All language subtitles for LA MUCHACHA DEL NILO 1969 [Spanish (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ah 2 00:00:55,000 --> 00:01:01,770 [Música] 3 00:00:58,920 --> 00:01:03,010 y ah 4 00:01:01,770 --> 00:01:05,110 [Aplausos] 5 00:01:03,010 --> 00:01:08,299 [Música] 6 00:01:05,110 --> 00:01:08,299 [Aplausos] 7 00:01:18,720 --> 00:01:27,510 [Música] 8 00:01:30,280 --> 00:01:33,280 m 9 00:01:34,360 --> 00:02:18,889 [Música] 10 00:02:27,800 --> 00:02:32,400 durante centurias hbres han venido 11 00:02:30,239 --> 00:02:34,599 excavando la tierra de Egipto con el fin 12 00:02:32,400 --> 00:02:36,879 de descubrir algo de su misterio de su 13 00:02:34,599 --> 00:02:39,560 historia de sus 14 00:02:36,879 --> 00:02:42,480 tesoros el individuo que conduce el es 15 00:02:39,560 --> 00:02:44,200 uno de ellos le llaman Jack Cooper 16 00:02:42,480 --> 00:02:47,280 algunos le llaman el profesor John 17 00:02:44,200 --> 00:02:49,800 Cooper pero yo estoy más enterado es Un 18 00:02:47,280 --> 00:02:52,440 arqueólogo que nunca fue al colegio es 19 00:02:49,800 --> 00:02:54,840 un aventurero con una piqueta escava por 20 00:02:52,440 --> 00:02:57,239 lucro y en estos momentos prepara su 21 00:02:54,840 --> 00:03:00,280 mayor jugada quiere desenterrar una dama 22 00:02:57,239 --> 00:03:03,440 que murió hace 3000 años uno de los 23 00:03:00,280 --> 00:03:06,400 motivos es que ella le fascina conoce su 24 00:03:03,440 --> 00:03:08,200 impresionante historia El otro es que 25 00:03:06,400 --> 00:03:10,519 luce un colgante de Esmeralda en su 26 00:03:08,200 --> 00:03:12,959 cuello quiere 27 00:03:10,519 --> 00:03:15,000 robarlo un egipcio comerciante en 28 00:03:12,959 --> 00:03:16,920 automóviles usados le vendió un camión 29 00:03:15,000 --> 00:03:19,239 que se averió por completo a unas 100 30 00:03:16,920 --> 00:03:21,640 calurosas millas en el desierto y con su 31 00:03:19,239 --> 00:03:24,120 último dólar Jack estafó a un verdadero 32 00:03:21,640 --> 00:03:27,200 arqueólogo sacándole este 33 00:03:24,120 --> 00:03:28,799 jit por eso regresa El Cairo quiere 34 00:03:27,200 --> 00:03:31,599 recuperar su dinero del vendedor de 35 00:03:28,799 --> 00:03:33,720 coches y pe arlo y encontrar otro 36 00:03:31,599 --> 00:03:37,200 caballo blanco para organizar otra 37 00:03:33,720 --> 00:03:38,370 expedición Busca la Esmeralda de artatum 38 00:03:37,200 --> 00:03:48,120 la reina de 39 00:03:38,370 --> 00:03:48,120 [Música] 40 00:03:49,280 --> 00:03:56,280 Egipto el caai una ciudad moderna con 41 00:03:53,959 --> 00:03:59,239 autobuses y problemas de aparcamiento 42 00:03:56,280 --> 00:04:01,760 apiñada bajo las pirámides más en las 43 00:03:59,239 --> 00:04:04,560 calles la gente Camina y comercia como 44 00:04:01,760 --> 00:04:06,079 lo harían en Chicago o en Milwaukee hay 45 00:04:04,560 --> 00:04:08,079 también naturalmente callejuelas 46 00:04:06,079 --> 00:04:10,159 estrechas y mercadillos en las plazas 47 00:04:08,079 --> 00:04:11,390 donde los egipcios se comportan como 48 00:04:10,159 --> 00:04:14,239 hace miles de 49 00:04:11,390 --> 00:04:17,280 [Música] 50 00:04:14,239 --> 00:04:18,600 años como esta no la encuentra usted en 51 00:04:17,280 --> 00:04:20,919 todo el 52 00:04:18,600 --> 00:04:22,720 mercado es muy bonita preciosa Me 53 00:04:20,919 --> 00:04:25,720 encanta pero no me sirve porque no tengo 54 00:04:22,720 --> 00:04:25,720 pájaro 55 00:04:30,280 --> 00:04:33,039 es muy bonito pero es muy caro no lo 56 00:04:31,479 --> 00:04:34,960 quiero Me tienes que dar 100 libras por 57 00:04:33,039 --> 00:04:37,000 cada camello Te doy 50 Ah sí pues yo te 58 00:04:34,960 --> 00:04:39,479 los alquilo en 40 ten en cuenta que mis 59 00:04:37,000 --> 00:04:42,520 camellos son los más ligeros de Egipto 60 00:04:39,479 --> 00:04:46,000 tanto como tu lengua Anda fuera de aquí 61 00:04:42,520 --> 00:04:47,720 Cuántos necesitas eh yo 10 los tendrás 62 00:04:46,000 --> 00:04:50,600 enseguida si me los pagas por adelantado 63 00:04:47,720 --> 00:04:53,000 dudas de mí tú eres capaz de engañar a 64 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 tu propio 65 00:04:53,120 --> 00:05:01,880 hermano Hola Ay tú pero qué haces en el 66 00:04:57,360 --> 00:05:01,880 suelo eh anda Anda vuelve con tu 67 00:05:03,199 --> 00:05:10,320 madre al Dame esta tela Oh qué 68 00:05:07,800 --> 00:05:13,960 maravilla cuánto me pides por la t 6 69 00:05:10,320 --> 00:05:17,240 libras 6 libras eso es una estafa 70 00:05:13,960 --> 00:05:19,880 Sinvergüenza Oye necesito 30 camellos 71 00:05:17,240 --> 00:05:19,880 cuos 72 00:05:24,440 --> 00:05:31,639 30 qué os jugáis todo nuestro dinero 73 00:05:27,440 --> 00:05:31,639 contra un beso tuyo de acuerdo 74 00:05:34,080 --> 00:05:41,479 ganado eh espera tod van las manos 75 00:05:37,680 --> 00:05:41,479 quietas no puedes con ella 76 00:05:43,919 --> 00:05:48,720 Omar algún día dormirá en mi casa cuando 77 00:05:46,880 --> 00:05:50,800 el Nilo se seque y el desierto se cubra 78 00:05:48,720 --> 00:05:54,380 de 79 00:05:50,800 --> 00:06:05,839 rosas toma 80 00:05:54,380 --> 00:06:05,839 [Música] 81 00:06:09,039 --> 00:06:13,319 sube descubriste la tumba de tu reina 82 00:06:11,639 --> 00:06:18,160 que me gustaría encontrar es al que me 83 00:06:13,319 --> 00:06:18,160 vendió el camión por este 84 00:06:20,110 --> 00:06:33,820 [Música] 85 00:06:38,120 --> 00:06:42,319 ahí los tienes 86 00:06:39,450 --> 00:06:45,080 [Música] 87 00:06:42,319 --> 00:06:47,260 patrón Tan pronto de vuelta patrón vengo 88 00:06:45,080 --> 00:07:23,000 a que me devuelvas mi dinero 89 00:06:47,260 --> 00:07:25,039 [Música] 90 00:07:23,000 --> 00:07:27,160 di al gordo Cuando despierte que el 91 00:07:25,039 --> 00:07:29,759 camión lo tiene en el desierto el dinero 92 00:07:27,160 --> 00:07:34,280 me lo llevo como indemnización 93 00:07:29,759 --> 00:07:34,280 vamos Omar nos hemos ganado una cerveza 94 00:07:34,670 --> 00:07:48,220 [Música] 95 00:07:48,680 --> 00:07:53,919 Vamos yo le buscaré 96 00:07:51,120 --> 00:07:56,960 suerte Cuándo has vuelto 97 00:07:53,919 --> 00:08:01,440 profesor qué sigues engañando a los 98 00:07:56,960 --> 00:08:01,440 capilleros alguna vez tengo que ganar no 99 00:08:03,919 --> 00:08:10,000 tengo una sorpresa para ti está bien 100 00:08:06,400 --> 00:08:11,470 Necesito una ducha eh apartados Fuera 101 00:08:10,000 --> 00:08:25,599 fuera 102 00:08:11,470 --> 00:08:25,599 [Música] 103 00:08:34,320 --> 00:08:36,640 está muy 104 00:08:36,800 --> 00:08:44,039 fría No seas Card hombre del 105 00:08:40,919 --> 00:08:46,399 desierto lo conseguiste esta vez sé que 106 00:08:44,039 --> 00:08:49,519 la tengo al alcance de la mano pero 107 00:08:46,399 --> 00:08:49,519 falta un pequeño detalle 108 00:08:49,600 --> 00:08:54,880 fundamentala y qué te falta dinero lo 109 00:08:52,959 --> 00:08:57,880 que a todo el mundo Qué va a 110 00:08:54,880 --> 00:09:00,600 ser no hay quien te ayude no puedo 111 00:08:57,880 --> 00:09:02,720 pedírselo a nadie tengo deudas en todo 112 00:09:00,600 --> 00:09:02,720 el 113 00:09:03,600 --> 00:09:07,600 Cairo toma 114 00:09:09,850 --> 00:09:18,799 [Música] 115 00:09:20,820 --> 00:09:38,440 [Música] 116 00:09:35,760 --> 00:09:41,240 no hay quien lo haga como tú 117 00:09:38,440 --> 00:09:43,640 artama por me llamas siempre así porque 118 00:09:41,240 --> 00:09:45,600 ella se parecía mucho a ti háblame de 119 00:09:43,640 --> 00:09:51,000 ella otra 120 00:09:45,600 --> 00:09:56,640 vez bueno hace miles de años artama fue 121 00:09:51,000 --> 00:10:00,160 reina de Egipto tmis cuarto la adoraba y 122 00:09:56,640 --> 00:10:02,920 cuando ella murió quiso enterrarse con 123 00:10:00,160 --> 00:10:04,920 ella pero eligió un lugar 124 00:10:02,920 --> 00:10:08,839 secreto para que nadie pudiera 125 00:10:04,920 --> 00:10:10,279 encontrarlos nunca pero yo voy a 126 00:10:08,839 --> 00:10:12,200 encontrarla porque ella me hace 127 00:10:10,279 --> 00:10:17,200 recordarte a 128 00:10:12,200 --> 00:10:17,200 ti ahora te daré mi regalo 129 00:10:20,330 --> 00:10:31,329 [Música] 130 00:10:32,720 --> 00:10:38,800 de dónde lo has sacado lo encontré una 131 00:10:35,680 --> 00:10:41,880 caravana y lo compré para ti un nibis 132 00:10:38,800 --> 00:10:45,320 sagrado fedor daría mucho dinero por él 133 00:10:41,880 --> 00:10:47,240 vieron muchos pájaros y figuras pequeñas 134 00:10:45,320 --> 00:10:49,959 di que te traigan todas las cosas que 135 00:10:47,240 --> 00:10:53,800 encuentren Oh me ha costado 10 136 00:10:49,959 --> 00:10:57,519 libras Lo siento pero no puedo darte 137 00:10:53,800 --> 00:11:00,399 tanto te dije que te la regalabas Y si 138 00:10:57,519 --> 00:11:03,639 eras capaz de contarme su historia 139 00:11:00,399 --> 00:11:05,160 es Fabulosa e interesante 140 00:11:03,639 --> 00:11:09,480 verás 141 00:11:05,160 --> 00:11:12,639 bien este pájaro es un Ibis y 142 00:11:09,480 --> 00:11:16,720 dicen que entiende a los 143 00:11:12,639 --> 00:11:18,320 enamorados y cuando estos están lejos 144 00:11:16,720 --> 00:11:19,880 les transmite sus pensamientos 145 00:11:18,320 --> 00:11:22,839 llevándolos en el pico sobre los 146 00:11:19,880 --> 00:11:22,839 desiertos y sobre el 147 00:11:28,240 --> 00:11:32,279 mar ah 148 00:11:43,060 --> 00:12:02,959 [Música] 149 00:12:06,580 --> 00:12:14,690 [Música] 150 00:12:19,920 --> 00:12:23,440 cuánto honor ya estoy enterado de su 151 00:12:21,920 --> 00:12:25,839 salida al 152 00:12:23,440 --> 00:12:28,240 Desierto soy demasiado Popular en El 153 00:12:25,839 --> 00:12:30,480 Cairo todos conocen mis proyectos Por 154 00:12:28,240 --> 00:12:34,279 cierto tu am samil me engañó con la 155 00:12:30,480 --> 00:12:36,440 venta del camión No es culpa mía yo soy 156 00:12:34,279 --> 00:12:39,360 un honrado 157 00:12:36,440 --> 00:12:42,040 comerciante A mí también me 158 00:12:39,360 --> 00:12:44,120 engañaron bien profesor el plazo ha 159 00:12:42,040 --> 00:12:45,839 terminado sus deudas han vencido hace 160 00:12:44,120 --> 00:12:47,480 tres días pregunté por usted y me 161 00:12:45,839 --> 00:12:49,800 dijeron que había salido en busca de su 162 00:12:47,480 --> 00:12:52,560 fanático sueño concédeme otro plazo 163 00:12:49,800 --> 00:12:53,880 fedor ahora es cierto el profesor Stone 164 00:12:52,560 --> 00:12:56,560 me ha enviado la traducción del 165 00:12:53,880 --> 00:12:59,320 jeroglífico y coincide totalmente con la 166 00:12:56,560 --> 00:13:02,279 mía y qué más pues que cuando descu la 167 00:12:59,320 --> 00:13:02,279 tumba podré pagar el 168 00:13:02,920 --> 00:13:07,480 doble la venta ha bajado mucho profesor 169 00:13:05,600 --> 00:13:10,600 la presa de asuan ofrece antiguedades 170 00:13:07,480 --> 00:13:13,399 egipcias mucho más baratas que 171 00:13:10,600 --> 00:13:15,279 yo pero es que no lo comprendes el 172 00:13:13,399 --> 00:13:18,800 tesoro de Art tama las joyas que 173 00:13:15,279 --> 00:13:21,440 tutmosis enterró con ella la gran 174 00:13:18,800 --> 00:13:23,320 Esmeralda no se esfuerce profesor esas 175 00:13:21,440 --> 00:13:25,760 palabras me las sé de memoria tiene dos 176 00:13:23,320 --> 00:13:28,240 días para conseguir ese 177 00:13:25,760 --> 00:13:31,120 dinero tú sabes que no puedo conseguirlo 178 00:13:28,240 --> 00:13:31,120 en ese plazo 179 00:13:37,279 --> 00:13:42,760 inténtelo 180 00:13:38,760 --> 00:13:42,760 profesor whisky 181 00:13:44,000 --> 00:14:22,940 [Música] 182 00:14:23,160 --> 00:14:27,040 llegó todo el cargamento al Cairo ahora 183 00:14:25,759 --> 00:14:29,560 entraremos en acción dejaremos 184 00:14:27,040 --> 00:14:31,720 Alejandría sin infundir sospechas no es 185 00:14:29,560 --> 00:14:33,880 nada fácil una caravana atravesando el 186 00:14:31,720 --> 00:14:35,279 desierto suele infundir siempre lo 187 00:14:33,880 --> 00:14:36,639 arreglaremos para que parezca normal 188 00:14:35,279 --> 00:14:40,839 deben llegar las armas a las tribus 189 00:14:36,639 --> 00:14:43,790 Rebeldes inmediatamente es muy 190 00:14:40,839 --> 00:14:55,559 importante para 191 00:14:43,790 --> 00:14:55,559 [Música] 192 00:14:57,600 --> 00:15:02,600 nosotros muy bien bien muchacho puedes 193 00:14:59,920 --> 00:15:02,600 marcharte 194 00:15:05,399 --> 00:15:10,519 gracias Tú Pásate mañana 195 00:15:38,240 --> 00:15:43,800 son las 8:35 señor en ese avión 196 00:15:41,240 --> 00:15:45,639 regresaré al re se es feliz cuando llega 197 00:15:43,800 --> 00:15:46,880 lo que se espera celebraremos el negocio 198 00:15:45,639 --> 00:15:50,560 en el casino 199 00:15:46,880 --> 00:15:54,199 esta dejarlo todo bien nos va mucho en 200 00:15:50,560 --> 00:15:54,199 seguiré su consejo 201 00:16:01,120 --> 00:16:05,399 hagan juego 202 00:16:02,480 --> 00:16:11,399 [Música] 203 00:16:05,399 --> 00:16:12,839 señores no va más 25 rojo imp y pasa era 204 00:16:11,399 --> 00:16:14,560 lo último que me quedaba tendré que 205 00:16:12,839 --> 00:16:17,519 decir adiós artama ya no habrá 206 00:16:14,560 --> 00:16:20,759 expedición Qué dice nada no me 207 00:16:17,519 --> 00:16:25,880 entendería cosas 208 00:16:20,759 --> 00:16:25,880 mías hag juego señores hagan 209 00:16:26,680 --> 00:16:34,759 juego no va más 26 negro par y pasa 26 210 00:16:32,560 --> 00:16:38,839 negro hagan juego 211 00:16:34,759 --> 00:16:41,839 señores necesito más fichas amor Ten 212 00:16:38,839 --> 00:16:44,560 pequeña gracias Usted 213 00:16:41,839 --> 00:16:48,759 habla 214 00:16:44,560 --> 00:16:48,759 1000 y 3000 215 00:16:53,680 --> 00:16:59,680 [Música] 216 00:16:57,839 --> 00:17:04,319 más 217 00:16:59,680 --> 00:17:04,319 4000 y 1000 218 00:17:05,270 --> 00:17:11,039 [Música] 219 00:17:07,160 --> 00:17:11,039 más 4000 220 00:17:11,760 --> 00:17:18,679 más no vayas novelista me caso hoy estoy 221 00:17:15,640 --> 00:17:22,839 de suerte en el póker siempre ganan los 222 00:17:18,679 --> 00:17:22,839 más Audaces voy a las 9000 223 00:17:25,520 --> 00:17:30,199 restado Quiero ver tu jugada 224 00:17:38,559 --> 00:17:44,080 te advertí que no fueras prueba mañana 225 00:17:41,799 --> 00:17:44,080 otra 226 00:17:45,330 --> 00:17:55,069 [Música] 227 00:17:57,000 --> 00:18:02,960 vez te parece este 228 00:17:59,919 --> 00:18:04,840 demasiado elegante para m Por cierto de 229 00:18:02,960 --> 00:18:06,320 dónde has sacado este traje de un 230 00:18:04,840 --> 00:18:07,919 turista italiano a cambio de 50 231 00:18:06,320 --> 00:18:09,960 escarabajos sagrados eres un 232 00:18:07,919 --> 00:18:12,799 Sinvergüenza pero con buena pinta Debes 233 00:18:09,960 --> 00:18:12,799 tener cuidado con las 234 00:18:14,280 --> 00:18:20,859 jovencitas Pero cómo James en El 235 00:18:17,420 --> 00:18:20,859 [Música] 236 00:18:24,600 --> 00:18:29,840 Cairo prueba fortuna por aquí voy a 237 00:18:27,159 --> 00:18:32,640 saludar a un viejo amigo un centavo 238 00:18:29,840 --> 00:18:32,640 Piensa con la 239 00:18:38,200 --> 00:18:41,469 [Música] 240 00:18:41,840 --> 00:18:47,159 cabeza un whisky 241 00:18:44,440 --> 00:18:48,200 seco en mi tierra Los hombres lo toman 242 00:18:47,159 --> 00:18:52,080 por 243 00:18:48,200 --> 00:18:55,679 barriles y en la mía alcohol de 99 gr 244 00:18:52,080 --> 00:18:57,559 completamente puro viejo Cowboy qué 245 00:18:55,679 --> 00:18:59,679 haces tú en El Cairo borracho islandés 246 00:18:57,559 --> 00:19:01,039 qué haces tú en Egipto un momento la 247 00:18:59,679 --> 00:19:03,280 última vez que nos vimos fue en una 248 00:19:01,039 --> 00:19:05,360 taberna de Hawai donde me presentaste 249 00:19:03,280 --> 00:19:09,280 aquella morena sin advertirme que estaba 250 00:19:05,360 --> 00:19:12,120 casada Perdóname Yo tampoco lo sabía con 251 00:19:09,280 --> 00:19:14,919 que no y no podrás negarme que fue un 252 00:19:12,120 --> 00:19:19,360 gran favor que voy a 253 00:19:14,919 --> 00:19:22,600 pagarte Oye dos dobles Cuéntame qué ha 254 00:19:19,360 --> 00:19:24,240 sido de tu vida pues poca cosa como 255 00:19:22,600 --> 00:19:27,720 escritor creo que mis libros solo los 256 00:19:24,240 --> 00:19:30,600 conocemos mi máquina y yo siempre tan 257 00:19:27,720 --> 00:19:32,400 optimista a tu 258 00:19:30,600 --> 00:19:34,960 salud 259 00:19:32,400 --> 00:19:39,039 Dime te casaste por fin con aquella 260 00:19:34,960 --> 00:19:42,799 muchacha rubia no sigue soltero 261 00:19:39,039 --> 00:19:46,679 no me casé con una mexicana se llama 262 00:19:42,799 --> 00:19:50,600 Isabel ha venido contigo sí preséntamela 263 00:19:46,679 --> 00:19:54,700 no después primero Cuéntame tus hazañas 264 00:19:50,600 --> 00:19:57,749 Bueno pero Vámonos a otra parte 265 00:19:54,700 --> 00:19:57,749 [Música] 266 00:19:58,960 --> 00:20:03,840 Hola Tina te presento un amigo Qué tal 267 00:20:01,960 --> 00:20:06,320 Uy chico Pero qué amigos más altos 268 00:20:03,840 --> 00:20:10,120 tienes alto pero nada 269 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 más esfúmate 270 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 idiota 271 00:20:18,360 --> 00:20:24,360 mozo 272 00:20:21,120 --> 00:20:27,679 Gracias qué tal por Alejandría mucho sol 273 00:20:24,360 --> 00:20:30,480 Sí tu encargo llegará mañana se ha 274 00:20:27,679 --> 00:20:33,000 adelantado Peters está usted mejor sin 275 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 barba 276 00:20:34,440 --> 00:20:39,880 no las mujeres hoy mi jod es un capricho 277 00:20:38,200 --> 00:20:43,360 muy caro son como flores de una 278 00:20:39,880 --> 00:20:43,360 Primavera eterna 279 00:20:45,400 --> 00:21:00,549 [Música] 280 00:21:00,880 --> 00:21:06,960 se presenta el teniente Jan señor baja 281 00:21:03,200 --> 00:21:06,960 la mano muchacho ahora no estás de 282 00:21:07,640 --> 00:21:12,840 servicio qué tiempos 283 00:21:10,039 --> 00:21:15,279 aquellos tú eres uno de los mejores 284 00:21:12,840 --> 00:21:18,720 pilotos y con varios litros de Whisky 285 00:21:15,279 --> 00:21:18,720 encima no había avión que se resis 286 00:21:20,400 --> 00:21:23,400 ese 287 00:21:23,520 --> 00:21:32,760 brindemos por una mujer s por un nuevo 288 00:21:27,720 --> 00:21:36,039 avión por un largo permiso mujer avión 289 00:21:32,760 --> 00:21:36,039 permiso 100 barriles de 290 00:21:37,799 --> 00:21:43,880 Whisky Oye dime qué haces tú en El 291 00:21:42,340 --> 00:21:47,880 [Música] 292 00:21:43,880 --> 00:21:51,279 Cairo Pues soy una especie de buscat 293 00:21:47,880 --> 00:21:51,279 umbas sin 294 00:21:52,039 --> 00:21:58,559 crédito sé dónde está enterrado el 295 00:21:55,480 --> 00:21:58,559 tesoro de la princesa 296 00:21:59,120 --> 00:22:07,159 Art tama Sí fue la mujer de un faraón de 297 00:22:04,520 --> 00:22:10,720 la decimoctava 298 00:22:07,159 --> 00:22:13,799 dinastía Sueño con ella todas las noches 299 00:22:10,720 --> 00:22:16,480 sí es mi 300 00:22:13,799 --> 00:22:17,919 novia cómo se puede estar enamorado de 301 00:22:16,480 --> 00:22:21,080 una 302 00:22:17,919 --> 00:22:22,640 momia y además casada con un individuo 303 00:22:21,080 --> 00:22:27,000 hace más de 2000 304 00:22:22,640 --> 00:22:28,540 años es un amor platónico enterrado con 305 00:22:27,000 --> 00:22:29,960 la Esmeralda más grande del mundo 306 00:22:28,540 --> 00:22:33,039 [Música] 307 00:22:29,960 --> 00:22:33,039 pero para 308 00:22:33,480 --> 00:22:37,120 descubrirla necesito 309 00:22:37,279 --> 00:22:41,400 dinero tú lo tienes Por 310 00:22:40,030 --> 00:22:44,919 [Música] 311 00:22:41,400 --> 00:22:49,480 casualidad no 312 00:22:44,919 --> 00:22:52,320 claro No pero alfieri quizá pueda soy su 313 00:22:49,480 --> 00:22:55,360 invitado de honor es un sujeto muy 314 00:22:52,320 --> 00:22:57,440 extraño y quién sabe a lo mejor esta 315 00:22:55,360 --> 00:23:00,240 Aventura llega a 316 00:22:57,440 --> 00:23:05,200 interesarle eh Pásate por mi hotel 317 00:23:00,240 --> 00:23:05,200 mañana a las 11 en punto Me foto 318 00:23:05,950 --> 00:23:15,950 [Música] 319 00:23:24,080 --> 00:23:31,559 Mira brindemos por las bellezas de 320 00:23:26,840 --> 00:23:31,559 oriente bien de 321 00:24:01,370 --> 00:24:26,940 [Música] 322 00:24:27,360 --> 00:24:31,360 H Oh 323 00:24:35,970 --> 00:25:04,799 [Música] 324 00:25:01,279 --> 00:25:10,520 mira mira aqu que lacito más ridículo 325 00:25:04,799 --> 00:25:10,520 lleva Mira 20 a que no se lo 326 00:25:10,880 --> 00:25:19,520 quit por $ le quito el lazo y y y le 327 00:25:16,720 --> 00:25:21,360 quito yo hasta los zapatos Hala Hala 328 00:25:19,520 --> 00:25:26,279 valiente 329 00:25:21,360 --> 00:25:29,840 Hala vamos a verlo Perdón Oye 330 00:25:26,279 --> 00:25:32,720 Nano Dame tu laz 331 00:25:29,840 --> 00:25:35,270 Dame elzo hombre espera no tengas no me 332 00:25:32,720 --> 00:25:39,399 lo qued has visto peor para é 333 00:25:35,270 --> 00:25:41,799 [Música] 334 00:25:39,399 --> 00:25:44,600 toma le he pegado porque no me lo qui 335 00:25:41,799 --> 00:25:44,600 dar te has 336 00:25:47,440 --> 00:25:57,099 fijado ahora va ahora 337 00:25:51,120 --> 00:25:57,099 [Música] 338 00:25:59,690 --> 00:26:11,240 [Música] 339 00:26:06,960 --> 00:26:11,240 acercan dos torpedos muchach 340 00:26:15,500 --> 00:26:21,880 [Música] 341 00:26:18,830 --> 00:26:21,880 [Aplausos] 342 00:26:28,610 --> 00:26:48,410 [Música] 343 00:26:49,039 --> 00:26:54,369 piratas 344 00:26:50,500 --> 00:26:54,369 [Música] 345 00:26:56,610 --> 00:27:05,159 [Música] 346 00:27:01,200 --> 00:27:05,159 déjame que otra 347 00:27:06,550 --> 00:27:33,099 [Música] 348 00:27:38,770 --> 00:27:41,930 [Música] 349 00:27:42,120 --> 00:27:48,050 mi chaqueta 350 00:27:44,840 --> 00:27:57,689 venga voy a romper la car 351 00:27:48,050 --> 00:27:57,689 [Música] 352 00:28:08,740 --> 00:28:17,019 [Música] 353 00:28:20,270 --> 00:28:41,440 [Música] 354 00:28:24,560 --> 00:28:45,159 [Risas] 355 00:28:41,440 --> 00:28:49,080 déjame Omar te trajo de 356 00:28:45,159 --> 00:28:50,440 madrugada habías bebido mucho Te tuve 357 00:28:49,080 --> 00:28:53,760 que 358 00:28:50,440 --> 00:28:57,240 acostar estabas como 359 00:28:53,760 --> 00:28:59,000 loco me dijiste que me querrías siempre 360 00:28:57,240 --> 00:29:02,360 y me llamaste 361 00:28:59,000 --> 00:29:05,640 aa Por qué 362 00:29:02,360 --> 00:29:05,640 abriste me 363 00:29:06,039 --> 00:29:13,120 necesitabas tu casa ha sido siempre Un 364 00:29:08,720 --> 00:29:18,120 refugio para mí por eso vine anoche me 365 00:29:13,120 --> 00:29:21,320 perdonas verdad qué hora es 366 00:29:18,120 --> 00:29:24,279 temprano he preparado una buena comida 367 00:29:21,320 --> 00:29:30,039 lo siento no puedo 368 00:29:24,279 --> 00:29:30,039 quedarme tengo una cita con una 369 00:29:31,140 --> 00:29:34,039 [Música] 370 00:29:32,519 --> 00:29:37,039 mujer 371 00:29:34,039 --> 00:29:37,039 es 372 00:29:42,120 --> 00:29:49,790 hermosa menos que 373 00:29:45,720 --> 00:29:52,919 tú vas a volver No lo 374 00:29:49,790 --> 00:29:56,559 [Música] 375 00:29:52,919 --> 00:30:01,279 sé prometí al jeque Ibrahim que iría a 376 00:29:56,559 --> 00:30:01,279 sus tierras si Si decido marcharme te lo 377 00:30:03,480 --> 00:30:06,840 diré muy 378 00:30:09,410 --> 00:30:12,589 [Música] 379 00:30:25,480 --> 00:30:29,679 bien tu amigo debe ser un hombre 380 00:30:27,559 --> 00:30:30,559 interesante 381 00:30:29,679 --> 00:30:33,240 lo 382 00:30:30,559 --> 00:30:35,200 es a veces uno cree cosas que luego no 383 00:30:33,240 --> 00:30:36,679 son lo que se piensan ese Cooper puede 384 00:30:35,200 --> 00:30:38,399 estar equivocado a cuando crea estar en 385 00:30:36,679 --> 00:30:40,039 lo cierto en este caso está en lo cierto 386 00:30:38,399 --> 00:30:41,919 si pretende que yo costee los gastos de 387 00:30:40,039 --> 00:30:44,080 la expedición 388 00:30:41,919 --> 00:30:46,000 adelante resultará divertido Buscar la 389 00:30:44,080 --> 00:30:48,600 tumba de una reina que encierra un 390 00:30:46,000 --> 00:30:51,600 maravilloso tesoro magnífico Entonces le 391 00:30:48,600 --> 00:30:51,600 ayudarás 392 00:30:59,880 --> 00:31:05,720 Ayer estuve con un viejo amigo que vas a 393 00:31:03,279 --> 00:31:08,279 conocer te agradeceré que seas amable 394 00:31:05,720 --> 00:31:10,440 con él siempre procuro ser amable con 395 00:31:08,279 --> 00:31:10,440 tus 396 00:31:13,840 --> 00:31:18,000 amigos esa expedición arqueológica puede 397 00:31:16,519 --> 00:31:21,600 ser el mejor pretexto para llevar las 398 00:31:18,000 --> 00:31:24,320 armas pueden ir escondidas en los 399 00:31:21,600 --> 00:31:26,919 camiones una gran 400 00:31:24,320 --> 00:31:30,159 idea no podría 401 00:31:26,919 --> 00:31:33,000 hacer ese hombre nos interesa Pero y si 402 00:31:30,159 --> 00:31:35,320 llega a descubrir la trampa no lo sabrá 403 00:31:33,000 --> 00:31:37,720 nunca los soñadores viven en un mundo 404 00:31:35,320 --> 00:31:40,039 aparte y me parece que se Cooper como 405 00:31:37,720 --> 00:31:43,039 Buscador de tesoros debe ser un soñador 406 00:31:40,039 --> 00:31:46,840 no crees tú en esa tumba 407 00:31:43,039 --> 00:31:50,559 no te conocí en Londres me enamoré de ti 408 00:31:46,840 --> 00:31:53,399 me atraía tu inteligencia Tu ambición tu 409 00:31:50,559 --> 00:31:56,840 cerebro es más poderoso que el mío pero 410 00:31:53,399 --> 00:32:00,480 te hacía falta mi empuje mi 411 00:31:56,840 --> 00:32:03,679 decisión H carño has desc muy bien brit 412 00:32:00,480 --> 00:32:03,679 pero por favor déjame 413 00:32:06,880 --> 00:32:12,880 ahora otra cosa que admiro en ti es que 414 00:32:09,519 --> 00:32:17,240 no eres celosa te conozco 415 00:32:12,880 --> 00:32:17,240 bien hicimos un trato que debemos 416 00:32:18,559 --> 00:32:23,039 respetar nunca has estado enamorada 417 00:32:20,840 --> 00:32:26,360 exijo demasiado a los hombres para caer 418 00:32:23,039 --> 00:32:26,360 en sus redes 419 00:32:28,000 --> 00:32:34,039 usted Quién es quién cree usted cierre 420 00:32:31,240 --> 00:32:34,039 los ojos y se lo 421 00:32:38,440 --> 00:32:44,760 diré sigues igual que siempre no has 422 00:32:40,799 --> 00:32:46,919 cambiado nada Hola James qué tal Jack Te 423 00:32:44,760 --> 00:32:51,240 presento a mi mujer mucho gusto 424 00:32:46,919 --> 00:32:53,200 encantada Oye ya está bien eh es su 425 00:32:51,240 --> 00:32:55,639 costumbre besar a todas las mujeres que 426 00:32:53,200 --> 00:32:58,200 encuentra su paso si me dejan 427 00:32:55,639 --> 00:33:00,919 amig ha hablado mucho deed Tiene un gran 428 00:32:58,200 --> 00:33:04,960 interés en que financie su expedición lo 429 00:33:00,919 --> 00:33:06,639 haría es posible descubrir restos de 430 00:33:04,960 --> 00:33:09,000 civilizaciones anteriores a la mía es un 431 00:33:06,639 --> 00:33:12,279 gran placer para mí recuerdas Mari las 432 00:33:09,000 --> 00:33:15,000 costas del Pacífico las recuerdo en 433 00:33:12,279 --> 00:33:17,600 aquella ocasión financi la búsqueda de 434 00:33:15,000 --> 00:33:21,039 un galeón español en ese negocio perdí 435 00:33:17,600 --> 00:33:25,120 mucho pero en este que voy a emprender 436 00:33:21,039 --> 00:33:27,919 pienso ganar financiar su empresa de 437 00:33:25,120 --> 00:33:30,840 acuerdo 438 00:33:27,919 --> 00:33:32,519 arlo todo tenemos poco 439 00:33:30,840 --> 00:33:34,279 tiempo 440 00:33:32,519 --> 00:33:36,440 le 441 00:33:34,279 --> 00:33:39,440 conocías 442 00:33:36,440 --> 00:33:39,440 Sí 443 00:33:44,440 --> 00:33:50,240 demasiado era la Caravana más loca que 444 00:33:46,880 --> 00:33:53,000 Egipto vio jamás como alfi gustaba decir 445 00:33:50,240 --> 00:33:54,639 su distracción eran las mujeres así pues 446 00:33:53,000 --> 00:33:56,919 insistió en llevar algunas con su 447 00:33:54,639 --> 00:33:58,600 abogado y unos pocos tipos que dijo eran 448 00:33:56,919 --> 00:34:00,320 excavadores 449 00:33:58,600 --> 00:34:02,799 si Cooper pensó que se trataba de una 450 00:34:00,320 --> 00:34:05,519 falsa cuadrilla no lo demostró parecía 451 00:34:02,799 --> 00:34:07,679 tener la sartén por el mango pero yo le 452 00:34:05,519 --> 00:34:09,200 conocía mejor que ellos sabía que no 453 00:34:07,679 --> 00:34:11,560 dejaba de pensar en la 454 00:34:09,200 --> 00:34:14,320 Esmeralda por el valle alto del Nilo 455 00:34:11,560 --> 00:34:16,960 cacare como una bandada de gansos locos 456 00:34:14,320 --> 00:34:18,760 pero yo estaba un poco preocupado no 457 00:34:16,960 --> 00:34:20,960 pensé nunca realmente que Cooper tomase 458 00:34:18,760 --> 00:34:23,560 el dinero de alfieri pero sospechaba que 459 00:34:20,960 --> 00:34:25,399 alfieri podía ordenar a sus excavadores 460 00:34:23,560 --> 00:34:27,720 que se desici de mi camarada y le 461 00:34:25,399 --> 00:34:30,159 enteras bajo unos pies de arena cuando 462 00:34:27,720 --> 00:34:31,960 pusiese sus manos sobre la Esmeralda y 463 00:34:30,159 --> 00:34:34,159 mis temores no disminuyeron con el paso 464 00:34:31,960 --> 00:34:35,960 de los días Cooper que tenía el mapa con 465 00:34:34,159 --> 00:34:37,639 la localización de la tumba de la momia 466 00:34:35,960 --> 00:34:40,040 iba siempre en el jeep de cabeza con 467 00:34:37,639 --> 00:34:43,679 Mari a su lado y Yo solía preguntarme 468 00:34:40,040 --> 00:34:45,079 está ella aún enamorada de Jack Cooper o 469 00:34:43,679 --> 00:34:46,359 lo está de alfieri y solo aparenta 470 00:34:45,079 --> 00:34:49,280 estarlo de 471 00:34:46,359 --> 00:34:51,079 Cooper no he tenido tiempo para darte 472 00:34:49,280 --> 00:34:54,399 las gracias por todo lo importante es 473 00:34:51,079 --> 00:34:57,119 que logres tus sueños ya tengo lo que 474 00:34:54,399 --> 00:34:58,160 faltaba el resto existe hace miles de 475 00:34:57,119 --> 00:35:00,240 años 476 00:34:58,160 --> 00:35:03,359 no va a ser un viaje de placer 477 00:35:00,240 --> 00:35:05,440 precisamente Aunque podemos 478 00:35:03,359 --> 00:35:08,520 intentarlo tengo que mirar por mis 479 00:35:05,440 --> 00:35:09,460 intereses Jack bueno profesor aún no me 480 00:35:08,520 --> 00:35:12,280 he hablado de mi 481 00:35:09,460 --> 00:35:17,200 [Música] 482 00:35:12,280 --> 00:35:20,160 sueldo parece bien el 10% de la empresa 483 00:35:17,200 --> 00:35:22,680 eh No sé si alcanza para comprarme una 484 00:35:20,160 --> 00:35:22,680 barcaza de 485 00:35:24,800 --> 00:35:32,240 acuerdo Acércate 486 00:35:28,079 --> 00:35:34,599 eh granuja estos napolitanos no se fí de 487 00:35:32,240 --> 00:35:36,640 las mujeres patrón Qué entiendes tú solo 488 00:35:34,599 --> 00:35:39,480 sabes cumplir órdenes no tien cerebro 489 00:35:36,640 --> 00:35:45,850 [Risas] 490 00:35:39,480 --> 00:35:45,850 [Música] 491 00:35:46,520 --> 00:35:53,760 ferry Egipto historia misterio desierto 492 00:35:51,800 --> 00:35:59,599 no sé cómo pudo alcanzar su grandeza sin 493 00:35:53,760 --> 00:35:59,599 Villas muy profundo ustedes que saben 494 00:36:00,060 --> 00:36:16,200 [Música] 495 00:36:13,119 --> 00:36:18,760 mucho debe importarte el negocio No no 496 00:36:16,200 --> 00:36:22,000 creas que soy demasiado ambicioso cuál 497 00:36:18,760 --> 00:36:23,880 es tu plan un americano llamado Cooper 498 00:36:22,000 --> 00:36:25,760 llegará a las tierras de Ibrahim en dos 499 00:36:23,880 --> 00:36:28,400 días tus hombres le estarán esperando me 500 00:36:25,760 --> 00:36:30,640 interesan las armas que lleva es es todo 501 00:36:28,400 --> 00:36:30,640 en 502 00:36:32,880 --> 00:36:38,240 principio y yo Qué debo hacer tú te 503 00:36:35,880 --> 00:36:40,880 situará con tus hombres en las Arenas en 504 00:36:38,240 --> 00:36:43,720 cuanto aparezcan atacaré y traéis a 505 00:36:40,880 --> 00:36:46,760 Cooper aquí yo te estaré esperando de 506 00:36:43,720 --> 00:36:48,640 acuerdo 500 libras por cada hombre que 507 00:36:46,760 --> 00:36:53,200 muera y 508 00:36:48,640 --> 00:36:57,000 además el 50% de las armas eres mejor 509 00:36:53,200 --> 00:36:57,000 comerciante que político 510 00:37:09,520 --> 00:37:12,880 Y tú eres un buen 511 00:37:16,480 --> 00:37:22,720 mecánico Jack puedes venir no consigo 512 00:37:19,880 --> 00:37:22,720 abrir este maletín 513 00:37:23,680 --> 00:37:32,000 ya está necesitas alguna cosa más Tú 514 00:37:27,960 --> 00:37:34,319 sabes lo que necesito siempre te he 515 00:37:32,000 --> 00:37:36,839 querido tú nunca has querido a nadie 516 00:37:34,319 --> 00:37:39,200 Eres demasiado 517 00:37:36,839 --> 00:37:41,760 ambiciosa podríamos Volver a empezar de 518 00:37:39,200 --> 00:37:47,760 nuevo como cuando nos conocimos en 519 00:37:41,760 --> 00:37:47,760 París solo Podemos ser amigos nada más 520 00:37:52,220 --> 00:38:00,849 [Música] 521 00:38:08,440 --> 00:38:11,520 Cooper salga un momento 522 00:38:12,760 --> 00:38:16,480 deprisa mira 523 00:38:17,400 --> 00:38:21,520 allí eso no me gusta ni un 524 00:38:25,319 --> 00:38:31,319 pelo son tribus rebelde debemos estar 525 00:38:28,319 --> 00:38:31,319 preparados 526 00:38:31,860 --> 00:38:35,019 [Música] 527 00:38:41,380 --> 00:39:09,400 [Música] 528 00:39:05,920 --> 00:39:12,680 alto son ellos 529 00:39:09,400 --> 00:39:14,560 adelante no os lo dije no lo han pensado 530 00:39:12,680 --> 00:39:18,000 mucho situar en los puntos más 531 00:39:14,560 --> 00:39:18,000 estratégicos vamos 532 00:39:19,119 --> 00:39:26,119 rápido levántate deprisa Qué pasa van a 533 00:39:23,720 --> 00:39:26,119 atacarnos 534 00:39:26,700 --> 00:39:51,189 [Música] 535 00:39:56,319 --> 00:40:28,219 ah ah 536 00:39:58,510 --> 00:40:28,219 [Música] 537 00:40:28,640 --> 00:40:31,760 son tuar del 538 00:40:33,240 --> 00:40:38,480 desierto Espero que no 539 00:40:35,599 --> 00:40:40,520 vuelvan hay que levantar el campamento 540 00:40:38,480 --> 00:40:57,440 vamos deprisa 541 00:40:40,520 --> 00:41:00,440 [Música] 542 00:40:57,440 --> 00:41:00,440 m 543 00:41:19,440 --> 00:41:30,349 [Música] 544 00:41:31,640 --> 00:41:35,720 Estas son las tierras de Ibrahim aquí 545 00:41:33,640 --> 00:41:38,720 terminan los caminos hay que dejar los 546 00:41:35,720 --> 00:41:41,160 camiones Entonces lo mejor será que se 547 00:41:38,720 --> 00:41:45,440 quede alguien 548 00:41:41,160 --> 00:41:48,040 Vigil tú y varios más que vigilando los 549 00:41:45,440 --> 00:41:52,440 camiones por fin has llegado esperabas 550 00:41:48,040 --> 00:41:52,440 Tan pronto seguro que Noa 551 00:42:10,400 --> 00:42:14,680 la paz sea contigo Bienvenido a mis 552 00:42:15,560 --> 00:42:20,880 tierras me avisó de tu llegada y de la 553 00:42:17,839 --> 00:42:23,040 de tus amigos cu tengo te pertenece 554 00:42:20,880 --> 00:42:25,559 Gracias ibrah por tu hospitalidad solo 555 00:42:23,040 --> 00:42:28,559 estaremos unos días Te presento a Mary 556 00:42:25,559 --> 00:42:28,559 Stevenson 557 00:42:29,160 --> 00:42:33,160 Esta es la muchacha del Nilo y mi 558 00:42:31,839 --> 00:42:36,160 princesa 559 00:42:33,160 --> 00:42:39,160 ama mi amigo Marco 560 00:42:36,160 --> 00:42:39,160 alfier 561 00:42:40,480 --> 00:42:47,880 entendendo 562 00:42:42,160 --> 00:42:53,160 bailar del lbano educada en Fran graner 563 00:42:47,880 --> 00:42:53,160 danz la señorita mar y el 564 00:42:56,119 --> 00:43:01,400 se y ahora quiero que conozcas a Isabel 565 00:42:58,880 --> 00:43:04,280 y a su marido 566 00:43:01,400 --> 00:43:05,920 James es un gran novelista sea con 567 00:43:04,280 --> 00:43:08,520 vosotros la 568 00:43:05,920 --> 00:43:11,880 paz No me hagas ese cartel que luego va 569 00:43:08,520 --> 00:43:14,359 a ser peor en serio es un escritor de 570 00:43:11,880 --> 00:43:14,359 Primera 571 00:43:17,790 --> 00:43:22,839 [Música] 572 00:43:20,440 --> 00:43:24,400 fila las hierbas que ha puesto en el té 573 00:43:22,839 --> 00:43:27,200 me han quitado la sed y el cansancio 574 00:43:24,400 --> 00:43:29,200 completamente es asombroso le pagaré 575 00:43:27,200 --> 00:43:31,800 bien con que se lo agradezcas basta Por 576 00:43:29,200 --> 00:43:34,760 tu boca ha hablado la sabiduría Sid dan 577 00:43:31,800 --> 00:43:36,880 ganas de quedarse aquí una temporada el 578 00:43:34,760 --> 00:43:38,720 profesor partirá enseguida él 579 00:43:36,880 --> 00:43:40,440 desentierra las casas de los muertos y 580 00:43:38,720 --> 00:43:42,200 descubre sus secretos y no hay nada que 581 00:43:40,440 --> 00:43:43,680 atraiga tanto a la muerte como las cosas 582 00:43:42,200 --> 00:43:46,800 de los muertos 583 00:43:43,680 --> 00:43:50,280 Ibrahim tú has oído hablar de Art 584 00:43:46,800 --> 00:43:53,800 tama voy a descubrir su tumba Tú eres mi 585 00:43:50,280 --> 00:43:55,520 amigo vuélvete no continúes el viaje por 586 00:43:53,800 --> 00:43:57,520 qué dices eso es una historia que 587 00:43:55,520 --> 00:43:59,800 escuché de labios de mi padre y escuchó 588 00:43:57,520 --> 00:44:02,079 del suyo quien descubra la tumba de Art 589 00:43:59,800 --> 00:44:03,480 tama y despierte a la gran reina se 590 00:44:02,079 --> 00:44:06,599 quedará ciego o 591 00:44:03,480 --> 00:44:08,640 morirá los ojos de la esfinge de oro que 592 00:44:06,599 --> 00:44:10,680 guarda su tumba cegará para siempre los 593 00:44:08,640 --> 00:44:13,240 ojos de los hombres y si alguien robara 594 00:44:10,680 --> 00:44:15,240 la gran Esmeralda caerá en el sueño del 595 00:44:13,240 --> 00:44:17,839 que no se despierta una leyenda muy 596 00:44:15,240 --> 00:44:19,680 interesante pero no creo en ella crees 597 00:44:17,839 --> 00:44:21,359 que en tus libros está escrita toda la 598 00:44:19,680 --> 00:44:23,680 explicación del Misterio lo que no 599 00:44:21,359 --> 00:44:27,359 sabemos lo que ignoramos siempre el 600 00:44:23,680 --> 00:44:28,839 orgullo está empezando a cegarte est es 601 00:44:27,359 --> 00:44:31,520 que el hombre no tiene más voluntad que 602 00:44:28,839 --> 00:44:33,800 las Arenas del desierto que van donde el 603 00:44:31,520 --> 00:44:36,800 viento las lleva insistes en 604 00:44:33,800 --> 00:44:36,800 ir 605 00:44:38,440 --> 00:44:46,680 sí tú confías en mí 606 00:44:42,599 --> 00:44:46,680 sí en cambio ellos 607 00:44:51,480 --> 00:44:56,480 no sigues enamorada de él 608 00:45:03,520 --> 00:45:07,400 aa tienes que persuadirle de que no debe 609 00:45:06,319 --> 00:45:10,440 forzar la 610 00:45:07,400 --> 00:45:12,880 tumba Quizá no llegue a encontrarla 611 00:45:10,440 --> 00:45:15,200 estoy seguro de que lo logrará y me Temo 612 00:45:12,880 --> 00:45:16,559 que pronto tú no debes dejarle que robe 613 00:45:15,200 --> 00:45:19,160 la gran Esmeralda de 614 00:45:16,559 --> 00:45:21,319 artama yo desearía tener algún medio 615 00:45:19,160 --> 00:45:23,200 para impedirle entrar en la cámara pero 616 00:45:21,319 --> 00:45:26,280 sé que no hay ninguno Ya es demasiado 617 00:45:23,200 --> 00:45:29,280 tarde Tú s puedes conseguirlo el que 618 00:45:26,280 --> 00:45:33,200 profanes tumba no verá más la luz del 619 00:45:29,280 --> 00:45:35,079 sol está muy decidido tú estás enamorada 620 00:45:33,200 --> 00:45:37,960 de él verdad mi pequeña 621 00:45:35,079 --> 00:45:40,920 aa Pues si lo quieres lucha por él y 622 00:45:37,960 --> 00:45:42,559 sálvalo durante mi larga vida he visto 623 00:45:40,920 --> 00:45:44,319 como muchos hombres profanaron las 624 00:45:42,559 --> 00:45:47,480 tumbas de nuestros Reyes y de nuestros 625 00:45:44,319 --> 00:45:49,599 faraones pase lo que pase esta de 626 00:45:47,480 --> 00:45:52,240 quedarse en el punto de origen tengo 627 00:45:49,599 --> 00:45:55,359 miedo lo harás Mi pequeña 628 00:45:52,240 --> 00:45:57,520 ixa no puedo conspirar contra él pero 629 00:45:55,359 --> 00:46:00,559 eso no es conspirar contra él eso es 630 00:45:57,520 --> 00:46:02,800 ayudarle a salvarse y a salvar su honor 631 00:46:00,559 --> 00:46:02,800 lo 632 00:46:03,960 --> 00:46:11,680 harás Tengo fe yo confío en ti aa que 633 00:46:08,920 --> 00:46:11,680 alá esté 634 00:46:14,119 --> 00:46:18,200 contigo Volveré enseguida Quiero 635 00:46:16,520 --> 00:46:22,520 localizar los terrenos donde según mis 636 00:46:18,200 --> 00:46:25,760 planos está la tumba Hasta 637 00:46:22,520 --> 00:46:28,920 luego es un gran amigo pero está ciego 638 00:46:25,760 --> 00:46:28,920 no le dejes solo 639 00:46:51,480 --> 00:46:55,839 sigues 640 00:46:52,880 --> 00:46:59,920 enfadada no despiertes a la mujer 641 00:46:55,839 --> 00:47:01,800 dormida ella debía ser como tú cuando 642 00:46:59,920 --> 00:47:05,880 murió El faraón mandó romper los espejos 643 00:47:01,800 --> 00:47:07,960 donde ella se miraba y tanto la amó que 644 00:47:05,880 --> 00:47:11,240 nunca más hubo una mujer en el lecho del 645 00:47:07,960 --> 00:47:13,359 faraón en mi casa Solo has estado tú 646 00:47:11,240 --> 00:47:15,800 cuando te fuiste sabía que no ibas a 647 00:47:13,359 --> 00:47:15,800 volver 648 00:47:17,770 --> 00:47:23,440 [Música] 649 00:47:20,599 --> 00:47:25,240 sube hay que andar con cuidado debéis 650 00:47:23,440 --> 00:47:26,880 turnar en la vigilancia del camión por 651 00:47:25,240 --> 00:47:28,200 qué no dejamos ese arqueólogo y nos 652 00:47:26,880 --> 00:47:29,760 dedicamos a nuestro negocio ha empezado 653 00:47:28,200 --> 00:47:32,319 a interesarme ese supuesto tesoro de har 654 00:47:29,760 --> 00:47:34,000 tama los Rebeldes esperan las armas he 655 00:47:32,319 --> 00:47:35,319 cambiado los planes lo primero que vamos 656 00:47:34,000 --> 00:47:37,119 a hacer es ver qué hay de cierto en lo 657 00:47:35,319 --> 00:47:39,280 de esa tumba el camión con las armas 658 00:47:37,119 --> 00:47:41,319 quedará aquí Los Rebeldes vendrán por 659 00:47:39,280 --> 00:47:43,920 ellas cuando les avisemos de acuerdo de 660 00:47:41,319 --> 00:47:43,920 acuerdo Nada 661 00:47:54,920 --> 00:47:58,839 más Ven conmigo 662 00:48:05,040 --> 00:48:12,160 fíjate mañana empezarán las excavaciones 663 00:48:08,160 --> 00:48:12,160 qué maravilloso lugar 664 00:48:27,040 --> 00:48:33,040 tus ojos son como un espejo en el 665 00:48:30,160 --> 00:48:35,720 atardecer el Nilo es como un 666 00:48:33,040 --> 00:48:39,359 espejo cuando yo 667 00:48:35,720 --> 00:48:41,839 regrese también lo romperé como ese rey 668 00:48:39,359 --> 00:48:44,200 pero con mi 669 00:48:41,839 --> 00:48:48,200 vida 670 00:48:44,200 --> 00:48:48,200 a aa 671 00:49:00,000 --> 00:49:06,960 no me gusta la presencia de tus amigos 672 00:49:02,799 --> 00:49:12,119 aquí no nos quitarán nada además aa es 673 00:49:06,960 --> 00:49:12,119 fiel e incapaz de una traición 674 00:49:26,910 --> 00:49:33,119 [Aplausos] 675 00:49:30,599 --> 00:49:33,119 quieres que te 676 00:49:33,839 --> 00:49:41,319 lleve romperá tus zapatos las tierras de 677 00:49:37,559 --> 00:49:41,319 Ibrahim quedan muy lejos 678 00:49:44,160 --> 00:49:48,440 sube ningún hombre vale lo que un bonito 679 00:49:46,839 --> 00:49:51,799 par de 680 00:49:48,440 --> 00:49:55,640 botas Supongo que pensarás que soy tonta 681 00:49:51,799 --> 00:49:57,800 todos somos algo tontos Y 682 00:49:55,640 --> 00:50:00,949 nosotras ah 683 00:49:57,800 --> 00:50:00,949 [Música] 684 00:50:05,630 --> 00:50:54,170 [Música] 685 00:50:55,640 --> 00:51:09,990 H ah 686 00:50:57,980 --> 00:51:12,810 [Música] 687 00:51:09,990 --> 00:51:33,410 [Risas] 688 00:51:12,810 --> 00:51:36,920 [Música] 689 00:51:33,410 --> 00:51:36,920 [Aplausos] 690 00:51:38,440 --> 00:51:40,799 estás 691 00:51:44,559 --> 00:51:51,040 llorando mi pequeña artama tienes que 692 00:51:48,319 --> 00:51:53,480 dominarte aún no te he dado las gracias 693 00:51:51,040 --> 00:51:55,880 por avisar a Ibrahim nuestra 694 00:51:53,480 --> 00:51:58,200 llegada Ya te dije que vendría antes que 695 00:51:55,880 --> 00:51:59,839 tú 696 00:51:58,200 --> 00:52:03,599 cuando descu la 697 00:51:59,839 --> 00:52:07,440 tumba Te llevaré a que conozcas el 698 00:52:03,599 --> 00:52:07,440 mundo vendrá ella 699 00:52:08,440 --> 00:52:13,880 también quiero que conozcas 700 00:52:11,640 --> 00:52:17,400 California Allí está mi casa en esta 701 00:52:13,880 --> 00:52:21,280 época los campos están verdes es 702 00:52:17,400 --> 00:52:21,280 diferente estoes 703 00:52:21,599 --> 00:52:25,960 venir seor Cooper 704 00:52:42,960 --> 00:52:51,559 James Qué hay voy a echar un vistazo 705 00:52:46,040 --> 00:52:54,599 vienes conmigo sí sí te acompañaré 706 00:52:51,559 --> 00:52:57,119 Supongo que supongo que tu mujer no se 707 00:52:54,599 --> 00:53:00,359 enfadará es 708 00:52:57,119 --> 00:53:03,559 ya se contentar si quiere necesito 709 00:53:00,359 --> 00:53:07,680 respirar pues respira y no te la bebas 710 00:53:03,559 --> 00:53:07,680 toda Ah 711 00:53:08,440 --> 00:53:14,160 Perdona Tú siempre tan seguro de ti 712 00:53:10,920 --> 00:53:16,559 mismo Te admiro Gracias viejo voy a 713 00:53:14,160 --> 00:53:18,480 decirte una cosa Aunque cuando llegues a 714 00:53:16,559 --> 00:53:20,200 la tumba de tu novia artama se haya ido 715 00:53:18,480 --> 00:53:23,720 con otro con lo que has hecho para mí ya 716 00:53:20,200 --> 00:53:26,200 has triunfado y tú no has triunfado 717 00:53:23,720 --> 00:53:28,799 también No yo no he sido sincero más que 718 00:53:26,200 --> 00:53:28,799 mi primer 719 00:53:30,200 --> 00:53:35,960 poema después me casé con 720 00:53:32,839 --> 00:53:39,160 Isabel tú me conoces 721 00:53:35,960 --> 00:53:43,000 bien todos tenemos un ideal vuelve a 722 00:53:39,160 --> 00:53:45,920 encontrar el tuyo el mío ahora es un un 723 00:53:43,000 --> 00:53:49,240 montón de jeroglíficos así de 724 00:53:45,920 --> 00:53:52,440 grande lo he intentado varias veces 725 00:53:49,240 --> 00:53:56,000 pero no sé Hay algo que me aleja cada 726 00:53:52,440 --> 00:53:56,000 vez más de mi mujer 727 00:53:57,359 --> 00:54:02,440 quizás sea esto lo que te estorbe 728 00:53:59,520 --> 00:54:02,440 lánzalo 729 00:54:12,920 --> 00:54:21,359 lejos de 730 00:54:16,040 --> 00:54:21,359 acuerdo gracias de nada viejo 731 00:54:28,720 --> 00:54:35,400 calla No rompas el 732 00:54:32,559 --> 00:54:38,480 silencio no te parece que esta noche la 733 00:54:35,400 --> 00:54:38,480 luna brilla más que 734 00:54:50,359 --> 00:54:56,599 nunca no me gusta nada 735 00:54:53,280 --> 00:54:57,720 esto te esperaba 736 00:54:56,599 --> 00:55:00,359 fedor que ha habido un cambio en los 737 00:54:57,720 --> 00:55:02,599 planes las armas quedarán 738 00:55:00,359 --> 00:55:04,520 aquí debe adelantarse al Valle del 739 00:55:02,599 --> 00:55:08,520 silencio y sorprenderle en la tumba está 740 00:55:04,520 --> 00:55:08,520 impaciente tranquilísimo 741 00:55:29,280 --> 00:55:34,760 hace mucho calor esta 742 00:55:31,480 --> 00:55:38,319 noche vives siempre 743 00:55:34,760 --> 00:55:41,160 aquí no llevas un vestido muy 744 00:55:38,319 --> 00:55:43,440 bonito me lo ha regalado el profesor 745 00:55:41,160 --> 00:55:45,079 dice que lo ha traído de Europa le 746 00:55:43,440 --> 00:55:49,000 conoces hace mucho 747 00:55:45,079 --> 00:55:53,200 tiempo Sí él me ha hablado mucho de ti 748 00:55:49,000 --> 00:55:57,319 le quieres Por qué me pregunta eso las 749 00:55:53,200 --> 00:55:57,319 mujeres tenemos un sexto sentido 750 00:55:57,520 --> 00:56:04,520 yo también estuve enamorada de 751 00:55:59,440 --> 00:56:06,240 él y ahora ha pasado el tiempo y aunque 752 00:56:04,520 --> 00:56:09,520 lo intentara quizás no lo 753 00:56:06,240 --> 00:56:12,920 conseguiría él no ha cambiado pero no me 754 00:56:09,520 --> 00:56:16,599 gusta su manera de vivir 755 00:56:12,920 --> 00:56:19,760 pues es bonito descubrir nuestros 756 00:56:16,599 --> 00:56:21,590 antepasados nuestra historia y él lo 757 00:56:19,760 --> 00:56:30,520 hace 758 00:56:21,590 --> 00:56:30,520 [Música] 759 00:56:31,000 --> 00:56:41,090 Qué haces trabajando un poco sigue sigue 760 00:56:37,100 --> 00:56:41,090 [Música] 761 00:56:44,110 --> 00:56:50,260 [Música] 762 00:56:54,520 --> 00:57:20,909 [Música] 763 00:57:22,160 --> 00:57:25,160 bu 764 00:57:26,330 --> 00:57:44,250 [Música] 765 00:57:45,839 --> 00:57:49,599 Lamento que mis hombres hayan tenido que 766 00:57:47,400 --> 00:57:51,720 proceder con usted así señorita quieren 767 00:57:49,599 --> 00:57:53,680 ustedes de m sabemos que es usted amiga 768 00:57:51,720 --> 00:57:55,119 de alfier estamos interesados en 769 00:57:53,680 --> 00:57:57,440 Esmeralda 770 00:57:55,119 --> 00:57:58,880 deama señorita si usted nos facilita el 771 00:57:57,440 --> 00:58:01,520 camino la mitad del valor del tesoro 772 00:57:58,880 --> 00:58:03,839 será suyo solo el profesor Cooper sabe 773 00:58:01,520 --> 00:58:05,960 dónde está la tumba y alfieri patrocina 774 00:58:03,839 --> 00:58:08,119 esta expedición yo tengo una parte en el 775 00:58:05,960 --> 00:58:10,799 negocio así que no me interesa usted 776 00:58:08,119 --> 00:58:10,799 para nada 777 00:58:26,760 --> 00:58:35,720 si nos traiciona señorita pasarán cosas 778 00:58:29,680 --> 00:58:35,720 terribles le deseo mucha suerte vamos 779 00:58:36,830 --> 00:59:04,319 [Música] 780 00:59:02,960 --> 00:59:06,920 Por fin lo he 781 00:59:04,319 --> 00:59:08,780 conseguido hay un vacío bajo esta capa 782 00:59:06,920 --> 00:59:11,899 tendremos Que picar con 783 00:59:08,780 --> 00:59:11,899 [Música] 784 00:59:21,240 --> 00:59:26,039 cuidado ahora con más fuerza 785 00:59:27,010 --> 00:59:30,189 [Música] 786 00:59:33,920 --> 00:59:50,319 [Música] 787 00:59:45,720 --> 00:59:50,319 parar un momento Alí la linterna 788 00:59:51,470 --> 01:00:09,360 [Música] 789 01:00:06,760 --> 01:00:20,070 despacio 790 01:00:09,360 --> 01:00:20,070 [Música] 791 01:00:20,319 --> 01:00:25,640 despacio Esta es la entrada del Silencio 792 01:00:23,880 --> 01:00:29,240 solo penetrará por ella los hombres que 793 01:00:25,640 --> 01:00:32,000 dej fuera sus ambiciones no 794 01:00:29,240 --> 01:00:33,799 sigas tras esa puerta está la fortuna 795 01:00:32,000 --> 01:00:39,079 las palabras de Ibrahim no son más que 796 01:00:33,799 --> 01:00:43,280 una leyenda eh James Oye ven 797 01:00:39,079 --> 01:00:47,710 aquí anota esto para tu libro casi lo 798 01:00:43,280 --> 01:01:09,930 haré Gracias sigamos 799 01:00:47,710 --> 01:01:09,930 [Música] 800 01:01:12,039 --> 01:01:15,039 y 801 01:01:19,620 --> 01:01:39,530 [Música] 802 01:01:36,330 --> 01:01:39,530 [Aplausos] 803 01:01:40,319 --> 01:01:45,880 deben salir todos esto puede hirse muy 804 01:01:42,799 --> 01:01:48,880 inteligente Cooper pero no pienso 805 01:01:45,880 --> 01:01:51,680 dejarle solo no olvide que somos socios 806 01:01:48,880 --> 01:01:54,119 No hablemos más y Omar se quedarán 807 01:01:51,680 --> 01:01:58,079 conmigo Voy a confiar en su palabra pero 808 01:01:54,119 --> 01:01:59,119 aesar deo y mi abogado el señor petersen 809 01:01:58,079 --> 01:02:02,720 también se 810 01:01:59,119 --> 01:02:04,760 quedarán vamos ferry y Ben sacar a todos 811 01:02:02,720 --> 01:02:07,799 de 812 01:02:04,760 --> 01:02:11,160 aquí no Admito órdenes de 813 01:02:07,799 --> 01:02:14,279 nadie y no voy a salir porque tú lo 814 01:02:11,160 --> 01:02:16,480 digas ten confianza y espera fuera lo 815 01:02:14,279 --> 01:02:22,559 tengo todo perfectamente 816 01:02:16,480 --> 01:02:22,559 estudiado está bien pasa tu delante 817 01:02:40,559 --> 01:02:45,799 si yo pierdo en un negocio Procuro ganar 818 01:02:42,799 --> 01:02:48,799 en el siguiente métase esto bien en la 819 01:02:45,799 --> 01:02:48,799 cabeza 820 01:02:58,799 --> 01:03:04,839 todo coincide con mis estudios para 821 01:03:01,720 --> 01:03:09,000 llegar al sarcófago de hara tama debemos 822 01:03:04,839 --> 01:03:09,799 entrar por aquí quieto al fieri eso no 823 01:03:09,000 --> 01:03:12,680 nos 824 01:03:09,799 --> 01:03:15,160 pertenece Usted 825 01:03:12,680 --> 01:03:17,880 cree somos socios y la mitad de esta 826 01:03:15,160 --> 01:03:21,440 fortuna me pertenece No se preocupe 827 01:03:17,880 --> 01:03:21,440 mantendré mi palabra 828 01:03:34,039 --> 01:03:35,700 Dónde está el profesor 829 01:03:35,420 --> 01:03:37,000 [Música] 830 01:03:35,700 --> 01:03:41,079 [Aplausos] 831 01:03:37,000 --> 01:03:45,079 [Música] 832 01:03:41,079 --> 01:03:45,079 Cooper arriba 833 01:03:45,240 --> 01:04:07,150 [Música] 834 01:04:03,520 --> 01:04:28,069 quieto fuego 835 01:04:07,150 --> 01:04:28,069 [Música] 836 01:04:28,640 --> 01:04:39,499 corre 837 01:04:29,880 --> 01:04:39,499 [Música] 838 01:04:55,799 --> 01:04:58,799 ah 839 01:05:07,090 --> 01:05:24,690 [Música] 840 01:05:30,930 --> 01:05:34,100 [Aplausos] 841 01:05:54,599 --> 01:05:58,599 al tam la tumba de 842 01:06:12,070 --> 01:06:17,210 [Música] 843 01:06:27,240 --> 01:06:31,400 le creí un loco Cooper Este es el placer 844 01:06:29,480 --> 01:06:33,279 más grande de mi vida a todos nos 845 01:06:31,400 --> 01:06:35,160 alucina un sueño y cuando lo realizamos 846 01:06:33,279 --> 01:06:38,760 no sabemos cómo vamos a reaccionar Nunca 847 01:06:35,160 --> 01:06:38,760 creí en esta historia 848 01:06:41,600 --> 01:06:45,850 [Música] 849 01:06:54,020 --> 01:07:15,200 [Música] 850 01:07:10,640 --> 01:07:15,200 artama Reina de Egipto 851 01:07:15,940 --> 01:07:21,269 [Música] 852 01:07:26,119 --> 01:07:28,599 así era 853 01:07:29,520 --> 01:07:35,400 antes y así 854 01:07:32,520 --> 01:07:39,150 es la 855 01:07:35,400 --> 01:07:43,739 Esmeralda no no la 856 01:07:39,150 --> 01:07:43,739 [Música] 857 01:07:46,839 --> 01:07:53,559 toque Jack Háblame otra vez de 858 01:07:50,599 --> 01:07:56,559 ella era igual que tú 859 01:07:53,559 --> 01:08:00,880 Omar ayúdame soy egipcio no un saqueador 860 01:07:56,559 --> 01:08:00,880 de tumb obedece déjalo todo es de Art 861 01:08:03,680 --> 01:08:10,119 tama quieto 862 01:08:07,039 --> 01:08:13,520 Cooper muy bien Cooper sus sueños se van 863 01:08:10,119 --> 01:08:17,040 a hacer realidad fuera de 864 01:08:13,520 --> 01:08:18,520 aquí va a morir junto a su reina 865 01:08:17,040 --> 01:08:22,040 reconocerá que tengo Las mayores 866 01:08:18,520 --> 01:08:25,839 consideraciones con usted 867 01:08:22,040 --> 01:08:28,540 vamos quizá tenga suerte Cooper y un 868 01:08:25,839 --> 01:08:30,319 fanático como usted venga algún día a 869 01:08:28,540 --> 01:08:36,239 [Risas] 870 01:08:30,319 --> 01:08:36,239 buscarle también se queda vamos 871 01:08:44,000 --> 01:08:48,199 deprisa no puede dejarlos ahí dentro se 872 01:08:46,600 --> 01:08:49,759 quedarán sin aire en menos de un par de 873 01:08:48,199 --> 01:08:53,239 horas yé quiere que comparta esta 874 01:08:49,759 --> 01:08:53,239 fortuna con ellos 875 01:08:58,159 --> 01:09:02,400 Tom esas figuras de oro y salgamos 876 01:09:00,679 --> 01:09:05,520 cuanto antes no pienso seguirle yo no 877 01:09:02,400 --> 01:09:05,520 soy un asesino está 878 01:09:15,000 --> 01:09:19,159 bieno carmos de 879 01:09:17,640 --> 01:09:23,159 aquí 880 01:09:19,159 --> 01:09:23,159 puedo loco 881 01:09:25,600 --> 01:09:28,159 es la sombra del 882 01:09:29,970 --> 01:09:33,180 [Música] 883 01:09:35,159 --> 01:09:39,000 hombre no perdamos 884 01:09:44,430 --> 01:09:48,539 [Música] 885 01:09:51,359 --> 01:09:57,239 tiempo no no no 886 01:10:05,800 --> 01:10:11,280 Es una lástima era muy hermosa más 887 01:10:08,760 --> 01:10:11,280 hermoso es 888 01:10:12,080 --> 01:10:18,719 esto no lo hay más bello en el mundo 889 01:10:16,080 --> 01:10:18,719 date prisa 890 01:10:19,440 --> 01:10:27,260 más todos al coche 891 01:10:23,280 --> 01:10:54,239 rápido vamos vosotros 892 01:10:27,260 --> 01:10:56,040 [Música] 893 01:10:54,239 --> 01:10:57,560 esit 894 01:10:56,040 --> 01:11:00,120 lo único que siento es haberte mezclado 895 01:10:57,560 --> 01:11:02,520 en esto no digas eso te he seguido por 896 01:11:00,120 --> 01:11:06,159 mi propia voluntad solo quiero 897 01:11:02,520 --> 01:11:08,360 permanecer a tu lado solo te he traído 898 01:11:06,159 --> 01:11:13,960 desgracias debe haber una salida por 899 01:11:08,360 --> 01:11:13,960 aquí si al menos entrase un poco de aire 900 01:11:33,400 --> 01:11:37,440 vamos a la puerta otra vez 901 01:11:56,440 --> 01:12:03,159 amor La Muerte en estos momentos me da 902 01:11:59,080 --> 01:12:07,239 miedo por ti tranquilízate no vamos a 903 01:12:03,159 --> 01:12:07,239 morir no debemos perder la 904 01:12:17,600 --> 01:12:21,600 fe Omar 905 01:12:26,360 --> 01:12:31,639 Qué te ha pasado huyeron con el tesoro 906 01:12:28,560 --> 01:12:35,639 No sé escuché varios 907 01:12:31,639 --> 01:12:35,639 disparos vamos 908 01:13:23,679 --> 01:13:26,679 H 909 01:13:31,920 --> 01:13:34,639 la querías 910 01:13:52,040 --> 01:13:58,520 mucho hacer ahora cumplir con una deuda 911 01:13:56,239 --> 01:14:00,040 entregar a Egipto lo que es de Egipto tú 912 01:13:58,520 --> 01:14:02,159 y obar os uniris a la ruta de las 913 01:14:00,040 --> 01:14:05,080 caravanas Yo tengo un asunto pendiente 914 01:14:02,159 --> 01:14:08,560 ya iré a buscaros todo está perdido no 915 01:14:05,080 --> 01:14:10,120 vayas no insistas a ya te he dicho que 916 01:14:08,560 --> 01:14:13,120 es un deber que tengo que 917 01:14:10,120 --> 01:14:13,120 cumplir 918 01:14:15,730 --> 01:14:18,790 [Música] 919 01:14:22,000 --> 01:14:28,239 Omar no vayas Cooper 920 01:14:25,239 --> 01:14:28,239 H 921 01:14:34,770 --> 01:15:04,869 [Música] 922 01:15:24,960 --> 01:15:27,960 e 923 01:15:57,960 --> 01:16:01,800 Tendremos que llevarnos las armas cuanto 924 01:15:59,639 --> 01:16:03,560 antes abandonaremos El Cairo 925 01:16:01,800 --> 01:16:05,679 inmediatamente todo está preparado para 926 01:16:03,560 --> 01:16:05,679 el 927 01:16:08,840 --> 01:16:12,840 viaje quietos 928 01:16:13,030 --> 01:16:19,680 [Música] 929 01:16:19,070 --> 01:16:30,920 [Aplausos] 930 01:16:19,680 --> 01:16:30,920 [Música] 931 01:16:31,639 --> 01:16:35,040 que no escape 932 01:16:45,870 --> 01:16:49,199 [Aplausos] 933 01:17:10,960 --> 01:17:13,199 no se 934 01:17:15,760 --> 01:17:20,600 mueva profesor ha sido un ingenuo al 935 01:17:18,719 --> 01:17:23,840 final solo habrá uno que gane la partida 936 01:17:20,600 --> 01:17:26,840 y ese seré yo Después de 937 01:17:23,840 --> 01:17:26,840 matarle 938 01:17:53,840 --> 01:17:57,800 ah ah 939 01:17:58,170 --> 01:18:01,409 [Música] 940 01:18:04,760 --> 01:18:11,569 [Música] 941 01:18:14,080 --> 01:18:19,109 [Música] 942 01:18:15,630 --> 01:18:19,109 [Aplausos] 943 01:18:54,199 --> 01:18:56,719 ah 944 01:19:23,719 --> 01:19:27,679 ah ah 945 01:19:47,770 --> 01:19:59,659 [Música] 946 01:20:05,400 --> 01:20:08,400 sube 947 01:20:10,000 --> 01:20:15,199 toma es de 948 01:20:12,440 --> 01:20:17,320 artama tú eres 949 01:20:15,199 --> 01:20:20,040 artama La 950 01:20:17,320 --> 01:20:23,320 guardaré será para todos los egipcios Te 951 01:20:20,040 --> 01:20:26,080 lo prometo y siempre será de ú no 952 01:20:23,320 --> 01:20:29,320 quieres nada 953 01:20:26,080 --> 01:20:54,260 sí te quiero a ti 954 01:20:29,320 --> 01:20:54,260 [Música] 63582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.