Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
ah
2
00:00:55,000 --> 00:01:01,770
[Música]
3
00:00:58,920 --> 00:01:03,010
y ah
4
00:01:01,770 --> 00:01:05,110
[Aplausos]
5
00:01:03,010 --> 00:01:08,299
[Música]
6
00:01:05,110 --> 00:01:08,299
[Aplausos]
7
00:01:18,720 --> 00:01:27,510
[Música]
8
00:01:30,280 --> 00:01:33,280
m
9
00:01:34,360 --> 00:02:18,889
[Música]
10
00:02:27,800 --> 00:02:32,400
durante centurias hbres han venido
11
00:02:30,239 --> 00:02:34,599
excavando la tierra de Egipto con el fin
12
00:02:32,400 --> 00:02:36,879
de descubrir algo de su misterio de su
13
00:02:34,599 --> 00:02:39,560
historia de sus
14
00:02:36,879 --> 00:02:42,480
tesoros el individuo que conduce el es
15
00:02:39,560 --> 00:02:44,200
uno de ellos le llaman Jack Cooper
16
00:02:42,480 --> 00:02:47,280
algunos le llaman el profesor John
17
00:02:44,200 --> 00:02:49,800
Cooper pero yo estoy más enterado es Un
18
00:02:47,280 --> 00:02:52,440
arqueólogo que nunca fue al colegio es
19
00:02:49,800 --> 00:02:54,840
un aventurero con una piqueta escava por
20
00:02:52,440 --> 00:02:57,239
lucro y en estos momentos prepara su
21
00:02:54,840 --> 00:03:00,280
mayor jugada quiere desenterrar una dama
22
00:02:57,239 --> 00:03:03,440
que murió hace 3000 años uno de los
23
00:03:00,280 --> 00:03:06,400
motivos es que ella le fascina conoce su
24
00:03:03,440 --> 00:03:08,200
impresionante historia El otro es que
25
00:03:06,400 --> 00:03:10,519
luce un colgante de Esmeralda en su
26
00:03:08,200 --> 00:03:12,959
cuello quiere
27
00:03:10,519 --> 00:03:15,000
robarlo un egipcio comerciante en
28
00:03:12,959 --> 00:03:16,920
automóviles usados le vendió un camión
29
00:03:15,000 --> 00:03:19,239
que se averió por completo a unas 100
30
00:03:16,920 --> 00:03:21,640
calurosas millas en el desierto y con su
31
00:03:19,239 --> 00:03:24,120
último dólar Jack estafó a un verdadero
32
00:03:21,640 --> 00:03:27,200
arqueólogo sacándole este
33
00:03:24,120 --> 00:03:28,799
jit por eso regresa El Cairo quiere
34
00:03:27,200 --> 00:03:31,599
recuperar su dinero del vendedor de
35
00:03:28,799 --> 00:03:33,720
coches y pe arlo y encontrar otro
36
00:03:31,599 --> 00:03:37,200
caballo blanco para organizar otra
37
00:03:33,720 --> 00:03:38,370
expedición Busca la Esmeralda de artatum
38
00:03:37,200 --> 00:03:48,120
la reina de
39
00:03:38,370 --> 00:03:48,120
[Música]
40
00:03:49,280 --> 00:03:56,280
Egipto el caai una ciudad moderna con
41
00:03:53,959 --> 00:03:59,239
autobuses y problemas de aparcamiento
42
00:03:56,280 --> 00:04:01,760
apiñada bajo las pirámides más en las
43
00:03:59,239 --> 00:04:04,560
calles la gente Camina y comercia como
44
00:04:01,760 --> 00:04:06,079
lo harían en Chicago o en Milwaukee hay
45
00:04:04,560 --> 00:04:08,079
también naturalmente callejuelas
46
00:04:06,079 --> 00:04:10,159
estrechas y mercadillos en las plazas
47
00:04:08,079 --> 00:04:11,390
donde los egipcios se comportan como
48
00:04:10,159 --> 00:04:14,239
hace miles de
49
00:04:11,390 --> 00:04:17,280
[Música]
50
00:04:14,239 --> 00:04:18,600
años como esta no la encuentra usted en
51
00:04:17,280 --> 00:04:20,919
todo el
52
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
mercado es muy bonita preciosa Me
53
00:04:20,919 --> 00:04:25,720
encanta pero no me sirve porque no tengo
54
00:04:22,720 --> 00:04:25,720
pájaro
55
00:04:30,280 --> 00:04:33,039
es muy bonito pero es muy caro no lo
56
00:04:31,479 --> 00:04:34,960
quiero Me tienes que dar 100 libras por
57
00:04:33,039 --> 00:04:37,000
cada camello Te doy 50 Ah sí pues yo te
58
00:04:34,960 --> 00:04:39,479
los alquilo en 40 ten en cuenta que mis
59
00:04:37,000 --> 00:04:42,520
camellos son los más ligeros de Egipto
60
00:04:39,479 --> 00:04:46,000
tanto como tu lengua Anda fuera de aquí
61
00:04:42,520 --> 00:04:47,720
Cuántos necesitas eh yo 10 los tendrás
62
00:04:46,000 --> 00:04:50,600
enseguida si me los pagas por adelantado
63
00:04:47,720 --> 00:04:53,000
dudas de mí tú eres capaz de engañar a
64
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
tu propio
65
00:04:53,120 --> 00:05:01,880
hermano Hola Ay tú pero qué haces en el
66
00:04:57,360 --> 00:05:01,880
suelo eh anda Anda vuelve con tu
67
00:05:03,199 --> 00:05:10,320
madre al Dame esta tela Oh qué
68
00:05:07,800 --> 00:05:13,960
maravilla cuánto me pides por la t 6
69
00:05:10,320 --> 00:05:17,240
libras 6 libras eso es una estafa
70
00:05:13,960 --> 00:05:19,880
Sinvergüenza Oye necesito 30 camellos
71
00:05:17,240 --> 00:05:19,880
cuos
72
00:05:24,440 --> 00:05:31,639
30 qué os jugáis todo nuestro dinero
73
00:05:27,440 --> 00:05:31,639
contra un beso tuyo de acuerdo
74
00:05:34,080 --> 00:05:41,479
ganado eh espera tod van las manos
75
00:05:37,680 --> 00:05:41,479
quietas no puedes con ella
76
00:05:43,919 --> 00:05:48,720
Omar algún día dormirá en mi casa cuando
77
00:05:46,880 --> 00:05:50,800
el Nilo se seque y el desierto se cubra
78
00:05:48,720 --> 00:05:54,380
de
79
00:05:50,800 --> 00:06:05,839
rosas toma
80
00:05:54,380 --> 00:06:05,839
[Música]
81
00:06:09,039 --> 00:06:13,319
sube descubriste la tumba de tu reina
82
00:06:11,639 --> 00:06:18,160
que me gustaría encontrar es al que me
83
00:06:13,319 --> 00:06:18,160
vendió el camión por este
84
00:06:20,110 --> 00:06:33,820
[Música]
85
00:06:38,120 --> 00:06:42,319
ahí los tienes
86
00:06:39,450 --> 00:06:45,080
[Música]
87
00:06:42,319 --> 00:06:47,260
patrón Tan pronto de vuelta patrón vengo
88
00:06:45,080 --> 00:07:23,000
a que me devuelvas mi dinero
89
00:06:47,260 --> 00:07:25,039
[Música]
90
00:07:23,000 --> 00:07:27,160
di al gordo Cuando despierte que el
91
00:07:25,039 --> 00:07:29,759
camión lo tiene en el desierto el dinero
92
00:07:27,160 --> 00:07:34,280
me lo llevo como indemnización
93
00:07:29,759 --> 00:07:34,280
vamos Omar nos hemos ganado una cerveza
94
00:07:34,670 --> 00:07:48,220
[Música]
95
00:07:48,680 --> 00:07:53,919
Vamos yo le buscaré
96
00:07:51,120 --> 00:07:56,960
suerte Cuándo has vuelto
97
00:07:53,919 --> 00:08:01,440
profesor qué sigues engañando a los
98
00:07:56,960 --> 00:08:01,440
capilleros alguna vez tengo que ganar no
99
00:08:03,919 --> 00:08:10,000
tengo una sorpresa para ti está bien
100
00:08:06,400 --> 00:08:11,470
Necesito una ducha eh apartados Fuera
101
00:08:10,000 --> 00:08:25,599
fuera
102
00:08:11,470 --> 00:08:25,599
[Música]
103
00:08:34,320 --> 00:08:36,640
está muy
104
00:08:36,800 --> 00:08:44,039
fría No seas Card hombre del
105
00:08:40,919 --> 00:08:46,399
desierto lo conseguiste esta vez sé que
106
00:08:44,039 --> 00:08:49,519
la tengo al alcance de la mano pero
107
00:08:46,399 --> 00:08:49,519
falta un pequeño detalle
108
00:08:49,600 --> 00:08:54,880
fundamentala y qué te falta dinero lo
109
00:08:52,959 --> 00:08:57,880
que a todo el mundo Qué va a
110
00:08:54,880 --> 00:09:00,600
ser no hay quien te ayude no puedo
111
00:08:57,880 --> 00:09:02,720
pedírselo a nadie tengo deudas en todo
112
00:09:00,600 --> 00:09:02,720
el
113
00:09:03,600 --> 00:09:07,600
Cairo toma
114
00:09:09,850 --> 00:09:18,799
[Música]
115
00:09:20,820 --> 00:09:38,440
[Música]
116
00:09:35,760 --> 00:09:41,240
no hay quien lo haga como tú
117
00:09:38,440 --> 00:09:43,640
artama por me llamas siempre así porque
118
00:09:41,240 --> 00:09:45,600
ella se parecía mucho a ti háblame de
119
00:09:43,640 --> 00:09:51,000
ella otra
120
00:09:45,600 --> 00:09:56,640
vez bueno hace miles de años artama fue
121
00:09:51,000 --> 00:10:00,160
reina de Egipto tmis cuarto la adoraba y
122
00:09:56,640 --> 00:10:02,920
cuando ella murió quiso enterrarse con
123
00:10:00,160 --> 00:10:04,920
ella pero eligió un lugar
124
00:10:02,920 --> 00:10:08,839
secreto para que nadie pudiera
125
00:10:04,920 --> 00:10:10,279
encontrarlos nunca pero yo voy a
126
00:10:08,839 --> 00:10:12,200
encontrarla porque ella me hace
127
00:10:10,279 --> 00:10:17,200
recordarte a
128
00:10:12,200 --> 00:10:17,200
ti ahora te daré mi regalo
129
00:10:20,330 --> 00:10:31,329
[Música]
130
00:10:32,720 --> 00:10:38,800
de dónde lo has sacado lo encontré una
131
00:10:35,680 --> 00:10:41,880
caravana y lo compré para ti un nibis
132
00:10:38,800 --> 00:10:45,320
sagrado fedor daría mucho dinero por él
133
00:10:41,880 --> 00:10:47,240
vieron muchos pájaros y figuras pequeñas
134
00:10:45,320 --> 00:10:49,959
di que te traigan todas las cosas que
135
00:10:47,240 --> 00:10:53,800
encuentren Oh me ha costado 10
136
00:10:49,959 --> 00:10:57,519
libras Lo siento pero no puedo darte
137
00:10:53,800 --> 00:11:00,399
tanto te dije que te la regalabas Y si
138
00:10:57,519 --> 00:11:03,639
eras capaz de contarme su historia
139
00:11:00,399 --> 00:11:05,160
es Fabulosa e interesante
140
00:11:03,639 --> 00:11:09,480
verás
141
00:11:05,160 --> 00:11:12,639
bien este pájaro es un Ibis y
142
00:11:09,480 --> 00:11:16,720
dicen que entiende a los
143
00:11:12,639 --> 00:11:18,320
enamorados y cuando estos están lejos
144
00:11:16,720 --> 00:11:19,880
les transmite sus pensamientos
145
00:11:18,320 --> 00:11:22,839
llevándolos en el pico sobre los
146
00:11:19,880 --> 00:11:22,839
desiertos y sobre el
147
00:11:28,240 --> 00:11:32,279
mar ah
148
00:11:43,060 --> 00:12:02,959
[Música]
149
00:12:06,580 --> 00:12:14,690
[Música]
150
00:12:19,920 --> 00:12:23,440
cuánto honor ya estoy enterado de su
151
00:12:21,920 --> 00:12:25,839
salida al
152
00:12:23,440 --> 00:12:28,240
Desierto soy demasiado Popular en El
153
00:12:25,839 --> 00:12:30,480
Cairo todos conocen mis proyectos Por
154
00:12:28,240 --> 00:12:34,279
cierto tu am samil me engañó con la
155
00:12:30,480 --> 00:12:36,440
venta del camión No es culpa mía yo soy
156
00:12:34,279 --> 00:12:39,360
un honrado
157
00:12:36,440 --> 00:12:42,040
comerciante A mí también me
158
00:12:39,360 --> 00:12:44,120
engañaron bien profesor el plazo ha
159
00:12:42,040 --> 00:12:45,839
terminado sus deudas han vencido hace
160
00:12:44,120 --> 00:12:47,480
tres días pregunté por usted y me
161
00:12:45,839 --> 00:12:49,800
dijeron que había salido en busca de su
162
00:12:47,480 --> 00:12:52,560
fanático sueño concédeme otro plazo
163
00:12:49,800 --> 00:12:53,880
fedor ahora es cierto el profesor Stone
164
00:12:52,560 --> 00:12:56,560
me ha enviado la traducción del
165
00:12:53,880 --> 00:12:59,320
jeroglífico y coincide totalmente con la
166
00:12:56,560 --> 00:13:02,279
mía y qué más pues que cuando descu la
167
00:12:59,320 --> 00:13:02,279
tumba podré pagar el
168
00:13:02,920 --> 00:13:07,480
doble la venta ha bajado mucho profesor
169
00:13:05,600 --> 00:13:10,600
la presa de asuan ofrece antiguedades
170
00:13:07,480 --> 00:13:13,399
egipcias mucho más baratas que
171
00:13:10,600 --> 00:13:15,279
yo pero es que no lo comprendes el
172
00:13:13,399 --> 00:13:18,800
tesoro de Art tama las joyas que
173
00:13:15,279 --> 00:13:21,440
tutmosis enterró con ella la gran
174
00:13:18,800 --> 00:13:23,320
Esmeralda no se esfuerce profesor esas
175
00:13:21,440 --> 00:13:25,760
palabras me las sé de memoria tiene dos
176
00:13:23,320 --> 00:13:28,240
días para conseguir ese
177
00:13:25,760 --> 00:13:31,120
dinero tú sabes que no puedo conseguirlo
178
00:13:28,240 --> 00:13:31,120
en ese plazo
179
00:13:37,279 --> 00:13:42,760
inténtelo
180
00:13:38,760 --> 00:13:42,760
profesor whisky
181
00:13:44,000 --> 00:14:22,940
[Música]
182
00:14:23,160 --> 00:14:27,040
llegó todo el cargamento al Cairo ahora
183
00:14:25,759 --> 00:14:29,560
entraremos en acción dejaremos
184
00:14:27,040 --> 00:14:31,720
Alejandría sin infundir sospechas no es
185
00:14:29,560 --> 00:14:33,880
nada fácil una caravana atravesando el
186
00:14:31,720 --> 00:14:35,279
desierto suele infundir siempre lo
187
00:14:33,880 --> 00:14:36,639
arreglaremos para que parezca normal
188
00:14:35,279 --> 00:14:40,839
deben llegar las armas a las tribus
189
00:14:36,639 --> 00:14:43,790
Rebeldes inmediatamente es muy
190
00:14:40,839 --> 00:14:55,559
importante para
191
00:14:43,790 --> 00:14:55,559
[Música]
192
00:14:57,600 --> 00:15:02,600
nosotros muy bien bien muchacho puedes
193
00:14:59,920 --> 00:15:02,600
marcharte
194
00:15:05,399 --> 00:15:10,519
gracias Tú Pásate mañana
195
00:15:38,240 --> 00:15:43,800
son las 8:35 señor en ese avión
196
00:15:41,240 --> 00:15:45,639
regresaré al re se es feliz cuando llega
197
00:15:43,800 --> 00:15:46,880
lo que se espera celebraremos el negocio
198
00:15:45,639 --> 00:15:50,560
en el casino
199
00:15:46,880 --> 00:15:54,199
esta dejarlo todo bien nos va mucho en
200
00:15:50,560 --> 00:15:54,199
seguiré su consejo
201
00:16:01,120 --> 00:16:05,399
hagan juego
202
00:16:02,480 --> 00:16:11,399
[Música]
203
00:16:05,399 --> 00:16:12,839
señores no va más 25 rojo imp y pasa era
204
00:16:11,399 --> 00:16:14,560
lo último que me quedaba tendré que
205
00:16:12,839 --> 00:16:17,519
decir adiós artama ya no habrá
206
00:16:14,560 --> 00:16:20,759
expedición Qué dice nada no me
207
00:16:17,519 --> 00:16:25,880
entendería cosas
208
00:16:20,759 --> 00:16:25,880
mías hag juego señores hagan
209
00:16:26,680 --> 00:16:34,759
juego no va más 26 negro par y pasa 26
210
00:16:32,560 --> 00:16:38,839
negro hagan juego
211
00:16:34,759 --> 00:16:41,839
señores necesito más fichas amor Ten
212
00:16:38,839 --> 00:16:44,560
pequeña gracias Usted
213
00:16:41,839 --> 00:16:48,759
habla
214
00:16:44,560 --> 00:16:48,759
1000 y 3000
215
00:16:53,680 --> 00:16:59,680
[Música]
216
00:16:57,839 --> 00:17:04,319
más
217
00:16:59,680 --> 00:17:04,319
4000 y 1000
218
00:17:05,270 --> 00:17:11,039
[Música]
219
00:17:07,160 --> 00:17:11,039
más 4000
220
00:17:11,760 --> 00:17:18,679
más no vayas novelista me caso hoy estoy
221
00:17:15,640 --> 00:17:22,839
de suerte en el póker siempre ganan los
222
00:17:18,679 --> 00:17:22,839
más Audaces voy a las 9000
223
00:17:25,520 --> 00:17:30,199
restado Quiero ver tu jugada
224
00:17:38,559 --> 00:17:44,080
te advertí que no fueras prueba mañana
225
00:17:41,799 --> 00:17:44,080
otra
226
00:17:45,330 --> 00:17:55,069
[Música]
227
00:17:57,000 --> 00:18:02,960
vez te parece este
228
00:17:59,919 --> 00:18:04,840
demasiado elegante para m Por cierto de
229
00:18:02,960 --> 00:18:06,320
dónde has sacado este traje de un
230
00:18:04,840 --> 00:18:07,919
turista italiano a cambio de 50
231
00:18:06,320 --> 00:18:09,960
escarabajos sagrados eres un
232
00:18:07,919 --> 00:18:12,799
Sinvergüenza pero con buena pinta Debes
233
00:18:09,960 --> 00:18:12,799
tener cuidado con las
234
00:18:14,280 --> 00:18:20,859
jovencitas Pero cómo James en El
235
00:18:17,420 --> 00:18:20,859
[Música]
236
00:18:24,600 --> 00:18:29,840
Cairo prueba fortuna por aquí voy a
237
00:18:27,159 --> 00:18:32,640
saludar a un viejo amigo un centavo
238
00:18:29,840 --> 00:18:32,640
Piensa con la
239
00:18:38,200 --> 00:18:41,469
[Música]
240
00:18:41,840 --> 00:18:47,159
cabeza un whisky
241
00:18:44,440 --> 00:18:48,200
seco en mi tierra Los hombres lo toman
242
00:18:47,159 --> 00:18:52,080
por
243
00:18:48,200 --> 00:18:55,679
barriles y en la mía alcohol de 99 gr
244
00:18:52,080 --> 00:18:57,559
completamente puro viejo Cowboy qué
245
00:18:55,679 --> 00:18:59,679
haces tú en El Cairo borracho islandés
246
00:18:57,559 --> 00:19:01,039
qué haces tú en Egipto un momento la
247
00:18:59,679 --> 00:19:03,280
última vez que nos vimos fue en una
248
00:19:01,039 --> 00:19:05,360
taberna de Hawai donde me presentaste
249
00:19:03,280 --> 00:19:09,280
aquella morena sin advertirme que estaba
250
00:19:05,360 --> 00:19:12,120
casada Perdóname Yo tampoco lo sabía con
251
00:19:09,280 --> 00:19:14,919
que no y no podrás negarme que fue un
252
00:19:12,120 --> 00:19:19,360
gran favor que voy a
253
00:19:14,919 --> 00:19:22,600
pagarte Oye dos dobles Cuéntame qué ha
254
00:19:19,360 --> 00:19:24,240
sido de tu vida pues poca cosa como
255
00:19:22,600 --> 00:19:27,720
escritor creo que mis libros solo los
256
00:19:24,240 --> 00:19:30,600
conocemos mi máquina y yo siempre tan
257
00:19:27,720 --> 00:19:32,400
optimista a tu
258
00:19:30,600 --> 00:19:34,960
salud
259
00:19:32,400 --> 00:19:39,039
Dime te casaste por fin con aquella
260
00:19:34,960 --> 00:19:42,799
muchacha rubia no sigue soltero
261
00:19:39,039 --> 00:19:46,679
no me casé con una mexicana se llama
262
00:19:42,799 --> 00:19:50,600
Isabel ha venido contigo sí preséntamela
263
00:19:46,679 --> 00:19:54,700
no después primero Cuéntame tus hazañas
264
00:19:50,600 --> 00:19:57,749
Bueno pero Vámonos a otra parte
265
00:19:54,700 --> 00:19:57,749
[Música]
266
00:19:58,960 --> 00:20:03,840
Hola Tina te presento un amigo Qué tal
267
00:20:01,960 --> 00:20:06,320
Uy chico Pero qué amigos más altos
268
00:20:03,840 --> 00:20:10,120
tienes alto pero nada
269
00:20:06,320 --> 00:20:10,120
más esfúmate
270
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
idiota
271
00:20:18,360 --> 00:20:24,360
mozo
272
00:20:21,120 --> 00:20:27,679
Gracias qué tal por Alejandría mucho sol
273
00:20:24,360 --> 00:20:30,480
Sí tu encargo llegará mañana se ha
274
00:20:27,679 --> 00:20:33,000
adelantado Peters está usted mejor sin
275
00:20:30,480 --> 00:20:33,000
barba
276
00:20:34,440 --> 00:20:39,880
no las mujeres hoy mi jod es un capricho
277
00:20:38,200 --> 00:20:43,360
muy caro son como flores de una
278
00:20:39,880 --> 00:20:43,360
Primavera eterna
279
00:20:45,400 --> 00:21:00,549
[Música]
280
00:21:00,880 --> 00:21:06,960
se presenta el teniente Jan señor baja
281
00:21:03,200 --> 00:21:06,960
la mano muchacho ahora no estás de
282
00:21:07,640 --> 00:21:12,840
servicio qué tiempos
283
00:21:10,039 --> 00:21:15,279
aquellos tú eres uno de los mejores
284
00:21:12,840 --> 00:21:18,720
pilotos y con varios litros de Whisky
285
00:21:15,279 --> 00:21:18,720
encima no había avión que se resis
286
00:21:20,400 --> 00:21:23,400
ese
287
00:21:23,520 --> 00:21:32,760
brindemos por una mujer s por un nuevo
288
00:21:27,720 --> 00:21:36,039
avión por un largo permiso mujer avión
289
00:21:32,760 --> 00:21:36,039
permiso 100 barriles de
290
00:21:37,799 --> 00:21:43,880
Whisky Oye dime qué haces tú en El
291
00:21:42,340 --> 00:21:47,880
[Música]
292
00:21:43,880 --> 00:21:51,279
Cairo Pues soy una especie de buscat
293
00:21:47,880 --> 00:21:51,279
umbas sin
294
00:21:52,039 --> 00:21:58,559
crédito sé dónde está enterrado el
295
00:21:55,480 --> 00:21:58,559
tesoro de la princesa
296
00:21:59,120 --> 00:22:07,159
Art tama Sí fue la mujer de un faraón de
297
00:22:04,520 --> 00:22:10,720
la decimoctava
298
00:22:07,159 --> 00:22:13,799
dinastía Sueño con ella todas las noches
299
00:22:10,720 --> 00:22:16,480
sí es mi
300
00:22:13,799 --> 00:22:17,919
novia cómo se puede estar enamorado de
301
00:22:16,480 --> 00:22:21,080
una
302
00:22:17,919 --> 00:22:22,640
momia y además casada con un individuo
303
00:22:21,080 --> 00:22:27,000
hace más de 2000
304
00:22:22,640 --> 00:22:28,540
años es un amor platónico enterrado con
305
00:22:27,000 --> 00:22:29,960
la Esmeralda más grande del mundo
306
00:22:28,540 --> 00:22:33,039
[Música]
307
00:22:29,960 --> 00:22:33,039
pero para
308
00:22:33,480 --> 00:22:37,120
descubrirla necesito
309
00:22:37,279 --> 00:22:41,400
dinero tú lo tienes Por
310
00:22:40,030 --> 00:22:44,919
[Música]
311
00:22:41,400 --> 00:22:49,480
casualidad no
312
00:22:44,919 --> 00:22:52,320
claro No pero alfieri quizá pueda soy su
313
00:22:49,480 --> 00:22:55,360
invitado de honor es un sujeto muy
314
00:22:52,320 --> 00:22:57,440
extraño y quién sabe a lo mejor esta
315
00:22:55,360 --> 00:23:00,240
Aventura llega a
316
00:22:57,440 --> 00:23:05,200
interesarle eh Pásate por mi hotel
317
00:23:00,240 --> 00:23:05,200
mañana a las 11 en punto Me foto
318
00:23:05,950 --> 00:23:15,950
[Música]
319
00:23:24,080 --> 00:23:31,559
Mira brindemos por las bellezas de
320
00:23:26,840 --> 00:23:31,559
oriente bien de
321
00:24:01,370 --> 00:24:26,940
[Música]
322
00:24:27,360 --> 00:24:31,360
H Oh
323
00:24:35,970 --> 00:25:04,799
[Música]
324
00:25:01,279 --> 00:25:10,520
mira mira aqu que lacito más ridículo
325
00:25:04,799 --> 00:25:10,520
lleva Mira 20 a que no se lo
326
00:25:10,880 --> 00:25:19,520
quit por $ le quito el lazo y y y le
327
00:25:16,720 --> 00:25:21,360
quito yo hasta los zapatos Hala Hala
328
00:25:19,520 --> 00:25:26,279
valiente
329
00:25:21,360 --> 00:25:29,840
Hala vamos a verlo Perdón Oye
330
00:25:26,279 --> 00:25:32,720
Nano Dame tu laz
331
00:25:29,840 --> 00:25:35,270
Dame elzo hombre espera no tengas no me
332
00:25:32,720 --> 00:25:39,399
lo qued has visto peor para é
333
00:25:35,270 --> 00:25:41,799
[Música]
334
00:25:39,399 --> 00:25:44,600
toma le he pegado porque no me lo qui
335
00:25:41,799 --> 00:25:44,600
dar te has
336
00:25:47,440 --> 00:25:57,099
fijado ahora va ahora
337
00:25:51,120 --> 00:25:57,099
[Música]
338
00:25:59,690 --> 00:26:11,240
[Música]
339
00:26:06,960 --> 00:26:11,240
acercan dos torpedos muchach
340
00:26:15,500 --> 00:26:21,880
[Música]
341
00:26:18,830 --> 00:26:21,880
[Aplausos]
342
00:26:28,610 --> 00:26:48,410
[Música]
343
00:26:49,039 --> 00:26:54,369
piratas
344
00:26:50,500 --> 00:26:54,369
[Música]
345
00:26:56,610 --> 00:27:05,159
[Música]
346
00:27:01,200 --> 00:27:05,159
déjame que otra
347
00:27:06,550 --> 00:27:33,099
[Música]
348
00:27:38,770 --> 00:27:41,930
[Música]
349
00:27:42,120 --> 00:27:48,050
mi chaqueta
350
00:27:44,840 --> 00:27:57,689
venga voy a romper la car
351
00:27:48,050 --> 00:27:57,689
[Música]
352
00:28:08,740 --> 00:28:17,019
[Música]
353
00:28:20,270 --> 00:28:41,440
[Música]
354
00:28:24,560 --> 00:28:45,159
[Risas]
355
00:28:41,440 --> 00:28:49,080
déjame Omar te trajo de
356
00:28:45,159 --> 00:28:50,440
madrugada habías bebido mucho Te tuve
357
00:28:49,080 --> 00:28:53,760
que
358
00:28:50,440 --> 00:28:57,240
acostar estabas como
359
00:28:53,760 --> 00:28:59,000
loco me dijiste que me querrías siempre
360
00:28:57,240 --> 00:29:02,360
y me llamaste
361
00:28:59,000 --> 00:29:05,640
aa Por qué
362
00:29:02,360 --> 00:29:05,640
abriste me
363
00:29:06,039 --> 00:29:13,120
necesitabas tu casa ha sido siempre Un
364
00:29:08,720 --> 00:29:18,120
refugio para mí por eso vine anoche me
365
00:29:13,120 --> 00:29:21,320
perdonas verdad qué hora es
366
00:29:18,120 --> 00:29:24,279
temprano he preparado una buena comida
367
00:29:21,320 --> 00:29:30,039
lo siento no puedo
368
00:29:24,279 --> 00:29:30,039
quedarme tengo una cita con una
369
00:29:31,140 --> 00:29:34,039
[Música]
370
00:29:32,519 --> 00:29:37,039
mujer
371
00:29:34,039 --> 00:29:37,039
es
372
00:29:42,120 --> 00:29:49,790
hermosa menos que
373
00:29:45,720 --> 00:29:52,919
tú vas a volver No lo
374
00:29:49,790 --> 00:29:56,559
[Música]
375
00:29:52,919 --> 00:30:01,279
sé prometí al jeque Ibrahim que iría a
376
00:29:56,559 --> 00:30:01,279
sus tierras si Si decido marcharme te lo
377
00:30:03,480 --> 00:30:06,840
diré muy
378
00:30:09,410 --> 00:30:12,589
[Música]
379
00:30:25,480 --> 00:30:29,679
bien tu amigo debe ser un hombre
380
00:30:27,559 --> 00:30:30,559
interesante
381
00:30:29,679 --> 00:30:33,240
lo
382
00:30:30,559 --> 00:30:35,200
es a veces uno cree cosas que luego no
383
00:30:33,240 --> 00:30:36,679
son lo que se piensan ese Cooper puede
384
00:30:35,200 --> 00:30:38,399
estar equivocado a cuando crea estar en
385
00:30:36,679 --> 00:30:40,039
lo cierto en este caso está en lo cierto
386
00:30:38,399 --> 00:30:41,919
si pretende que yo costee los gastos de
387
00:30:40,039 --> 00:30:44,080
la expedición
388
00:30:41,919 --> 00:30:46,000
adelante resultará divertido Buscar la
389
00:30:44,080 --> 00:30:48,600
tumba de una reina que encierra un
390
00:30:46,000 --> 00:30:51,600
maravilloso tesoro magnífico Entonces le
391
00:30:48,600 --> 00:30:51,600
ayudarás
392
00:30:59,880 --> 00:31:05,720
Ayer estuve con un viejo amigo que vas a
393
00:31:03,279 --> 00:31:08,279
conocer te agradeceré que seas amable
394
00:31:05,720 --> 00:31:10,440
con él siempre procuro ser amable con
395
00:31:08,279 --> 00:31:10,440
tus
396
00:31:13,840 --> 00:31:18,000
amigos esa expedición arqueológica puede
397
00:31:16,519 --> 00:31:21,600
ser el mejor pretexto para llevar las
398
00:31:18,000 --> 00:31:24,320
armas pueden ir escondidas en los
399
00:31:21,600 --> 00:31:26,919
camiones una gran
400
00:31:24,320 --> 00:31:30,159
idea no podría
401
00:31:26,919 --> 00:31:33,000
hacer ese hombre nos interesa Pero y si
402
00:31:30,159 --> 00:31:35,320
llega a descubrir la trampa no lo sabrá
403
00:31:33,000 --> 00:31:37,720
nunca los soñadores viven en un mundo
404
00:31:35,320 --> 00:31:40,039
aparte y me parece que se Cooper como
405
00:31:37,720 --> 00:31:43,039
Buscador de tesoros debe ser un soñador
406
00:31:40,039 --> 00:31:46,840
no crees tú en esa tumba
407
00:31:43,039 --> 00:31:50,559
no te conocí en Londres me enamoré de ti
408
00:31:46,840 --> 00:31:53,399
me atraía tu inteligencia Tu ambición tu
409
00:31:50,559 --> 00:31:56,840
cerebro es más poderoso que el mío pero
410
00:31:53,399 --> 00:32:00,480
te hacía falta mi empuje mi
411
00:31:56,840 --> 00:32:03,679
decisión H carño has desc muy bien brit
412
00:32:00,480 --> 00:32:03,679
pero por favor déjame
413
00:32:06,880 --> 00:32:12,880
ahora otra cosa que admiro en ti es que
414
00:32:09,519 --> 00:32:17,240
no eres celosa te conozco
415
00:32:12,880 --> 00:32:17,240
bien hicimos un trato que debemos
416
00:32:18,559 --> 00:32:23,039
respetar nunca has estado enamorada
417
00:32:20,840 --> 00:32:26,360
exijo demasiado a los hombres para caer
418
00:32:23,039 --> 00:32:26,360
en sus redes
419
00:32:28,000 --> 00:32:34,039
usted Quién es quién cree usted cierre
420
00:32:31,240 --> 00:32:34,039
los ojos y se lo
421
00:32:38,440 --> 00:32:44,760
diré sigues igual que siempre no has
422
00:32:40,799 --> 00:32:46,919
cambiado nada Hola James qué tal Jack Te
423
00:32:44,760 --> 00:32:51,240
presento a mi mujer mucho gusto
424
00:32:46,919 --> 00:32:53,200
encantada Oye ya está bien eh es su
425
00:32:51,240 --> 00:32:55,639
costumbre besar a todas las mujeres que
426
00:32:53,200 --> 00:32:58,200
encuentra su paso si me dejan
427
00:32:55,639 --> 00:33:00,919
amig ha hablado mucho deed Tiene un gran
428
00:32:58,200 --> 00:33:04,960
interés en que financie su expedición lo
429
00:33:00,919 --> 00:33:06,639
haría es posible descubrir restos de
430
00:33:04,960 --> 00:33:09,000
civilizaciones anteriores a la mía es un
431
00:33:06,639 --> 00:33:12,279
gran placer para mí recuerdas Mari las
432
00:33:09,000 --> 00:33:15,000
costas del Pacífico las recuerdo en
433
00:33:12,279 --> 00:33:17,600
aquella ocasión financi la búsqueda de
434
00:33:15,000 --> 00:33:21,039
un galeón español en ese negocio perdí
435
00:33:17,600 --> 00:33:25,120
mucho pero en este que voy a emprender
436
00:33:21,039 --> 00:33:27,919
pienso ganar financiar su empresa de
437
00:33:25,120 --> 00:33:30,840
acuerdo
438
00:33:27,919 --> 00:33:32,519
arlo todo tenemos poco
439
00:33:30,840 --> 00:33:34,279
tiempo
440
00:33:32,519 --> 00:33:36,440
le
441
00:33:34,279 --> 00:33:39,440
conocías
442
00:33:36,440 --> 00:33:39,440
Sí
443
00:33:44,440 --> 00:33:50,240
demasiado era la Caravana más loca que
444
00:33:46,880 --> 00:33:53,000
Egipto vio jamás como alfi gustaba decir
445
00:33:50,240 --> 00:33:54,639
su distracción eran las mujeres así pues
446
00:33:53,000 --> 00:33:56,919
insistió en llevar algunas con su
447
00:33:54,639 --> 00:33:58,600
abogado y unos pocos tipos que dijo eran
448
00:33:56,919 --> 00:34:00,320
excavadores
449
00:33:58,600 --> 00:34:02,799
si Cooper pensó que se trataba de una
450
00:34:00,320 --> 00:34:05,519
falsa cuadrilla no lo demostró parecía
451
00:34:02,799 --> 00:34:07,679
tener la sartén por el mango pero yo le
452
00:34:05,519 --> 00:34:09,200
conocía mejor que ellos sabía que no
453
00:34:07,679 --> 00:34:11,560
dejaba de pensar en la
454
00:34:09,200 --> 00:34:14,320
Esmeralda por el valle alto del Nilo
455
00:34:11,560 --> 00:34:16,960
cacare como una bandada de gansos locos
456
00:34:14,320 --> 00:34:18,760
pero yo estaba un poco preocupado no
457
00:34:16,960 --> 00:34:20,960
pensé nunca realmente que Cooper tomase
458
00:34:18,760 --> 00:34:23,560
el dinero de alfieri pero sospechaba que
459
00:34:20,960 --> 00:34:25,399
alfieri podía ordenar a sus excavadores
460
00:34:23,560 --> 00:34:27,720
que se desici de mi camarada y le
461
00:34:25,399 --> 00:34:30,159
enteras bajo unos pies de arena cuando
462
00:34:27,720 --> 00:34:31,960
pusiese sus manos sobre la Esmeralda y
463
00:34:30,159 --> 00:34:34,159
mis temores no disminuyeron con el paso
464
00:34:31,960 --> 00:34:35,960
de los días Cooper que tenía el mapa con
465
00:34:34,159 --> 00:34:37,639
la localización de la tumba de la momia
466
00:34:35,960 --> 00:34:40,040
iba siempre en el jeep de cabeza con
467
00:34:37,639 --> 00:34:43,679
Mari a su lado y Yo solía preguntarme
468
00:34:40,040 --> 00:34:45,079
está ella aún enamorada de Jack Cooper o
469
00:34:43,679 --> 00:34:46,359
lo está de alfieri y solo aparenta
470
00:34:45,079 --> 00:34:49,280
estarlo de
471
00:34:46,359 --> 00:34:51,079
Cooper no he tenido tiempo para darte
472
00:34:49,280 --> 00:34:54,399
las gracias por todo lo importante es
473
00:34:51,079 --> 00:34:57,119
que logres tus sueños ya tengo lo que
474
00:34:54,399 --> 00:34:58,160
faltaba el resto existe hace miles de
475
00:34:57,119 --> 00:35:00,240
años
476
00:34:58,160 --> 00:35:03,359
no va a ser un viaje de placer
477
00:35:00,240 --> 00:35:05,440
precisamente Aunque podemos
478
00:35:03,359 --> 00:35:08,520
intentarlo tengo que mirar por mis
479
00:35:05,440 --> 00:35:09,460
intereses Jack bueno profesor aún no me
480
00:35:08,520 --> 00:35:12,280
he hablado de mi
481
00:35:09,460 --> 00:35:17,200
[Música]
482
00:35:12,280 --> 00:35:20,160
sueldo parece bien el 10% de la empresa
483
00:35:17,200 --> 00:35:22,680
eh No sé si alcanza para comprarme una
484
00:35:20,160 --> 00:35:22,680
barcaza de
485
00:35:24,800 --> 00:35:32,240
acuerdo Acércate
486
00:35:28,079 --> 00:35:34,599
eh granuja estos napolitanos no se fí de
487
00:35:32,240 --> 00:35:36,640
las mujeres patrón Qué entiendes tú solo
488
00:35:34,599 --> 00:35:39,480
sabes cumplir órdenes no tien cerebro
489
00:35:36,640 --> 00:35:45,850
[Risas]
490
00:35:39,480 --> 00:35:45,850
[Música]
491
00:35:46,520 --> 00:35:53,760
ferry Egipto historia misterio desierto
492
00:35:51,800 --> 00:35:59,599
no sé cómo pudo alcanzar su grandeza sin
493
00:35:53,760 --> 00:35:59,599
Villas muy profundo ustedes que saben
494
00:36:00,060 --> 00:36:16,200
[Música]
495
00:36:13,119 --> 00:36:18,760
mucho debe importarte el negocio No no
496
00:36:16,200 --> 00:36:22,000
creas que soy demasiado ambicioso cuál
497
00:36:18,760 --> 00:36:23,880
es tu plan un americano llamado Cooper
498
00:36:22,000 --> 00:36:25,760
llegará a las tierras de Ibrahim en dos
499
00:36:23,880 --> 00:36:28,400
días tus hombres le estarán esperando me
500
00:36:25,760 --> 00:36:30,640
interesan las armas que lleva es es todo
501
00:36:28,400 --> 00:36:30,640
en
502
00:36:32,880 --> 00:36:38,240
principio y yo Qué debo hacer tú te
503
00:36:35,880 --> 00:36:40,880
situará con tus hombres en las Arenas en
504
00:36:38,240 --> 00:36:43,720
cuanto aparezcan atacaré y traéis a
505
00:36:40,880 --> 00:36:46,760
Cooper aquí yo te estaré esperando de
506
00:36:43,720 --> 00:36:48,640
acuerdo 500 libras por cada hombre que
507
00:36:46,760 --> 00:36:53,200
muera y
508
00:36:48,640 --> 00:36:57,000
además el 50% de las armas eres mejor
509
00:36:53,200 --> 00:36:57,000
comerciante que político
510
00:37:09,520 --> 00:37:12,880
Y tú eres un buen
511
00:37:16,480 --> 00:37:22,720
mecánico Jack puedes venir no consigo
512
00:37:19,880 --> 00:37:22,720
abrir este maletín
513
00:37:23,680 --> 00:37:32,000
ya está necesitas alguna cosa más Tú
514
00:37:27,960 --> 00:37:34,319
sabes lo que necesito siempre te he
515
00:37:32,000 --> 00:37:36,839
querido tú nunca has querido a nadie
516
00:37:34,319 --> 00:37:39,200
Eres demasiado
517
00:37:36,839 --> 00:37:41,760
ambiciosa podríamos Volver a empezar de
518
00:37:39,200 --> 00:37:47,760
nuevo como cuando nos conocimos en
519
00:37:41,760 --> 00:37:47,760
París solo Podemos ser amigos nada más
520
00:37:52,220 --> 00:38:00,849
[Música]
521
00:38:08,440 --> 00:38:11,520
Cooper salga un momento
522
00:38:12,760 --> 00:38:16,480
deprisa mira
523
00:38:17,400 --> 00:38:21,520
allí eso no me gusta ni un
524
00:38:25,319 --> 00:38:31,319
pelo son tribus rebelde debemos estar
525
00:38:28,319 --> 00:38:31,319
preparados
526
00:38:31,860 --> 00:38:35,019
[Música]
527
00:38:41,380 --> 00:39:09,400
[Música]
528
00:39:05,920 --> 00:39:12,680
alto son ellos
529
00:39:09,400 --> 00:39:14,560
adelante no os lo dije no lo han pensado
530
00:39:12,680 --> 00:39:18,000
mucho situar en los puntos más
531
00:39:14,560 --> 00:39:18,000
estratégicos vamos
532
00:39:19,119 --> 00:39:26,119
rápido levántate deprisa Qué pasa van a
533
00:39:23,720 --> 00:39:26,119
atacarnos
534
00:39:26,700 --> 00:39:51,189
[Música]
535
00:39:56,319 --> 00:40:28,219
ah ah
536
00:39:58,510 --> 00:40:28,219
[Música]
537
00:40:28,640 --> 00:40:31,760
son tuar del
538
00:40:33,240 --> 00:40:38,480
desierto Espero que no
539
00:40:35,599 --> 00:40:40,520
vuelvan hay que levantar el campamento
540
00:40:38,480 --> 00:40:57,440
vamos deprisa
541
00:40:40,520 --> 00:41:00,440
[Música]
542
00:40:57,440 --> 00:41:00,440
m
543
00:41:19,440 --> 00:41:30,349
[Música]
544
00:41:31,640 --> 00:41:35,720
Estas son las tierras de Ibrahim aquí
545
00:41:33,640 --> 00:41:38,720
terminan los caminos hay que dejar los
546
00:41:35,720 --> 00:41:41,160
camiones Entonces lo mejor será que se
547
00:41:38,720 --> 00:41:45,440
quede alguien
548
00:41:41,160 --> 00:41:48,040
Vigil tú y varios más que vigilando los
549
00:41:45,440 --> 00:41:52,440
camiones por fin has llegado esperabas
550
00:41:48,040 --> 00:41:52,440
Tan pronto seguro que Noa
551
00:42:10,400 --> 00:42:14,680
la paz sea contigo Bienvenido a mis
552
00:42:15,560 --> 00:42:20,880
tierras me avisó de tu llegada y de la
553
00:42:17,839 --> 00:42:23,040
de tus amigos cu tengo te pertenece
554
00:42:20,880 --> 00:42:25,559
Gracias ibrah por tu hospitalidad solo
555
00:42:23,040 --> 00:42:28,559
estaremos unos días Te presento a Mary
556
00:42:25,559 --> 00:42:28,559
Stevenson
557
00:42:29,160 --> 00:42:33,160
Esta es la muchacha del Nilo y mi
558
00:42:31,839 --> 00:42:36,160
princesa
559
00:42:33,160 --> 00:42:39,160
ama mi amigo Marco
560
00:42:36,160 --> 00:42:39,160
alfier
561
00:42:40,480 --> 00:42:47,880
entendendo
562
00:42:42,160 --> 00:42:53,160
bailar del lbano educada en Fran graner
563
00:42:47,880 --> 00:42:53,160
danz la señorita mar y el
564
00:42:56,119 --> 00:43:01,400
se y ahora quiero que conozcas a Isabel
565
00:42:58,880 --> 00:43:04,280
y a su marido
566
00:43:01,400 --> 00:43:05,920
James es un gran novelista sea con
567
00:43:04,280 --> 00:43:08,520
vosotros la
568
00:43:05,920 --> 00:43:11,880
paz No me hagas ese cartel que luego va
569
00:43:08,520 --> 00:43:14,359
a ser peor en serio es un escritor de
570
00:43:11,880 --> 00:43:14,359
Primera
571
00:43:17,790 --> 00:43:22,839
[Música]
572
00:43:20,440 --> 00:43:24,400
fila las hierbas que ha puesto en el té
573
00:43:22,839 --> 00:43:27,200
me han quitado la sed y el cansancio
574
00:43:24,400 --> 00:43:29,200
completamente es asombroso le pagaré
575
00:43:27,200 --> 00:43:31,800
bien con que se lo agradezcas basta Por
576
00:43:29,200 --> 00:43:34,760
tu boca ha hablado la sabiduría Sid dan
577
00:43:31,800 --> 00:43:36,880
ganas de quedarse aquí una temporada el
578
00:43:34,760 --> 00:43:38,720
profesor partirá enseguida él
579
00:43:36,880 --> 00:43:40,440
desentierra las casas de los muertos y
580
00:43:38,720 --> 00:43:42,200
descubre sus secretos y no hay nada que
581
00:43:40,440 --> 00:43:43,680
atraiga tanto a la muerte como las cosas
582
00:43:42,200 --> 00:43:46,800
de los muertos
583
00:43:43,680 --> 00:43:50,280
Ibrahim tú has oído hablar de Art
584
00:43:46,800 --> 00:43:53,800
tama voy a descubrir su tumba Tú eres mi
585
00:43:50,280 --> 00:43:55,520
amigo vuélvete no continúes el viaje por
586
00:43:53,800 --> 00:43:57,520
qué dices eso es una historia que
587
00:43:55,520 --> 00:43:59,800
escuché de labios de mi padre y escuchó
588
00:43:57,520 --> 00:44:02,079
del suyo quien descubra la tumba de Art
589
00:43:59,800 --> 00:44:03,480
tama y despierte a la gran reina se
590
00:44:02,079 --> 00:44:06,599
quedará ciego o
591
00:44:03,480 --> 00:44:08,640
morirá los ojos de la esfinge de oro que
592
00:44:06,599 --> 00:44:10,680
guarda su tumba cegará para siempre los
593
00:44:08,640 --> 00:44:13,240
ojos de los hombres y si alguien robara
594
00:44:10,680 --> 00:44:15,240
la gran Esmeralda caerá en el sueño del
595
00:44:13,240 --> 00:44:17,839
que no se despierta una leyenda muy
596
00:44:15,240 --> 00:44:19,680
interesante pero no creo en ella crees
597
00:44:17,839 --> 00:44:21,359
que en tus libros está escrita toda la
598
00:44:19,680 --> 00:44:23,680
explicación del Misterio lo que no
599
00:44:21,359 --> 00:44:27,359
sabemos lo que ignoramos siempre el
600
00:44:23,680 --> 00:44:28,839
orgullo está empezando a cegarte est es
601
00:44:27,359 --> 00:44:31,520
que el hombre no tiene más voluntad que
602
00:44:28,839 --> 00:44:33,800
las Arenas del desierto que van donde el
603
00:44:31,520 --> 00:44:36,800
viento las lleva insistes en
604
00:44:33,800 --> 00:44:36,800
ir
605
00:44:38,440 --> 00:44:46,680
sí tú confías en mí
606
00:44:42,599 --> 00:44:46,680
sí en cambio ellos
607
00:44:51,480 --> 00:44:56,480
no sigues enamorada de él
608
00:45:03,520 --> 00:45:07,400
aa tienes que persuadirle de que no debe
609
00:45:06,319 --> 00:45:10,440
forzar la
610
00:45:07,400 --> 00:45:12,880
tumba Quizá no llegue a encontrarla
611
00:45:10,440 --> 00:45:15,200
estoy seguro de que lo logrará y me Temo
612
00:45:12,880 --> 00:45:16,559
que pronto tú no debes dejarle que robe
613
00:45:15,200 --> 00:45:19,160
la gran Esmeralda de
614
00:45:16,559 --> 00:45:21,319
artama yo desearía tener algún medio
615
00:45:19,160 --> 00:45:23,200
para impedirle entrar en la cámara pero
616
00:45:21,319 --> 00:45:26,280
sé que no hay ninguno Ya es demasiado
617
00:45:23,200 --> 00:45:29,280
tarde Tú s puedes conseguirlo el que
618
00:45:26,280 --> 00:45:33,200
profanes tumba no verá más la luz del
619
00:45:29,280 --> 00:45:35,079
sol está muy decidido tú estás enamorada
620
00:45:33,200 --> 00:45:37,960
de él verdad mi pequeña
621
00:45:35,079 --> 00:45:40,920
aa Pues si lo quieres lucha por él y
622
00:45:37,960 --> 00:45:42,559
sálvalo durante mi larga vida he visto
623
00:45:40,920 --> 00:45:44,319
como muchos hombres profanaron las
624
00:45:42,559 --> 00:45:47,480
tumbas de nuestros Reyes y de nuestros
625
00:45:44,319 --> 00:45:49,599
faraones pase lo que pase esta de
626
00:45:47,480 --> 00:45:52,240
quedarse en el punto de origen tengo
627
00:45:49,599 --> 00:45:55,359
miedo lo harás Mi pequeña
628
00:45:52,240 --> 00:45:57,520
ixa no puedo conspirar contra él pero
629
00:45:55,359 --> 00:46:00,559
eso no es conspirar contra él eso es
630
00:45:57,520 --> 00:46:02,800
ayudarle a salvarse y a salvar su honor
631
00:46:00,559 --> 00:46:02,800
lo
632
00:46:03,960 --> 00:46:11,680
harás Tengo fe yo confío en ti aa que
633
00:46:08,920 --> 00:46:11,680
alá esté
634
00:46:14,119 --> 00:46:18,200
contigo Volveré enseguida Quiero
635
00:46:16,520 --> 00:46:22,520
localizar los terrenos donde según mis
636
00:46:18,200 --> 00:46:25,760
planos está la tumba Hasta
637
00:46:22,520 --> 00:46:28,920
luego es un gran amigo pero está ciego
638
00:46:25,760 --> 00:46:28,920
no le dejes solo
639
00:46:51,480 --> 00:46:55,839
sigues
640
00:46:52,880 --> 00:46:59,920
enfadada no despiertes a la mujer
641
00:46:55,839 --> 00:47:01,800
dormida ella debía ser como tú cuando
642
00:46:59,920 --> 00:47:05,880
murió El faraón mandó romper los espejos
643
00:47:01,800 --> 00:47:07,960
donde ella se miraba y tanto la amó que
644
00:47:05,880 --> 00:47:11,240
nunca más hubo una mujer en el lecho del
645
00:47:07,960 --> 00:47:13,359
faraón en mi casa Solo has estado tú
646
00:47:11,240 --> 00:47:15,800
cuando te fuiste sabía que no ibas a
647
00:47:13,359 --> 00:47:15,800
volver
648
00:47:17,770 --> 00:47:23,440
[Música]
649
00:47:20,599 --> 00:47:25,240
sube hay que andar con cuidado debéis
650
00:47:23,440 --> 00:47:26,880
turnar en la vigilancia del camión por
651
00:47:25,240 --> 00:47:28,200
qué no dejamos ese arqueólogo y nos
652
00:47:26,880 --> 00:47:29,760
dedicamos a nuestro negocio ha empezado
653
00:47:28,200 --> 00:47:32,319
a interesarme ese supuesto tesoro de har
654
00:47:29,760 --> 00:47:34,000
tama los Rebeldes esperan las armas he
655
00:47:32,319 --> 00:47:35,319
cambiado los planes lo primero que vamos
656
00:47:34,000 --> 00:47:37,119
a hacer es ver qué hay de cierto en lo
657
00:47:35,319 --> 00:47:39,280
de esa tumba el camión con las armas
658
00:47:37,119 --> 00:47:41,319
quedará aquí Los Rebeldes vendrán por
659
00:47:39,280 --> 00:47:43,920
ellas cuando les avisemos de acuerdo de
660
00:47:41,319 --> 00:47:43,920
acuerdo Nada
661
00:47:54,920 --> 00:47:58,839
más Ven conmigo
662
00:48:05,040 --> 00:48:12,160
fíjate mañana empezarán las excavaciones
663
00:48:08,160 --> 00:48:12,160
qué maravilloso lugar
664
00:48:27,040 --> 00:48:33,040
tus ojos son como un espejo en el
665
00:48:30,160 --> 00:48:35,720
atardecer el Nilo es como un
666
00:48:33,040 --> 00:48:39,359
espejo cuando yo
667
00:48:35,720 --> 00:48:41,839
regrese también lo romperé como ese rey
668
00:48:39,359 --> 00:48:44,200
pero con mi
669
00:48:41,839 --> 00:48:48,200
vida
670
00:48:44,200 --> 00:48:48,200
a aa
671
00:49:00,000 --> 00:49:06,960
no me gusta la presencia de tus amigos
672
00:49:02,799 --> 00:49:12,119
aquí no nos quitarán nada además aa es
673
00:49:06,960 --> 00:49:12,119
fiel e incapaz de una traición
674
00:49:26,910 --> 00:49:33,119
[Aplausos]
675
00:49:30,599 --> 00:49:33,119
quieres que te
676
00:49:33,839 --> 00:49:41,319
lleve romperá tus zapatos las tierras de
677
00:49:37,559 --> 00:49:41,319
Ibrahim quedan muy lejos
678
00:49:44,160 --> 00:49:48,440
sube ningún hombre vale lo que un bonito
679
00:49:46,839 --> 00:49:51,799
par de
680
00:49:48,440 --> 00:49:55,640
botas Supongo que pensarás que soy tonta
681
00:49:51,799 --> 00:49:57,800
todos somos algo tontos Y
682
00:49:55,640 --> 00:50:00,949
nosotras ah
683
00:49:57,800 --> 00:50:00,949
[Música]
684
00:50:05,630 --> 00:50:54,170
[Música]
685
00:50:55,640 --> 00:51:09,990
H ah
686
00:50:57,980 --> 00:51:12,810
[Música]
687
00:51:09,990 --> 00:51:33,410
[Risas]
688
00:51:12,810 --> 00:51:36,920
[Música]
689
00:51:33,410 --> 00:51:36,920
[Aplausos]
690
00:51:38,440 --> 00:51:40,799
estás
691
00:51:44,559 --> 00:51:51,040
llorando mi pequeña artama tienes que
692
00:51:48,319 --> 00:51:53,480
dominarte aún no te he dado las gracias
693
00:51:51,040 --> 00:51:55,880
por avisar a Ibrahim nuestra
694
00:51:53,480 --> 00:51:58,200
llegada Ya te dije que vendría antes que
695
00:51:55,880 --> 00:51:59,839
tú
696
00:51:58,200 --> 00:52:03,599
cuando descu la
697
00:51:59,839 --> 00:52:07,440
tumba Te llevaré a que conozcas el
698
00:52:03,599 --> 00:52:07,440
mundo vendrá ella
699
00:52:08,440 --> 00:52:13,880
también quiero que conozcas
700
00:52:11,640 --> 00:52:17,400
California Allí está mi casa en esta
701
00:52:13,880 --> 00:52:21,280
época los campos están verdes es
702
00:52:17,400 --> 00:52:21,280
diferente estoes
703
00:52:21,599 --> 00:52:25,960
venir seor Cooper
704
00:52:42,960 --> 00:52:51,559
James Qué hay voy a echar un vistazo
705
00:52:46,040 --> 00:52:54,599
vienes conmigo sí sí te acompañaré
706
00:52:51,559 --> 00:52:57,119
Supongo que supongo que tu mujer no se
707
00:52:54,599 --> 00:53:00,359
enfadará es
708
00:52:57,119 --> 00:53:03,559
ya se contentar si quiere necesito
709
00:53:00,359 --> 00:53:07,680
respirar pues respira y no te la bebas
710
00:53:03,559 --> 00:53:07,680
toda Ah
711
00:53:08,440 --> 00:53:14,160
Perdona Tú siempre tan seguro de ti
712
00:53:10,920 --> 00:53:16,559
mismo Te admiro Gracias viejo voy a
713
00:53:14,160 --> 00:53:18,480
decirte una cosa Aunque cuando llegues a
714
00:53:16,559 --> 00:53:20,200
la tumba de tu novia artama se haya ido
715
00:53:18,480 --> 00:53:23,720
con otro con lo que has hecho para mí ya
716
00:53:20,200 --> 00:53:26,200
has triunfado y tú no has triunfado
717
00:53:23,720 --> 00:53:28,799
también No yo no he sido sincero más que
718
00:53:26,200 --> 00:53:28,799
mi primer
719
00:53:30,200 --> 00:53:35,960
poema después me casé con
720
00:53:32,839 --> 00:53:39,160
Isabel tú me conoces
721
00:53:35,960 --> 00:53:43,000
bien todos tenemos un ideal vuelve a
722
00:53:39,160 --> 00:53:45,920
encontrar el tuyo el mío ahora es un un
723
00:53:43,000 --> 00:53:49,240
montón de jeroglíficos así de
724
00:53:45,920 --> 00:53:52,440
grande lo he intentado varias veces
725
00:53:49,240 --> 00:53:56,000
pero no sé Hay algo que me aleja cada
726
00:53:52,440 --> 00:53:56,000
vez más de mi mujer
727
00:53:57,359 --> 00:54:02,440
quizás sea esto lo que te estorbe
728
00:53:59,520 --> 00:54:02,440
lánzalo
729
00:54:12,920 --> 00:54:21,359
lejos de
730
00:54:16,040 --> 00:54:21,359
acuerdo gracias de nada viejo
731
00:54:28,720 --> 00:54:35,400
calla No rompas el
732
00:54:32,559 --> 00:54:38,480
silencio no te parece que esta noche la
733
00:54:35,400 --> 00:54:38,480
luna brilla más que
734
00:54:50,359 --> 00:54:56,599
nunca no me gusta nada
735
00:54:53,280 --> 00:54:57,720
esto te esperaba
736
00:54:56,599 --> 00:55:00,359
fedor que ha habido un cambio en los
737
00:54:57,720 --> 00:55:02,599
planes las armas quedarán
738
00:55:00,359 --> 00:55:04,520
aquí debe adelantarse al Valle del
739
00:55:02,599 --> 00:55:08,520
silencio y sorprenderle en la tumba está
740
00:55:04,520 --> 00:55:08,520
impaciente tranquilísimo
741
00:55:29,280 --> 00:55:34,760
hace mucho calor esta
742
00:55:31,480 --> 00:55:38,319
noche vives siempre
743
00:55:34,760 --> 00:55:41,160
aquí no llevas un vestido muy
744
00:55:38,319 --> 00:55:43,440
bonito me lo ha regalado el profesor
745
00:55:41,160 --> 00:55:45,079
dice que lo ha traído de Europa le
746
00:55:43,440 --> 00:55:49,000
conoces hace mucho
747
00:55:45,079 --> 00:55:53,200
tiempo Sí él me ha hablado mucho de ti
748
00:55:49,000 --> 00:55:57,319
le quieres Por qué me pregunta eso las
749
00:55:53,200 --> 00:55:57,319
mujeres tenemos un sexto sentido
750
00:55:57,520 --> 00:56:04,520
yo también estuve enamorada de
751
00:55:59,440 --> 00:56:06,240
él y ahora ha pasado el tiempo y aunque
752
00:56:04,520 --> 00:56:09,520
lo intentara quizás no lo
753
00:56:06,240 --> 00:56:12,920
conseguiría él no ha cambiado pero no me
754
00:56:09,520 --> 00:56:16,599
gusta su manera de vivir
755
00:56:12,920 --> 00:56:19,760
pues es bonito descubrir nuestros
756
00:56:16,599 --> 00:56:21,590
antepasados nuestra historia y él lo
757
00:56:19,760 --> 00:56:30,520
hace
758
00:56:21,590 --> 00:56:30,520
[Música]
759
00:56:31,000 --> 00:56:41,090
Qué haces trabajando un poco sigue sigue
760
00:56:37,100 --> 00:56:41,090
[Música]
761
00:56:44,110 --> 00:56:50,260
[Música]
762
00:56:54,520 --> 00:57:20,909
[Música]
763
00:57:22,160 --> 00:57:25,160
bu
764
00:57:26,330 --> 00:57:44,250
[Música]
765
00:57:45,839 --> 00:57:49,599
Lamento que mis hombres hayan tenido que
766
00:57:47,400 --> 00:57:51,720
proceder con usted así señorita quieren
767
00:57:49,599 --> 00:57:53,680
ustedes de m sabemos que es usted amiga
768
00:57:51,720 --> 00:57:55,119
de alfier estamos interesados en
769
00:57:53,680 --> 00:57:57,440
Esmeralda
770
00:57:55,119 --> 00:57:58,880
deama señorita si usted nos facilita el
771
00:57:57,440 --> 00:58:01,520
camino la mitad del valor del tesoro
772
00:57:58,880 --> 00:58:03,839
será suyo solo el profesor Cooper sabe
773
00:58:01,520 --> 00:58:05,960
dónde está la tumba y alfieri patrocina
774
00:58:03,839 --> 00:58:08,119
esta expedición yo tengo una parte en el
775
00:58:05,960 --> 00:58:10,799
negocio así que no me interesa usted
776
00:58:08,119 --> 00:58:10,799
para nada
777
00:58:26,760 --> 00:58:35,720
si nos traiciona señorita pasarán cosas
778
00:58:29,680 --> 00:58:35,720
terribles le deseo mucha suerte vamos
779
00:58:36,830 --> 00:59:04,319
[Música]
780
00:59:02,960 --> 00:59:06,920
Por fin lo he
781
00:59:04,319 --> 00:59:08,780
conseguido hay un vacío bajo esta capa
782
00:59:06,920 --> 00:59:11,899
tendremos Que picar con
783
00:59:08,780 --> 00:59:11,899
[Música]
784
00:59:21,240 --> 00:59:26,039
cuidado ahora con más fuerza
785
00:59:27,010 --> 00:59:30,189
[Música]
786
00:59:33,920 --> 00:59:50,319
[Música]
787
00:59:45,720 --> 00:59:50,319
parar un momento Alí la linterna
788
00:59:51,470 --> 01:00:09,360
[Música]
789
01:00:06,760 --> 01:00:20,070
despacio
790
01:00:09,360 --> 01:00:20,070
[Música]
791
01:00:20,319 --> 01:00:25,640
despacio Esta es la entrada del Silencio
792
01:00:23,880 --> 01:00:29,240
solo penetrará por ella los hombres que
793
01:00:25,640 --> 01:00:32,000
dej fuera sus ambiciones no
794
01:00:29,240 --> 01:00:33,799
sigas tras esa puerta está la fortuna
795
01:00:32,000 --> 01:00:39,079
las palabras de Ibrahim no son más que
796
01:00:33,799 --> 01:00:43,280
una leyenda eh James Oye ven
797
01:00:39,079 --> 01:00:47,710
aquí anota esto para tu libro casi lo
798
01:00:43,280 --> 01:01:09,930
haré Gracias sigamos
799
01:00:47,710 --> 01:01:09,930
[Música]
800
01:01:12,039 --> 01:01:15,039
y
801
01:01:19,620 --> 01:01:39,530
[Música]
802
01:01:36,330 --> 01:01:39,530
[Aplausos]
803
01:01:40,319 --> 01:01:45,880
deben salir todos esto puede hirse muy
804
01:01:42,799 --> 01:01:48,880
inteligente Cooper pero no pienso
805
01:01:45,880 --> 01:01:51,680
dejarle solo no olvide que somos socios
806
01:01:48,880 --> 01:01:54,119
No hablemos más y Omar se quedarán
807
01:01:51,680 --> 01:01:58,079
conmigo Voy a confiar en su palabra pero
808
01:01:54,119 --> 01:01:59,119
aesar deo y mi abogado el señor petersen
809
01:01:58,079 --> 01:02:02,720
también se
810
01:01:59,119 --> 01:02:04,760
quedarán vamos ferry y Ben sacar a todos
811
01:02:02,720 --> 01:02:07,799
de
812
01:02:04,760 --> 01:02:11,160
aquí no Admito órdenes de
813
01:02:07,799 --> 01:02:14,279
nadie y no voy a salir porque tú lo
814
01:02:11,160 --> 01:02:16,480
digas ten confianza y espera fuera lo
815
01:02:14,279 --> 01:02:22,559
tengo todo perfectamente
816
01:02:16,480 --> 01:02:22,559
estudiado está bien pasa tu delante
817
01:02:40,559 --> 01:02:45,799
si yo pierdo en un negocio Procuro ganar
818
01:02:42,799 --> 01:02:48,799
en el siguiente métase esto bien en la
819
01:02:45,799 --> 01:02:48,799
cabeza
820
01:02:58,799 --> 01:03:04,839
todo coincide con mis estudios para
821
01:03:01,720 --> 01:03:09,000
llegar al sarcófago de hara tama debemos
822
01:03:04,839 --> 01:03:09,799
entrar por aquí quieto al fieri eso no
823
01:03:09,000 --> 01:03:12,680
nos
824
01:03:09,799 --> 01:03:15,160
pertenece Usted
825
01:03:12,680 --> 01:03:17,880
cree somos socios y la mitad de esta
826
01:03:15,160 --> 01:03:21,440
fortuna me pertenece No se preocupe
827
01:03:17,880 --> 01:03:21,440
mantendré mi palabra
828
01:03:34,039 --> 01:03:35,700
Dónde está el profesor
829
01:03:35,420 --> 01:03:37,000
[Música]
830
01:03:35,700 --> 01:03:41,079
[Aplausos]
831
01:03:37,000 --> 01:03:45,079
[Música]
832
01:03:41,079 --> 01:03:45,079
Cooper arriba
833
01:03:45,240 --> 01:04:07,150
[Música]
834
01:04:03,520 --> 01:04:28,069
quieto fuego
835
01:04:07,150 --> 01:04:28,069
[Música]
836
01:04:28,640 --> 01:04:39,499
corre
837
01:04:29,880 --> 01:04:39,499
[Música]
838
01:04:55,799 --> 01:04:58,799
ah
839
01:05:07,090 --> 01:05:24,690
[Música]
840
01:05:30,930 --> 01:05:34,100
[Aplausos]
841
01:05:54,599 --> 01:05:58,599
al tam la tumba de
842
01:06:12,070 --> 01:06:17,210
[Música]
843
01:06:27,240 --> 01:06:31,400
le creí un loco Cooper Este es el placer
844
01:06:29,480 --> 01:06:33,279
más grande de mi vida a todos nos
845
01:06:31,400 --> 01:06:35,160
alucina un sueño y cuando lo realizamos
846
01:06:33,279 --> 01:06:38,760
no sabemos cómo vamos a reaccionar Nunca
847
01:06:35,160 --> 01:06:38,760
creí en esta historia
848
01:06:41,600 --> 01:06:45,850
[Música]
849
01:06:54,020 --> 01:07:15,200
[Música]
850
01:07:10,640 --> 01:07:15,200
artama Reina de Egipto
851
01:07:15,940 --> 01:07:21,269
[Música]
852
01:07:26,119 --> 01:07:28,599
así era
853
01:07:29,520 --> 01:07:35,400
antes y así
854
01:07:32,520 --> 01:07:39,150
es la
855
01:07:35,400 --> 01:07:43,739
Esmeralda no no la
856
01:07:39,150 --> 01:07:43,739
[Música]
857
01:07:46,839 --> 01:07:53,559
toque Jack Háblame otra vez de
858
01:07:50,599 --> 01:07:56,559
ella era igual que tú
859
01:07:53,559 --> 01:08:00,880
Omar ayúdame soy egipcio no un saqueador
860
01:07:56,559 --> 01:08:00,880
de tumb obedece déjalo todo es de Art
861
01:08:03,680 --> 01:08:10,119
tama quieto
862
01:08:07,039 --> 01:08:13,520
Cooper muy bien Cooper sus sueños se van
863
01:08:10,119 --> 01:08:17,040
a hacer realidad fuera de
864
01:08:13,520 --> 01:08:18,520
aquí va a morir junto a su reina
865
01:08:17,040 --> 01:08:22,040
reconocerá que tengo Las mayores
866
01:08:18,520 --> 01:08:25,839
consideraciones con usted
867
01:08:22,040 --> 01:08:28,540
vamos quizá tenga suerte Cooper y un
868
01:08:25,839 --> 01:08:30,319
fanático como usted venga algún día a
869
01:08:28,540 --> 01:08:36,239
[Risas]
870
01:08:30,319 --> 01:08:36,239
buscarle también se queda vamos
871
01:08:44,000 --> 01:08:48,199
deprisa no puede dejarlos ahí dentro se
872
01:08:46,600 --> 01:08:49,759
quedarán sin aire en menos de un par de
873
01:08:48,199 --> 01:08:53,239
horas yé quiere que comparta esta
874
01:08:49,759 --> 01:08:53,239
fortuna con ellos
875
01:08:58,159 --> 01:09:02,400
Tom esas figuras de oro y salgamos
876
01:09:00,679 --> 01:09:05,520
cuanto antes no pienso seguirle yo no
877
01:09:02,400 --> 01:09:05,520
soy un asesino está
878
01:09:15,000 --> 01:09:19,159
bieno carmos de
879
01:09:17,640 --> 01:09:23,159
aquí
880
01:09:19,159 --> 01:09:23,159
puedo loco
881
01:09:25,600 --> 01:09:28,159
es la sombra del
882
01:09:29,970 --> 01:09:33,180
[Música]
883
01:09:35,159 --> 01:09:39,000
hombre no perdamos
884
01:09:44,430 --> 01:09:48,539
[Música]
885
01:09:51,359 --> 01:09:57,239
tiempo no no no
886
01:10:05,800 --> 01:10:11,280
Es una lástima era muy hermosa más
887
01:10:08,760 --> 01:10:11,280
hermoso es
888
01:10:12,080 --> 01:10:18,719
esto no lo hay más bello en el mundo
889
01:10:16,080 --> 01:10:18,719
date prisa
890
01:10:19,440 --> 01:10:27,260
más todos al coche
891
01:10:23,280 --> 01:10:54,239
rápido vamos vosotros
892
01:10:27,260 --> 01:10:56,040
[Música]
893
01:10:54,239 --> 01:10:57,560
esit
894
01:10:56,040 --> 01:11:00,120
lo único que siento es haberte mezclado
895
01:10:57,560 --> 01:11:02,520
en esto no digas eso te he seguido por
896
01:11:00,120 --> 01:11:06,159
mi propia voluntad solo quiero
897
01:11:02,520 --> 01:11:08,360
permanecer a tu lado solo te he traído
898
01:11:06,159 --> 01:11:13,960
desgracias debe haber una salida por
899
01:11:08,360 --> 01:11:13,960
aquí si al menos entrase un poco de aire
900
01:11:33,400 --> 01:11:37,440
vamos a la puerta otra vez
901
01:11:56,440 --> 01:12:03,159
amor La Muerte en estos momentos me da
902
01:11:59,080 --> 01:12:07,239
miedo por ti tranquilízate no vamos a
903
01:12:03,159 --> 01:12:07,239
morir no debemos perder la
904
01:12:17,600 --> 01:12:21,600
fe Omar
905
01:12:26,360 --> 01:12:31,639
Qué te ha pasado huyeron con el tesoro
906
01:12:28,560 --> 01:12:35,639
No sé escuché varios
907
01:12:31,639 --> 01:12:35,639
disparos vamos
908
01:13:23,679 --> 01:13:26,679
H
909
01:13:31,920 --> 01:13:34,639
la querías
910
01:13:52,040 --> 01:13:58,520
mucho hacer ahora cumplir con una deuda
911
01:13:56,239 --> 01:14:00,040
entregar a Egipto lo que es de Egipto tú
912
01:13:58,520 --> 01:14:02,159
y obar os uniris a la ruta de las
913
01:14:00,040 --> 01:14:05,080
caravanas Yo tengo un asunto pendiente
914
01:14:02,159 --> 01:14:08,560
ya iré a buscaros todo está perdido no
915
01:14:05,080 --> 01:14:10,120
vayas no insistas a ya te he dicho que
916
01:14:08,560 --> 01:14:13,120
es un deber que tengo que
917
01:14:10,120 --> 01:14:13,120
cumplir
918
01:14:15,730 --> 01:14:18,790
[Música]
919
01:14:22,000 --> 01:14:28,239
Omar no vayas Cooper
920
01:14:25,239 --> 01:14:28,239
H
921
01:14:34,770 --> 01:15:04,869
[Música]
922
01:15:24,960 --> 01:15:27,960
e
923
01:15:57,960 --> 01:16:01,800
Tendremos que llevarnos las armas cuanto
924
01:15:59,639 --> 01:16:03,560
antes abandonaremos El Cairo
925
01:16:01,800 --> 01:16:05,679
inmediatamente todo está preparado para
926
01:16:03,560 --> 01:16:05,679
el
927
01:16:08,840 --> 01:16:12,840
viaje quietos
928
01:16:13,030 --> 01:16:19,680
[Música]
929
01:16:19,070 --> 01:16:30,920
[Aplausos]
930
01:16:19,680 --> 01:16:30,920
[Música]
931
01:16:31,639 --> 01:16:35,040
que no escape
932
01:16:45,870 --> 01:16:49,199
[Aplausos]
933
01:17:10,960 --> 01:17:13,199
no se
934
01:17:15,760 --> 01:17:20,600
mueva profesor ha sido un ingenuo al
935
01:17:18,719 --> 01:17:23,840
final solo habrá uno que gane la partida
936
01:17:20,600 --> 01:17:26,840
y ese seré yo Después de
937
01:17:23,840 --> 01:17:26,840
matarle
938
01:17:53,840 --> 01:17:57,800
ah ah
939
01:17:58,170 --> 01:18:01,409
[Música]
940
01:18:04,760 --> 01:18:11,569
[Música]
941
01:18:14,080 --> 01:18:19,109
[Música]
942
01:18:15,630 --> 01:18:19,109
[Aplausos]
943
01:18:54,199 --> 01:18:56,719
ah
944
01:19:23,719 --> 01:19:27,679
ah ah
945
01:19:47,770 --> 01:19:59,659
[Música]
946
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
sube
947
01:20:10,000 --> 01:20:15,199
toma es de
948
01:20:12,440 --> 01:20:17,320
artama tú eres
949
01:20:15,199 --> 01:20:20,040
artama La
950
01:20:17,320 --> 01:20:23,320
guardaré será para todos los egipcios Te
951
01:20:20,040 --> 01:20:26,080
lo prometo y siempre será de ú no
952
01:20:23,320 --> 01:20:29,320
quieres nada
953
01:20:26,080 --> 01:20:54,260
sí te quiero a ti
954
01:20:29,320 --> 01:20:54,260
[Música]
63582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.