiritual State.
180
00:13:48,830 --> 00:13:49,970
Is that true?
181
00:13:49,990 --> 00:13:51,180
I sensed the spiritual power
182
00:13:51,280 --> 00:13:52,940
of Zhushui Spiritual State within his spiritual veins.
183
00:13:53,200 --> 00:13:54,970
He also admitted it himself
184
00:13:55,750 --> 00:13:58,780
that the Emperor of Zhushui told him about my identity.
185
00:13:59,400 --> 00:14:01,380
Then... isn't this bad?
186
00:14:01,750 --> 00:14:03,300
If the Emperor of Zhushui knows who you are,
187
00:14:03,320 --> 00:14:04,940
he will surely take action.
188
00:14:08,510 --> 00:14:10,380
And there's something even worse.
189
00:14:11,510 --> 00:14:13,940
Ming Xin and the Emperor of Zhushui are working together.
190
00:14:14,280 --> 00:14:16,060
If Ming Xin truly becomes Crown Prince,
191
00:14:16,400 --> 00:14:17,610
Yaoguang Mountain will be doomed.
192
00:14:19,830 --> 00:14:20,970
And two days from now,
193
00:14:21,110 --> 00:14:22,900
Father will hold Ming Xin's investiture ceremony.
194
00:14:23,040 --> 00:14:24,940
Yes, he has fallen into our hands,
195
00:14:25,230 --> 00:14:26,330
but I am not Ming Xian.
196
00:14:26,470 --> 00:14:27,940
Even if we bring him down,
197
00:14:28,230 --> 00:14:29,540
what will become of Yaoguang Mountain?
198
00:14:59,990 --> 00:15:02,090
The Emperor of Zhushui had Mu Qibai raise netherbeasts
199
00:15:02,680 --> 00:15:04,380
and has already gained immense power.
200
00:15:04,870 --> 00:15:06,300
Why is he still going to such lengths to make
201
00:15:06,680 --> 00:15:08,210
the Heavenly Grief and the Golden Millet Dream?
202
00:15:09,800 --> 00:15:11,210
What else do you know?
203
00:15:11,470 --> 00:15:13,420
I've told you everything I know!
204
00:15:22,870 --> 00:15:24,300
Ji Bozai, you animal!
205
00:15:24,920 --> 00:15:26,850
Is the Soul-seizing Technique the only thing you can use?
206
00:15:27,470 --> 00:15:28,210
Not necessarily.
207
00:15:28,870 --> 00:15:30,540
There are plenty more ways to make you suffer.
208
00:15:33,960 --> 00:15:35,420
I came from the Sunken Abyss.
209
00:15:36,400 --> 00:15:38,690
That place has no shortage of torture methods.
210
00:15:39,280 --> 00:15:40,450
The most unique one
211
00:15:40,830 --> 00:15:43,210
is burning someone with Phantom Fire.
212
00:15:43,990 --> 00:15:47,810
Your skin will be peeled away bit by bit,
213
00:15:48,110 --> 00:15:49,330
rotting and scabbing
214
00:15:50,680 --> 00:15:51,540
over and over again,
215
00:15:52,560 --> 00:15:54,940
until a scar that can never heal is formed.
216
00:15:58,750 --> 00:15:59,780
Here it is.
217
00:16:01,110 --> 00:16:01,900
Want to try it?
218
00:16:06,350 --> 00:16:07,780
No...
219
00:16:09,830 --> 00:16:10,730
I'll talk!
220
00:16:14,320 --> 00:16:15,970
I think they have another plan anyway.
221
00:16:17,190 --> 00:16:18,450
The Heavenly Grief and the Golden Millet Dream
222
00:16:18,590 --> 00:16:19,620
aren't just
223
00:16:19,710 --> 00:16:21,170
for winning the Qingyun Tournament.
224
00:16:23,120 --> 00:16:23,690
Right,
225
00:16:24,790 --> 00:16:26,340
I once overheard them talking
226
00:16:26,670 --> 00:16:29,810
about something inside the Zhuojin Tower,
227
00:16:30,640 --> 00:16:33,220
something called the Sky-Swallowing Array, I think.
228
00:16:33,400 --> 00:16:34,690
That's all I know.
229
00:16:35,280 --> 00:16:37,050
Would they really share their secrets
230
00:16:37,070 --> 00:16:38,650
with an outsider like me?
231
00:16:39,400 --> 00:16:40,570
You should've said that sooner.
232
00:16:46,430 --> 00:16:47,340
Come to think of it,
233
00:16:48,040 --> 00:16:49,740
since I am not the real Ming Xian,
234
00:16:50,360 --> 00:16:51,290
I have no ties
235
00:16:51,310 --> 00:16:53,140
to Yaoguang Mountain anymore,
236
00:16:55,160 --> 00:16:56,020
which means
237
00:16:56,590 --> 00:16:59,410
its future has nothing to do with me now.
238
00:17:00,310 --> 00:17:01,620
None of this concerns me now.
239
00:17:08,190 --> 00:17:10,340
If even the Warrior Goddess who brought it seven consecutive victories
240
00:17:10,360 --> 00:17:11,300
has no say in its future,
241
00:17:11,950 --> 00:17:13,140
then who has?
242
00:17:13,990 --> 00:17:15,380
Ming Yi and Ming Xian.
243
00:17:15,400 --> 00:17:16,730
Those are
244
00:17:16,750 --> 00:17:18,140
just names.
245
00:17:18,640 --> 00:17:20,930
You grew up as Ming Xian, didn't you?
246
00:17:21,080 --> 00:17:22,300
True, you are not the Empress's son,
247
00:17:22,320 --> 00:17:23,450
but wasn't it you who fought
248
00:17:23,470 --> 00:17:25,580
for Yaoguang Mountain and protected its people?
249
00:17:25,880 --> 00:17:27,580
You wish to fight for peace among the Six Realms
250
00:17:27,990 --> 00:17:30,300
and make the Qingyun Tournament fair again.
251
00:17:30,320 --> 00:17:31,340
Are you going to give up
252
00:17:31,360 --> 00:17:32,540
just because you're not Ming Xian?
253
00:17:39,120 --> 00:17:40,410
Whether you are a foolish girl
254
00:17:40,990 --> 00:17:42,170
or a reckless boy,
255
00:17:42,990 --> 00:17:44,380
a wise fairy
256
00:17:44,400 --> 00:17:45,780
or a stubborn fool,
257
00:17:45,800 --> 00:17:46,970
what difference does it make?
258
00:17:47,750 --> 00:17:50,060
As long as you can face heaven and earth with no shame in your heart,
259
00:17:50,080 --> 00:17:51,860
you are who you are.
260
00:17:59,160 --> 00:17:59,780
Ming Yi.
261
00:18:07,670 --> 00:18:08,380
Remember this:
262
00:18:09,560 --> 00:18:11,410
you are my disciple,
263
00:18:12,710 --> 00:18:15,250
the best child your mother and I could've hoped for,
264
00:18:15,430 --> 00:18:17,580
and someone with an unyielding spirit.
265
00:18:19,950 --> 00:18:20,780
Do you understand?
266
00:18:39,470 --> 00:18:41,010
I took the portrait of Fairy Bo
267
00:18:41,030 --> 00:18:42,490
and visited the places she had once been.
268
00:18:43,230 --> 00:18:44,580
To my surprise, someone
269
00:18:44,600 --> 00:18:46,010
at the border of Yaoguang recognized her.
270
00:18:46,430 --> 00:18:48,300
They said that when Fairy Bo was alive,
271
00:18:48,320 --> 00:18:49,410
she often came there to gather herbs
272
00:18:50,080 --> 00:18:51,300
and would ask about a child
273
00:18:51,320 --> 00:18:52,650
with a mark between his brows.
274
00:18:54,880 --> 00:18:55,620
So,
275
00:18:57,600 --> 00:18:59,540
when Master saved me from the Sunken Abyss,
276
00:19:00,160 --> 00:19:01,210
it wasn't by chance.
277
00:19:01,800 --> 00:19:02,540
Perhaps
278
00:19:03,120 --> 00:19:04,580
Fairy Bo always knew
279
00:19:04,670 --> 00:19:05,860
who you truly were.
280
00:19:07,600 --> 00:19:08,340
Then maybe
281
00:19:10,320 --> 00:19:12,100
when Master said she owed me,
282
00:19:14,840 --> 00:19:16,300
it wasn't just because she kept secrets from me,
283
00:19:19,080 --> 00:19:19,820
but also because...
284
00:19:22,800 --> 00:19:24,620
After Fairy Bo gave me the recipe,
285
00:19:24,800 --> 00:19:26,250
I begged her to meet with you.
286
00:19:26,950 --> 00:19:28,580
But she said she owed you,
287
00:19:29,030 --> 00:19:31,380
and that she'd hidden the truth right before your eyes,
288
00:19:31,400 --> 00:19:32,730
somewhere within your reach.
289
00:19:33,600 --> 00:19:35,300
But the truth was unbearable.
290
00:19:35,640 --> 00:19:36,970
She feared that once you learned it,
291
00:19:37,080 --> 00:19:39,340
you would lose faith in people and in the world.
292
00:19:41,470 --> 00:19:43,100
Somewhere within my reach?
293
00:19:49,670 --> 00:19:51,730
Father, did you say
294
00:19:53,080 --> 00:19:54,820
this place held the most precious memories
295
00:19:55,030 --> 00:19:56,140
of you and Mother?
296
00:19:58,640 --> 00:20:00,900
The portraits left behind by the Bo clan after death
297
00:20:01,640 --> 00:20:04,100
carry the memories of their owners.
298
00:20:05,990 --> 00:20:08,060
The memories of how your mother and I met
299
00:20:08,670 --> 00:20:09,970
are within this painting.
300
00:20:18,710 --> 00:20:19,650
Master said
301
00:20:19,920 --> 00:20:20,780
the truth
302
00:20:23,600 --> 00:20:25,690
was somewhere within my reach.
303
00:21:06,600 --> 00:21:08,060
If not for you,
304
00:21:08,990 --> 00:21:12,010
the Empress would never have plotted to take my sister's child.
305
00:21:25,560 --> 00:21:26,820
Father, do you know
306
00:21:27,600 --> 00:21:29,410
if the child Fairy Bo Yulan sent away,
307
00:21:29,920 --> 00:21:30,970
the Empress's own son,
308
00:21:31,640 --> 00:21:33,140
really died?
309
00:21:33,560 --> 00:21:36,540
When Yulan returned, she told the Empress herself
310
00:21:37,270 --> 00:21:41,010
that the child did not survive the journey.
311
00:21:42,270 --> 00:21:46,060
I escorted the young prince away as ordered,
312
00:21:50,080 --> 00:21:51,580
but he was too frail.
313
00:21:53,030 --> 00:21:54,300
He died
314
00:21:55,270 --> 00:21:56,380
on the way.
315
00:21:58,560 --> 00:22:00,060
I failed in my duty.
316
00:22:01,640 --> 00:22:02,620
Punish me as you will.
317
00:22:13,840 --> 00:22:14,780
Retribution.
318
00:22:19,120 --> 00:22:20,900
It is retribution indeed.
319
00:22:28,560 --> 00:22:30,140
Retribution!
320
00:22:32,950 --> 00:22:35,140
But Mother and I
321
00:22:35,160 --> 00:22:37,140
were her last remaining family in the world.
322
00:22:37,950 --> 00:22:39,490
Mother died giving birth,
323
00:22:40,600 --> 00:22:42,170
and the Empress took me in as her own.
324
00:22:42,750 --> 00:22:44,620
Did she really accept that task willingly,
325
00:22:44,800 --> 00:22:45,860
without a single word of complaint?
326
00:22:47,270 --> 00:22:48,540
The Empress used you as leverage.
327
00:22:48,560 --> 00:22:49,930
She had no choice but to obey.
328
00:22:51,800 --> 00:22:53,300
After learning the child had died,
329
00:22:54,230 --> 00:22:57,780
the Empress once searched for a child with a mark between the brows,
330
00:22:58,160 --> 00:23:00,580
but she found none that bore her son's presence.
331
00:23:03,600 --> 00:23:06,210
You once said you had a mark on your forehead.
332
00:23:15,560 --> 00:23:16,300
I think
333
00:23:17,320 --> 00:23:19,170
my mother planted it there
334
00:23:19,470 --> 00:23:20,780
when I was still an infant.
335
00:23:22,430 --> 00:23:26,730
It holds some vague memories of her.
336
00:23:29,030 --> 00:23:30,380
I can't see her face clearly,
337
00:23:32,640 --> 00:23:33,820
but she told me
338
00:23:34,710 --> 00:23:35,730
this mark
339
00:23:36,710 --> 00:23:38,340
was formed from her blood and mine.
340
00:23:39,670 --> 00:23:41,010
I, too, once suspected
341
00:23:41,030 --> 00:23:44,010
that Yulan might have killed that child.
342
00:23:44,470 --> 00:23:46,060
The Empress had her doubts as well.
343
00:23:46,990 --> 00:23:47,650
But
344
00:23:48,470 --> 00:23:50,620
since you were the Empress's only hope,
345
00:23:51,880 --> 00:23:53,210
they each had something to lose
346
00:23:54,030 --> 00:23:55,730
and could no longer turn against each other.
347
00:23:56,430 --> 00:23:58,970
What is that mark between the brows?
348
00:24:00,750 --> 00:24:01,900
The Empress wished to reunite
349
00:24:01,920 --> 00:24:03,250
with her own son one day,
350
00:24:03,270 --> 00:24:07,540
so she left a Tracing Mark between his brows.
351
00:24:08,030 --> 00:24:09,140
Then could Fairy Bo
352
00:24:09,670 --> 00:24:10,690
have temporarily
353
00:24:10,710 --> 00:24:13,860
sealed that mark,
354
00:24:14,190 --> 00:24:16,210
causing the Empress to believe her child had died?
355
00:24:18,640 --> 00:24:19,900
With the Bo clan's arts,
356
00:24:20,560 --> 00:24:22,490
it could be done for a short while.
357
00:25:34,600 --> 00:25:38,410
Your Lordship, you are actually the son of the Empress of Yaoguang.
358
00:25:40,560 --> 00:25:42,170
Fairy Bo risked her life to save you,
359
00:25:42,710 --> 00:25:44,690
yet it was she herself who abandoned you back then,
360
00:25:45,640 --> 00:25:47,140
leaving you to grow up in the Sunken Abyss
361
00:25:47,880 --> 00:25:48,900
as a prisoner.
362
00:26:02,950 --> 00:26:04,820
Yesterday, my husband went to the Sunken Abyss to deliver food.
363
00:26:04,920 --> 00:26:06,380
He said he saw a poor child
364
00:26:06,640 --> 00:26:07,620
down there.
365
00:26:08,080 --> 00:26:09,650
He looked barely ten years old.
366
00:26:09,880 --> 00:26:10,580
Right.
367
00:26:11,080 --> 00:26:13,060
I heard he'd been there since he was little.
368
00:26:13,430 --> 00:26:15,210
He must've been taken there.
369
00:26:16,950 --> 00:26:18,060
When they beat him,
370
00:26:18,270 --> 00:26:20,340
didn't a mark appear on his forehead?
371
00:26:21,010 --> 00:26:21,900
Yes.
372
00:26:22,360 --> 00:26:23,620
But it didn't seem
373
00:26:23,710 --> 00:26:25,410
like the overseers left it there.
374
00:26:25,840 --> 00:26:28,060
Maybe his family did.
375
00:26:29,360 --> 00:26:30,010
That makes sense.
376
00:26:31,920 --> 00:26:32,970
Come on, let's gather herbs over there.
377
00:26:32,990 --> 00:26:33,620
All right.
378
00:26:55,270 --> 00:26:59,300
I must find him and atone for my sin.
379
00:27:14,430 --> 00:27:15,620
The portrait caught fire on its own.
380
00:27:17,270 --> 00:27:17,860
Your Lordship.
381
00:27:49,270 --> 00:27:51,340
Your Lordship, your heart imprint resonated with Ming Yi's.
382
00:27:52,230 --> 00:27:53,100
You're doing this
383
00:27:53,560 --> 00:27:54,930
so she wouldn't see this, right?
384
00:28:14,190 --> 00:28:14,860
Your Lordship.
385
00:28:16,270 --> 00:28:16,970
There have been signs
386
00:28:16,990 --> 00:28:18,380
that the Heavenly Grief in you might stir again.
387
00:28:19,470 --> 00:28:21,410
You must take care of yourself.
388
00:28:26,950 --> 00:28:27,690
I'm fine.
389
00:30:36,840 --> 00:30:37,620
Wait!
390
00:30:42,920 --> 00:30:44,010
You came after all.
391
00:30:45,840 --> 00:30:46,820
I never thought
392
00:30:48,360 --> 00:30:50,060
I would see you again.
393
00:30:51,670 --> 00:30:53,250
Why are you turning away?
394
00:30:56,670 --> 00:30:58,210
What I came to confirm
395
00:30:59,470 --> 00:31:00,930
has already been confirmed.
396
00:31:07,080 --> 00:31:08,820
It was my fault.
397
00:31:11,080 --> 00:31:12,340
I truly believed
398
00:31:14,710 --> 00:31:16,970
that you were gone.
399
00:31:18,880 --> 00:31:19,970
I heard
400
00:31:20,560 --> 00:31:22,060
you had fallen into the Sunken Abyss.
401
00:31:24,270 --> 00:31:25,650
Do you not want to see me
402
00:31:27,640 --> 00:31:29,900
because you still resent me?
403
00:31:53,750 --> 00:31:54,650
I hold no resentment.
404
00:31:55,920 --> 00:31:58,340
I lived 20 years without my parents around.
405
00:31:59,470 --> 00:32:00,780
Meeting you today
406
00:32:01,470 --> 00:32:02,410
was unexpected for me as well.
407
00:32:03,400 --> 00:32:05,100
But right now, you are just
408
00:32:07,120 --> 00:32:08,380
a stranger in my eyes.
409
00:32:12,510 --> 00:32:13,450
I know
410
00:32:15,230 --> 00:32:17,170
I have failed as a mother.
411
00:32:19,920 --> 00:32:22,410
But tell me, is there anything I can still do for you?
412
00:32:34,120 --> 00:32:34,690
Ming...
413
00:32:37,920 --> 00:32:38,730
My child...
414
00:32:49,880 --> 00:32:50,410
Your Lordship,
415
00:32:52,750 --> 00:32:53,930
as you instructed,
416
00:32:53,950 --> 00:32:54,900
I turned a blind eye
417
00:32:55,120 --> 00:32:56,930
and let Madam Meng rescue Ming Xin.
418
00:32:59,230 --> 00:33:00,580
The investiture ceremony is approaching.
419
00:33:01,030 --> 00:33:02,060
Letting him escape
420
00:33:02,800 --> 00:33:04,490
is necessary for my next move.
421
00:33:07,230 --> 00:33:08,780
Your Lordship already has a plan in mind.
422
00:33:09,120 --> 00:33:10,100
It is not my place to say more.
423
00:33:10,920 --> 00:33:12,010
But please remember this:
424
00:33:12,640 --> 00:33:13,820
no matter what happens,
425
00:33:13,950 --> 00:33:15,060
you must not open the Spirit Well
426
00:33:15,080 --> 00:33:16,730
until your spiritual power is fully restored.
427
00:33:17,990 --> 00:33:18,690
Otherwise,
428
00:33:19,270 --> 00:33:20,930
you might really suffer a relapse.
429
00:33:30,120 --> 00:33:30,820
Everyone,
430
00:33:31,430 --> 00:33:32,860
today is the Sunlight Festival.
431
00:33:33,360 --> 00:33:34,170
We give thanks
432
00:33:34,320 --> 00:33:36,900
to the gods for blessing Yaoguang Mountain with the gift of light.
433
00:33:37,360 --> 00:33:38,100
Today also marks
434
00:33:38,600 --> 00:33:40,930
the investiture ceremony of Ming Xin.
435
00:33:41,430 --> 00:33:42,380
From this day forth,
436
00:33:43,120 --> 00:33:47,060
Lord Chengyun will be formally named Crown Prince of Yaoguang Mountain
437
00:33:47,510 --> 00:33:50,340
and assume the post of Honorary Warrior of the warrior ranks.
438
00:33:50,670 --> 00:33:51,780
This decision is final.
439
00:33:53,120 --> 00:33:53,780
Wait!
440
00:33:58,400 --> 00:33:59,140
Who is that?
441
00:33:59,360 --> 00:34:00,250
No idea.
442
00:34:00,670 --> 00:34:01,580
What's going on?
443
00:34:03,320 --> 00:34:04,170
That mask...
444
00:34:04,270 --> 00:34:05,780
That's Ming Xian's mask.
445
00:34:06,080 --> 00:34:07,580
- That's strange. - But this is a fairy.
446
00:34:07,600 --> 00:34:08,180
Right.
447
00:34:08,200 --> 00:34:09,130
Is she...?
448
00:34:10,240 --> 00:34:11,340
Why is she wearing Ming Xian's mask?
449
00:34:11,360 --> 00:34:12,260
Is she Ming Xian?
450
00:34:12,400 --> 00:34:13,050
I don't know.
451
00:34:13,070 --> 00:34:13,780
Ming Xian?
452
00:34:13,800 --> 00:34:14,660
Who is she really?
453
00:34:14,680 --> 00:34:15,090
Is she Ming Xian?
454
00:34:15,110 --> 00:34:15,700
- I don't think so. - She...
455
00:34:15,720 --> 00:34:16,530
She...
456
00:34:17,320 --> 00:34:18,410
Isn't that a fairy?
457
00:34:18,590 --> 00:34:19,180
Yeah.
458
00:34:19,200 --> 00:34:19,970
That's a fairy.
459
00:34:19,990 --> 00:34:21,490
But why is she wearing
460
00:34:21,880 --> 00:34:22,900
Ming Xian's mask?
461
00:34:23,280 --> 00:34:24,010
Ming Xian?
462
00:34:25,630 --> 00:34:26,530
She really is Ming Xian!
463
00:34:26,550 --> 00:34:27,490
She's Ming Xian?
464
00:34:27,800 --> 00:34:28,740
- Yes. - Yes.
465
00:34:28,840 --> 00:34:30,180
How can Ming Xian be female?
466
00:34:30,200 --> 00:34:30,970
Exactly.
467
00:34:34,280 --> 00:34:35,530
Sinner Ming Xian!
468
00:34:36,150 --> 00:34:37,570
You defected from Yaoguang Mountain,
469
00:34:37,920 --> 00:34:40,220
and yet you still have the audacity to interrupt my investiture?
470
00:34:41,630 --> 00:34:42,570
Very well.
471
00:34:42,760 --> 00:34:45,410
Today, before everyone,
472
00:34:45,800 --> 00:34:47,130
I will expose your true identity!
473
00:34:50,760 --> 00:34:51,530
Father,
474
00:34:52,800 --> 00:34:53,900
the evidence is undeniable.
475
00:34:54,280 --> 00:34:55,820
Even if the Empress refuses to admit it,
476
00:34:56,070 --> 00:34:58,530
the truth is already before us.
477
00:34:59,430 --> 00:35:00,930
Back then, the Empress, Jing Shu,
478
00:35:01,110 --> 00:35:03,970
used an infant girl to impersonate the Crown Prince!
479
00:35:04,630 --> 00:35:06,410
- What? - She did?
480
00:35:06,590 --> 00:35:08,010
How dare she?
481
00:35:08,030 --> 00:35:09,300
Is this true?
482
00:35:09,680 --> 00:35:10,740
Unbelievable!
483
00:35:10,920 --> 00:35:12,130
How could that be?
484
00:35:23,950 --> 00:35:25,530
Lord Chengyun is right.
485
00:35:25,950 --> 00:35:27,490
I am indeed a fairy.
486
00:35:28,070 --> 00:35:30,700
Years ago, the Empress defied the laws and practiced immortal arts,
487
00:35:30,920 --> 00:35:32,220
disguising me as a male immortal to take
488
00:35:32,720 --> 00:35:33,700
the real Crown Prince's place.
489
00:35:34,320 --> 00:35:35,490
She actually did that?
490
00:35:35,510 --> 00:35:36,380
How could this happen?
491
00:35:40,590 --> 00:35:43,860
You deceived His Majesty. What audacity.
492
00:35:45,240 --> 00:35:45,930
Your Majesty,
493
00:35:46,470 --> 00:35:49,130
if it became known that this jinx impersonated
494
00:35:49,400 --> 00:35:51,010
the Crown Prince of Yaoguang Mountain
495
00:35:51,280 --> 00:35:53,130
and fought in the Qingyun Tournament
496
00:35:53,550 --> 00:35:55,490
for eight consecutive years, wouldn't it make
497
00:35:56,200 --> 00:35:58,300
Yaoguang Mountain a laughingstock?
498
00:35:59,470 --> 00:36:01,300
Naming Ming Xin Crown Prince today will be
499
00:36:01,590 --> 00:36:03,260
what truly makes Yaoguang Mountain a laughingstock.
500
00:36:09,680 --> 00:36:11,570
In my hand is the Recording Mirror.
501
00:36:11,760 --> 00:36:15,410
It holds proof of Ming Xin's collusion with other realms.
502
00:36:16,720 --> 00:36:18,930
He took the Heavenly Grief from Mu Qibai
503
00:36:19,510 --> 00:36:21,900
and poisoned me before the Qingyun Tournament,
504
00:36:21,950 --> 00:36:23,410
causing Yaoguang Mountain's defeat.
505
00:36:27,240 --> 00:36:28,570
Here's the Heavenly Grief you need.
506
00:36:28,760 --> 00:36:29,970
Thank you, Lord Hanfeng.
507
00:36:30,800 --> 00:36:32,090
With this Heavenly Grief,
508
00:36:32,720 --> 00:36:33,660
Ming Xian
509
00:36:34,320 --> 00:36:37,610
will no longer be the Warrior God of Yaoguang Mountain.
510
00:36:40,990 --> 00:36:44,260
Now, he has become a pawn of Zhushui Spiritual State
511
00:36:45,280 --> 00:36:48,450
and even schemes to have the Emperor of Zhushui help him
512
00:36:48,470 --> 00:36:49,860
secure the Crown Prince's seat.
513
00:36:50,630 --> 00:36:53,220
If we allow Ming Xin to show a wolf into the house,
514
00:36:53,630 --> 00:36:57,010
who is to say the Emperor of Zhushui will not divide
515
00:36:57,030 --> 00:36:58,900
and devour Yaoguang Mountain piece by piece?
516
00:37:00,360 --> 00:37:01,050
Your Majesty,
517
00:37:01,280 --> 00:37:03,180
Ming Xin did everything for you
518
00:37:03,200 --> 00:37:04,260
and for Yaoguang Mountain.
519
00:37:04,280 --> 00:37:05,340
Please don't be swayed
520
00:37:05,360 --> 00:37:07,050
by the one-sided words of this jinx
521
00:37:07,070 --> 00:37:08,930
and leave Yaoguang Mountain without a Crown Prince.
522
00:37:09,990 --> 00:37:10,860
Besides,
523
00:37:11,680 --> 00:37:12,530
whose blood
524
00:37:12,550 --> 00:37:14,820
runs in this fairy's veins
525
00:37:15,150 --> 00:37:16,570
remains to be verified, doesn't it?
526
00:37:17,680 --> 00:37:19,050
She has a point.
527
00:37:19,360 --> 00:37:20,610
That's true.
528
00:37:20,800 --> 00:37:21,700
Indeed, she's right.
529
00:37:24,680 --> 00:37:27,090
Who I am no longer matters.
530
00:37:27,950 --> 00:37:29,010
I came here today
531
00:37:29,720 --> 00:37:31,050
to help Yaoguang Mountain
532
00:37:31,950 --> 00:37:35,820
welcome back its true Crown Prince.
533
00:37:37,150 --> 00:37:38,220
The true Crown Prince?
534
00:37:38,720 --> 00:37:39,410
He's been found?
535
00:37:41,280 --> 00:37:42,130
What do you mean?
536
00:37:46,880 --> 00:37:47,740
Lord Chengyun,
537
00:37:47,880 --> 00:37:50,180
what you said earlier was only half true.
538
00:37:51,840 --> 00:37:54,090
Back then, after the Empress gave birth to her son,
539
00:37:54,320 --> 00:37:55,970
she discovered that he had no spiritual veins.
540
00:37:56,320 --> 00:37:57,700
So she found another child
541
00:37:57,720 --> 00:37:59,340
born on the same day within the Yaoguang Palace
542
00:37:59,360 --> 00:38:00,340
and secretly switched them.
543
00:38:01,400 --> 00:38:02,820
The real Crown Prince
544
00:38:02,990 --> 00:38:05,090
was kidnapped by bandits on his way to the border
545
00:38:05,720 --> 00:38:06,930
of Yaoguang Mountain
546
00:38:07,550 --> 00:38:09,090
and ended up in the Sunken Abyss of Jixing.
547
00:38:10,470 --> 00:38:12,660
There, he suffered endless torment
548
00:38:13,840 --> 00:38:15,090
and was afflicted with the Heavenly Grief,
549
00:38:16,510 --> 00:38:17,930
which later awakened spiritual veins within him.
550
00:38:18,320 --> 00:38:20,090
His spiritual veins were formed after birth?
551
00:38:23,110 --> 00:38:25,300
Then that man is the real Crown Prince!
552
00:38:25,880 --> 00:38:26,530
Right!
553
00:38:29,550 --> 00:38:30,610
Then who is that child?
554
00:38:52,030 --> 00:38:52,740
Isn't that
555
00:38:52,920 --> 00:38:53,970
Ji Bozai?
556
00:38:53,990 --> 00:38:56,010
Yes. What is he doing here?
557
00:38:56,280 --> 00:38:57,930
- Ji Bozai? - He's here too?
558
00:38:57,950 --> 00:38:59,380
Why is he here?
559
00:38:59,400 --> 00:39:01,300
What is his relation to Ming Xian?
560
00:39:12,110 --> 00:39:12,820
Your Majesty.
561
00:39:13,590 --> 00:39:14,260
Your Majesty!
562
00:39:30,320 --> 00:39:31,220
Are you truly...?
563
00:39:32,430 --> 00:39:34,260
Before sending the child away,
564
00:39:34,880 --> 00:39:35,970
the Empress left a mark
565
00:39:36,990 --> 00:39:38,570
between his brows with her own blood.
566
00:39:42,680 --> 00:39:43,610
How can that be proven?
567
00:39:43,630 --> 00:39:44,380
Yes.
568
00:39:44,510 --> 00:39:45,220
Is it really him?
569
00:39:45,240 --> 00:39:46,860
We can't just take his word for it!
570
00:39:47,430 --> 00:39:48,570
Where's the proof?
571
00:39:50,410 --> 00:39:51,260
What?
572
00:39:51,280 --> 00:39:52,700
- Is he really...? - It really is him!
573
00:39:52,720 --> 00:39:53,930
It's him!
574
00:39:59,950 --> 00:40:01,220
Nonsense!
575
00:40:01,720 --> 00:40:04,300
You two conspired to deceive His Majesty
576
00:40:04,590 --> 00:40:05,570
just to stop me
577
00:40:05,880 --> 00:40:08,490
from becoming Yaoguang Mountain's Crown Prince!
578
00:40:10,240 --> 00:40:11,090
Xin...
579
00:40:11,110 --> 00:40:12,610
On the basis of a single mark,
580
00:40:12,880 --> 00:40:14,930
you claim Ji Bozai is the true Crown Prince?
581
00:40:15,720 --> 00:40:17,570
How utterly ridiculous!
582
00:40:20,110 --> 00:40:22,970
If my father, She Tianlin, testifies,
583
00:40:23,590 --> 00:40:24,970
might that prove it?
584
00:40:28,470 --> 00:40:30,530
Before Your Majesty, I would not dare lie.
585
00:40:31,320 --> 00:40:33,610
Ji Bozai is indeed the Empress's son,
586
00:40:35,200 --> 00:40:38,740
while Ming Xian is the child of me and a physician.
587
00:40:41,720 --> 00:40:42,300
All right.
588
00:40:43,800 --> 00:40:45,180
Everything is clear now.
589
00:40:46,320 --> 00:40:49,260
Yaoguang Mountain has at last seen its true Crown Prince.
590
00:40:51,550 --> 00:40:55,130
Shall we proceed with the investiture ceremony?
591
00:40:57,760 --> 00:40:59,340
Ming Xian!
592
00:41:01,510 --> 00:41:02,260
Xin!
593
00:41:12,200 --> 00:41:12,900
Xin.
594
00:41:16,240 --> 00:41:17,010
Your Majesty.
595
00:41:18,920 --> 00:41:19,700
Your Majesty,
596
00:41:20,680 --> 00:41:23,490
for the sake of the years you've shared with Xin,
597
00:41:24,630 --> 00:41:26,130
please spare him this once.
598
00:41:27,880 --> 00:41:30,930
Ming Xin and his mother colluded with Zhushui Spiritual State.
599
00:41:31,720 --> 00:41:32,780
The evidence is conclusive.
600
00:41:33,030 --> 00:41:34,180
They shall face the Ultimate Punishment!
601
00:41:40,400 --> 00:41:43,700
Your Majesty, this has nothing to do with Xin.
602
00:41:44,320 --> 00:41:46,740
It was all my fault.
603
00:41:47,070 --> 00:41:48,740
He knew nothing.
604
00:41:49,070 --> 00:41:51,490
Let me take the punishment instead.
605
00:41:51,760 --> 00:41:54,340
He is your flesh and blood.
606
00:41:54,990 --> 00:41:58,340
I beg you, spare him this once.
607
00:41:58,720 --> 00:42:00,340
As his mother,
608
00:42:01,360 --> 00:42:03,610
were you truly unaware of your son's deeds?
609
00:42:04,950 --> 00:42:06,740
How dare you plead for him before me?
610
00:42:07,200 --> 00:42:08,300
That Recording Mirror
611
00:42:09,280 --> 00:42:11,570
holds solid evidence of Ming Xin's involvement.
612
00:42:13,280 --> 00:42:13,930
Wretch!
613
00:42:16,880 --> 00:42:18,220
Seize them both!
614
00:42:18,240 --> 00:42:18,780
Yes!
615
00:42:29,200 --> 00:42:30,610
As for the Empress of Yaoguang,
616
00:42:30,720 --> 00:42:32,010
strip her of rank at once.
617
00:42:33,070 --> 00:42:34,530
Since she is the Crown Prince's birth mother,
618
00:42:34,550 --> 00:42:35,530
she shall not be executed.
619
00:42:35,590 --> 00:42:37,490
Confine her to the palace for now.
620
00:42:37,680 --> 00:42:38,860
I will decide her fate later.
621
00:42:40,150 --> 00:42:41,740
As for She Tianlin and Ming Yi,
622
00:42:42,070 --> 00:42:43,780
they deceived all of Yaoguang Mountain.
623
00:42:43,990 --> 00:42:44,970
Their crimes are unforgivable.
624
00:42:45,400 --> 00:42:48,260
She Tianlin shall face the Thunder Punishment,
625
00:42:49,150 --> 00:42:51,260
and Ming Yi shall be stripped of her spiritual veins
626
00:42:51,510 --> 00:42:52,660
and banished from the realm.
627
00:42:53,200 --> 00:42:53,820
Guards!
628
00:42:53,920 --> 00:42:54,570
Yes!
629
00:42:55,030 --> 00:42:56,180
Seize them!
630
00:42:57,360 --> 00:42:58,010
Wait.
631
00:42:59,590 --> 00:43:01,010
Why not let the two of them go?
632
00:43:01,800 --> 00:43:03,050
Now that I have returned,
633
00:43:03,470 --> 00:43:04,860
punishing them seems pointless.
634
00:43:05,240 --> 00:43:05,860
No.
635
00:43:07,070 --> 00:43:08,090
If we let them go,
636
00:43:08,510 --> 00:43:09,570
how can we command respect?
637
00:43:09,840 --> 00:43:12,010
We cannot show mercy just because she once
638
00:43:12,110 --> 00:43:13,380
stood as Crown Prince.
639
00:43:15,280 --> 00:43:16,970
Besides, Ming Yi has immense spiritual power.
640
00:43:17,360 --> 00:43:19,130
We cannot risk her fleeing to the enemy.
641
00:43:20,070 --> 00:43:22,780
For the welfare of Yaoguang Mountain and its people,
642
00:43:23,950 --> 00:43:25,530
I have no choice but to make such decisions.
643
00:43:26,840 --> 00:43:28,260
Seize them both!
644
00:43:28,280 --> 00:43:28,900
Yes!
645
00:43:29,510 --> 00:43:30,260
Stop!
646
00:43:32,920 --> 00:43:34,300
How dare you resist?
647
00:44:20,060 --> 00:44:23,260
♪When the drifting clouds♪
648
00:44:23,340 --> 00:44:25,660
♪Flow toward me♪
649
00:44:27,100 --> 00:44:29,900
♪They drench my very soul♪
650
00:44:29,940 --> 00:44:32,260
♪Until it turns weak♪
651
00:44:34,180 --> 00:44:36,940
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
652
00:44:36,980 --> 00:44:39,300
♪Is enough♪
653
00:44:40,620 --> 00:44:45,860
♪Even if no true vow has ever been given♪
654
00:44:47,700 --> 00:44:54,580
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
655
00:44:54,860 --> 00:45:01,180
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
656
00:45:02,140 --> 00:45:04,740
♪I drink down all of my sorrow♪
657
00:45:05,460 --> 00:45:08,740
♪To trade for your freedom♪
658
00:45:08,980 --> 00:45:14,700
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
659
00:45:15,820 --> 00:45:22,500
♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪
660
00:45:22,900 --> 00:45:29,580
♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪
661
00:45:30,060 --> 00:45:33,340
♪Fate is never wrong♪
662
00:45:33,420 --> 00:45:36,820
♪Even the sun must one day fall♪
663
00:45:37,300 --> 00:45:44,140
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
664
00:45:47,900 --> 00:45:54,740
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
665
00:45:54,740 --> 00:46:00,980
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
666
00:46:01,860 --> 00:46:04,460
♪I drink down all of my sorrow♪
667
00:46:05,220 --> 00:46:08,460
♪To trade for your freedom♪
668
00:46:08,700 --> 00:46:15,500
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
42724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.