Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
The apocalypse is at hand.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,400
Chaos rules.
3
00:00:43,625 --> 00:00:48,425
Fear of total annihilation is the only
thing which has delayed the fatal blow.
4
00:00:48,902 --> 00:00:51,402
War rages through the
streets of the cities...
5
00:00:51,783 --> 00:00:53,183
Undeclared war.
6
00:00:53,406 --> 00:00:55,926
It has set the cities
of the world on fire.
7
00:00:56,611 --> 00:00:58,911
It is a fire that no one
will ever put out...
8
00:00:59,387 --> 00:01:02,287
In a world that has lost all hope,
9
00:01:02,716 --> 00:01:04,136
The smoke of destruction
10
00:01:04,186 --> 00:01:06,186
has penetrated into the houses,
11
00:01:06,436 --> 00:01:08,956
An omnipresent sign of
the approaching end.
12
00:01:09,191 --> 00:01:12,091
Whoever is not swept
up in the totality of the war
13
00:01:12,341 --> 00:01:16,261
has plunged into a myasma
of sensuality unbounded.
14
00:01:23,873 --> 00:01:25,473
So what if we don't make it on time?
15
00:01:25,486 --> 00:01:28,206
-We can always go somewhere else
-Come on, hurry up!
16
00:01:39,167 --> 00:01:42,087
Going up? Going down?
17
00:01:42,670 --> 00:01:45,990
Remember, I only agreed to
come one one condition...
18
00:01:48,780 --> 00:01:50,780
And you know what that is...
19
00:02:01,526 --> 00:02:03,446
Not in the elevator!
20
00:02:04,798 --> 00:02:06,618
Oh, leave me alone!
21
00:02:27,183 --> 00:02:29,403
Who needs you bastards! Get up!
22
00:02:29,653 --> 00:02:33,673
We're not serving any food or any booze!
Just fuck off!
23
00:02:33,923 --> 00:02:36,443
Hey, I said get out!
24
00:02:36,816 --> 00:02:39,436
You guys really suck! You're arseholes!
25
00:02:39,869 --> 00:02:42,789
Get out of here, you fucking morons!
26
00:02:42,939 --> 00:02:45,559
Nobody wants you here! What the
fuck do you know about art?
27
00:02:45,709 --> 00:02:47,929
Who the hell ever gave you
the right to pass judgment?
28
00:02:48,064 --> 00:02:50,784
Don't you think she's a
wonderfully original touch?
29
00:02:50,834 --> 00:02:52,454
Get out and stay out!
30
00:02:52,704 --> 00:02:54,624
You poison everything you touch!
31
00:03:01,836 --> 00:03:04,956
I must say, this one's 100% my type.
32
00:03:05,320 --> 00:03:08,120
Then why don't you take her home?
33
00:03:10,869 --> 00:03:12,669
Not that I've got you all tied up...
34
00:03:12,720 --> 00:03:13,840
Oh, silly...!
35
00:04:20,643 --> 00:04:22,743
Stop it!
36
00:04:25,126 --> 00:04:26,526
Cut it out!
37
00:04:26,773 --> 00:04:29,473
If you don't mind, I'd like
to look at the pictures.
38
00:04:38,502 --> 00:04:41,302
Either you love me or you don't love me!
39
00:04:41,326 --> 00:04:44,826
If you don't I'm going! If you do
love me let's do it, here and now!
40
00:04:44,827 --> 00:04:46,927
All right, if you insist...
41
00:05:08,312 --> 00:05:11,232
Now, you know what I'm like,
you know you drive me crazy!
42
00:05:11,282 --> 00:05:13,602
Let's find a place
where we can be alone!
43
00:05:15,092 --> 00:05:16,692
Come on!
44
00:05:29,749 --> 00:05:31,049
Honestly!
45
00:05:34,286 --> 00:05:35,706
No one will see us here.
46
00:05:35,856 --> 00:05:37,176
You stupid idiot!
47
00:06:03,286 --> 00:06:05,386
Look, let's just get it over with!
48
00:06:05,744 --> 00:06:06,864
My God!
49
00:06:07,114 --> 00:06:09,014
What if somebody comes in?
50
00:06:09,259 --> 00:06:10,959
Then they'll get themselves
a cheap thrill!
51
00:06:11,032 --> 00:06:12,852
What do we care?
52
00:06:19,112 --> 00:06:21,632
Did you hear that? I think
somebody opened the door!
53
00:06:21,728 --> 00:06:22,828
Who cares?
54
00:06:22,928 --> 00:06:25,448
Good Lord!
55
00:06:30,113 --> 00:06:31,533
How're we gonna handle this?
56
00:06:31,642 --> 00:06:32,862
Can't find them.
57
00:06:32,912 --> 00:06:34,832
Have you seen Stone anywhere?
58
00:06:37,570 --> 00:06:39,090
He isn't in the office?
59
00:06:39,440 --> 00:06:41,560
Come with me. I'll show you
which one I mean.
60
00:06:41,894 --> 00:06:43,914
Oh, for Christ's sake!
61
00:06:44,020 --> 00:06:46,240
Haven't you had enough?
62
00:06:46,966 --> 00:06:49,066
Let's go back to the exhibition!
63
00:06:49,222 --> 00:06:51,822
Not until I can exhibit myself to you!
64
00:08:24,299 --> 00:08:26,319
I don't see them anywhere.
65
00:08:32,036 --> 00:08:34,556
She's got dark hair and he's blonde.
66
00:08:34,630 --> 00:08:37,650
-Pretty boy.
-Oh, yeah. I saw them in the elevator.
67
00:08:38,199 --> 00:08:41,619
He's oversexed and
she's on a culture trip.
68
00:08:48,427 --> 00:08:49,647
Do you love me?
69
00:08:49,794 --> 00:08:52,814
You're irresistable. You're all
I ever wanted in a man.
70
00:08:52,864 --> 00:08:54,964
You're a real over-achiever.
71
00:08:54,985 --> 00:08:58,505
An overnight success who never
needed a penny of his parent's money.
72
00:08:58,535 --> 00:09:00,755
A girl would be mad not to love you.
73
00:09:01,570 --> 00:09:04,090
-What're you getting at?
-Nothing.
74
00:09:04,139 --> 00:09:06,459
It's just that I feel
like some kind of hooker.
75
00:09:06,465 --> 00:09:07,785
Totally interchangable.
76
00:09:07,835 --> 00:09:09,935
And you have the gall
to ask if I love you.
77
00:09:10,058 --> 00:09:12,778
-What's it worth to you?
-Everything.
78
00:09:12,827 --> 00:09:14,147
I adore you!
79
00:09:14,197 --> 00:09:16,269
Oh, that's magnificent,
but if you really cared
80
00:09:16,270 --> 00:09:18,797
for me you'd find some
light switch somehwere.
81
00:09:19,122 --> 00:09:21,522
What the hell is the difference
where I get my money?
82
00:09:21,572 --> 00:09:24,172
The important thing
is that we're together!
83
00:09:24,222 --> 00:09:26,122
-Don't you feel the same way?
-Okay.
84
00:09:26,172 --> 00:09:28,572
But I need some idea
of where this relationship is going,
85
00:09:28,577 --> 00:09:30,397
-Otherwise...
-Otherwise, what?
86
00:09:30,447 --> 00:09:34,447
Otherwise somewhere along the line,
there's gonna be a short cicuit.
87
00:09:37,141 --> 00:09:38,861
Kiss me.
88
00:09:45,944 --> 00:09:47,964
Well, I'm waiting.
89
00:09:48,114 --> 00:09:50,514
Please turn on the light.
90
00:10:02,052 --> 00:10:03,752
Come on, let's
get out of here!
91
00:10:03,802 --> 00:10:07,622
Don't be ridiculous! I can't
go out there looking like this!
92
00:10:18,802 --> 00:10:22,802
Now you can walk right through there
and nobody will recognize you!
93
00:10:24,065 --> 00:10:27,085
Look away folks! My girlfriend
is ashamed to show her face in here!
94
00:10:27,180 --> 00:10:30,100
She's always like
this after we make love!
95
00:10:31,459 --> 00:10:33,079
Leave me alone!
96
00:10:37,281 --> 00:10:38,681
Oh come off it!
97
00:10:38,950 --> 00:10:41,650
You know I'm just
a little boy at heart!
98
00:10:41,740 --> 00:10:43,840
Then go play in the sandbox!
99
00:10:46,140 --> 00:10:49,360
-Oh, come on, don't be a spoil sport!
-Will you leave me alone?
100
00:10:49,523 --> 00:10:52,623
You can make a fool of yourself
all you want just leave me out of it!
101
00:10:52,673 --> 00:10:55,173
-Are you trying to get rid of me?
-Leave me alone!
102
00:10:55,229 --> 00:10:56,949
I'll wait for you out here.
103
00:10:56,969 --> 00:11:00,069
You can wait until you're blue in the face!
104
00:11:24,185 --> 00:11:25,585
Been cryin'?
105
00:11:25,747 --> 00:11:27,947
What gives you that idea?
106
00:11:29,290 --> 00:11:31,290
You look it. Want some?
107
00:11:38,236 --> 00:11:41,114
-You here by yourself?
-No.
108
00:11:43,007 --> 00:11:45,527
-You think this is boring?
-No.
109
00:11:46,104 --> 00:11:49,024
-Want to come with me out there?
-No!
110
00:11:51,365 --> 00:11:53,985
-Impotent?
-No!
111
00:11:57,302 --> 00:11:59,322
-Dope?
-No!
112
00:12:01,304 --> 00:12:03,624
-Want me to leave you alone?
-No.
113
00:12:03,732 --> 00:12:05,652
That means yes!
114
00:12:18,705 --> 00:12:20,925
What do you think of the pictures?
115
00:12:21,294 --> 00:12:22,994
They're okay.
116
00:12:27,150 --> 00:12:28,650
Just okay?
117
00:12:29,438 --> 00:12:31,258
No, pure shit!
118
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
I must say I've seen
better pictures on street corners!
119
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
They fed me better in the army!
120
00:12:45,450 --> 00:12:47,050
-Can we still catch the movie?
-I dunno.
121
00:12:47,116 --> 00:12:49,036
Yeah, we'll make it.
122
00:12:49,186 --> 00:12:51,206
Furio, we're off to the flicks.
123
00:12:51,252 --> 00:12:52,872
Ciao, adored the show!
124
00:12:53,071 --> 00:12:54,791
Really significant stuff here!
125
00:12:58,020 --> 00:12:59,820
-Great show!
-Thanks for coming.
126
00:13:13,195 --> 00:13:14,095
Going home?
127
00:13:14,145 --> 00:13:16,165
I think I'll check out the Scooter.
128
00:13:16,358 --> 00:13:18,758
-With a date?
-No way.
129
00:13:19,091 --> 00:13:21,411
Can't play on the field on a leash!
130
00:13:38,403 --> 00:13:40,523
Some of these are mine!
131
00:13:53,127 --> 00:13:55,947
We're very sensitive spirits!
Understand?
132
00:13:56,384 --> 00:13:58,204
Very sensitive!
133
00:14:00,539 --> 00:14:02,959
She's fallen in love with you!
134
00:14:04,609 --> 00:14:06,509
Easy now, girl.
135
00:14:06,700 --> 00:14:08,120
Easy.
136
00:14:08,559 --> 00:14:09,759
That's it.
137
00:14:09,838 --> 00:14:11,758
Now why don't you go
to the little girls room
138
00:14:11,783 --> 00:14:14,103
and do something
about your face?
139
00:14:14,217 --> 00:14:17,717
Maybe that way you'll
have better luck with the little boys.
140
00:14:56,114 --> 00:14:57,514
Is he your lover?
141
00:14:57,664 --> 00:14:58,784
Who?
142
00:14:59,034 --> 00:15:01,554
-The blonde one!
-What about him, huh?
143
00:15:01,937 --> 00:15:03,557
He made a pass at me.
144
00:15:04,761 --> 00:15:06,881
I really don't think
you're his type, dear.
145
00:15:07,005 --> 00:15:09,405
How about you?
You are his type, huh?
146
00:15:09,414 --> 00:15:12,214
-I believe so.
-Where do you think you're goin'?
147
00:15:17,418 --> 00:15:18,638
Bitch!
148
00:15:39,284 --> 00:15:41,804
One sound out of you and...
149
00:15:43,863 --> 00:15:45,783
You can save your screams for later...
150
00:15:46,033 --> 00:15:48,533
...when it really starts to hurt!
151
00:16:03,391 --> 00:16:06,011
O Tempora, O Mores...
152
00:16:07,024 --> 00:16:08,924
And then this gorgeous creature walked
153
00:16:09,016 --> 00:16:12,016
Across the dancefloor and put
his arms around me like that!
154
00:16:12,116 --> 00:16:13,436
-Then what?
-Well, then...
155
00:16:13,665 --> 00:16:15,785
...we spent the night in his cabin.
156
00:16:15,863 --> 00:16:18,483
Oh, you're putting me on!
157
00:16:37,400 --> 00:16:40,020
Sorry Furio, gotta split!
158
00:16:44,278 --> 00:16:46,498
-Ciao
-Ciao darling!
159
00:16:46,905 --> 00:16:48,725
Raphaela! Raphaela!
160
00:16:48,875 --> 00:16:50,275
Come on out!
161
00:17:08,746 --> 00:17:10,146
Raphaela!
162
00:17:10,859 --> 00:17:13,979
For Christ's sake!
Stop playing games!
163
00:17:18,283 --> 00:17:19,783
Raphaela!
164
00:17:25,837 --> 00:17:27,857
Are you alright?
165
00:17:28,047 --> 00:17:29,167
Raoul!
166
00:17:34,131 --> 00:17:36,651
You did a great job girls.
I'm proud of you.
167
00:18:00,495 --> 00:18:01,895
You know your way around here?
168
00:18:01,933 --> 00:18:03,253
What's the problem?
169
00:18:03,403 --> 00:18:05,503
The door to the ladies room is locked.
170
00:18:05,609 --> 00:18:08,109
My girlfriend is in there
and the other girl too
171
00:18:08,125 --> 00:18:10,525
Maybe they just wanted
a little privacy...
172
00:18:11,737 --> 00:18:14,057
You know how it is with girl talk...
173
00:18:14,336 --> 00:18:16,436
You know where the key is?
174
00:18:18,696 --> 00:18:20,216
Here!
175
00:18:20,685 --> 00:18:22,585
Then unlock the door!
176
00:18:23,664 --> 00:18:25,764
Or else I'll break it down!
177
00:18:33,634 --> 00:18:35,334
What is this shit?
178
00:18:43,061 --> 00:18:45,461
You know I completely
forgot to ask you...
179
00:18:45,470 --> 00:18:47,770
How do you like the pictures?
180
00:18:47,799 --> 00:18:50,999
-Just great!
-Good children don't tell lies!
181
00:18:56,963 --> 00:18:59,483
Now then I think I think I did
forget to ask you...
182
00:18:59,534 --> 00:19:01,834
How do you like the pictures?
183
00:19:01,959 --> 00:19:04,379
These pictures are a crock of shit!
Amateurish!
184
00:19:04,482 --> 00:19:06,702
And you've got no talent!
185
00:19:15,392 --> 00:19:18,212
And this? How do you like this?
186
00:19:22,697 --> 00:19:24,497
It's great!
187
00:19:53,150 --> 00:19:55,250
We've been looking for you!
188
00:19:55,300 --> 00:19:57,200
Where's Kiddy?
189
00:20:02,163 --> 00:20:04,683
And his girlfriend?
190
00:20:55,373 --> 00:20:57,893
Are you alright?
191
00:21:15,830 --> 00:21:18,250
Did S.M. call?
192
00:21:32,921 --> 00:21:35,241
How many pictures did we sell?
193
00:21:37,512 --> 00:21:39,132
None!
194
00:21:58,631 --> 00:22:01,731
I don't understand!
Why are you doing this to us?
195
00:22:01,780 --> 00:22:04,680
You must think you're really hot stuff!
196
00:22:05,052 --> 00:22:07,472
You cheap little twerp!
197
00:22:11,650 --> 00:22:13,870
I'm getting out of here!
198
00:22:13,929 --> 00:22:16,149
With my girlfriend!
199
00:22:21,442 --> 00:22:23,562
Raphaela, answer me!
200
00:22:25,575 --> 00:22:27,395
I don't want any funny business.
201
00:22:27,656 --> 00:22:30,556
Otherwise I'll slit your throat...
202
00:22:41,249 --> 00:22:42,669
See?
203
00:22:43,835 --> 00:22:46,155
He loves you.
204
00:23:37,297 --> 00:23:38,917
Yeah?
205
00:23:39,788 --> 00:23:42,008
We've already begun
206
00:23:44,651 --> 00:23:46,471
Alive.
207
00:23:48,961 --> 00:23:51,581
If you kill them now,
the game's all over!
208
00:23:53,633 --> 00:23:55,553
Are you coming?
209
00:23:55,560 --> 00:23:57,080
Yeah.
210
00:23:57,207 --> 00:23:59,127
And the doctor?
211
00:23:59,275 --> 00:24:01,095
I have no idea.
212
00:24:32,612 --> 00:24:35,512
I wonder what happened
to his girlfriend.
213
00:24:37,371 --> 00:24:39,191
You should have him fighting it.
214
00:24:39,298 --> 00:24:41,418
To get into the ladies room.
215
00:24:41,468 --> 00:24:43,788
Well, if that's what he wants!
216
00:24:57,847 --> 00:25:00,767
What do you want? Help!
217
00:25:05,811 --> 00:25:08,431
Help me! Help me!
218
00:25:11,804 --> 00:25:14,924
-Yell your guts out, go ahead!
-Help me!
219
00:25:19,728 --> 00:25:21,228
Open the door
220
00:25:25,127 --> 00:25:27,647
Changing of the guard!
221
00:25:32,786 --> 00:25:35,106
Well, come on out pudding!
222
00:25:40,307 --> 00:25:42,807
You're not going anywhere!
223
00:25:45,304 --> 00:25:46,804
Don't move, lady!
224
00:26:00,092 --> 00:26:02,112
Hope you're not hurt!
225
00:26:27,642 --> 00:26:29,142
Cocksuckers.
226
00:26:38,943 --> 00:26:41,443
This one's got a lot to learn
about good manners!
227
00:26:43,707 --> 00:26:46,607
-Maybe we ought to teach her a few!
-Right on!
228
00:26:47,540 --> 00:26:50,340
Where would you like to
learn your lesson?
229
00:26:50,590 --> 00:26:52,990
Now, play close attention princess!
230
00:26:54,329 --> 00:26:56,849
Just look at her! Putting on airs!
231
00:26:58,514 --> 00:27:01,334
She's got all the class of a grease monkey!
232
00:27:04,017 --> 00:27:06,537
Your Imperial Highness!
233
00:27:09,184 --> 00:27:12,904
Your stud in there has fallen madly
in love with our pictures.
234
00:27:13,360 --> 00:27:16,160
I think the very least you can
do under the circumstances
235
00:27:16,353 --> 00:27:18,453
is fall madly in love with me!
236
00:27:34,157 --> 00:27:37,657
What do you want from us?
We haven't one anything to you!
237
00:27:37,753 --> 00:27:40,553
Do I really have to you what I want?
238
00:27:42,563 --> 00:27:44,183
Please!
239
00:27:47,339 --> 00:27:50,159
Oh God! This is terrible!
240
00:28:19,041 --> 00:28:21,441
Don't make trouble, baby.
241
00:28:22,914 --> 00:28:25,914
If you do, I'll chop you up in little pieces.
242
00:30:11,867 --> 00:30:13,687
Get those panties off.
243
00:30:13,837 --> 00:30:16,057
Want me to help her?
244
00:30:18,369 --> 00:30:21,489
When I tell you to take your panties
off, you take them off.
245
00:30:30,699 --> 00:30:33,319
This is war and you're our prisoner.
246
00:30:34,210 --> 00:30:36,710
Why don't you kill me!
Just kill me!
247
00:30:50,794 --> 00:30:52,894
I wouldn't try that again.
248
00:30:53,991 --> 00:30:56,111
I want to talk to him!
249
00:31:00,176 --> 00:31:02,796
Couldn't I help you?
250
00:31:04,239 --> 00:31:08,359
Why don't you let us out of here?
Nothing's happened yet that would...
251
00:31:14,760 --> 00:31:17,180
What's the point of all this?
252
00:31:23,863 --> 00:31:26,018
I am the way...
253
00:31:26,219 --> 00:31:28,883
For those who suffer sorrow.
254
00:31:29,818 --> 00:31:31,638
I am the way...
255
00:31:32,788 --> 00:31:35,608
To agony and grief.
256
00:31:36,708 --> 00:31:38,928
It's pain today...
257
00:31:39,282 --> 00:31:41,802
Dark misery tomorrow.
258
00:31:44,648 --> 00:31:46,868
What did you say?
259
00:31:47,092 --> 00:31:49,012
I don't understand!
260
00:31:57,360 --> 00:32:00,760
The holy sacrifice upon
the master's alter.
261
00:32:01,767 --> 00:32:05,887
A nation cleansed and purified,
through pain.
262
00:32:07,431 --> 00:32:09,751
The brave survive...
263
00:32:10,001 --> 00:32:12,221
When callow cowards...
264
00:32:12,370 --> 00:32:14,890
Falter.
265
00:32:22,977 --> 00:32:27,097
I know a good doctor!
I could call him for you!
266
00:32:33,318 --> 00:32:37,518
He can keep his mouth shut!
And it wouldn't cost you anything!
267
00:32:45,026 --> 00:32:47,726
I've made the world
and all that dwell within it...
268
00:32:47,776 --> 00:32:49,596
What I've created...
269
00:32:49,846 --> 00:32:53,266
I can, of course, destroy.
270
00:32:54,112 --> 00:32:57,132
All entering here...
271
00:32:57,347 --> 00:33:00,747
Abandon hope this minute!
272
00:33:12,873 --> 00:33:16,093
Please don't hurt us!
Please let us go!
273
00:33:21,497 --> 00:33:23,317
Dance!
274
00:33:30,077 --> 00:33:32,997
Through vales of tears!
275
00:33:34,459 --> 00:33:36,579
A furious tempest rages!
276
00:33:36,829 --> 00:33:40,249
With snakes of lightning slinking
across the sky!
277
00:33:40,299 --> 00:33:43,119
I'll bring about the end
of countless ages!
278
00:33:43,647 --> 00:33:46,367
Each living thing will
wither, fall and die!
279
00:34:54,813 --> 00:34:56,213
Kiss me.
280
00:37:05,411 --> 00:37:08,031
I don't want you to die.
281
00:38:13,335 --> 00:38:15,155
You must help us!
282
00:38:18,067 --> 00:38:20,467
We're being held captive!
They've beaten us!
283
00:38:20,717 --> 00:38:23,337
One of them raped me!
Somebody's got to help!
284
00:38:23,587 --> 00:38:25,487
They've locked my
boyfriend in the ladies room!
285
00:38:25,737 --> 00:38:28,437
They've got a girl with them!
One of them is badly injured!
286
00:38:28,448 --> 00:38:30,748
Please! You've got
to get help for us!
287
00:38:30,839 --> 00:38:32,959
That really sucks.
288
00:38:38,270 --> 00:38:40,890
Now tell us what else
they did to you...
289
00:39:20,851 --> 00:39:23,571
My boyfriend comes from a
fantastically wealthy family!
290
00:39:23,821 --> 00:39:26,021
Just tell me what you want!
291
00:39:26,088 --> 00:39:28,208
You can't buy your way
out of this hell.
292
00:39:28,243 --> 00:39:31,043
Not for all the money in the world.
293
00:39:31,066 --> 00:39:34,066
Just tell me what you want!
Whatever it is you can have it!
294
00:39:34,296 --> 00:39:36,516
What I want?
295
00:39:43,269 --> 00:39:45,569
You're pretty.
296
00:39:55,969 --> 00:39:58,489
A little souvenir...
297
00:40:00,943 --> 00:40:03,963
Now everything's fine again and
the poor little misused girl is...
298
00:40:04,043 --> 00:40:06,843
...going back upstairs to the
naughty boys!
299
00:40:06,993 --> 00:40:09,013
Push the button! Go on!
300
00:40:46,510 --> 00:40:47,730
I knew it.
301
00:40:48,117 --> 00:40:50,217
He goes crazy if he
has to take seconds.
302
00:40:50,467 --> 00:40:52,567
He can never wait for the others.
303
00:40:54,943 --> 00:40:57,863
Please! Please, I'm prepared to
do whatever you want!
304
00:40:58,653 --> 00:41:01,073
Just let me out of here!
305
00:41:01,078 --> 00:41:03,598
Some people just never learn, do they?
306
00:41:20,778 --> 00:41:23,098
Keep your eye on her.
307
00:42:24,329 --> 00:42:26,449
How're you doing?
308
00:42:27,227 --> 00:42:29,447
It's inevitable now.
309
00:42:29,597 --> 00:42:31,617
Make it happen.
310
00:42:34,806 --> 00:42:37,206
He's lost a hell of a lot of blood.
311
00:42:37,952 --> 00:42:39,772
He's already delirious.
312
00:42:39,822 --> 00:42:42,042
What happened with the doctor?
313
00:42:43,898 --> 00:42:45,398
He's coming.
314
00:42:47,070 --> 00:42:48,990
We hope he is.
315
00:42:55,486 --> 00:42:57,986
Who's got the gun now?
316
00:43:34,058 --> 00:43:36,278
What happens to our prisoners?
317
00:43:36,389 --> 00:43:38,209
They get liquidated.
318
00:43:38,259 --> 00:43:41,679
We drown the pretty boy in the toilet
and nail his old lady to the wall.
319
00:43:41,729 --> 00:43:45,129
I know she'll just love it up there
with all the paintings!
320
00:43:45,677 --> 00:43:47,697
I haven't done her yet!
321
00:43:49,535 --> 00:43:51,855
I want to have some fun!
322
00:43:54,607 --> 00:43:56,327
It's inevitable now.
323
00:43:57,377 --> 00:43:59,597
Make it happen.
324
00:44:25,707 --> 00:44:28,127
Whatever you want,
you can have it!
325
00:44:28,141 --> 00:44:29,541
Anything!
326
00:44:29,964 --> 00:44:31,484
Raoul's filthy rich!
327
00:44:31,571 --> 00:44:33,371
You can have whatever you want!
328
00:44:33,621 --> 00:44:35,641
Just bring us out of here!
329
00:44:38,451 --> 00:44:41,071
Okay. Take off your dress!
330
00:45:26,120 --> 00:45:27,640
Well, how do I look?
331
00:45:27,719 --> 00:45:29,139
Cute!
332
00:45:31,116 --> 00:45:32,936
I'll murder the bitch!
333
00:45:34,209 --> 00:45:36,029
I'll murder the bitch!
334
00:45:37,166 --> 00:45:38,986
Come on, calm down!
335
00:45:39,438 --> 00:45:41,358
Don't act hastily.
336
00:45:41,803 --> 00:45:44,323
The whole thing's a big joke!
337
00:45:44,725 --> 00:45:47,045
We'll let you go!
That'll be the end of that.
338
00:45:47,095 --> 00:45:48,695
No bullshit!
339
00:45:53,860 --> 00:45:55,380
Raoul!
340
00:47:00,132 --> 00:47:02,032
Let Raoul out! Go on!
341
00:47:02,379 --> 00:47:04,079
Get going! Go on!
342
00:47:05,190 --> 00:47:06,790
Do you hear?
343
00:47:07,654 --> 00:47:10,154
Don't move! Stay where you are!
344
00:47:11,298 --> 00:47:13,818
I want Raoul!
345
00:47:14,827 --> 00:47:17,047
Stay where you are!
346
00:47:22,722 --> 00:47:25,242
There was a poem I had
to learn at school.
347
00:47:25,566 --> 00:47:27,586
I've never forgotten it.
348
00:47:28,496 --> 00:47:30,496
It's all about you and me.
349
00:47:30,521 --> 00:47:32,121
The two of us.
350
00:47:47,920 --> 00:47:51,640
My head on fire with madness,
I walked along a road we all must go.
351
00:47:52,390 --> 00:47:56,810
And where the raging rivers flow,
Fair women stood and brought me gladness.
352
00:47:56,860 --> 00:48:00,280
As I approached,
I saw they had horror wept.
353
00:48:00,651 --> 00:48:04,071
Soon blackest sorrow,
on my bosom crept.
354
00:48:04,242 --> 00:48:06,662
And watched the sunlight
gradually darken
355
00:48:06,812 --> 00:48:11,332
The sad stars rose in anguish,
The whole world seemed to languish.
356
00:48:12,614 --> 00:48:15,834
I heard an awful sound
as I did harken.
357
00:48:16,322 --> 00:48:19,142
Dead birds crashed down,
And choked the river.
358
00:48:19,392 --> 00:48:21,992
The universe began to shiver.
359
00:48:22,142 --> 00:48:23,742
A voice said,
360
00:48:23,892 --> 00:48:27,512
Let Kiddy go!
And cut out this bullshit!
361
00:48:31,394 --> 00:48:33,914
Or I'll tear you apart.
362
00:48:34,679 --> 00:48:36,879
Get Raoul out of there! Go on!
363
00:48:37,129 --> 00:48:39,849
Otherwise you can tell
your friend goodbye!
364
00:48:49,580 --> 00:48:51,900
That was really lovely. Great poem.
365
00:48:51,915 --> 00:48:54,035
Really glad you liked it.
366
00:48:54,036 --> 00:48:55,556
Move!
367
00:48:55,606 --> 00:48:58,506
I love the dress.
Looks good on you!
368
00:49:00,625 --> 00:49:03,045
I just remembered another verse.
369
00:49:03,409 --> 00:49:06,929
My fevered mind was tossed,
as in a torrent.
370
00:49:07,675 --> 00:49:10,675
And grieving women
circled me all around.
371
00:49:11,178 --> 00:49:13,998
They said forget those things
you love and cherish.
372
00:49:14,016 --> 00:49:16,236
You too...
373
00:49:16,644 --> 00:49:18,844
Shall perish.
374
00:49:21,383 --> 00:49:24,403
You too...
You too shall perish.
375
00:49:36,259 --> 00:49:37,459
Come on out!
376
00:49:38,710 --> 00:49:41,010
I can handle him alone,
thanks anyway.
377
00:49:41,109 --> 00:49:42,509
Come on out!
378
00:51:38,052 --> 00:51:40,572
I'm holding the girl!
379
00:51:42,776 --> 00:51:44,596
I'll get you for this!
380
00:51:45,576 --> 00:51:47,476
Raoul! What's going on?
381
00:51:47,726 --> 00:51:49,026
I'm coming!
382
00:51:49,276 --> 00:51:52,196
If she doesn't do exactly
what you tell her to, slit her throat!
383
00:52:03,851 --> 00:52:06,151
What's happening out there?
384
00:52:06,216 --> 00:52:08,636
Anyone who fools with her has had it!
385
00:52:09,194 --> 00:52:11,694
Alright, now let me out!
386
00:52:20,809 --> 00:52:23,029
The girl is my prisoner!
387
00:52:25,797 --> 00:52:28,197
What happened back there?
388
00:52:28,347 --> 00:52:30,667
The little weasel's dead!
389
00:54:20,950 --> 00:54:22,570
Who are you?
390
00:54:23,424 --> 00:54:25,744
We... were at the art show.
391
00:54:26,640 --> 00:54:28,760
They took us prisoner!
392
00:54:34,710 --> 00:54:37,930
You... killed me.
393
00:54:52,190 --> 00:54:54,810
We weren't going to kill you.
394
00:54:54,971 --> 00:54:57,091
Neither of you!
395
00:54:59,108 --> 00:55:01,208
Honestly!
396
00:59:04,670 --> 00:59:06,382
Why don't you cut this out?
397
00:59:06,383 --> 00:59:08,670
Just let us out and we'll
forget the whole thing.
398
00:59:08,677 --> 00:59:10,497
And just walk away!
399
00:59:10,547 --> 00:59:13,567
You guys always want to walk away
when the going gets tough!
400
00:59:33,764 --> 00:59:36,884
I should have killed you
when I had the chance.
401
00:59:48,272 --> 00:59:50,992
You just killed him.
402
00:59:52,420 --> 00:59:54,540
He knew the loveliest verse
I ever heard,
403
00:59:54,635 --> 00:59:56,755
And you just killed him.
404
01:00:14,175 --> 01:00:16,595
How many verses do you know?
405
01:00:16,628 --> 01:00:18,048
None!
406
01:00:18,055 --> 01:00:19,875
What do you know then?
407
01:00:23,109 --> 01:00:25,229
Why do you let that
creep crawl all over you?
408
01:00:25,250 --> 01:00:28,450
Because of the millions
his parents are going to leave him?
409
01:00:30,248 --> 01:00:33,668
If I hadn't stopped you,
you would have gone out of here alone!
410
01:00:34,077 --> 01:00:37,697
-I was going for the police!
-That's a lie!
411
01:00:39,453 --> 01:00:42,373
Does he mean as much to you
as Joker meant to me?
412
01:00:44,755 --> 01:00:47,375
After we've murdered him will you cry?
413
01:00:48,124 --> 01:00:50,944
After he's dead will you
shed one tear?
414
01:00:53,894 --> 01:00:57,014
Your life is a lie!
It's all a load of balls!
415
01:00:58,229 --> 01:01:01,329
You've all got to be exterminated!
Every one of you!
416
01:01:01,479 --> 01:01:03,979
We'll do the exterminating,
just you wait and see!
417
01:01:03,998 --> 01:01:06,118
You're about to get a taste
of your own medicine!
418
01:01:06,268 --> 01:01:08,788
That cutie with the trenchcoat
is dead!
419
01:01:08,838 --> 01:01:11,438
And your poet just bled to death
with a mirror in his throat!
420
01:01:11,531 --> 01:01:13,551
You may have thought you
could destroy us!
421
01:01:13,650 --> 01:01:16,650
But if anybody's gonna get
destroyed it's you!
422
01:01:37,290 --> 01:01:38,910
Shit!
423
01:01:45,590 --> 01:01:47,490
Let me out!
424
01:01:51,238 --> 01:01:52,958
Come on!
425
01:02:06,698 --> 01:02:08,718
S.M. is dead.
426
01:02:10,004 --> 01:02:11,804
Joker is dead.
427
01:02:15,081 --> 01:02:16,881
Stone's done for.
428
01:02:19,016 --> 01:02:20,416
Keep cool Kid.
429
01:02:20,698 --> 01:02:22,518
Leave us in peace!
430
01:02:22,768 --> 01:02:25,388
Peace us just a word!
You are at war!
431
01:02:35,606 --> 01:02:37,706
Leave us alone and we'll
forget the whole business!
432
01:02:37,956 --> 01:02:40,056
Two people have already died!
433
01:02:40,234 --> 01:02:42,154
Then mourn! Mourn for the dead!
434
01:02:42,269 --> 01:02:44,889
You creeps think you can
make us all conformists like you are!
435
01:02:44,939 --> 01:02:46,559
Chameleons!
436
01:02:46,913 --> 01:02:50,533
What the hell purpose do you serve?
There's no reason for your existance!
437
01:02:50,582 --> 01:02:52,902
Can you give me one good reason?
438
01:02:55,180 --> 01:02:58,580
You're just waiting for your parents
to kick off and leave you a fortune!
439
01:02:58,630 --> 01:03:00,450
What do you produce?
Nothing but shit!
440
01:03:00,500 --> 01:03:03,000
What do you see with your eyes
besides blinders?
441
01:03:03,058 --> 01:03:05,478
What have you understood?
What have you accomplished?
442
01:03:05,509 --> 01:03:07,629
You just try and keep
everyone in his place!
443
01:03:07,879 --> 01:03:10,579
It's all your fault that the
world is decaying all around us
444
01:03:10,829 --> 01:03:13,049
To make it easier for your
bombs to finish us off!
445
01:03:13,079 --> 01:03:14,999
You're the quicksand
that swallows us up!
446
01:03:15,092 --> 01:03:16,992
How about putting an end
to this violence?
447
01:03:17,061 --> 01:03:18,881
I'm sick of fighting!
448
01:03:18,931 --> 01:03:20,831
Let's try to live together!
449
01:03:21,081 --> 01:03:23,881
You think you're very clever!
You expect to win
450
01:03:24,204 --> 01:03:27,504
The way you always won before!
But you won't get out of this place alive!
451
01:04:09,041 --> 01:04:11,661
Go and get Stone's gun
so we can get rid of this creep!
452
01:04:13,932 --> 01:04:15,752
I'm sick and tired of it.
453
01:04:15,802 --> 01:04:19,402
Joker is gone. S.M. is gone.
454
01:04:19,642 --> 01:04:21,962
Daddy's had it. I'm just fed up!
455
01:04:23,348 --> 01:04:25,168
Get the gun or else!
456
01:04:25,275 --> 01:04:27,375
Or else what? Where's Raphaela?
457
01:04:27,667 --> 01:04:29,487
She's locked in the elevator.
458
01:04:30,025 --> 01:04:32,845
-Let's have the damn keys!
-Keep the keys!
459
01:04:36,247 --> 01:04:38,067
I wish it were all over.
460
01:04:38,317 --> 01:04:41,337
It won't be over until they
stop trying to tell us what to do!
461
01:04:41,587 --> 01:04:44,007
Until they stop claiming
that lies are truth,
462
01:04:44,057 --> 01:04:45,377
Muder, life and war, peace!
463
01:04:45,427 --> 01:04:47,547
Give me the key or you'll
become one of them!
464
01:04:47,706 --> 01:04:50,826
You owe it to Joker! And to Daddy!
When he dies he'll have died for you!
465
01:04:50,876 --> 01:04:52,896
He always fought against them!
466
01:04:53,022 --> 01:04:55,842
And look what they did to him!
They cut him up in little pieces!
467
01:04:56,011 --> 01:04:59,411
He never had a chance and
you want to take this one's side?
468
01:05:00,697 --> 01:05:02,717
His time is up! Your lover is dead!
469
01:05:02,740 --> 01:05:05,240
And you have a chance to put
an end to this violence!
470
01:05:15,879 --> 01:05:17,499
Death!
471
01:05:19,519 --> 01:05:21,339
Now go get the gun!
472
01:05:22,583 --> 01:05:26,703
The sad stars rose in anguish,
The whole world seemed to languish.
473
01:05:32,584 --> 01:05:34,584
Let me out of here for Christ's sake!
474
01:05:38,679 --> 01:05:40,079
Let me out!
475
01:05:45,123 --> 01:05:46,943
Let me out!
476
01:06:20,625 --> 01:06:22,045
I'm coming!
477
01:07:53,847 --> 01:07:55,867
Daddy!
478
01:07:56,473 --> 01:07:58,093
Kiddy?
479
01:07:59,418 --> 01:08:00,738
Kiddy!
480
01:08:02,567 --> 01:08:04,087
Stone?
481
01:08:05,969 --> 01:08:07,789
He shot his own daughter.
482
01:08:07,872 --> 01:08:09,992
She had Raphaela's dress on.
483
01:10:10,661 --> 01:10:12,281
You know you're right.
484
01:10:12,431 --> 01:10:14,451
Let's call it quits.
485
01:10:25,947 --> 01:10:28,067
I was going to be a pianist.
486
01:10:41,838 --> 01:10:44,058
But I became me instead.
487
01:11:13,807 --> 01:11:15,607
It's all over.
488
01:11:17,183 --> 01:11:18,583
Honestly.
489
01:11:20,507 --> 01:11:22,527
Why don't you believe me?
490
01:11:22,677 --> 01:11:26,077
Why kill each other just because
we don't happen to agree?
491
01:11:26,227 --> 01:11:28,147
Let's go get Raphaela.
492
01:11:28,175 --> 01:11:30,095
Look I've got the key.
493
01:11:30,145 --> 01:11:33,165
And then you can leave and
have them arrest me.
494
01:11:33,843 --> 01:11:35,963
What's the point of all this?
495
01:11:41,569 --> 01:11:43,589
It's war. A ritual.
496
01:11:44,723 --> 01:11:46,743
You attended our exhbition,
but not one of you
497
01:11:46,993 --> 01:11:49,293
Paid any attention to our pictures.
498
01:11:49,385 --> 01:11:51,205
We are our pictures!
499
01:11:51,403 --> 01:11:53,923
And they strike back
when they're insulted!
500
01:11:54,119 --> 01:11:56,219
Are you out of your head?
501
01:11:58,155 --> 01:11:59,555
Raphaela!
502
01:12:08,441 --> 01:12:10,161
You're both free!
503
01:12:13,647 --> 01:12:15,167
We made love, she and I!
504
01:12:15,340 --> 01:12:17,860
My body became part of hers...
Forever!
505
01:12:19,822 --> 01:12:21,642
Out of my way or else I'll...
506
01:14:15,444 --> 01:14:18,344
You'll always win.... Dammit!
507
01:14:20,468 --> 01:14:22,388
But you're not rid of us!
508
01:14:22,636 --> 01:14:24,756
We'll come back!
509
01:14:27,493 --> 01:14:31,213
Let's get out of here, please!
Let's get out of here!
510
01:14:46,518 --> 01:14:48,738
Please darling!
511
01:16:01,448 --> 01:16:03,168
Kiddy's dead!
512
01:16:04,518 --> 01:16:06,538
I fired the shot myself!
513
01:17:22,848 --> 01:17:24,568
I want to get out of here!
514
01:17:27,720 --> 01:17:28,840
Look!
515
01:17:28,860 --> 01:17:30,860
The pictures!
516
01:17:53,146 --> 01:17:55,466
They've all disappeared!
517
01:17:55,651 --> 01:17:58,171
They've vanished into thin air!
518
01:17:58,423 --> 01:18:01,043
So have all the bodies!
519
01:18:52,661 --> 01:18:54,281
I love you.
520
01:18:54,431 --> 01:18:57,131
I love you and I want to
be with you forever!
521
01:19:19,890 --> 01:19:21,210
We'll come back!
522
01:19:21,460 --> 01:19:23,660
We always do!
36977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.