All language subtitles for Loft (1985).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,700 --> 00:00:41,700 The apocalypse is at hand. 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,400 Chaos rules. 3 00:00:43,625 --> 00:00:48,425 Fear of total annihilation is the only thing which has delayed the fatal blow. 4 00:00:48,902 --> 00:00:51,402 War rages through the streets of the cities... 5 00:00:51,783 --> 00:00:53,183 Undeclared war. 6 00:00:53,406 --> 00:00:55,926 It has set the cities of the world on fire. 7 00:00:56,611 --> 00:00:58,911 It is a fire that no one will ever put out... 8 00:00:59,387 --> 00:01:02,287 In a world that has lost all hope, 9 00:01:02,716 --> 00:01:04,136 The smoke of destruction 10 00:01:04,186 --> 00:01:06,186 has penetrated into the houses, 11 00:01:06,436 --> 00:01:08,956 An omnipresent sign of the approaching end. 12 00:01:09,191 --> 00:01:12,091 Whoever is not swept up in the totality of the war 13 00:01:12,341 --> 00:01:16,261 has plunged into a myasma of sensuality unbounded. 14 00:01:23,873 --> 00:01:25,473 So what if we don't make it on time? 15 00:01:25,486 --> 00:01:28,206 -We can always go somewhere else -Come on, hurry up! 16 00:01:39,167 --> 00:01:42,087 Going up? Going down? 17 00:01:42,670 --> 00:01:45,990 Remember, I only agreed to come one one condition... 18 00:01:48,780 --> 00:01:50,780 And you know what that is... 19 00:02:01,526 --> 00:02:03,446 Not in the elevator! 20 00:02:04,798 --> 00:02:06,618 Oh, leave me alone! 21 00:02:27,183 --> 00:02:29,403 Who needs you bastards! Get up! 22 00:02:29,653 --> 00:02:33,673 We're not serving any food or any booze! Just fuck off! 23 00:02:33,923 --> 00:02:36,443 Hey, I said get out! 24 00:02:36,816 --> 00:02:39,436 You guys really suck! You're arseholes! 25 00:02:39,869 --> 00:02:42,789 Get out of here, you fucking morons! 26 00:02:42,939 --> 00:02:45,559 Nobody wants you here! What the fuck do you know about art? 27 00:02:45,709 --> 00:02:47,929 Who the hell ever gave you the right to pass judgment? 28 00:02:48,064 --> 00:02:50,784 Don't you think she's a wonderfully original touch? 29 00:02:50,834 --> 00:02:52,454 Get out and stay out! 30 00:02:52,704 --> 00:02:54,624 You poison everything you touch! 31 00:03:01,836 --> 00:03:04,956 I must say, this one's 100% my type. 32 00:03:05,320 --> 00:03:08,120 Then why don't you take her home? 33 00:03:10,869 --> 00:03:12,669 Not that I've got you all tied up... 34 00:03:12,720 --> 00:03:13,840 Oh, silly...! 35 00:04:20,643 --> 00:04:22,743 Stop it! 36 00:04:25,126 --> 00:04:26,526 Cut it out! 37 00:04:26,773 --> 00:04:29,473 If you don't mind, I'd like to look at the pictures. 38 00:04:38,502 --> 00:04:41,302 Either you love me or you don't love me! 39 00:04:41,326 --> 00:04:44,826 If you don't I'm going! If you do love me let's do it, here and now! 40 00:04:44,827 --> 00:04:46,927 All right, if you insist... 41 00:05:08,312 --> 00:05:11,232 Now, you know what I'm like, you know you drive me crazy! 42 00:05:11,282 --> 00:05:13,602 Let's find a place where we can be alone! 43 00:05:15,092 --> 00:05:16,692 Come on! 44 00:05:29,749 --> 00:05:31,049 Honestly! 45 00:05:34,286 --> 00:05:35,706 No one will see us here. 46 00:05:35,856 --> 00:05:37,176 You stupid idiot! 47 00:06:03,286 --> 00:06:05,386 Look, let's just get it over with! 48 00:06:05,744 --> 00:06:06,864 My God! 49 00:06:07,114 --> 00:06:09,014 What if somebody comes in? 50 00:06:09,259 --> 00:06:10,959 Then they'll get themselves a cheap thrill! 51 00:06:11,032 --> 00:06:12,852 What do we care? 52 00:06:19,112 --> 00:06:21,632 Did you hear that? I think somebody opened the door! 53 00:06:21,728 --> 00:06:22,828 Who cares? 54 00:06:22,928 --> 00:06:25,448 Good Lord! 55 00:06:30,113 --> 00:06:31,533 How're we gonna handle this? 56 00:06:31,642 --> 00:06:32,862 Can't find them. 57 00:06:32,912 --> 00:06:34,832 Have you seen Stone anywhere? 58 00:06:37,570 --> 00:06:39,090 He isn't in the office? 59 00:06:39,440 --> 00:06:41,560 Come with me. I'll show you which one I mean. 60 00:06:41,894 --> 00:06:43,914 Oh, for Christ's sake! 61 00:06:44,020 --> 00:06:46,240 Haven't you had enough? 62 00:06:46,966 --> 00:06:49,066 Let's go back to the exhibition! 63 00:06:49,222 --> 00:06:51,822 Not until I can exhibit myself to you! 64 00:08:24,299 --> 00:08:26,319 I don't see them anywhere. 65 00:08:32,036 --> 00:08:34,556 She's got dark hair and he's blonde. 66 00:08:34,630 --> 00:08:37,650 -Pretty boy. -Oh, yeah. I saw them in the elevator. 67 00:08:38,199 --> 00:08:41,619 He's oversexed and she's on a culture trip. 68 00:08:48,427 --> 00:08:49,647 Do you love me? 69 00:08:49,794 --> 00:08:52,814 You're irresistable. You're all I ever wanted in a man. 70 00:08:52,864 --> 00:08:54,964 You're a real over-achiever. 71 00:08:54,985 --> 00:08:58,505 An overnight success who never needed a penny of his parent's money. 72 00:08:58,535 --> 00:09:00,755 A girl would be mad not to love you. 73 00:09:01,570 --> 00:09:04,090 -What're you getting at? -Nothing. 74 00:09:04,139 --> 00:09:06,459 It's just that I feel like some kind of hooker. 75 00:09:06,465 --> 00:09:07,785 Totally interchangable. 76 00:09:07,835 --> 00:09:09,935 And you have the gall to ask if I love you. 77 00:09:10,058 --> 00:09:12,778 -What's it worth to you? -Everything. 78 00:09:12,827 --> 00:09:14,147 I adore you! 79 00:09:14,197 --> 00:09:16,269 Oh, that's magnificent, but if you really cared 80 00:09:16,270 --> 00:09:18,797 for me you'd find some light switch somehwere. 81 00:09:19,122 --> 00:09:21,522 What the hell is the difference where I get my money? 82 00:09:21,572 --> 00:09:24,172 The important thing is that we're together! 83 00:09:24,222 --> 00:09:26,122 -Don't you feel the same way? -Okay. 84 00:09:26,172 --> 00:09:28,572 But I need some idea of where this relationship is going, 85 00:09:28,577 --> 00:09:30,397 -Otherwise... -Otherwise, what? 86 00:09:30,447 --> 00:09:34,447 Otherwise somewhere along the line, there's gonna be a short cicuit. 87 00:09:37,141 --> 00:09:38,861 Kiss me. 88 00:09:45,944 --> 00:09:47,964 Well, I'm waiting. 89 00:09:48,114 --> 00:09:50,514 Please turn on the light. 90 00:10:02,052 --> 00:10:03,752 Come on, let's get out of here! 91 00:10:03,802 --> 00:10:07,622 Don't be ridiculous! I can't go out there looking like this! 92 00:10:18,802 --> 00:10:22,802 Now you can walk right through there and nobody will recognize you! 93 00:10:24,065 --> 00:10:27,085 Look away folks! My girlfriend is ashamed to show her face in here! 94 00:10:27,180 --> 00:10:30,100 She's always like this after we make love! 95 00:10:31,459 --> 00:10:33,079 Leave me alone! 96 00:10:37,281 --> 00:10:38,681 Oh come off it! 97 00:10:38,950 --> 00:10:41,650 You know I'm just a little boy at heart! 98 00:10:41,740 --> 00:10:43,840 Then go play in the sandbox! 99 00:10:46,140 --> 00:10:49,360 -Oh, come on, don't be a spoil sport! -Will you leave me alone? 100 00:10:49,523 --> 00:10:52,623 You can make a fool of yourself all you want just leave me out of it! 101 00:10:52,673 --> 00:10:55,173 -Are you trying to get rid of me? -Leave me alone! 102 00:10:55,229 --> 00:10:56,949 I'll wait for you out here. 103 00:10:56,969 --> 00:11:00,069 You can wait until you're blue in the face! 104 00:11:24,185 --> 00:11:25,585 Been cryin'? 105 00:11:25,747 --> 00:11:27,947 What gives you that idea? 106 00:11:29,290 --> 00:11:31,290 You look it. Want some? 107 00:11:38,236 --> 00:11:41,114 -You here by yourself? -No. 108 00:11:43,007 --> 00:11:45,527 -You think this is boring? -No. 109 00:11:46,104 --> 00:11:49,024 -Want to come with me out there? -No! 110 00:11:51,365 --> 00:11:53,985 -Impotent? -No! 111 00:11:57,302 --> 00:11:59,322 -Dope? -No! 112 00:12:01,304 --> 00:12:03,624 -Want me to leave you alone? -No. 113 00:12:03,732 --> 00:12:05,652 That means yes! 114 00:12:18,705 --> 00:12:20,925 What do you think of the pictures? 115 00:12:21,294 --> 00:12:22,994 They're okay. 116 00:12:27,150 --> 00:12:28,650 Just okay? 117 00:12:29,438 --> 00:12:31,258 No, pure shit! 118 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 I must say I've seen better pictures on street corners! 119 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 They fed me better in the army! 120 00:12:45,450 --> 00:12:47,050 -Can we still catch the movie? -I dunno. 121 00:12:47,116 --> 00:12:49,036 Yeah, we'll make it. 122 00:12:49,186 --> 00:12:51,206 Furio, we're off to the flicks. 123 00:12:51,252 --> 00:12:52,872 Ciao, adored the show! 124 00:12:53,071 --> 00:12:54,791 Really significant stuff here! 125 00:12:58,020 --> 00:12:59,820 -Great show! -Thanks for coming. 126 00:13:13,195 --> 00:13:14,095 Going home? 127 00:13:14,145 --> 00:13:16,165 I think I'll check out the Scooter. 128 00:13:16,358 --> 00:13:18,758 -With a date? -No way. 129 00:13:19,091 --> 00:13:21,411 Can't play on the field on a leash! 130 00:13:38,403 --> 00:13:40,523 Some of these are mine! 131 00:13:53,127 --> 00:13:55,947 We're very sensitive spirits! Understand? 132 00:13:56,384 --> 00:13:58,204 Very sensitive! 133 00:14:00,539 --> 00:14:02,959 She's fallen in love with you! 134 00:14:04,609 --> 00:14:06,509 Easy now, girl. 135 00:14:06,700 --> 00:14:08,120 Easy. 136 00:14:08,559 --> 00:14:09,759 That's it. 137 00:14:09,838 --> 00:14:11,758 Now why don't you go to the little girls room 138 00:14:11,783 --> 00:14:14,103 and do something about your face? 139 00:14:14,217 --> 00:14:17,717 Maybe that way you'll have better luck with the little boys. 140 00:14:56,114 --> 00:14:57,514 Is he your lover? 141 00:14:57,664 --> 00:14:58,784 Who? 142 00:14:59,034 --> 00:15:01,554 -The blonde one! -What about him, huh? 143 00:15:01,937 --> 00:15:03,557 He made a pass at me. 144 00:15:04,761 --> 00:15:06,881 I really don't think you're his type, dear. 145 00:15:07,005 --> 00:15:09,405 How about you? You are his type, huh? 146 00:15:09,414 --> 00:15:12,214 -I believe so. -Where do you think you're goin'? 147 00:15:17,418 --> 00:15:18,638 Bitch! 148 00:15:39,284 --> 00:15:41,804 One sound out of you and... 149 00:15:43,863 --> 00:15:45,783 You can save your screams for later... 150 00:15:46,033 --> 00:15:48,533 ...when it really starts to hurt! 151 00:16:03,391 --> 00:16:06,011 O Tempora, O Mores... 152 00:16:07,024 --> 00:16:08,924 And then this gorgeous creature walked 153 00:16:09,016 --> 00:16:12,016 Across the dancefloor and put his arms around me like that! 154 00:16:12,116 --> 00:16:13,436 -Then what? -Well, then... 155 00:16:13,665 --> 00:16:15,785 ...we spent the night in his cabin. 156 00:16:15,863 --> 00:16:18,483 Oh, you're putting me on! 157 00:16:37,400 --> 00:16:40,020 Sorry Furio, gotta split! 158 00:16:44,278 --> 00:16:46,498 -Ciao -Ciao darling! 159 00:16:46,905 --> 00:16:48,725 Raphaela! Raphaela! 160 00:16:48,875 --> 00:16:50,275 Come on out! 161 00:17:08,746 --> 00:17:10,146 Raphaela! 162 00:17:10,859 --> 00:17:13,979 For Christ's sake! Stop playing games! 163 00:17:18,283 --> 00:17:19,783 Raphaela! 164 00:17:25,837 --> 00:17:27,857 Are you alright? 165 00:17:28,047 --> 00:17:29,167 Raoul! 166 00:17:34,131 --> 00:17:36,651 You did a great job girls. I'm proud of you. 167 00:18:00,495 --> 00:18:01,895 You know your way around here? 168 00:18:01,933 --> 00:18:03,253 What's the problem? 169 00:18:03,403 --> 00:18:05,503 The door to the ladies room is locked. 170 00:18:05,609 --> 00:18:08,109 My girlfriend is in there and the other girl too 171 00:18:08,125 --> 00:18:10,525 Maybe they just wanted a little privacy... 172 00:18:11,737 --> 00:18:14,057 You know how it is with girl talk... 173 00:18:14,336 --> 00:18:16,436 You know where the key is? 174 00:18:18,696 --> 00:18:20,216 Here! 175 00:18:20,685 --> 00:18:22,585 Then unlock the door! 176 00:18:23,664 --> 00:18:25,764 Or else I'll break it down! 177 00:18:33,634 --> 00:18:35,334 What is this shit? 178 00:18:43,061 --> 00:18:45,461 You know I completely forgot to ask you... 179 00:18:45,470 --> 00:18:47,770 How do you like the pictures? 180 00:18:47,799 --> 00:18:50,999 -Just great! -Good children don't tell lies! 181 00:18:56,963 --> 00:18:59,483 Now then I think I think I did forget to ask you... 182 00:18:59,534 --> 00:19:01,834 How do you like the pictures? 183 00:19:01,959 --> 00:19:04,379 These pictures are a crock of shit! Amateurish! 184 00:19:04,482 --> 00:19:06,702 And you've got no talent! 185 00:19:15,392 --> 00:19:18,212 And this? How do you like this? 186 00:19:22,697 --> 00:19:24,497 It's great! 187 00:19:53,150 --> 00:19:55,250 We've been looking for you! 188 00:19:55,300 --> 00:19:57,200 Where's Kiddy? 189 00:20:02,163 --> 00:20:04,683 And his girlfriend? 190 00:20:55,373 --> 00:20:57,893 Are you alright? 191 00:21:15,830 --> 00:21:18,250 Did S.M. call? 192 00:21:32,921 --> 00:21:35,241 How many pictures did we sell? 193 00:21:37,512 --> 00:21:39,132 None! 194 00:21:58,631 --> 00:22:01,731 I don't understand! Why are you doing this to us? 195 00:22:01,780 --> 00:22:04,680 You must think you're really hot stuff! 196 00:22:05,052 --> 00:22:07,472 You cheap little twerp! 197 00:22:11,650 --> 00:22:13,870 I'm getting out of here! 198 00:22:13,929 --> 00:22:16,149 With my girlfriend! 199 00:22:21,442 --> 00:22:23,562 Raphaela, answer me! 200 00:22:25,575 --> 00:22:27,395 I don't want any funny business. 201 00:22:27,656 --> 00:22:30,556 Otherwise I'll slit your throat... 202 00:22:41,249 --> 00:22:42,669 See? 203 00:22:43,835 --> 00:22:46,155 He loves you. 204 00:23:37,297 --> 00:23:38,917 Yeah? 205 00:23:39,788 --> 00:23:42,008 We've already begun 206 00:23:44,651 --> 00:23:46,471 Alive. 207 00:23:48,961 --> 00:23:51,581 If you kill them now, the game's all over! 208 00:23:53,633 --> 00:23:55,553 Are you coming? 209 00:23:55,560 --> 00:23:57,080 Yeah. 210 00:23:57,207 --> 00:23:59,127 And the doctor? 211 00:23:59,275 --> 00:24:01,095 I have no idea. 212 00:24:32,612 --> 00:24:35,512 I wonder what happened to his girlfriend. 213 00:24:37,371 --> 00:24:39,191 You should have him fighting it. 214 00:24:39,298 --> 00:24:41,418 To get into the ladies room. 215 00:24:41,468 --> 00:24:43,788 Well, if that's what he wants! 216 00:24:57,847 --> 00:25:00,767 What do you want? Help! 217 00:25:05,811 --> 00:25:08,431 Help me! Help me! 218 00:25:11,804 --> 00:25:14,924 -Yell your guts out, go ahead! -Help me! 219 00:25:19,728 --> 00:25:21,228 Open the door 220 00:25:25,127 --> 00:25:27,647 Changing of the guard! 221 00:25:32,786 --> 00:25:35,106 Well, come on out pudding! 222 00:25:40,307 --> 00:25:42,807 You're not going anywhere! 223 00:25:45,304 --> 00:25:46,804 Don't move, lady! 224 00:26:00,092 --> 00:26:02,112 Hope you're not hurt! 225 00:26:27,642 --> 00:26:29,142 Cocksuckers. 226 00:26:38,943 --> 00:26:41,443 This one's got a lot to learn about good manners! 227 00:26:43,707 --> 00:26:46,607 -Maybe we ought to teach her a few! -Right on! 228 00:26:47,540 --> 00:26:50,340 Where would you like to learn your lesson? 229 00:26:50,590 --> 00:26:52,990 Now, play close attention princess! 230 00:26:54,329 --> 00:26:56,849 Just look at her! Putting on airs! 231 00:26:58,514 --> 00:27:01,334 She's got all the class of a grease monkey! 232 00:27:04,017 --> 00:27:06,537 Your Imperial Highness! 233 00:27:09,184 --> 00:27:12,904 Your stud in there has fallen madly in love with our pictures. 234 00:27:13,360 --> 00:27:16,160 I think the very least you can do under the circumstances 235 00:27:16,353 --> 00:27:18,453 is fall madly in love with me! 236 00:27:34,157 --> 00:27:37,657 What do you want from us? We haven't one anything to you! 237 00:27:37,753 --> 00:27:40,553 Do I really have to you what I want? 238 00:27:42,563 --> 00:27:44,183 Please! 239 00:27:47,339 --> 00:27:50,159 Oh God! This is terrible! 240 00:28:19,041 --> 00:28:21,441 Don't make trouble, baby. 241 00:28:22,914 --> 00:28:25,914 If you do, I'll chop you up in little pieces. 242 00:30:11,867 --> 00:30:13,687 Get those panties off. 243 00:30:13,837 --> 00:30:16,057 Want me to help her? 244 00:30:18,369 --> 00:30:21,489 When I tell you to take your panties off, you take them off. 245 00:30:30,699 --> 00:30:33,319 This is war and you're our prisoner. 246 00:30:34,210 --> 00:30:36,710 Why don't you kill me! Just kill me! 247 00:30:50,794 --> 00:30:52,894 I wouldn't try that again. 248 00:30:53,991 --> 00:30:56,111 I want to talk to him! 249 00:31:00,176 --> 00:31:02,796 Couldn't I help you? 250 00:31:04,239 --> 00:31:08,359 Why don't you let us out of here? Nothing's happened yet that would... 251 00:31:14,760 --> 00:31:17,180 What's the point of all this? 252 00:31:23,863 --> 00:31:26,018 I am the way... 253 00:31:26,219 --> 00:31:28,883 For those who suffer sorrow. 254 00:31:29,818 --> 00:31:31,638 I am the way... 255 00:31:32,788 --> 00:31:35,608 To agony and grief. 256 00:31:36,708 --> 00:31:38,928 It's pain today... 257 00:31:39,282 --> 00:31:41,802 Dark misery tomorrow. 258 00:31:44,648 --> 00:31:46,868 What did you say? 259 00:31:47,092 --> 00:31:49,012 I don't understand! 260 00:31:57,360 --> 00:32:00,760 The holy sacrifice upon the master's alter. 261 00:32:01,767 --> 00:32:05,887 A nation cleansed and purified, through pain. 262 00:32:07,431 --> 00:32:09,751 The brave survive... 263 00:32:10,001 --> 00:32:12,221 When callow cowards... 264 00:32:12,370 --> 00:32:14,890 Falter. 265 00:32:22,977 --> 00:32:27,097 I know a good doctor! I could call him for you! 266 00:32:33,318 --> 00:32:37,518 He can keep his mouth shut! And it wouldn't cost you anything! 267 00:32:45,026 --> 00:32:47,726 I've made the world and all that dwell within it... 268 00:32:47,776 --> 00:32:49,596 What I've created... 269 00:32:49,846 --> 00:32:53,266 I can, of course, destroy. 270 00:32:54,112 --> 00:32:57,132 All entering here... 271 00:32:57,347 --> 00:33:00,747 Abandon hope this minute! 272 00:33:12,873 --> 00:33:16,093 Please don't hurt us! Please let us go! 273 00:33:21,497 --> 00:33:23,317 Dance! 274 00:33:30,077 --> 00:33:32,997 Through vales of tears! 275 00:33:34,459 --> 00:33:36,579 A furious tempest rages! 276 00:33:36,829 --> 00:33:40,249 With snakes of lightning slinking across the sky! 277 00:33:40,299 --> 00:33:43,119 I'll bring about the end of countless ages! 278 00:33:43,647 --> 00:33:46,367 Each living thing will wither, fall and die! 279 00:34:54,813 --> 00:34:56,213 Kiss me. 280 00:37:05,411 --> 00:37:08,031 I don't want you to die. 281 00:38:13,335 --> 00:38:15,155 You must help us! 282 00:38:18,067 --> 00:38:20,467 We're being held captive! They've beaten us! 283 00:38:20,717 --> 00:38:23,337 One of them raped me! Somebody's got to help! 284 00:38:23,587 --> 00:38:25,487 They've locked my boyfriend in the ladies room! 285 00:38:25,737 --> 00:38:28,437 They've got a girl with them! One of them is badly injured! 286 00:38:28,448 --> 00:38:30,748 Please! You've got to get help for us! 287 00:38:30,839 --> 00:38:32,959 That really sucks. 288 00:38:38,270 --> 00:38:40,890 Now tell us what else they did to you... 289 00:39:20,851 --> 00:39:23,571 My boyfriend comes from a fantastically wealthy family! 290 00:39:23,821 --> 00:39:26,021 Just tell me what you want! 291 00:39:26,088 --> 00:39:28,208 You can't buy your way out of this hell. 292 00:39:28,243 --> 00:39:31,043 Not for all the money in the world. 293 00:39:31,066 --> 00:39:34,066 Just tell me what you want! Whatever it is you can have it! 294 00:39:34,296 --> 00:39:36,516 What I want? 295 00:39:43,269 --> 00:39:45,569 You're pretty. 296 00:39:55,969 --> 00:39:58,489 A little souvenir... 297 00:40:00,943 --> 00:40:03,963 Now everything's fine again and the poor little misused girl is... 298 00:40:04,043 --> 00:40:06,843 ...going back upstairs to the naughty boys! 299 00:40:06,993 --> 00:40:09,013 Push the button! Go on! 300 00:40:46,510 --> 00:40:47,730 I knew it. 301 00:40:48,117 --> 00:40:50,217 He goes crazy if he has to take seconds. 302 00:40:50,467 --> 00:40:52,567 He can never wait for the others. 303 00:40:54,943 --> 00:40:57,863 Please! Please, I'm prepared to do whatever you want! 304 00:40:58,653 --> 00:41:01,073 Just let me out of here! 305 00:41:01,078 --> 00:41:03,598 Some people just never learn, do they? 306 00:41:20,778 --> 00:41:23,098 Keep your eye on her. 307 00:42:24,329 --> 00:42:26,449 How're you doing? 308 00:42:27,227 --> 00:42:29,447 It's inevitable now. 309 00:42:29,597 --> 00:42:31,617 Make it happen. 310 00:42:34,806 --> 00:42:37,206 He's lost a hell of a lot of blood. 311 00:42:37,952 --> 00:42:39,772 He's already delirious. 312 00:42:39,822 --> 00:42:42,042 What happened with the doctor? 313 00:42:43,898 --> 00:42:45,398 He's coming. 314 00:42:47,070 --> 00:42:48,990 We hope he is. 315 00:42:55,486 --> 00:42:57,986 Who's got the gun now? 316 00:43:34,058 --> 00:43:36,278 What happens to our prisoners? 317 00:43:36,389 --> 00:43:38,209 They get liquidated. 318 00:43:38,259 --> 00:43:41,679 We drown the pretty boy in the toilet and nail his old lady to the wall. 319 00:43:41,729 --> 00:43:45,129 I know she'll just love it up there with all the paintings! 320 00:43:45,677 --> 00:43:47,697 I haven't done her yet! 321 00:43:49,535 --> 00:43:51,855 I want to have some fun! 322 00:43:54,607 --> 00:43:56,327 It's inevitable now. 323 00:43:57,377 --> 00:43:59,597 Make it happen. 324 00:44:25,707 --> 00:44:28,127 Whatever you want, you can have it! 325 00:44:28,141 --> 00:44:29,541 Anything! 326 00:44:29,964 --> 00:44:31,484 Raoul's filthy rich! 327 00:44:31,571 --> 00:44:33,371 You can have whatever you want! 328 00:44:33,621 --> 00:44:35,641 Just bring us out of here! 329 00:44:38,451 --> 00:44:41,071 Okay. Take off your dress! 330 00:45:26,120 --> 00:45:27,640 Well, how do I look? 331 00:45:27,719 --> 00:45:29,139 Cute! 332 00:45:31,116 --> 00:45:32,936 I'll murder the bitch! 333 00:45:34,209 --> 00:45:36,029 I'll murder the bitch! 334 00:45:37,166 --> 00:45:38,986 Come on, calm down! 335 00:45:39,438 --> 00:45:41,358 Don't act hastily. 336 00:45:41,803 --> 00:45:44,323 The whole thing's a big joke! 337 00:45:44,725 --> 00:45:47,045 We'll let you go! That'll be the end of that. 338 00:45:47,095 --> 00:45:48,695 No bullshit! 339 00:45:53,860 --> 00:45:55,380 Raoul! 340 00:47:00,132 --> 00:47:02,032 Let Raoul out! Go on! 341 00:47:02,379 --> 00:47:04,079 Get going! Go on! 342 00:47:05,190 --> 00:47:06,790 Do you hear? 343 00:47:07,654 --> 00:47:10,154 Don't move! Stay where you are! 344 00:47:11,298 --> 00:47:13,818 I want Raoul! 345 00:47:14,827 --> 00:47:17,047 Stay where you are! 346 00:47:22,722 --> 00:47:25,242 There was a poem I had to learn at school. 347 00:47:25,566 --> 00:47:27,586 I've never forgotten it. 348 00:47:28,496 --> 00:47:30,496 It's all about you and me. 349 00:47:30,521 --> 00:47:32,121 The two of us. 350 00:47:47,920 --> 00:47:51,640 My head on fire with madness, I walked along a road we all must go. 351 00:47:52,390 --> 00:47:56,810 And where the raging rivers flow, Fair women stood and brought me gladness. 352 00:47:56,860 --> 00:48:00,280 As I approached, I saw they had horror wept. 353 00:48:00,651 --> 00:48:04,071 Soon blackest sorrow, on my bosom crept. 354 00:48:04,242 --> 00:48:06,662 And watched the sunlight gradually darken 355 00:48:06,812 --> 00:48:11,332 The sad stars rose in anguish, The whole world seemed to languish. 356 00:48:12,614 --> 00:48:15,834 I heard an awful sound as I did harken. 357 00:48:16,322 --> 00:48:19,142 Dead birds crashed down, And choked the river. 358 00:48:19,392 --> 00:48:21,992 The universe began to shiver. 359 00:48:22,142 --> 00:48:23,742 A voice said, 360 00:48:23,892 --> 00:48:27,512 Let Kiddy go! And cut out this bullshit! 361 00:48:31,394 --> 00:48:33,914 Or I'll tear you apart. 362 00:48:34,679 --> 00:48:36,879 Get Raoul out of there! Go on! 363 00:48:37,129 --> 00:48:39,849 Otherwise you can tell your friend goodbye! 364 00:48:49,580 --> 00:48:51,900 That was really lovely. Great poem. 365 00:48:51,915 --> 00:48:54,035 Really glad you liked it. 366 00:48:54,036 --> 00:48:55,556 Move! 367 00:48:55,606 --> 00:48:58,506 I love the dress. Looks good on you! 368 00:49:00,625 --> 00:49:03,045 I just remembered another verse. 369 00:49:03,409 --> 00:49:06,929 My fevered mind was tossed, as in a torrent. 370 00:49:07,675 --> 00:49:10,675 And grieving women circled me all around. 371 00:49:11,178 --> 00:49:13,998 They said forget those things you love and cherish. 372 00:49:14,016 --> 00:49:16,236 You too... 373 00:49:16,644 --> 00:49:18,844 Shall perish. 374 00:49:21,383 --> 00:49:24,403 You too... You too shall perish. 375 00:49:36,259 --> 00:49:37,459 Come on out! 376 00:49:38,710 --> 00:49:41,010 I can handle him alone, thanks anyway. 377 00:49:41,109 --> 00:49:42,509 Come on out! 378 00:51:38,052 --> 00:51:40,572 I'm holding the girl! 379 00:51:42,776 --> 00:51:44,596 I'll get you for this! 380 00:51:45,576 --> 00:51:47,476 Raoul! What's going on? 381 00:51:47,726 --> 00:51:49,026 I'm coming! 382 00:51:49,276 --> 00:51:52,196 If she doesn't do exactly what you tell her to, slit her throat! 383 00:52:03,851 --> 00:52:06,151 What's happening out there? 384 00:52:06,216 --> 00:52:08,636 Anyone who fools with her has had it! 385 00:52:09,194 --> 00:52:11,694 Alright, now let me out! 386 00:52:20,809 --> 00:52:23,029 The girl is my prisoner! 387 00:52:25,797 --> 00:52:28,197 What happened back there? 388 00:52:28,347 --> 00:52:30,667 The little weasel's dead! 389 00:54:20,950 --> 00:54:22,570 Who are you? 390 00:54:23,424 --> 00:54:25,744 We... were at the art show. 391 00:54:26,640 --> 00:54:28,760 They took us prisoner! 392 00:54:34,710 --> 00:54:37,930 You... killed me. 393 00:54:52,190 --> 00:54:54,810 We weren't going to kill you. 394 00:54:54,971 --> 00:54:57,091 Neither of you! 395 00:54:59,108 --> 00:55:01,208 Honestly! 396 00:59:04,670 --> 00:59:06,382 Why don't you cut this out? 397 00:59:06,383 --> 00:59:08,670 Just let us out and we'll forget the whole thing. 398 00:59:08,677 --> 00:59:10,497 And just walk away! 399 00:59:10,547 --> 00:59:13,567 You guys always want to walk away when the going gets tough! 400 00:59:33,764 --> 00:59:36,884 I should have killed you when I had the chance. 401 00:59:48,272 --> 00:59:50,992 You just killed him. 402 00:59:52,420 --> 00:59:54,540 He knew the loveliest verse I ever heard, 403 00:59:54,635 --> 00:59:56,755 And you just killed him. 404 01:00:14,175 --> 01:00:16,595 How many verses do you know? 405 01:00:16,628 --> 01:00:18,048 None! 406 01:00:18,055 --> 01:00:19,875 What do you know then? 407 01:00:23,109 --> 01:00:25,229 Why do you let that creep crawl all over you? 408 01:00:25,250 --> 01:00:28,450 Because of the millions his parents are going to leave him? 409 01:00:30,248 --> 01:00:33,668 If I hadn't stopped you, you would have gone out of here alone! 410 01:00:34,077 --> 01:00:37,697 -I was going for the police! -That's a lie! 411 01:00:39,453 --> 01:00:42,373 Does he mean as much to you as Joker meant to me? 412 01:00:44,755 --> 01:00:47,375 After we've murdered him will you cry? 413 01:00:48,124 --> 01:00:50,944 After he's dead will you shed one tear? 414 01:00:53,894 --> 01:00:57,014 Your life is a lie! It's all a load of balls! 415 01:00:58,229 --> 01:01:01,329 You've all got to be exterminated! Every one of you! 416 01:01:01,479 --> 01:01:03,979 We'll do the exterminating, just you wait and see! 417 01:01:03,998 --> 01:01:06,118 You're about to get a taste of your own medicine! 418 01:01:06,268 --> 01:01:08,788 That cutie with the trenchcoat is dead! 419 01:01:08,838 --> 01:01:11,438 And your poet just bled to death with a mirror in his throat! 420 01:01:11,531 --> 01:01:13,551 You may have thought you could destroy us! 421 01:01:13,650 --> 01:01:16,650 But if anybody's gonna get destroyed it's you! 422 01:01:37,290 --> 01:01:38,910 Shit! 423 01:01:45,590 --> 01:01:47,490 Let me out! 424 01:01:51,238 --> 01:01:52,958 Come on! 425 01:02:06,698 --> 01:02:08,718 S.M. is dead. 426 01:02:10,004 --> 01:02:11,804 Joker is dead. 427 01:02:15,081 --> 01:02:16,881 Stone's done for. 428 01:02:19,016 --> 01:02:20,416 Keep cool Kid. 429 01:02:20,698 --> 01:02:22,518 Leave us in peace! 430 01:02:22,768 --> 01:02:25,388 Peace us just a word! You are at war! 431 01:02:35,606 --> 01:02:37,706 Leave us alone and we'll forget the whole business! 432 01:02:37,956 --> 01:02:40,056 Two people have already died! 433 01:02:40,234 --> 01:02:42,154 Then mourn! Mourn for the dead! 434 01:02:42,269 --> 01:02:44,889 You creeps think you can make us all conformists like you are! 435 01:02:44,939 --> 01:02:46,559 Chameleons! 436 01:02:46,913 --> 01:02:50,533 What the hell purpose do you serve? There's no reason for your existance! 437 01:02:50,582 --> 01:02:52,902 Can you give me one good reason? 438 01:02:55,180 --> 01:02:58,580 You're just waiting for your parents to kick off and leave you a fortune! 439 01:02:58,630 --> 01:03:00,450 What do you produce? Nothing but shit! 440 01:03:00,500 --> 01:03:03,000 What do you see with your eyes besides blinders? 441 01:03:03,058 --> 01:03:05,478 What have you understood? What have you accomplished? 442 01:03:05,509 --> 01:03:07,629 You just try and keep everyone in his place! 443 01:03:07,879 --> 01:03:10,579 It's all your fault that the world is decaying all around us 444 01:03:10,829 --> 01:03:13,049 To make it easier for your bombs to finish us off! 445 01:03:13,079 --> 01:03:14,999 You're the quicksand that swallows us up! 446 01:03:15,092 --> 01:03:16,992 How about putting an end to this violence? 447 01:03:17,061 --> 01:03:18,881 I'm sick of fighting! 448 01:03:18,931 --> 01:03:20,831 Let's try to live together! 449 01:03:21,081 --> 01:03:23,881 You think you're very clever! You expect to win 450 01:03:24,204 --> 01:03:27,504 The way you always won before! But you won't get out of this place alive! 451 01:04:09,041 --> 01:04:11,661 Go and get Stone's gun so we can get rid of this creep! 452 01:04:13,932 --> 01:04:15,752 I'm sick and tired of it. 453 01:04:15,802 --> 01:04:19,402 Joker is gone. S.M. is gone. 454 01:04:19,642 --> 01:04:21,962 Daddy's had it. I'm just fed up! 455 01:04:23,348 --> 01:04:25,168 Get the gun or else! 456 01:04:25,275 --> 01:04:27,375 Or else what? Where's Raphaela? 457 01:04:27,667 --> 01:04:29,487 She's locked in the elevator. 458 01:04:30,025 --> 01:04:32,845 -Let's have the damn keys! -Keep the keys! 459 01:04:36,247 --> 01:04:38,067 I wish it were all over. 460 01:04:38,317 --> 01:04:41,337 It won't be over until they stop trying to tell us what to do! 461 01:04:41,587 --> 01:04:44,007 Until they stop claiming that lies are truth, 462 01:04:44,057 --> 01:04:45,377 Muder, life and war, peace! 463 01:04:45,427 --> 01:04:47,547 Give me the key or you'll become one of them! 464 01:04:47,706 --> 01:04:50,826 You owe it to Joker! And to Daddy! When he dies he'll have died for you! 465 01:04:50,876 --> 01:04:52,896 He always fought against them! 466 01:04:53,022 --> 01:04:55,842 And look what they did to him! They cut him up in little pieces! 467 01:04:56,011 --> 01:04:59,411 He never had a chance and you want to take this one's side? 468 01:05:00,697 --> 01:05:02,717 His time is up! Your lover is dead! 469 01:05:02,740 --> 01:05:05,240 And you have a chance to put an end to this violence! 470 01:05:15,879 --> 01:05:17,499 Death! 471 01:05:19,519 --> 01:05:21,339 Now go get the gun! 472 01:05:22,583 --> 01:05:26,703 The sad stars rose in anguish, The whole world seemed to languish. 473 01:05:32,584 --> 01:05:34,584 Let me out of here for Christ's sake! 474 01:05:38,679 --> 01:05:40,079 Let me out! 475 01:05:45,123 --> 01:05:46,943 Let me out! 476 01:06:20,625 --> 01:06:22,045 I'm coming! 477 01:07:53,847 --> 01:07:55,867 Daddy! 478 01:07:56,473 --> 01:07:58,093 Kiddy? 479 01:07:59,418 --> 01:08:00,738 Kiddy! 480 01:08:02,567 --> 01:08:04,087 Stone? 481 01:08:05,969 --> 01:08:07,789 He shot his own daughter. 482 01:08:07,872 --> 01:08:09,992 She had Raphaela's dress on. 483 01:10:10,661 --> 01:10:12,281 You know you're right. 484 01:10:12,431 --> 01:10:14,451 Let's call it quits. 485 01:10:25,947 --> 01:10:28,067 I was going to be a pianist. 486 01:10:41,838 --> 01:10:44,058 But I became me instead. 487 01:11:13,807 --> 01:11:15,607 It's all over. 488 01:11:17,183 --> 01:11:18,583 Honestly. 489 01:11:20,507 --> 01:11:22,527 Why don't you believe me? 490 01:11:22,677 --> 01:11:26,077 Why kill each other just because we don't happen to agree? 491 01:11:26,227 --> 01:11:28,147 Let's go get Raphaela. 492 01:11:28,175 --> 01:11:30,095 Look I've got the key. 493 01:11:30,145 --> 01:11:33,165 And then you can leave and have them arrest me. 494 01:11:33,843 --> 01:11:35,963 What's the point of all this? 495 01:11:41,569 --> 01:11:43,589 It's war. A ritual. 496 01:11:44,723 --> 01:11:46,743 You attended our exhbition, but not one of you 497 01:11:46,993 --> 01:11:49,293 Paid any attention to our pictures. 498 01:11:49,385 --> 01:11:51,205 We are our pictures! 499 01:11:51,403 --> 01:11:53,923 And they strike back when they're insulted! 500 01:11:54,119 --> 01:11:56,219 Are you out of your head? 501 01:11:58,155 --> 01:11:59,555 Raphaela! 502 01:12:08,441 --> 01:12:10,161 You're both free! 503 01:12:13,647 --> 01:12:15,167 We made love, she and I! 504 01:12:15,340 --> 01:12:17,860 My body became part of hers... Forever! 505 01:12:19,822 --> 01:12:21,642 Out of my way or else I'll... 506 01:14:15,444 --> 01:14:18,344 You'll always win.... Dammit! 507 01:14:20,468 --> 01:14:22,388 But you're not rid of us! 508 01:14:22,636 --> 01:14:24,756 We'll come back! 509 01:14:27,493 --> 01:14:31,213 Let's get out of here, please! Let's get out of here! 510 01:14:46,518 --> 01:14:48,738 Please darling! 511 01:16:01,448 --> 01:16:03,168 Kiddy's dead! 512 01:16:04,518 --> 01:16:06,538 I fired the shot myself! 513 01:17:22,848 --> 01:17:24,568 I want to get out of here! 514 01:17:27,720 --> 01:17:28,840 Look! 515 01:17:28,860 --> 01:17:30,860 The pictures! 516 01:17:53,146 --> 01:17:55,466 They've all disappeared! 517 01:17:55,651 --> 01:17:58,171 They've vanished into thin air! 518 01:17:58,423 --> 01:18:01,043 So have all the bodies! 519 01:18:52,661 --> 01:18:54,281 I love you. 520 01:18:54,431 --> 01:18:57,131 I love you and I want to be with you forever! 521 01:19:19,890 --> 01:19:21,210 We'll come back! 522 01:19:21,460 --> 01:19:23,660 We always do! 36977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.