Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
Episode 4
3
00:01:50,360 --> 00:01:51,719
Okay, come on dad!
4
00:01:51,800 --> 00:01:52,919
Charge!
5
00:01:57,160 --> 00:01:58,719
I'm not done with work yet.
6
00:01:58,720 --> 00:01:59,919
No no, sit down.
7
00:01:59,920 --> 00:02:03,279
You have succeeded with conscious Core Robots, what more work is there?
8
00:02:04,000 --> 00:02:07,719
A scientist should not be so ambitious. You've done enough!
9
00:02:07,960 --> 00:02:08,999
I'll sit.
10
00:02:33,240 --> 00:02:34,479
Brother, what's wrong?
11
00:02:35,640 --> 00:02:36,639
It's so strange.
12
00:02:36,800 --> 00:02:39,399
The headaches have never been this frequent.
13
00:02:39,640 --> 00:02:41,799
Then shouldn't we get it checked out at hospital?
14
00:02:42,160 --> 00:02:42,919
No need.
15
00:02:44,800 --> 00:02:49,119
You forgot I told you never to let others know we exist.
16
00:02:50,240 --> 00:02:51,439
I'm okay.
17
00:02:52,360 --> 00:02:56,239
Maybe it'll be better in a few days, my nerves have been too tense recently.
18
00:02:56,400 --> 00:02:59,079
Once we find Jiang Li it will get better.
19
00:02:59,240 --> 00:03:01,479
We don't even know where she is now.
20
00:03:13,400 --> 00:03:14,879
Good morning Mr Qiao.
21
00:03:15,200 --> 00:03:16,679
Morning An Yi.
22
00:03:17,360 --> 00:03:18,999
The kids have all gone to school.
23
00:03:21,080 --> 00:03:22,439
Yes Mr Qiao.
24
00:03:27,840 --> 00:03:28,919
And Luo Yin?
25
00:03:29,080 --> 00:03:31,359
She left for work early this morning.
26
00:03:31,880 --> 00:03:33,159
Didn't she say anything?
27
00:03:34,480 --> 00:03:38,359
She said there were urgent matters to deal with at the company,
28
00:03:38,360 --> 00:03:40,959
so she had to leave early this morning for work.
29
00:03:42,040 --> 00:03:43,199
Really.
30
00:03:43,760 --> 00:03:45,799
After a fight the most important thing
31
00:03:45,800 --> 00:03:48,119
is to go to work as if nothing happened.
32
00:03:53,800 --> 00:03:54,999
Director Cao.
33
00:03:55,360 --> 00:03:56,359
What happened?
34
00:03:58,880 --> 00:03:59,799
Okay okay.
35
00:04:00,000 --> 00:04:02,599
I understand, I'll come immediately. Bye.
36
00:04:05,200 --> 00:04:06,399
Mr Qiao.
37
00:04:06,680 --> 00:04:11,439
I detect that you are anxious, do you need help?
38
00:04:11,640 --> 00:04:12,679
No.
39
00:04:13,040 --> 00:04:14,479
An Yi, you can't help.
40
00:04:15,920 --> 00:04:21,039
Mr Feng who came here before has an urgent problem,
41
00:04:21,200 --> 00:04:25,439
but Director Cao is on a business trip and I still have a lot of work to do.
42
00:04:25,440 --> 00:04:27,319
How am I going to get it all done?
43
00:04:28,000 --> 00:04:30,199
I can help you work.
44
00:04:30,760 --> 00:04:33,879
Thank you An Yi. I know you're very capable.
45
00:04:33,880 --> 00:04:37,839
But our systems are very complex, I'll have to do it myself.
46
00:04:40,600 --> 00:04:46,239
The system you are using is the third generation of Huakang series 9587.
47
00:04:46,240 --> 00:04:47,759
How do you know that?
48
00:04:49,560 --> 00:04:53,399
When you were working I glanced at your computer.
49
00:04:53,400 --> 00:04:57,439
My programming offers full control over your systems.
50
00:04:57,440 --> 00:05:01,959
It will only take ten seconds to download the patch needed.
51
00:05:14,000 --> 00:05:15,679
Download completed.
52
00:05:18,960 --> 00:05:21,279
My god, really?
53
00:05:21,520 --> 00:05:22,999
If so...
54
00:05:24,120 --> 00:05:26,559
You really can help with my work.
55
00:05:37,280 --> 00:05:38,239
Professor.
56
00:05:38,680 --> 00:05:41,599
Our man has got the news that he's tracked down the modders men.
57
00:05:42,600 --> 00:05:44,559
This man said that last week they
58
00:05:44,560 --> 00:05:47,239
picked up two unknown Core Robots in the woods north of town.
59
00:05:47,240 --> 00:05:51,639
One male, one female. The female had some abnormal reactions.
60
00:05:52,440 --> 00:05:54,319
This modder is called.
61
00:05:54,960 --> 00:05:56,079
One-Eye.
62
00:05:58,760 --> 00:05:59,959
One-Eye.
63
00:06:07,160 --> 00:06:08,439
Find him immediately.
64
00:06:08,600 --> 00:06:09,399
Yes sir.
65
00:06:20,840 --> 00:06:22,159
Brother, slow down.
66
00:06:26,920 --> 00:06:27,959
Quick, quick.
67
00:06:29,360 --> 00:06:30,239
Xiao Ma.
68
00:06:30,680 --> 00:06:33,719
You mustn't let anyone find out you're a conscious Core Robot.
69
00:06:33,720 --> 00:06:36,319
Don't show emotion. Understand?
70
00:06:38,160 --> 00:06:39,239
Got it.
71
00:06:41,160 --> 00:06:42,679
Put these coloured contacts in.
72
00:06:42,680 --> 00:06:43,679
Okay.
73
00:06:47,000 --> 00:06:50,799
Sorry, the user you dialed is temporarily unavailable.
74
00:06:51,040 --> 00:06:52,959
Are you calling Si Jia again?
75
00:06:53,960 --> 00:06:56,879
Yeah. But no answer, and no call back.
76
00:06:57,200 --> 00:06:58,279
Maybe...
77
00:06:58,280 --> 00:07:01,599
She and Ye Kun are the same, and she has her own life.
78
00:07:02,200 --> 00:07:04,119
Maybe. Let's go.
79
00:07:17,200 --> 00:07:18,039
In the car.
80
00:07:29,480 --> 00:07:30,319
What do you want?
81
00:07:30,320 --> 00:07:33,079
We're looking for a man. One-Eye.
82
00:07:33,720 --> 00:07:34,599
Don't know him.
83
00:07:44,120 --> 00:07:45,639
You're going to take me to him.
84
00:07:46,560 --> 00:07:49,079
This watch - it must be yours.
85
00:07:50,680 --> 00:07:53,399
That looks like brother Ye Kun's most expensive watch.
86
00:07:53,880 --> 00:07:57,359
He seemed to love it when he showed it to us yesterday.
87
00:07:57,600 --> 00:07:59,479
Of course I know it's the most expensive.
88
00:08:00,240 --> 00:08:02,439
The most expensive, and his favourite.
89
00:08:02,440 --> 00:08:03,519
Okay.
90
00:08:05,480 --> 00:08:06,479
It's a deal.
91
00:08:08,400 --> 00:08:09,719
What kind of person is One-Eye?
92
00:08:09,720 --> 00:08:13,399
He's quite mysterious. No-one knows much about him.
93
00:08:13,880 --> 00:08:17,519
I heard he used to be an engineer or something?
94
00:08:17,520 --> 00:08:19,039
A decent profession anyway.
95
00:08:19,040 --> 00:08:21,679
In the end, he was robbed of his job by a Core Robot.
96
00:08:21,680 --> 00:08:23,119
His wife ran away too.
97
00:08:23,360 --> 00:08:25,879
This is when he started selling used Core Robots.
98
00:08:26,320 --> 00:08:30,119
Then, where does he work? What kind of place?
99
00:08:30,120 --> 00:08:33,319
Right near here inside an abandoned building.
100
00:08:34,120 --> 00:08:35,439
Not too visible.
101
00:08:35,440 --> 00:08:39,039
Go in through the gate and keep going inside. That's his studio.
102
00:08:39,040 --> 00:08:42,959
But, that place only has one gate and no real main entrance.
103
00:08:43,080 --> 00:08:44,039
Any other people inside?
104
00:08:44,040 --> 00:08:45,439
No people.
105
00:08:45,640 --> 00:08:49,719
Inside are all the Core Robots he bought cheap from various places.
106
00:08:51,560 --> 00:08:52,399
Got it.
107
00:08:52,600 --> 00:08:56,439
I'm telling you, I don't know much about One-Eye,
108
00:08:56,800 --> 00:08:59,479
but there is one thing I know.
109
00:08:59,480 --> 00:09:03,879
In one word - he's ruthless. No one dares provoke him.
110
00:09:04,120 --> 00:09:05,719
I'm telling you in advance,
111
00:09:05,720 --> 00:09:10,719
I'll take you wherever you want, but his place? Not a good idea.
112
00:09:10,720 --> 00:09:11,959
Don't worry.
113
00:09:12,160 --> 00:09:15,759
My brother and I will pretend to be robots you're delivering.
114
00:09:15,760 --> 00:09:18,079
Just get us there and you can leave.
115
00:09:18,520 --> 00:09:20,119
Well...
116
00:09:21,000 --> 00:09:23,159
Get us in and this is yours.
117
00:09:23,960 --> 00:09:24,919
Come on, come on.
118
00:09:30,600 --> 00:09:31,319
Right.
119
00:09:31,320 --> 00:09:33,679
Let's go, we need to find One-Eye.
120
00:09:33,880 --> 00:09:35,439
Zhao Dong and Kui Dong are here.
121
00:09:35,440 --> 00:09:37,919
They're asking for a board meeting immediately.
122
00:09:39,040 --> 00:09:39,879
Why?
123
00:09:39,880 --> 00:09:43,359
It's about the statement you made at the press conference.
124
00:10:17,520 --> 00:10:19,039
This kid's really good.
125
00:10:20,520 --> 00:10:22,279
So many new robots so fast.
126
00:10:31,560 --> 00:10:32,679
Out of the car.
127
00:11:57,760 --> 00:12:04,199
Greetings. Greetings. Greetings.
128
00:12:04,720 --> 00:12:05,999
Greetings.
129
00:12:06,000 --> 00:12:11,879
Ings. Ings. Ings.
130
00:12:11,880 --> 00:12:13,879
Shut up! Ings. Ings. Ings.
131
00:12:15,440 --> 00:12:21,679
Greetings. Greetings. Greetings.
132
00:12:22,400 --> 00:12:24,319
Greetings. Ings.
133
00:12:25,040 --> 00:12:28,879
Greetings. Greetings.
134
00:12:30,200 --> 00:12:34,039
Boss, these are newly received. Take a look sir.
135
00:12:34,040 --> 00:12:35,799
Well if there's nothing else I'll go.
136
00:12:36,160 --> 00:12:37,079
Stop.
137
00:13:13,640 --> 00:13:14,839
Xiao Shen.
138
00:13:16,360 --> 00:13:18,439
Have you suddenly gone mad for money?
139
00:13:19,240 --> 00:13:22,079
You can't bring a real person impersonating a Core Robot!
140
00:13:22,080 --> 00:13:23,679
Then I'm becoming a human trafficker!
141
00:13:24,160 --> 00:13:27,199
Bo... boss. I was wrong.
142
00:13:28,040 --> 00:13:29,599
They forced me!
143
00:13:29,600 --> 00:13:33,439
I... I... I...
144
00:13:38,040 --> 00:13:39,399
You must be One-Eye.
145
00:13:39,840 --> 00:13:41,599
I want to ask you something.
146
00:13:41,600 --> 00:13:45,999
Wants to ask me things after sneaking in like this -
147
00:13:46,120 --> 00:13:48,199
so insolent!
148
00:13:52,720 --> 00:13:54,239
Brat, what do you want?
149
00:13:54,960 --> 00:13:57,999
I'm looking for a Core Robot, tell me where they are and I'll go.
150
00:14:00,040 --> 00:14:01,119
Who?
151
00:14:01,240 --> 00:14:05,559
Last week did your men pick up two Core Robots in the forest?
152
00:14:05,560 --> 00:14:07,279
One was a woman with long hair.
153
00:14:07,280 --> 00:14:09,999
I want to know where you sold her.
154
00:14:11,320 --> 00:14:14,759
It's that girl. I remember.
155
00:14:15,040 --> 00:14:16,359
She was very...
156
00:14:17,520 --> 00:14:19,119
Where did you sell her?
157
00:14:19,120 --> 00:14:20,599
I tell you...
158
00:14:21,400 --> 00:14:22,799
Listen carefully.
159
00:14:24,040 --> 00:14:26,879
Activate safety mode!
160
00:14:33,840 --> 00:14:38,079
I have dealt with hundreds of Core Robots.
161
00:14:38,080 --> 00:14:40,439
Do you know why I remember her?
162
00:14:40,640 --> 00:14:42,279
Because she resisted orders.
163
00:14:43,000 --> 00:14:49,119
Whereas Core Robots must obey Asimov's laws.
164
00:14:49,360 --> 00:14:52,999
I've never seen one like her.
165
00:14:53,200 --> 00:14:54,599
What did you do to her?
166
00:14:56,840 --> 00:15:00,479
Don't worry. I'm not interested in Core Robots.
167
00:15:00,960 --> 00:15:06,839
But I couldn't sell her the way she was. So I wiped her.
168
00:15:07,480 --> 00:15:14,999
Erased all her memories and her data to create a brand new Core Robot.
169
00:15:17,160 --> 00:15:20,439
Don't worry. You can't find her.
170
00:15:20,680 --> 00:15:24,399
She is now at some unknown place being sold.
171
00:15:25,160 --> 00:15:27,959
Maybe a worker, maybe a nanny.
172
00:15:32,800 --> 00:15:35,399
Who knows.
173
00:15:42,640 --> 00:15:45,279
When technology advances to a certain point
174
00:15:45,520 --> 00:15:48,839
machines are already clever enough to reboot themselves,
175
00:15:49,360 --> 00:15:51,119
and this is rapidly evolving.
176
00:15:51,120 --> 00:15:56,799
And now our humans can no longer control or understand them.
177
00:15:56,800 --> 00:16:03,759
So at this time, let me simply say, when artificial intelligence
178
00:16:04,200 --> 00:16:08,959
transcends our human bodies, this point in time
179
00:16:10,280 --> 00:16:11,639
is called the singularity.
180
00:16:14,080 --> 00:16:17,639
I know what the singularity is, you don't need to tell me.
181
00:16:18,280 --> 00:16:20,199
What are you doing?
182
00:16:20,920 --> 00:16:22,279
You told the reporters
183
00:16:22,600 --> 00:16:26,439
we already have a new product related to the singularity.
184
00:16:26,800 --> 00:16:28,079
But in fact,
185
00:16:28,520 --> 00:16:31,639
we have never heard you talk about any new products.
186
00:16:32,080 --> 00:16:33,039
Professor Cheng.
187
00:16:33,520 --> 00:16:35,879
We respect your professional research,
188
00:16:35,880 --> 00:16:38,279
however, you preach the singularity everywhere.
189
00:16:38,520 --> 00:16:40,239
This puts us in a tough position.
190
00:16:40,240 --> 00:16:43,039
To know the whole world is very sensitive to the
191
00:16:43,040 --> 00:16:46,679
approach of the singularity, and many are against it.
192
00:16:46,680 --> 00:16:51,439
Think that robots have already replaced human workers in some areas.
193
00:16:51,640 --> 00:16:56,399
So, once the singularity comes AI outperforms humans.
194
00:16:56,640 --> 00:16:58,519
This is a dangerous thing.
195
00:16:58,520 --> 00:17:02,199
I know you are competing with Li Jianwei.
196
00:17:02,400 --> 00:17:06,959
But you can't do something that would lose the company money just for
197
00:17:07,240 --> 00:17:09,799
a little scientific research progress, right?
198
00:17:09,800 --> 00:17:10,959
Fei Dong.
199
00:17:12,440 --> 00:17:15,639
Li Jianwei's time has passed.
200
00:17:16,040 --> 00:17:20,279
All I can say is that from the day I established Chengshi Electronics
201
00:17:20,280 --> 00:17:24,199
I have put commercial interests first.
202
00:17:24,200 --> 00:17:26,359
There is no doubt about that. Okay?
203
00:17:26,360 --> 00:17:27,719
Then tell me...
204
00:17:28,120 --> 00:17:30,679
What value can the singularity create?
205
00:17:32,920 --> 00:17:34,159
Fei Dong.
206
00:17:36,320 --> 00:17:37,479
If...
207
00:17:38,560 --> 00:17:42,719
your Core Robot possesses human senses
208
00:17:43,360 --> 00:17:44,839
and is no longer cold,
209
00:17:44,840 --> 00:17:49,439
it can perceive your emotions, understand your heart
210
00:17:49,560 --> 00:17:55,039
and satisfy all your emotional requirements and desires for feelings.
211
00:17:55,040 --> 00:17:57,159
But because of program control
212
00:17:58,480 --> 00:18:00,719
it cannot resist
213
00:18:02,000 --> 00:18:03,999
and must obey your orders.
214
00:18:04,880 --> 00:18:06,079
You tell me.
215
00:18:07,080 --> 00:18:11,759
Everyone wants something like this.
216
00:18:12,360 --> 00:18:14,279
Its commercial value...
217
00:18:16,960 --> 00:18:17,999
Can't be calculated.
218
00:18:22,640 --> 00:18:26,079
Its commercial value isn't possible to calculate.
219
00:18:26,680 --> 00:18:28,559
You are right Mr Dong.
220
00:18:31,120 --> 00:18:33,519
I just want to make...
221
00:18:33,520 --> 00:18:37,679
just want to create something infinitely closer to humanity.
222
00:18:37,680 --> 00:18:39,839
A Core Robot with consciousness.
223
00:18:40,720 --> 00:18:41,999
It can be said,
224
00:18:42,760 --> 00:18:46,599
this is the most magnificent feat in the scientific community.
225
00:18:54,680 --> 00:18:56,399
Since you're here...
226
00:19:00,080 --> 00:19:02,799
Let's send you off the right way.
227
00:19:41,000 --> 00:19:42,199
Xiao Ma, okay.
228
00:19:42,520 --> 00:19:43,519
Run!
229
00:19:50,240 --> 00:19:58,479
Return home mode active.
230
00:19:58,480 --> 00:19:59,439
Move over!
231
00:19:59,440 --> 00:20:00,999
Return home mode active.
232
00:20:01,000 --> 00:20:01,959
What's wrong with you.
233
00:20:01,960 --> 00:20:03,759
These Core Robots have gone crazy!
234
00:20:03,760 --> 00:20:05,639
Get out of the way!
235
00:20:05,640 --> 00:20:13,599
Return home mode active.
236
00:20:19,160 --> 00:20:20,319
What happened?
237
00:20:20,760 --> 00:20:21,999
What did you do to them?
238
00:20:22,120 --> 00:20:24,999
When we came in I hacked the firewall
239
00:20:25,000 --> 00:20:27,279
and connected to One-Eye's computer with bluetooth.
240
00:20:27,280 --> 00:20:30,919
As you fought with his men I quickly changed the robot's passwords
241
00:20:30,920 --> 00:20:33,079
so there was no time for him to regain control.
242
00:20:33,360 --> 00:20:35,119
Turned on auto return home mode.
243
00:20:35,120 --> 00:20:37,399
I was on his computer and copied all his data.
244
00:20:37,400 --> 00:20:39,159
Maybe there will be some clues about Jiang Li.
245
00:20:39,160 --> 00:20:40,039
Brilliant.
246
00:20:40,400 --> 00:20:43,799
But knowing you, didn't you also format his computer?
247
00:20:43,800 --> 00:20:45,199
Of course I formatted it.
248
00:20:45,200 --> 00:20:48,039
Call the police and and report it to the Department of Core Robot Management
249
00:20:48,040 --> 00:20:49,999
for illegal modding and wiping of Core Robots
250
00:20:50,000 --> 00:20:51,639
Okay. Return home mode active.
251
00:20:51,840 --> 00:21:07,279
Return home mode active.
252
00:21:09,640 --> 00:21:10,519
Hello.
253
00:21:12,560 --> 00:21:14,319
Are you Luo Yun from the insurance company?
254
00:21:14,320 --> 00:21:14,839
Yes.
255
00:21:14,840 --> 00:21:16,999
You're here to deal with Mrs Li's affairs?
256
00:21:17,440 --> 00:21:19,639
I'm Yang Xiaolan from the Department of Core Robot Management.
257
00:21:19,640 --> 00:21:21,639
Also here to deal with Mrs Li's affairs.
258
00:21:22,320 --> 00:21:23,119
Nice to meet you.
259
00:21:23,400 --> 00:21:24,319
Nice to meet you too.
260
00:21:32,480 --> 00:21:34,199
You came.
261
00:21:34,800 --> 00:21:35,799
Hello.
262
00:21:43,920 --> 00:21:45,039
Do have a coffee.
263
00:21:45,280 --> 00:21:46,279
Thank you.
264
00:21:49,680 --> 00:21:51,199
This is Yao Zu.
265
00:21:51,360 --> 00:21:54,359
It's nice to meet you. I'm Luo Yun from the insurance company.
266
00:21:54,360 --> 00:21:58,679
Your retirement companion Core Robot is a machine provided by our company.
267
00:21:58,680 --> 00:22:01,279
If there's any issue we can take him back.
268
00:22:01,280 --> 00:22:02,359
Mrs Lee.
269
00:22:02,680 --> 00:22:04,679
I'm Yang Xiaolan from the Department of Core Robot Management.
270
00:22:05,240 --> 00:22:08,279
You were reported, because while at a concert
271
00:22:08,280 --> 00:22:10,399
someone questioned your Core Robot Yao Zu
272
00:22:10,400 --> 00:22:13,319
and your argument with them caused some confusion.
273
00:22:14,120 --> 00:22:17,439
You claim he can understand music.
274
00:22:17,520 --> 00:22:19,759
Please may I ask what exactly is going on?
275
00:22:20,240 --> 00:22:22,919
Actually things are not as complicated as you think.
276
00:22:22,920 --> 00:22:26,639
Really, he's not just a normal Core Robot.
277
00:22:26,840 --> 00:22:27,599
He...
278
00:22:31,280 --> 00:22:36,719
Let me tell you the truth - he's a conscious Core Robot.
279
00:23:15,160 --> 00:23:15,959
An Yi.
280
00:23:16,680 --> 00:23:19,239
Our company's ordering system is very complicated,
281
00:23:19,360 --> 00:23:21,199
I didn't expect you to learn it so quickly.
282
00:23:21,200 --> 00:23:24,119
The system you use is fully compatible with mine.
283
00:23:24,920 --> 00:23:27,239
You are much better at using it than me.
284
00:23:27,240 --> 00:23:30,039
Mr Qiao, this is my purpose.
285
00:23:30,960 --> 00:23:31,839
Okay then.
286
00:23:32,600 --> 00:23:35,399
Next we have to face Mr Feng's order.
287
00:23:35,400 --> 00:23:37,719
Honestly, I really don't want to face this.
288
00:23:37,720 --> 00:23:41,199
But I have to get it done otherwise Mr Cao will fire me.
289
00:23:41,480 --> 00:23:44,559
In recent years he always said my work efficiency isn't high enough.
290
00:23:44,560 --> 00:23:47,839
but I have so much to handle at home each day, I can't ignore that.
291
00:23:50,360 --> 00:23:53,359
Mr Feng's ordering problem has a solution.
292
00:23:57,080 --> 00:23:59,679
What solution? When did you solve it?
293
00:24:02,440 --> 00:24:05,279
I organised order statuses for the week
294
00:24:05,280 --> 00:24:08,839
and already discovered Mr Feng's order problem.
295
00:24:08,840 --> 00:24:13,999
Mr Feng ordered 100kg of organic cabbage for his restaurant,
296
00:24:14,000 --> 00:24:18,359
but it was attacked by cabbage aphids so the order had to be cancelled.
297
00:24:18,360 --> 00:24:22,359
I found out that we had basil vegetables in our stock
298
00:24:22,360 --> 00:24:26,679
so I contacted the chef at his restaurant - Zhao Shen.
299
00:24:26,680 --> 00:24:31,279
Zhao Shen is an experienced chef and knows that seasonal basil dishes
300
00:24:31,280 --> 00:24:35,399
are the most delicious right now so he agreed with my suggestion.
301
00:24:35,400 --> 00:24:40,359
I also said that we can help with transporting the goods
302
00:24:40,360 --> 00:24:45,359
as fast as possible without incurring extra costs.
303
00:24:45,360 --> 00:24:48,839
These costs are also within our risk budget
304
00:24:48,840 --> 00:24:51,599
and no additional costs will be incurred.
305
00:24:54,000 --> 00:24:55,039
And then?
306
00:24:55,040 --> 00:24:59,519
And then I informed Mr Feng's secretary the result of this solution.
307
00:24:59,520 --> 00:25:02,919
Mr Feng is very satisfied with our solution.
308
00:25:03,120 --> 00:25:06,759
At the same time I ordered a porcelain bottle of
309
00:25:06,760 --> 00:25:11,159
20 year old Fenjiu liquor for him in your name as an apology.
310
00:25:11,160 --> 00:25:12,919
Mr Feng is from Shanxi,
311
00:25:12,920 --> 00:25:16,399
he should be very happy to drink the wine of his hometown.
312
00:25:19,880 --> 00:25:22,079
Mr Feng has just received the liquor.
313
00:25:22,080 --> 00:25:25,839
The secretary sent you a thank you message and copied in Mr Cao.
314
00:25:32,200 --> 00:25:33,199
Mr Cao!
315
00:25:35,880 --> 00:25:37,439
Mr Cao, it's me it's me.
316
00:25:38,840 --> 00:25:40,919
You received the email, you saw it?
317
00:25:41,120 --> 00:25:44,759
Yes it's all sorted, the customer is very satisfied.
318
00:25:44,840 --> 00:25:46,399
You want to promote me sir?
319
00:25:47,160 --> 00:25:50,879
No need, no need, Mr Cao, I'm just carrying out my role!
320
00:25:51,960 --> 00:25:55,479
So you can travel with peace of mind, just leave the work to me.
321
00:25:55,840 --> 00:25:56,759
Okay, okay.
322
00:25:56,960 --> 00:25:58,719
We'll talk later yes, okay.
323
00:25:59,160 --> 00:26:00,759
Goodbye Mr Cao, goodbye.
324
00:26:03,440 --> 00:26:06,599
My god, this is too amazing.
325
00:26:06,600 --> 00:26:08,999
This morning I was worried about losing my job,
326
00:26:09,000 --> 00:26:11,639
now Mr Cao is telling me I've done very well,
327
00:26:11,640 --> 00:26:13,079
says he wants to promote me!
328
00:26:13,080 --> 00:26:16,279
An Yi, you really are indispensable!
329
00:26:19,320 --> 00:26:22,599
Mr Qiao, this is my purpose.
330
00:26:22,680 --> 00:26:25,919
I hope my work can help you solve your problems.
331
00:26:26,400 --> 00:26:31,159
If you still feel exhausted I can give you a massage.
332
00:26:33,040 --> 00:26:34,159
No need.
333
00:26:35,200 --> 00:26:37,999
To have a massage in the office would be too presumptuous.
334
00:26:38,000 --> 00:26:41,319
Besides, I'm not a bit tired, I'm full of energy now.
335
00:26:41,600 --> 00:26:44,599
How about this, let's finish the rest of the work.
336
00:26:44,600 --> 00:26:46,199
Okay, Mr Qiao.
337
00:26:46,200 --> 00:26:47,999
Great. Let's do it!
338
00:26:51,840 --> 00:26:52,879
Mrs Li.
339
00:26:52,880 --> 00:26:55,479
Why do you think Yao Zu has consciousness?
340
00:26:55,600 --> 00:26:57,639
Because he knows how to appreciate music!
341
00:26:57,760 --> 00:27:00,919
He and my son are the same, he is a musical genius.
342
00:27:11,400 --> 00:27:14,239
Yao Zu. What do you think of this music?
343
00:27:14,240 --> 00:27:15,399
Very graceful.
344
00:27:16,120 --> 00:27:17,719
Why do you say it's graceful?
345
00:27:17,720 --> 00:27:20,599
Because it was composed by Beethoven in 1810.
346
00:27:20,600 --> 00:27:22,399
He is the greatest pianist in Germany.
347
00:27:23,960 --> 00:27:28,839
I didn't ask for information from a book, I asked your own feelings.
348
00:27:28,840 --> 00:27:29,879
Very happy.
349
00:27:29,880 --> 00:27:32,079
Does listening to music make you happy?
350
00:27:32,400 --> 00:27:33,719
Also sad.
351
00:27:33,720 --> 00:27:37,079
Music can make people happy and make them sad.
352
00:27:37,560 --> 00:27:40,519
Then when you listen to music are you bored?
353
00:27:40,520 --> 00:27:43,439
Apologies, I do not understand what you mean.
354
00:27:47,160 --> 00:27:49,239
Mrs Li, I'm very sorry,
355
00:27:49,240 --> 00:27:54,079
I think Yao Zu is a very normal Core Robot. He is not conscious.
356
00:27:54,080 --> 00:27:57,079
He has just downloaded a package about music
357
00:27:57,080 --> 00:27:59,599
which makes you think he can appreciate music.
358
00:27:59,600 --> 00:28:03,319
Actually, he's just repeating information from the network.
359
00:28:04,200 --> 00:28:07,439
How can you say that? Do you understand music?
360
00:28:07,440 --> 00:28:10,119
You don't. But he does!
361
00:28:10,120 --> 00:28:13,079
He's like my son - he's a musical genius.
362
00:28:13,080 --> 00:28:14,839
Do you know my son?
363
00:28:15,480 --> 00:28:16,959
My son...
364
00:28:18,000 --> 00:28:20,479
My son is a musical genius...
365
00:28:20,480 --> 00:28:24,959
When he was fifteen a fire took my son from me.
366
00:28:26,000 --> 00:28:29,319
My son was like this...
367
00:28:32,160 --> 00:28:33,319
Mrs Li.
368
00:28:33,640 --> 00:28:37,879
If you insist that Yao Zu is a conscious Core Robot
369
00:28:37,880 --> 00:28:42,239
then we at Core Robot Management will need to destroy him.
370
00:28:43,960 --> 00:28:48,719
Because once conscious robots appear it indicates the singularity has arrived.
371
00:28:48,720 --> 00:28:53,319
If not controlled, this is very dangerous for humanity.
372
00:28:53,320 --> 00:28:54,079
No!
373
00:28:54,320 --> 00:28:55,079
No!
374
00:28:55,560 --> 00:28:56,519
You can't!
375
00:28:56,720 --> 00:28:59,919
You can't take him, Yao Zu!
376
00:29:00,200 --> 00:29:01,439
My Yao Zu!
377
00:29:01,440 --> 00:29:04,879
You can't take him! Mum? Yao Zu!
378
00:29:04,880 --> 00:29:06,399
You can't! Mum!
379
00:29:06,400 --> 00:29:08,039
Why did you confuse him for me again?
380
00:29:08,040 --> 00:29:09,239
Take a good look.
381
00:29:09,760 --> 00:29:11,319
Aren't I right here?
382
00:29:13,320 --> 00:29:14,559
Xiao Kai.
383
00:29:15,160 --> 00:29:19,279
Xiao Kai you came back. You're really Xiao Kai.
384
00:29:19,760 --> 00:29:21,319
Mum will make you some food.
385
00:29:22,280 --> 00:29:25,239
Yao Zu, talk to your brother.
386
00:29:25,240 --> 00:29:28,199
Sit Xiao Kai, you two talk. I'll make some food.
387
00:29:28,640 --> 00:29:31,199
This is great, Xiao Kai has come back!
388
00:29:32,320 --> 00:29:35,959
Sorry, can I ask what's going on?
389
00:29:36,120 --> 00:29:38,919
I'm so sorry, we've caused you trouble.
390
00:29:39,560 --> 00:29:41,799
These past two years my mum's been confused.
391
00:29:42,040 --> 00:29:46,199
When I was fifteen my dad left. She thinks it was me.
392
00:29:46,480 --> 00:29:50,199
I am usually busy with work and can't be with her all the time.
393
00:29:50,360 --> 00:29:51,959
Fortunately we have this robot.
394
00:29:51,960 --> 00:29:56,279
Although it seems she does depend a little too much on this robot,
395
00:29:56,440 --> 00:29:58,599
it's still better than her being home alone.
396
00:29:59,240 --> 00:30:04,399
In case something happens, this Core Robot can protect her right?
397
00:30:05,280 --> 00:30:07,079
Another busy morning.
398
00:30:07,320 --> 00:30:09,999
It's better than some unfortunate happening.
399
00:30:10,800 --> 00:30:13,199
I guess you see this kind of thing a lot?
400
00:30:13,600 --> 00:30:17,279
Sometimes humans are too vulnerable and rely too much on robots.
401
00:30:17,280 --> 00:30:21,719
Humans are called human kind because we are fragile.
402
00:30:22,480 --> 00:30:25,279
Because we feel loss. Because we feel loneliness.
403
00:30:25,280 --> 00:30:29,639
Because we are vulnerable. So this is humanity.
404
00:30:30,080 --> 00:30:32,439
Sorry, we have different perspectives.
405
00:30:32,720 --> 00:30:36,519
Your job is to specialise Core Robots to provide better service for humans.
406
00:30:36,520 --> 00:30:39,879
The more fragile the humans are, the better for your business.
407
00:30:40,360 --> 00:30:44,319
And my work is to deal with the troubles caused by Core Robots.
408
00:30:45,120 --> 00:30:49,399
Certainly, many times these problems are caused by humans.
409
00:30:50,840 --> 00:30:53,679
Okay then, I hope I get a chance to meet you again.
410
00:30:57,760 --> 00:30:59,079
Okay! Mr Qiao.
411
00:30:59,080 --> 00:31:01,039
I will drive you.
412
00:31:01,720 --> 00:31:02,799
Hang on.
413
00:31:03,360 --> 00:31:05,879
I just need to get something first and I'll be right back.
414
00:31:05,880 --> 00:31:06,799
Wait a second.
415
00:31:06,800 --> 00:31:07,759
Okay.
416
00:31:08,880 --> 00:31:10,279
I'll be right back.
417
00:31:17,520 --> 00:31:18,479
All done.
418
00:31:19,760 --> 00:31:20,679
An Yi.
419
00:31:21,080 --> 00:31:22,519
Okay, let's go.
420
00:31:25,440 --> 00:31:28,759
Mr Qiao, this flower is pretty,
421
00:31:28,760 --> 00:31:32,479
but it does not match what you are wearing today.
422
00:31:32,480 --> 00:31:35,559
Actually, this is a yellow rose from our flower garden.
423
00:31:35,960 --> 00:31:38,679
In flower language the yellow rose represents a loving apology.
424
00:31:39,280 --> 00:31:42,999
Every time I fight with Luo Yun I give her a yellow rose.
425
00:31:43,000 --> 00:31:45,839
When she sees this she's sure to forgive me.
426
00:31:45,840 --> 00:31:48,119
To tell the truth she's not really angry.
427
00:31:48,120 --> 00:31:49,559
As a woman, she's saving face.
428
00:31:49,880 --> 00:31:53,799
As a man, I must first apologise and give her a route out.
429
00:31:55,520 --> 00:31:58,119
Mr Qiao, you are correct.
430
00:32:00,520 --> 00:32:01,359
Let's go.
431
00:32:16,920 --> 00:32:18,959
How are you Xiao Ma? Are you okay?
432
00:32:24,440 --> 00:32:25,399
I'm okay.
433
00:32:26,160 --> 00:32:29,559
But, I don't think brother Ye Kun has it easy.
434
00:32:30,120 --> 00:32:31,399
What isn't easy for him?
435
00:32:31,400 --> 00:32:34,399
Today I pretended to be human first,
436
00:32:34,400 --> 00:32:37,319
and then I pretended to be a consciousless Core Robot.
437
00:32:37,480 --> 00:32:39,759
It's only been half a day and it felt so difficult.
438
00:32:40,000 --> 00:32:42,439
Brother Ye Kun has been pretending for three years.
439
00:32:42,680 --> 00:32:43,959
He must be tired.
440
00:32:47,760 --> 00:32:48,919
He chose this.
441
00:32:48,920 --> 00:32:50,839
But if he doesn't pretend to be human
442
00:32:50,840 --> 00:32:53,279
once it's discovered he is a conscious robot
443
00:32:53,280 --> 00:32:56,359
he will either be destroyed or taken away for research.
444
00:32:57,320 --> 00:32:58,999
He doesn't have to live like this.
445
00:33:00,360 --> 00:33:03,759
He could easily come be with us, at the lakehouse.
446
00:33:04,440 --> 00:33:05,559
Brother.
447
00:33:06,320 --> 00:33:09,759
Have you missed brother Ye Kun this much?
448
00:33:10,720 --> 00:33:11,759
How could I?
449
00:33:13,240 --> 00:33:16,399
I still remember, although you loved playing football together
450
00:33:16,600 --> 00:33:19,039
he deliberately lost to you every time.
451
00:33:19,280 --> 00:33:22,479
Because if he won you'd always run crying to sister Jiang Li
452
00:33:22,480 --> 00:33:25,159
and Jiang Li would teach Ye Kun a lesson.
453
00:33:26,720 --> 00:33:28,679
What do you mean he lost to me on purpose?
454
00:33:29,080 --> 00:33:31,159
That was all my skillful playing, okay?
455
00:33:31,160 --> 00:33:34,279
Besides, when did I ever cry? You've misremembered.
456
00:33:34,280 --> 00:33:35,279
Hurry up and charge.
457
00:33:35,280 --> 00:33:36,559
I'm am charging.
458
00:33:39,160 --> 00:33:40,199
Darn.
459
00:33:41,520 --> 00:33:42,599
What now?
460
00:33:43,800 --> 00:33:45,839
Ye Kun didn't come back to recharge last night.
461
00:33:46,000 --> 00:33:49,759
His battery won't be charged enough, he could be in trouble.
462
00:33:54,120 --> 00:33:54,959
Boss.
463
00:33:56,120 --> 00:33:57,799
What's wrong, drank too much?
464
00:33:58,360 --> 00:33:59,279
Chen Shuo.
465
00:34:01,520 --> 00:34:02,759
I need to go to the bathroom.
466
00:34:02,760 --> 00:34:04,239
Yes yes, go go go.
467
00:34:04,240 --> 00:34:05,559
Take it easy!
468
00:34:56,000 --> 00:34:58,839
What the hell did this kid do to my computer?!
469
00:35:01,440 --> 00:35:05,359
I was going to knock but your door is open.
470
00:35:06,200 --> 00:35:08,039
How can I knock?
471
00:35:08,040 --> 00:35:09,599
Cheng Shi Guang?
472
00:35:10,480 --> 00:35:12,679
Why has the big man himself come looking for me?
473
00:35:13,960 --> 00:35:16,679
We're currently... looking for a Core Robot.
474
00:35:16,840 --> 00:35:18,079
You might have seen her.
475
00:35:18,760 --> 00:35:19,839
Recognise her?
476
00:35:22,000 --> 00:35:23,119
I've seen her.
477
00:35:24,080 --> 00:35:28,679
She is malfunctioning. When I grabbed her she pulled away!
478
00:35:28,680 --> 00:35:32,119
And then I reformatted her.
479
00:35:32,800 --> 00:35:33,639
What?
480
00:35:33,960 --> 00:35:36,199
You formatted her?
481
00:35:36,200 --> 00:35:38,559
Do you know what you've done?
482
00:35:38,840 --> 00:35:41,479
You've ruined the hope of this world!
483
00:35:41,480 --> 00:35:42,359
You idiot!
484
00:35:42,360 --> 00:35:44,679
What nonsense is this? I've no time for...
485
00:35:45,240 --> 00:35:46,319
Where is she?
486
00:35:46,720 --> 00:35:48,119
I'll say I'll say!
487
00:35:48,120 --> 00:35:51,599
Today two brats came here and deleted all my computer data.
488
00:35:51,600 --> 00:35:52,639
It's those two.
489
00:35:53,360 --> 00:35:56,039
Send this out quickly - offer a big reward!
490
00:36:06,920 --> 00:36:07,759
Let's go.
491
00:36:12,280 --> 00:36:13,159
Wait.
492
00:36:13,600 --> 00:36:15,759
The bounty is valid for you too.
493
00:36:16,040 --> 00:36:22,159
Tell your people to do whatever it takes to find me those men.
494
00:36:22,160 --> 00:36:23,119
You hear me?
495
00:36:24,120 --> 00:36:25,079
You hear me?!
496
00:36:25,320 --> 00:36:26,679
Got it, got it, got it!
497
00:36:26,680 --> 00:36:27,959
Definitely, definitely!
498
00:36:50,080 --> 00:36:50,799
Li Yao.
499
00:36:55,720 --> 00:36:56,919
Why did you come back?
500
00:36:56,920 --> 00:36:59,999
Brother Ye Kun, are you okay?
501
00:37:00,160 --> 00:37:02,319
We're here to bring your portable charger.
502
00:37:07,360 --> 00:37:10,199
Do you think I would make such a stupid mistake?
503
00:37:11,200 --> 00:37:12,359
What is this place?
504
00:37:13,120 --> 00:37:15,399
This is the underground for trading used robots.
505
00:37:15,400 --> 00:37:20,399
There are more Core Robot chargers here than phone chargers.
506
00:37:21,560 --> 00:37:22,759
I charged.
507
00:37:24,960 --> 00:37:25,599
You charge then.
508
00:37:25,960 --> 00:37:27,759
Brother, I just charged at the house.
509
00:37:27,760 --> 00:37:30,719
Then charge more here! Electricity is expensive.
510
00:37:35,600 --> 00:37:36,559
Chief.
511
00:37:37,080 --> 00:37:39,359
Where have you been? I've waited for ages.
512
00:37:39,360 --> 00:37:40,519
Come on, let's drink.
513
00:37:40,520 --> 00:37:42,039
Come on then, let's drink.
514
00:37:52,000 --> 00:37:53,319
You little...
515
00:37:54,240 --> 00:37:56,159
It was him that hit me that time!
516
00:37:57,840 --> 00:37:59,119
You dare to come back?
517
00:38:00,240 --> 00:38:02,119
I'll beat the crap out of you! Chen Shuo, Chen Shuo!
518
00:38:02,400 --> 00:38:03,319
Chen Shuo!
519
00:38:03,720 --> 00:38:06,199
Kun bro, what's going on?
520
00:38:08,000 --> 00:38:09,119
Chen Shuo!
521
00:38:10,000 --> 00:38:11,319
Why are you protecting outsiders?
522
00:38:11,320 --> 00:38:12,879
They're not outsiders!
523
00:38:18,240 --> 00:38:19,239
He's my little brother.
524
00:38:23,320 --> 00:38:24,199
Go back home.
525
00:38:26,840 --> 00:38:27,839
Go!
526
00:38:37,280 --> 00:38:38,639
Sorry my friend.
527
00:38:39,480 --> 00:38:40,879
You there, come and help him.
528
00:38:54,400 --> 00:38:55,239
An Yi.
529
00:38:55,720 --> 00:38:58,319
We should take the elevated road, isn't this the wrong way?
530
00:38:58,600 --> 00:39:01,399
A traffic accident has occurred 800 metres ahead
531
00:39:01,400 --> 00:39:02,799
and there is a traffic jam.
532
00:39:03,040 --> 00:39:07,999
Using the auxilliary road can save at least 20 minutes by avoiding traffic.
533
00:39:09,000 --> 00:39:10,879
There is a three-vehicle rear-end accident
534
00:39:10,880 --> 00:39:13,279
on the Chengnan elevated road which is now congested.
535
00:39:13,280 --> 00:39:14,959
Please detour due to traffic.
536
00:39:14,960 --> 00:39:17,719
There really was a traffic accident. An Yi, you're amazing.
537
00:39:18,360 --> 00:39:20,839
This is my purpose, Mr Qiao.
538
00:39:21,320 --> 00:39:26,959
An Yi, maybe it's because you're so talented that Luo Yun is worried.
539
00:39:26,960 --> 00:39:29,519
Worried that we will feel too dependent on you.
540
00:39:30,600 --> 00:39:34,119
There must be a reason for her concern.
541
00:39:35,000 --> 00:39:36,039
An Yi.
542
00:39:36,480 --> 00:39:39,319
You are always so considerate of others.
543
00:39:39,320 --> 00:39:42,199
This is my purpose, Mr Qiao.
544
00:39:45,960 --> 00:39:48,479
With robots becoming so popular these recent years
545
00:39:48,480 --> 00:39:51,559
her job is now really popular too
546
00:39:51,560 --> 00:39:54,839
and so she's so busy and was promoted so fast.
547
00:39:55,200 --> 00:39:56,559
It's not the same for me at all,
548
00:39:56,560 --> 00:39:59,759
my job is a traditional industry with little room for progress.
549
00:40:01,080 --> 00:40:06,119
Maybe I didn't work hard enough, so she ended up so busy,
550
00:40:06,920 --> 00:40:08,959
she didn't have time to spend with family.
551
00:40:09,480 --> 00:40:12,519
You have done a good job, Mr Qiao.
552
00:40:12,520 --> 00:40:16,639
You are a good husband, and also a good man.
553
00:40:19,720 --> 00:40:20,719
Is that so?
554
00:40:21,840 --> 00:40:27,079
According to statistics 80% of good men are characterised by
555
00:40:27,080 --> 00:40:31,159
kindness, bravery and responsibility,
556
00:40:31,320 --> 00:40:32,759
taking care of their families,
557
00:40:33,120 --> 00:40:37,959
being understanding and dedicated.
558
00:40:40,640 --> 00:40:47,079
An Yi, I often feel as if you're not like the other cold Core Robots.
559
00:40:47,440 --> 00:40:51,719
Sometimes you're just like an actual human.
560
00:40:51,840 --> 00:40:54,439
Thank you for your compliment, Mr Qiao.
561
00:40:59,280 --> 00:41:00,319
Okay, An Yi.
562
00:41:00,560 --> 00:41:04,719
Go slowly, I'm going to sleep for a bit. I've not slept well recently.
563
00:41:05,200 --> 00:41:06,199
Okay.
564
00:41:07,680 --> 00:41:11,479
Enter sleep mode - maintain steady speed.
565
00:41:11,680 --> 00:41:15,119
Adjust car music - soothing.
566
00:41:37,220 --> 00:42:02,220
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
41907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.