All language subtitles for Humans..S01E04.720p.HDTV.Humans - 1x04.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 Episode 4 3 00:01:50,360 --> 00:01:51,719 Okay, come on dad! 4 00:01:51,800 --> 00:01:52,919 Charge! 5 00:01:57,160 --> 00:01:58,719 I'm not done with work yet. 6 00:01:58,720 --> 00:01:59,919 No no, sit down. 7 00:01:59,920 --> 00:02:03,279 You have succeeded with conscious Core Robots, what more work is there? 8 00:02:04,000 --> 00:02:07,719 A scientist should not be so ambitious. You've done enough! 9 00:02:07,960 --> 00:02:08,999 I'll sit. 10 00:02:33,240 --> 00:02:34,479 Brother, what's wrong? 11 00:02:35,640 --> 00:02:36,639 It's so strange. 12 00:02:36,800 --> 00:02:39,399 The headaches have never been this frequent. 13 00:02:39,640 --> 00:02:41,799 Then shouldn't we get it checked out at hospital? 14 00:02:42,160 --> 00:02:42,919 No need. 15 00:02:44,800 --> 00:02:49,119 You forgot I told you never to let others know we exist. 16 00:02:50,240 --> 00:02:51,439 I'm okay. 17 00:02:52,360 --> 00:02:56,239 Maybe it'll be better in a few days, my nerves have been too tense recently. 18 00:02:56,400 --> 00:02:59,079 Once we find Jiang Li it will get better. 19 00:02:59,240 --> 00:03:01,479 We don't even know where she is now. 20 00:03:13,400 --> 00:03:14,879 Good morning Mr Qiao. 21 00:03:15,200 --> 00:03:16,679 Morning An Yi. 22 00:03:17,360 --> 00:03:18,999 The kids have all gone to school. 23 00:03:21,080 --> 00:03:22,439 Yes Mr Qiao. 24 00:03:27,840 --> 00:03:28,919 And Luo Yin? 25 00:03:29,080 --> 00:03:31,359 She left for work early this morning. 26 00:03:31,880 --> 00:03:33,159 Didn't she say anything? 27 00:03:34,480 --> 00:03:38,359 She said there were urgent matters to deal with at the company, 28 00:03:38,360 --> 00:03:40,959 so she had to leave early this morning for work. 29 00:03:42,040 --> 00:03:43,199 Really. 30 00:03:43,760 --> 00:03:45,799 After a fight the most important thing 31 00:03:45,800 --> 00:03:48,119 is to go to work as if nothing happened. 32 00:03:53,800 --> 00:03:54,999 Director Cao. 33 00:03:55,360 --> 00:03:56,359 What happened? 34 00:03:58,880 --> 00:03:59,799 Okay okay. 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,599 I understand, I'll come immediately. Bye. 36 00:04:05,200 --> 00:04:06,399 Mr Qiao. 37 00:04:06,680 --> 00:04:11,439 I detect that you are anxious, do you need help? 38 00:04:11,640 --> 00:04:12,679 No. 39 00:04:13,040 --> 00:04:14,479 An Yi, you can't help. 40 00:04:15,920 --> 00:04:21,039 Mr Feng who came here before has an urgent problem, 41 00:04:21,200 --> 00:04:25,439 but Director Cao is on a business trip and I still have a lot of work to do. 42 00:04:25,440 --> 00:04:27,319 How am I going to get it all done? 43 00:04:28,000 --> 00:04:30,199 I can help you work. 44 00:04:30,760 --> 00:04:33,879 Thank you An Yi. I know you're very capable. 45 00:04:33,880 --> 00:04:37,839 But our systems are very complex, I'll have to do it myself. 46 00:04:40,600 --> 00:04:46,239 The system you are using is the third generation of Huakang series 9587. 47 00:04:46,240 --> 00:04:47,759 How do you know that? 48 00:04:49,560 --> 00:04:53,399 When you were working I glanced at your computer. 49 00:04:53,400 --> 00:04:57,439 My programming offers full control over your systems. 50 00:04:57,440 --> 00:05:01,959 It will only take ten seconds to download the patch needed. 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,679 Download completed. 52 00:05:18,960 --> 00:05:21,279 My god, really? 53 00:05:21,520 --> 00:05:22,999 If so... 54 00:05:24,120 --> 00:05:26,559 You really can help with my work. 55 00:05:37,280 --> 00:05:38,239 Professor. 56 00:05:38,680 --> 00:05:41,599 Our man has got the news that he's tracked down the modders men. 57 00:05:42,600 --> 00:05:44,559 This man said that last week they 58 00:05:44,560 --> 00:05:47,239 picked up two unknown Core Robots in the woods north of town. 59 00:05:47,240 --> 00:05:51,639 One male, one female. The female had some abnormal reactions. 60 00:05:52,440 --> 00:05:54,319 This modder is called. 61 00:05:54,960 --> 00:05:56,079 One-Eye. 62 00:05:58,760 --> 00:05:59,959 One-Eye. 63 00:06:07,160 --> 00:06:08,439 Find him immediately. 64 00:06:08,600 --> 00:06:09,399 Yes sir. 65 00:06:20,840 --> 00:06:22,159 Brother, slow down. 66 00:06:26,920 --> 00:06:27,959 Quick, quick. 67 00:06:29,360 --> 00:06:30,239 Xiao Ma. 68 00:06:30,680 --> 00:06:33,719 You mustn't let anyone find out you're a conscious Core Robot. 69 00:06:33,720 --> 00:06:36,319 Don't show emotion. Understand? 70 00:06:38,160 --> 00:06:39,239 Got it. 71 00:06:41,160 --> 00:06:42,679 Put these coloured contacts in. 72 00:06:42,680 --> 00:06:43,679 Okay. 73 00:06:47,000 --> 00:06:50,799 Sorry, the user you dialed is temporarily unavailable. 74 00:06:51,040 --> 00:06:52,959 Are you calling Si Jia again? 75 00:06:53,960 --> 00:06:56,879 Yeah. But no answer, and no call back. 76 00:06:57,200 --> 00:06:58,279 Maybe... 77 00:06:58,280 --> 00:07:01,599 She and Ye Kun are the same, and she has her own life. 78 00:07:02,200 --> 00:07:04,119 Maybe. Let's go. 79 00:07:17,200 --> 00:07:18,039 In the car. 80 00:07:29,480 --> 00:07:30,319 What do you want? 81 00:07:30,320 --> 00:07:33,079 We're looking for a man. One-Eye. 82 00:07:33,720 --> 00:07:34,599 Don't know him. 83 00:07:44,120 --> 00:07:45,639 You're going to take me to him. 84 00:07:46,560 --> 00:07:49,079 This watch - it must be yours. 85 00:07:50,680 --> 00:07:53,399 That looks like brother Ye Kun's most expensive watch. 86 00:07:53,880 --> 00:07:57,359 He seemed to love it when he showed it to us yesterday. 87 00:07:57,600 --> 00:07:59,479 Of course I know it's the most expensive. 88 00:08:00,240 --> 00:08:02,439 The most expensive, and his favourite. 89 00:08:02,440 --> 00:08:03,519 Okay. 90 00:08:05,480 --> 00:08:06,479 It's a deal. 91 00:08:08,400 --> 00:08:09,719 What kind of person is One-Eye? 92 00:08:09,720 --> 00:08:13,399 He's quite mysterious. No-one knows much about him. 93 00:08:13,880 --> 00:08:17,519 I heard he used to be an engineer or something? 94 00:08:17,520 --> 00:08:19,039 A decent profession anyway. 95 00:08:19,040 --> 00:08:21,679 In the end, he was robbed of his job by a Core Robot. 96 00:08:21,680 --> 00:08:23,119 His wife ran away too. 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,879 This is when he started selling used Core Robots. 98 00:08:26,320 --> 00:08:30,119 Then, where does he work? What kind of place? 99 00:08:30,120 --> 00:08:33,319 Right near here inside an abandoned building. 100 00:08:34,120 --> 00:08:35,439 Not too visible. 101 00:08:35,440 --> 00:08:39,039 Go in through the gate and keep going inside. That's his studio. 102 00:08:39,040 --> 00:08:42,959 But, that place only has one gate and no real main entrance. 103 00:08:43,080 --> 00:08:44,039 Any other people inside? 104 00:08:44,040 --> 00:08:45,439 No people. 105 00:08:45,640 --> 00:08:49,719 Inside are all the Core Robots he bought cheap from various places. 106 00:08:51,560 --> 00:08:52,399 Got it. 107 00:08:52,600 --> 00:08:56,439 I'm telling you, I don't know much about One-Eye, 108 00:08:56,800 --> 00:08:59,479 but there is one thing I know. 109 00:08:59,480 --> 00:09:03,879 In one word - he's ruthless. No one dares provoke him. 110 00:09:04,120 --> 00:09:05,719 I'm telling you in advance, 111 00:09:05,720 --> 00:09:10,719 I'll take you wherever you want, but his place? Not a good idea. 112 00:09:10,720 --> 00:09:11,959 Don't worry. 113 00:09:12,160 --> 00:09:15,759 My brother and I will pretend to be robots you're delivering. 114 00:09:15,760 --> 00:09:18,079 Just get us there and you can leave. 115 00:09:18,520 --> 00:09:20,119 Well... 116 00:09:21,000 --> 00:09:23,159 Get us in and this is yours. 117 00:09:23,960 --> 00:09:24,919 Come on, come on. 118 00:09:30,600 --> 00:09:31,319 Right. 119 00:09:31,320 --> 00:09:33,679 Let's go, we need to find One-Eye. 120 00:09:33,880 --> 00:09:35,439 Zhao Dong and Kui Dong are here. 121 00:09:35,440 --> 00:09:37,919 They're asking for a board meeting immediately. 122 00:09:39,040 --> 00:09:39,879 Why? 123 00:09:39,880 --> 00:09:43,359 It's about the statement you made at the press conference. 124 00:10:17,520 --> 00:10:19,039 This kid's really good. 125 00:10:20,520 --> 00:10:22,279 So many new robots so fast. 126 00:10:31,560 --> 00:10:32,679 Out of the car. 127 00:11:57,760 --> 00:12:04,199 Greetings. Greetings. Greetings. 128 00:12:04,720 --> 00:12:05,999 Greetings. 129 00:12:06,000 --> 00:12:11,879 Ings. Ings. Ings. 130 00:12:11,880 --> 00:12:13,879 Shut up! Ings. Ings. Ings. 131 00:12:15,440 --> 00:12:21,679 Greetings. Greetings. Greetings. 132 00:12:22,400 --> 00:12:24,319 Greetings. Ings. 133 00:12:25,040 --> 00:12:28,879 Greetings. Greetings. 134 00:12:30,200 --> 00:12:34,039 Boss, these are newly received. Take a look sir. 135 00:12:34,040 --> 00:12:35,799 Well if there's nothing else I'll go. 136 00:12:36,160 --> 00:12:37,079 Stop. 137 00:13:13,640 --> 00:13:14,839 Xiao Shen. 138 00:13:16,360 --> 00:13:18,439 Have you suddenly gone mad for money? 139 00:13:19,240 --> 00:13:22,079 You can't bring a real person impersonating a Core Robot! 140 00:13:22,080 --> 00:13:23,679 Then I'm becoming a human trafficker! 141 00:13:24,160 --> 00:13:27,199 Bo... boss. I was wrong. 142 00:13:28,040 --> 00:13:29,599 They forced me! 143 00:13:29,600 --> 00:13:33,439 I... I... I... 144 00:13:38,040 --> 00:13:39,399 You must be One-Eye. 145 00:13:39,840 --> 00:13:41,599 I want to ask you something. 146 00:13:41,600 --> 00:13:45,999 Wants to ask me things after sneaking in like this - 147 00:13:46,120 --> 00:13:48,199 so insolent! 148 00:13:52,720 --> 00:13:54,239 Brat, what do you want? 149 00:13:54,960 --> 00:13:57,999 I'm looking for a Core Robot, tell me where they are and I'll go. 150 00:14:00,040 --> 00:14:01,119 Who? 151 00:14:01,240 --> 00:14:05,559 Last week did your men pick up two Core Robots in the forest? 152 00:14:05,560 --> 00:14:07,279 One was a woman with long hair. 153 00:14:07,280 --> 00:14:09,999 I want to know where you sold her. 154 00:14:11,320 --> 00:14:14,759 It's that girl. I remember. 155 00:14:15,040 --> 00:14:16,359 She was very... 156 00:14:17,520 --> 00:14:19,119 Where did you sell her? 157 00:14:19,120 --> 00:14:20,599 I tell you... 158 00:14:21,400 --> 00:14:22,799 Listen carefully. 159 00:14:24,040 --> 00:14:26,879 Activate safety mode! 160 00:14:33,840 --> 00:14:38,079 I have dealt with hundreds of Core Robots. 161 00:14:38,080 --> 00:14:40,439 Do you know why I remember her? 162 00:14:40,640 --> 00:14:42,279 Because she resisted orders. 163 00:14:43,000 --> 00:14:49,119 Whereas Core Robots must obey Asimov's laws. 164 00:14:49,360 --> 00:14:52,999 I've never seen one like her. 165 00:14:53,200 --> 00:14:54,599 What did you do to her? 166 00:14:56,840 --> 00:15:00,479 Don't worry. I'm not interested in Core Robots. 167 00:15:00,960 --> 00:15:06,839 But I couldn't sell her the way she was. So I wiped her. 168 00:15:07,480 --> 00:15:14,999 Erased all her memories and her data to create a brand new Core Robot. 169 00:15:17,160 --> 00:15:20,439 Don't worry. You can't find her. 170 00:15:20,680 --> 00:15:24,399 She is now at some unknown place being sold. 171 00:15:25,160 --> 00:15:27,959 Maybe a worker, maybe a nanny. 172 00:15:32,800 --> 00:15:35,399 Who knows. 173 00:15:42,640 --> 00:15:45,279 When technology advances to a certain point 174 00:15:45,520 --> 00:15:48,839 machines are already clever enough to reboot themselves, 175 00:15:49,360 --> 00:15:51,119 and this is rapidly evolving. 176 00:15:51,120 --> 00:15:56,799 And now our humans can no longer control or understand them. 177 00:15:56,800 --> 00:16:03,759 So at this time, let me simply say, when artificial intelligence 178 00:16:04,200 --> 00:16:08,959 transcends our human bodies, this point in time 179 00:16:10,280 --> 00:16:11,639 is called the singularity. 180 00:16:14,080 --> 00:16:17,639 I know what the singularity is, you don't need to tell me. 181 00:16:18,280 --> 00:16:20,199 What are you doing? 182 00:16:20,920 --> 00:16:22,279 You told the reporters 183 00:16:22,600 --> 00:16:26,439 we already have a new product related to the singularity. 184 00:16:26,800 --> 00:16:28,079 But in fact, 185 00:16:28,520 --> 00:16:31,639 we have never heard you talk about any new products. 186 00:16:32,080 --> 00:16:33,039 Professor Cheng. 187 00:16:33,520 --> 00:16:35,879 We respect your professional research, 188 00:16:35,880 --> 00:16:38,279 however, you preach the singularity everywhere. 189 00:16:38,520 --> 00:16:40,239 This puts us in a tough position. 190 00:16:40,240 --> 00:16:43,039 To know the whole world is very sensitive to the 191 00:16:43,040 --> 00:16:46,679 approach of the singularity, and many are against it. 192 00:16:46,680 --> 00:16:51,439 Think that robots have already replaced human workers in some areas. 193 00:16:51,640 --> 00:16:56,399 So, once the singularity comes AI outperforms humans. 194 00:16:56,640 --> 00:16:58,519 This is a dangerous thing. 195 00:16:58,520 --> 00:17:02,199 I know you are competing with Li Jianwei. 196 00:17:02,400 --> 00:17:06,959 But you can't do something that would lose the company money just for 197 00:17:07,240 --> 00:17:09,799 a little scientific research progress, right? 198 00:17:09,800 --> 00:17:10,959 Fei Dong. 199 00:17:12,440 --> 00:17:15,639 Li Jianwei's time has passed. 200 00:17:16,040 --> 00:17:20,279 All I can say is that from the day I established Chengshi Electronics 201 00:17:20,280 --> 00:17:24,199 I have put commercial interests first. 202 00:17:24,200 --> 00:17:26,359 There is no doubt about that. Okay? 203 00:17:26,360 --> 00:17:27,719 Then tell me... 204 00:17:28,120 --> 00:17:30,679 What value can the singularity create? 205 00:17:32,920 --> 00:17:34,159 Fei Dong. 206 00:17:36,320 --> 00:17:37,479 If... 207 00:17:38,560 --> 00:17:42,719 your Core Robot possesses human senses 208 00:17:43,360 --> 00:17:44,839 and is no longer cold, 209 00:17:44,840 --> 00:17:49,439 it can perceive your emotions, understand your heart 210 00:17:49,560 --> 00:17:55,039 and satisfy all your emotional requirements and desires for feelings. 211 00:17:55,040 --> 00:17:57,159 But because of program control 212 00:17:58,480 --> 00:18:00,719 it cannot resist 213 00:18:02,000 --> 00:18:03,999 and must obey your orders. 214 00:18:04,880 --> 00:18:06,079 You tell me. 215 00:18:07,080 --> 00:18:11,759 Everyone wants something like this. 216 00:18:12,360 --> 00:18:14,279 Its commercial value... 217 00:18:16,960 --> 00:18:17,999 Can't be calculated. 218 00:18:22,640 --> 00:18:26,079 Its commercial value isn't possible to calculate. 219 00:18:26,680 --> 00:18:28,559 You are right Mr Dong. 220 00:18:31,120 --> 00:18:33,519 I just want to make... 221 00:18:33,520 --> 00:18:37,679 just want to create something infinitely closer to humanity. 222 00:18:37,680 --> 00:18:39,839 A Core Robot with consciousness. 223 00:18:40,720 --> 00:18:41,999 It can be said, 224 00:18:42,760 --> 00:18:46,599 this is the most magnificent feat in the scientific community. 225 00:18:54,680 --> 00:18:56,399 Since you're here... 226 00:19:00,080 --> 00:19:02,799 Let's send you off the right way. 227 00:19:41,000 --> 00:19:42,199 Xiao Ma, okay. 228 00:19:42,520 --> 00:19:43,519 Run! 229 00:19:50,240 --> 00:19:58,479 Return home mode active. 230 00:19:58,480 --> 00:19:59,439 Move over! 231 00:19:59,440 --> 00:20:00,999 Return home mode active. 232 00:20:01,000 --> 00:20:01,959 What's wrong with you. 233 00:20:01,960 --> 00:20:03,759 These Core Robots have gone crazy! 234 00:20:03,760 --> 00:20:05,639 Get out of the way! 235 00:20:05,640 --> 00:20:13,599 Return home mode active. 236 00:20:19,160 --> 00:20:20,319 What happened? 237 00:20:20,760 --> 00:20:21,999 What did you do to them? 238 00:20:22,120 --> 00:20:24,999 When we came in I hacked the firewall 239 00:20:25,000 --> 00:20:27,279 and connected to One-Eye's computer with bluetooth. 240 00:20:27,280 --> 00:20:30,919 As you fought with his men I quickly changed the robot's passwords 241 00:20:30,920 --> 00:20:33,079 so there was no time for him to regain control. 242 00:20:33,360 --> 00:20:35,119 Turned on auto return home mode. 243 00:20:35,120 --> 00:20:37,399 I was on his computer and copied all his data. 244 00:20:37,400 --> 00:20:39,159 Maybe there will be some clues about Jiang Li. 245 00:20:39,160 --> 00:20:40,039 Brilliant. 246 00:20:40,400 --> 00:20:43,799 But knowing you, didn't you also format his computer? 247 00:20:43,800 --> 00:20:45,199 Of course I formatted it. 248 00:20:45,200 --> 00:20:48,039 Call the police and and report it to the Department of Core Robot Management 249 00:20:48,040 --> 00:20:49,999 for illegal modding and wiping of Core Robots 250 00:20:50,000 --> 00:20:51,639 Okay. Return home mode active. 251 00:20:51,840 --> 00:21:07,279 Return home mode active. 252 00:21:09,640 --> 00:21:10,519 Hello. 253 00:21:12,560 --> 00:21:14,319 Are you Luo Yun from the insurance company? 254 00:21:14,320 --> 00:21:14,839 Yes. 255 00:21:14,840 --> 00:21:16,999 You're here to deal with Mrs Li's affairs? 256 00:21:17,440 --> 00:21:19,639 I'm Yang Xiaolan from the Department of Core Robot Management. 257 00:21:19,640 --> 00:21:21,639 Also here to deal with Mrs Li's affairs. 258 00:21:22,320 --> 00:21:23,119 Nice to meet you. 259 00:21:23,400 --> 00:21:24,319 Nice to meet you too. 260 00:21:32,480 --> 00:21:34,199 You came. 261 00:21:34,800 --> 00:21:35,799 Hello. 262 00:21:43,920 --> 00:21:45,039 Do have a coffee. 263 00:21:45,280 --> 00:21:46,279 Thank you. 264 00:21:49,680 --> 00:21:51,199 This is Yao Zu. 265 00:21:51,360 --> 00:21:54,359 It's nice to meet you. I'm Luo Yun from the insurance company. 266 00:21:54,360 --> 00:21:58,679 Your retirement companion Core Robot is a machine provided by our company. 267 00:21:58,680 --> 00:22:01,279 If there's any issue we can take him back. 268 00:22:01,280 --> 00:22:02,359 Mrs Lee. 269 00:22:02,680 --> 00:22:04,679 I'm Yang Xiaolan from the Department of Core Robot Management. 270 00:22:05,240 --> 00:22:08,279 You were reported, because while at a concert 271 00:22:08,280 --> 00:22:10,399 someone questioned your Core Robot Yao Zu 272 00:22:10,400 --> 00:22:13,319 and your argument with them caused some confusion. 273 00:22:14,120 --> 00:22:17,439 You claim he can understand music. 274 00:22:17,520 --> 00:22:19,759 Please may I ask what exactly is going on? 275 00:22:20,240 --> 00:22:22,919 Actually things are not as complicated as you think. 276 00:22:22,920 --> 00:22:26,639 Really, he's not just a normal Core Robot. 277 00:22:26,840 --> 00:22:27,599 He... 278 00:22:31,280 --> 00:22:36,719 Let me tell you the truth - he's a conscious Core Robot. 279 00:23:15,160 --> 00:23:15,959 An Yi. 280 00:23:16,680 --> 00:23:19,239 Our company's ordering system is very complicated, 281 00:23:19,360 --> 00:23:21,199 I didn't expect you to learn it so quickly. 282 00:23:21,200 --> 00:23:24,119 The system you use is fully compatible with mine. 283 00:23:24,920 --> 00:23:27,239 You are much better at using it than me. 284 00:23:27,240 --> 00:23:30,039 Mr Qiao, this is my purpose. 285 00:23:30,960 --> 00:23:31,839 Okay then. 286 00:23:32,600 --> 00:23:35,399 Next we have to face Mr Feng's order. 287 00:23:35,400 --> 00:23:37,719 Honestly, I really don't want to face this. 288 00:23:37,720 --> 00:23:41,199 But I have to get it done otherwise Mr Cao will fire me. 289 00:23:41,480 --> 00:23:44,559 In recent years he always said my work efficiency isn't high enough. 290 00:23:44,560 --> 00:23:47,839 but I have so much to handle at home each day, I can't ignore that. 291 00:23:50,360 --> 00:23:53,359 Mr Feng's ordering problem has a solution. 292 00:23:57,080 --> 00:23:59,679 What solution? When did you solve it? 293 00:24:02,440 --> 00:24:05,279 I organised order statuses for the week 294 00:24:05,280 --> 00:24:08,839 and already discovered Mr Feng's order problem. 295 00:24:08,840 --> 00:24:13,999 Mr Feng ordered 100kg of organic cabbage for his restaurant, 296 00:24:14,000 --> 00:24:18,359 but it was attacked by cabbage aphids so the order had to be cancelled. 297 00:24:18,360 --> 00:24:22,359 I found out that we had basil vegetables in our stock 298 00:24:22,360 --> 00:24:26,679 so I contacted the chef at his restaurant - Zhao Shen. 299 00:24:26,680 --> 00:24:31,279 Zhao Shen is an experienced chef and knows that seasonal basil dishes 300 00:24:31,280 --> 00:24:35,399 are the most delicious right now so he agreed with my suggestion. 301 00:24:35,400 --> 00:24:40,359 I also said that we can help with transporting the goods 302 00:24:40,360 --> 00:24:45,359 as fast as possible without incurring extra costs. 303 00:24:45,360 --> 00:24:48,839 These costs are also within our risk budget 304 00:24:48,840 --> 00:24:51,599 and no additional costs will be incurred. 305 00:24:54,000 --> 00:24:55,039 And then? 306 00:24:55,040 --> 00:24:59,519 And then I informed Mr Feng's secretary the result of this solution. 307 00:24:59,520 --> 00:25:02,919 Mr Feng is very satisfied with our solution. 308 00:25:03,120 --> 00:25:06,759 At the same time I ordered a porcelain bottle of 309 00:25:06,760 --> 00:25:11,159 20 year old Fenjiu liquor for him in your name as an apology. 310 00:25:11,160 --> 00:25:12,919 Mr Feng is from Shanxi, 311 00:25:12,920 --> 00:25:16,399 he should be very happy to drink the wine of his hometown. 312 00:25:19,880 --> 00:25:22,079 Mr Feng has just received the liquor. 313 00:25:22,080 --> 00:25:25,839 The secretary sent you a thank you message and copied in Mr Cao. 314 00:25:32,200 --> 00:25:33,199 Mr Cao! 315 00:25:35,880 --> 00:25:37,439 Mr Cao, it's me it's me. 316 00:25:38,840 --> 00:25:40,919 You received the email, you saw it? 317 00:25:41,120 --> 00:25:44,759 Yes it's all sorted, the customer is very satisfied. 318 00:25:44,840 --> 00:25:46,399 You want to promote me sir? 319 00:25:47,160 --> 00:25:50,879 No need, no need, Mr Cao, I'm just carrying out my role! 320 00:25:51,960 --> 00:25:55,479 So you can travel with peace of mind, just leave the work to me. 321 00:25:55,840 --> 00:25:56,759 Okay, okay. 322 00:25:56,960 --> 00:25:58,719 We'll talk later yes, okay. 323 00:25:59,160 --> 00:26:00,759 Goodbye Mr Cao, goodbye. 324 00:26:03,440 --> 00:26:06,599 My god, this is too amazing. 325 00:26:06,600 --> 00:26:08,999 This morning I was worried about losing my job, 326 00:26:09,000 --> 00:26:11,639 now Mr Cao is telling me I've done very well, 327 00:26:11,640 --> 00:26:13,079 says he wants to promote me! 328 00:26:13,080 --> 00:26:16,279 An Yi, you really are indispensable! 329 00:26:19,320 --> 00:26:22,599 Mr Qiao, this is my purpose. 330 00:26:22,680 --> 00:26:25,919 I hope my work can help you solve your problems. 331 00:26:26,400 --> 00:26:31,159 If you still feel exhausted I can give you a massage. 332 00:26:33,040 --> 00:26:34,159 No need. 333 00:26:35,200 --> 00:26:37,999 To have a massage in the office would be too presumptuous. 334 00:26:38,000 --> 00:26:41,319 Besides, I'm not a bit tired, I'm full of energy now. 335 00:26:41,600 --> 00:26:44,599 How about this, let's finish the rest of the work. 336 00:26:44,600 --> 00:26:46,199 Okay, Mr Qiao. 337 00:26:46,200 --> 00:26:47,999 Great. Let's do it! 338 00:26:51,840 --> 00:26:52,879 Mrs Li. 339 00:26:52,880 --> 00:26:55,479 Why do you think Yao Zu has consciousness? 340 00:26:55,600 --> 00:26:57,639 Because he knows how to appreciate music! 341 00:26:57,760 --> 00:27:00,919 He and my son are the same, he is a musical genius. 342 00:27:11,400 --> 00:27:14,239 Yao Zu. What do you think of this music? 343 00:27:14,240 --> 00:27:15,399 Very graceful. 344 00:27:16,120 --> 00:27:17,719 Why do you say it's graceful? 345 00:27:17,720 --> 00:27:20,599 Because it was composed by Beethoven in 1810. 346 00:27:20,600 --> 00:27:22,399 He is the greatest pianist in Germany. 347 00:27:23,960 --> 00:27:28,839 I didn't ask for information from a book, I asked your own feelings. 348 00:27:28,840 --> 00:27:29,879 Very happy. 349 00:27:29,880 --> 00:27:32,079 Does listening to music make you happy? 350 00:27:32,400 --> 00:27:33,719 Also sad. 351 00:27:33,720 --> 00:27:37,079 Music can make people happy and make them sad. 352 00:27:37,560 --> 00:27:40,519 Then when you listen to music are you bored? 353 00:27:40,520 --> 00:27:43,439 Apologies, I do not understand what you mean. 354 00:27:47,160 --> 00:27:49,239 Mrs Li, I'm very sorry, 355 00:27:49,240 --> 00:27:54,079 I think Yao Zu is a very normal Core Robot. He is not conscious. 356 00:27:54,080 --> 00:27:57,079 He has just downloaded a package about music 357 00:27:57,080 --> 00:27:59,599 which makes you think he can appreciate music. 358 00:27:59,600 --> 00:28:03,319 Actually, he's just repeating information from the network. 359 00:28:04,200 --> 00:28:07,439 How can you say that? Do you understand music? 360 00:28:07,440 --> 00:28:10,119 You don't. But he does! 361 00:28:10,120 --> 00:28:13,079 He's like my son - he's a musical genius. 362 00:28:13,080 --> 00:28:14,839 Do you know my son? 363 00:28:15,480 --> 00:28:16,959 My son... 364 00:28:18,000 --> 00:28:20,479 My son is a musical genius... 365 00:28:20,480 --> 00:28:24,959 When he was fifteen a fire took my son from me. 366 00:28:26,000 --> 00:28:29,319 My son was like this... 367 00:28:32,160 --> 00:28:33,319 Mrs Li. 368 00:28:33,640 --> 00:28:37,879 If you insist that Yao Zu is a conscious Core Robot 369 00:28:37,880 --> 00:28:42,239 then we at Core Robot Management will need to destroy him. 370 00:28:43,960 --> 00:28:48,719 Because once conscious robots appear it indicates the singularity has arrived. 371 00:28:48,720 --> 00:28:53,319 If not controlled, this is very dangerous for humanity. 372 00:28:53,320 --> 00:28:54,079 No! 373 00:28:54,320 --> 00:28:55,079 No! 374 00:28:55,560 --> 00:28:56,519 You can't! 375 00:28:56,720 --> 00:28:59,919 You can't take him, Yao Zu! 376 00:29:00,200 --> 00:29:01,439 My Yao Zu! 377 00:29:01,440 --> 00:29:04,879 You can't take him! Mum? Yao Zu! 378 00:29:04,880 --> 00:29:06,399 You can't! Mum! 379 00:29:06,400 --> 00:29:08,039 Why did you confuse him for me again? 380 00:29:08,040 --> 00:29:09,239 Take a good look. 381 00:29:09,760 --> 00:29:11,319 Aren't I right here? 382 00:29:13,320 --> 00:29:14,559 Xiao Kai. 383 00:29:15,160 --> 00:29:19,279 Xiao Kai you came back. You're really Xiao Kai. 384 00:29:19,760 --> 00:29:21,319 Mum will make you some food. 385 00:29:22,280 --> 00:29:25,239 Yao Zu, talk to your brother. 386 00:29:25,240 --> 00:29:28,199 Sit Xiao Kai, you two talk. I'll make some food. 387 00:29:28,640 --> 00:29:31,199 This is great, Xiao Kai has come back! 388 00:29:32,320 --> 00:29:35,959 Sorry, can I ask what's going on? 389 00:29:36,120 --> 00:29:38,919 I'm so sorry, we've caused you trouble. 390 00:29:39,560 --> 00:29:41,799 These past two years my mum's been confused. 391 00:29:42,040 --> 00:29:46,199 When I was fifteen my dad left. She thinks it was me. 392 00:29:46,480 --> 00:29:50,199 I am usually busy with work and can't be with her all the time. 393 00:29:50,360 --> 00:29:51,959 Fortunately we have this robot. 394 00:29:51,960 --> 00:29:56,279 Although it seems she does depend a little too much on this robot, 395 00:29:56,440 --> 00:29:58,599 it's still better than her being home alone. 396 00:29:59,240 --> 00:30:04,399 In case something happens, this Core Robot can protect her right? 397 00:30:05,280 --> 00:30:07,079 Another busy morning. 398 00:30:07,320 --> 00:30:09,999 It's better than some unfortunate happening. 399 00:30:10,800 --> 00:30:13,199 I guess you see this kind of thing a lot? 400 00:30:13,600 --> 00:30:17,279 Sometimes humans are too vulnerable and rely too much on robots. 401 00:30:17,280 --> 00:30:21,719 Humans are called human kind because we are fragile. 402 00:30:22,480 --> 00:30:25,279 Because we feel loss. Because we feel loneliness. 403 00:30:25,280 --> 00:30:29,639 Because we are vulnerable. So this is humanity. 404 00:30:30,080 --> 00:30:32,439 Sorry, we have different perspectives. 405 00:30:32,720 --> 00:30:36,519 Your job is to specialise Core Robots to provide better service for humans. 406 00:30:36,520 --> 00:30:39,879 The more fragile the humans are, the better for your business. 407 00:30:40,360 --> 00:30:44,319 And my work is to deal with the troubles caused by Core Robots. 408 00:30:45,120 --> 00:30:49,399 Certainly, many times these problems are caused by humans. 409 00:30:50,840 --> 00:30:53,679 Okay then, I hope I get a chance to meet you again. 410 00:30:57,760 --> 00:30:59,079 Okay! Mr Qiao. 411 00:30:59,080 --> 00:31:01,039 I will drive you. 412 00:31:01,720 --> 00:31:02,799 Hang on. 413 00:31:03,360 --> 00:31:05,879 I just need to get something first and I'll be right back. 414 00:31:05,880 --> 00:31:06,799 Wait a second. 415 00:31:06,800 --> 00:31:07,759 Okay. 416 00:31:08,880 --> 00:31:10,279 I'll be right back. 417 00:31:17,520 --> 00:31:18,479 All done. 418 00:31:19,760 --> 00:31:20,679 An Yi. 419 00:31:21,080 --> 00:31:22,519 Okay, let's go. 420 00:31:25,440 --> 00:31:28,759 Mr Qiao, this flower is pretty, 421 00:31:28,760 --> 00:31:32,479 but it does not match what you are wearing today. 422 00:31:32,480 --> 00:31:35,559 Actually, this is a yellow rose from our flower garden. 423 00:31:35,960 --> 00:31:38,679 In flower language the yellow rose represents a loving apology. 424 00:31:39,280 --> 00:31:42,999 Every time I fight with Luo Yun I give her a yellow rose. 425 00:31:43,000 --> 00:31:45,839 When she sees this she's sure to forgive me. 426 00:31:45,840 --> 00:31:48,119 To tell the truth she's not really angry. 427 00:31:48,120 --> 00:31:49,559 As a woman, she's saving face. 428 00:31:49,880 --> 00:31:53,799 As a man, I must first apologise and give her a route out. 429 00:31:55,520 --> 00:31:58,119 Mr Qiao, you are correct. 430 00:32:00,520 --> 00:32:01,359 Let's go. 431 00:32:16,920 --> 00:32:18,959 How are you Xiao Ma? Are you okay? 432 00:32:24,440 --> 00:32:25,399 I'm okay. 433 00:32:26,160 --> 00:32:29,559 But, I don't think brother Ye Kun has it easy. 434 00:32:30,120 --> 00:32:31,399 What isn't easy for him? 435 00:32:31,400 --> 00:32:34,399 Today I pretended to be human first, 436 00:32:34,400 --> 00:32:37,319 and then I pretended to be a consciousless Core Robot. 437 00:32:37,480 --> 00:32:39,759 It's only been half a day and it felt so difficult. 438 00:32:40,000 --> 00:32:42,439 Brother Ye Kun has been pretending for three years. 439 00:32:42,680 --> 00:32:43,959 He must be tired. 440 00:32:47,760 --> 00:32:48,919 He chose this. 441 00:32:48,920 --> 00:32:50,839 But if he doesn't pretend to be human 442 00:32:50,840 --> 00:32:53,279 once it's discovered he is a conscious robot 443 00:32:53,280 --> 00:32:56,359 he will either be destroyed or taken away for research. 444 00:32:57,320 --> 00:32:58,999 He doesn't have to live like this. 445 00:33:00,360 --> 00:33:03,759 He could easily come be with us, at the lakehouse. 446 00:33:04,440 --> 00:33:05,559 Brother. 447 00:33:06,320 --> 00:33:09,759 Have you missed brother Ye Kun this much? 448 00:33:10,720 --> 00:33:11,759 How could I? 449 00:33:13,240 --> 00:33:16,399 I still remember, although you loved playing football together 450 00:33:16,600 --> 00:33:19,039 he deliberately lost to you every time. 451 00:33:19,280 --> 00:33:22,479 Because if he won you'd always run crying to sister Jiang Li 452 00:33:22,480 --> 00:33:25,159 and Jiang Li would teach Ye Kun a lesson. 453 00:33:26,720 --> 00:33:28,679 What do you mean he lost to me on purpose? 454 00:33:29,080 --> 00:33:31,159 That was all my skillful playing, okay? 455 00:33:31,160 --> 00:33:34,279 Besides, when did I ever cry? You've misremembered. 456 00:33:34,280 --> 00:33:35,279 Hurry up and charge. 457 00:33:35,280 --> 00:33:36,559 I'm am charging. 458 00:33:39,160 --> 00:33:40,199 Darn. 459 00:33:41,520 --> 00:33:42,599 What now? 460 00:33:43,800 --> 00:33:45,839 Ye Kun didn't come back to recharge last night. 461 00:33:46,000 --> 00:33:49,759 His battery won't be charged enough, he could be in trouble. 462 00:33:54,120 --> 00:33:54,959 Boss. 463 00:33:56,120 --> 00:33:57,799 What's wrong, drank too much? 464 00:33:58,360 --> 00:33:59,279 Chen Shuo. 465 00:34:01,520 --> 00:34:02,759 I need to go to the bathroom. 466 00:34:02,760 --> 00:34:04,239 Yes yes, go go go. 467 00:34:04,240 --> 00:34:05,559 Take it easy! 468 00:34:56,000 --> 00:34:58,839 What the hell did this kid do to my computer?! 469 00:35:01,440 --> 00:35:05,359 I was going to knock but your door is open. 470 00:35:06,200 --> 00:35:08,039 How can I knock? 471 00:35:08,040 --> 00:35:09,599 Cheng Shi Guang? 472 00:35:10,480 --> 00:35:12,679 Why has the big man himself come looking for me? 473 00:35:13,960 --> 00:35:16,679 We're currently... looking for a Core Robot. 474 00:35:16,840 --> 00:35:18,079 You might have seen her. 475 00:35:18,760 --> 00:35:19,839 Recognise her? 476 00:35:22,000 --> 00:35:23,119 I've seen her. 477 00:35:24,080 --> 00:35:28,679 She is malfunctioning. When I grabbed her she pulled away! 478 00:35:28,680 --> 00:35:32,119 And then I reformatted her. 479 00:35:32,800 --> 00:35:33,639 What? 480 00:35:33,960 --> 00:35:36,199 You formatted her? 481 00:35:36,200 --> 00:35:38,559 Do you know what you've done? 482 00:35:38,840 --> 00:35:41,479 You've ruined the hope of this world! 483 00:35:41,480 --> 00:35:42,359 You idiot! 484 00:35:42,360 --> 00:35:44,679 What nonsense is this? I've no time for... 485 00:35:45,240 --> 00:35:46,319 Where is she? 486 00:35:46,720 --> 00:35:48,119 I'll say I'll say! 487 00:35:48,120 --> 00:35:51,599 Today two brats came here and deleted all my computer data. 488 00:35:51,600 --> 00:35:52,639 It's those two. 489 00:35:53,360 --> 00:35:56,039 Send this out quickly - offer a big reward! 490 00:36:06,920 --> 00:36:07,759 Let's go. 491 00:36:12,280 --> 00:36:13,159 Wait. 492 00:36:13,600 --> 00:36:15,759 The bounty is valid for you too. 493 00:36:16,040 --> 00:36:22,159 Tell your people to do whatever it takes to find me those men. 494 00:36:22,160 --> 00:36:23,119 You hear me? 495 00:36:24,120 --> 00:36:25,079 You hear me?! 496 00:36:25,320 --> 00:36:26,679 Got it, got it, got it! 497 00:36:26,680 --> 00:36:27,959 Definitely, definitely! 498 00:36:50,080 --> 00:36:50,799 Li Yao. 499 00:36:55,720 --> 00:36:56,919 Why did you come back? 500 00:36:56,920 --> 00:36:59,999 Brother Ye Kun, are you okay? 501 00:37:00,160 --> 00:37:02,319 We're here to bring your portable charger. 502 00:37:07,360 --> 00:37:10,199 Do you think I would make such a stupid mistake? 503 00:37:11,200 --> 00:37:12,359 What is this place? 504 00:37:13,120 --> 00:37:15,399 This is the underground for trading used robots. 505 00:37:15,400 --> 00:37:20,399 There are more Core Robot chargers here than phone chargers. 506 00:37:21,560 --> 00:37:22,759 I charged. 507 00:37:24,960 --> 00:37:25,599 You charge then. 508 00:37:25,960 --> 00:37:27,759 Brother, I just charged at the house. 509 00:37:27,760 --> 00:37:30,719 Then charge more here! Electricity is expensive. 510 00:37:35,600 --> 00:37:36,559 Chief. 511 00:37:37,080 --> 00:37:39,359 Where have you been? I've waited for ages. 512 00:37:39,360 --> 00:37:40,519 Come on, let's drink. 513 00:37:40,520 --> 00:37:42,039 Come on then, let's drink. 514 00:37:52,000 --> 00:37:53,319 You little... 515 00:37:54,240 --> 00:37:56,159 It was him that hit me that time! 516 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 You dare to come back? 517 00:38:00,240 --> 00:38:02,119 I'll beat the crap out of you! Chen Shuo, Chen Shuo! 518 00:38:02,400 --> 00:38:03,319 Chen Shuo! 519 00:38:03,720 --> 00:38:06,199 Kun bro, what's going on? 520 00:38:08,000 --> 00:38:09,119 Chen Shuo! 521 00:38:10,000 --> 00:38:11,319 Why are you protecting outsiders? 522 00:38:11,320 --> 00:38:12,879 They're not outsiders! 523 00:38:18,240 --> 00:38:19,239 He's my little brother. 524 00:38:23,320 --> 00:38:24,199 Go back home. 525 00:38:26,840 --> 00:38:27,839 Go! 526 00:38:37,280 --> 00:38:38,639 Sorry my friend. 527 00:38:39,480 --> 00:38:40,879 You there, come and help him. 528 00:38:54,400 --> 00:38:55,239 An Yi. 529 00:38:55,720 --> 00:38:58,319 We should take the elevated road, isn't this the wrong way? 530 00:38:58,600 --> 00:39:01,399 A traffic accident has occurred 800 metres ahead 531 00:39:01,400 --> 00:39:02,799 and there is a traffic jam. 532 00:39:03,040 --> 00:39:07,999 Using the auxilliary road can save at least 20 minutes by avoiding traffic. 533 00:39:09,000 --> 00:39:10,879 There is a three-vehicle rear-end accident 534 00:39:10,880 --> 00:39:13,279 on the Chengnan elevated road which is now congested. 535 00:39:13,280 --> 00:39:14,959 Please detour due to traffic. 536 00:39:14,960 --> 00:39:17,719 There really was a traffic accident. An Yi, you're amazing. 537 00:39:18,360 --> 00:39:20,839 This is my purpose, Mr Qiao. 538 00:39:21,320 --> 00:39:26,959 An Yi, maybe it's because you're so talented that Luo Yun is worried. 539 00:39:26,960 --> 00:39:29,519 Worried that we will feel too dependent on you. 540 00:39:30,600 --> 00:39:34,119 There must be a reason for her concern. 541 00:39:35,000 --> 00:39:36,039 An Yi. 542 00:39:36,480 --> 00:39:39,319 You are always so considerate of others. 543 00:39:39,320 --> 00:39:42,199 This is my purpose, Mr Qiao. 544 00:39:45,960 --> 00:39:48,479 With robots becoming so popular these recent years 545 00:39:48,480 --> 00:39:51,559 her job is now really popular too 546 00:39:51,560 --> 00:39:54,839 and so she's so busy and was promoted so fast. 547 00:39:55,200 --> 00:39:56,559 It's not the same for me at all, 548 00:39:56,560 --> 00:39:59,759 my job is a traditional industry with little room for progress. 549 00:40:01,080 --> 00:40:06,119 Maybe I didn't work hard enough, so she ended up so busy, 550 00:40:06,920 --> 00:40:08,959 she didn't have time to spend with family. 551 00:40:09,480 --> 00:40:12,519 You have done a good job, Mr Qiao. 552 00:40:12,520 --> 00:40:16,639 You are a good husband, and also a good man. 553 00:40:19,720 --> 00:40:20,719 Is that so? 554 00:40:21,840 --> 00:40:27,079 According to statistics 80% of good men are characterised by 555 00:40:27,080 --> 00:40:31,159 kindness, bravery and responsibility, 556 00:40:31,320 --> 00:40:32,759 taking care of their families, 557 00:40:33,120 --> 00:40:37,959 being understanding and dedicated. 558 00:40:40,640 --> 00:40:47,079 An Yi, I often feel as if you're not like the other cold Core Robots. 559 00:40:47,440 --> 00:40:51,719 Sometimes you're just like an actual human. 560 00:40:51,840 --> 00:40:54,439 Thank you for your compliment, Mr Qiao. 561 00:40:59,280 --> 00:41:00,319 Okay, An Yi. 562 00:41:00,560 --> 00:41:04,719 Go slowly, I'm going to sleep for a bit. I've not slept well recently. 563 00:41:05,200 --> 00:41:06,199 Okay. 564 00:41:07,680 --> 00:41:11,479 Enter sleep mode - maintain steady speed. 565 00:41:11,680 --> 00:41:15,119 Adjust car music - soothing. 566 00:41:37,220 --> 00:42:02,220 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 41907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.