All language subtitles for Humans..S01E03.720p.HDTV.Humans - 1x03.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:31,740 --> 00:01:33,740 Episode 3. 3 00:01:37,440 --> 00:01:38,679 Fei Fei. 4 00:01:40,640 --> 00:01:42,239 Fei Fei. 5 00:01:43,400 --> 00:01:44,879 Fei Fei. 6 00:01:46,280 --> 00:01:48,919 Fei Fei. 7 00:01:50,240 --> 00:01:52,399 Fei Fei. 8 00:01:53,840 --> 00:01:54,839 Fei Fei. 9 00:01:55,120 --> 00:01:56,359 Fei Fei. 10 00:01:56,920 --> 00:01:58,759 Fei Fei. 11 00:01:59,080 --> 00:02:00,079 Fei Fei. 12 00:02:02,440 --> 00:02:03,319 Fei Fei. 13 00:02:03,320 --> 00:02:04,519 Mum. 14 00:02:05,760 --> 00:02:08,839 What's all this in the middle of the night? So noisy. 15 00:02:09,440 --> 00:02:11,239 What's going on? 16 00:02:12,120 --> 00:02:15,159 Dear, what is it, what's going on? 17 00:02:15,880 --> 00:02:16,919 It's okay. 18 00:02:18,120 --> 00:02:20,919 Fei Fei, it's okay, go back to sleep. 19 00:02:25,040 --> 00:02:26,999 Come on, let's go to sleep too. 20 00:02:27,720 --> 00:02:28,679 Goodnight Fei Fei. 21 00:02:28,680 --> 00:02:30,759 Night dad. Night. 22 00:02:31,080 --> 00:02:32,519 You go back to bed too. 23 00:02:38,320 --> 00:02:39,319 Goodnight Fei Fei. 24 00:02:39,320 --> 00:02:41,159 Night dad. 25 00:02:55,680 --> 00:02:57,519 What exactly happened? 26 00:02:57,760 --> 00:03:01,439 It's nothing, I must just be overtired. 27 00:03:01,440 --> 00:03:03,839 Well let's sleep then, there's still work tomorrow. 28 00:03:55,120 --> 00:03:55,959 Here. 29 00:04:00,880 --> 00:04:02,079 Good morning. 30 00:04:05,320 --> 00:04:06,639 Luo Yun. 31 00:04:06,880 --> 00:04:09,039 Today I have prepared you 32 00:04:09,400 --> 00:04:12,079 Chinese and Western breakfast dishes. 33 00:04:12,080 --> 00:04:14,439 Smoked salmon, eggs benedict, 34 00:04:14,440 --> 00:04:16,639 avacado shrimp salad, 35 00:04:16,920 --> 00:04:18,199 millet porridge, 36 00:04:18,520 --> 00:04:21,159 lamb steamed dumpling and fried fritters. 37 00:04:21,160 --> 00:04:24,999 Also specially prepared is red date soy milk, 38 00:04:25,000 --> 00:04:28,039 and Fei Fei's raspberry honey yoghurt drink. 39 00:04:28,040 --> 00:04:28,879 Please enjoy. 40 00:04:29,240 --> 00:04:31,719 Dad is it a special day today? 41 00:04:32,320 --> 00:04:34,639 From now on every day is a special day! 42 00:04:37,040 --> 00:04:40,319 Here, Fei Fei, drink some water. 43 00:04:42,480 --> 00:04:46,839 Mum, I don't like water, I like juice. 44 00:04:46,840 --> 00:04:51,919 No, drinking water is good for you. Let's drink more water, okay? 45 00:04:55,760 --> 00:04:56,919 An Yi. 46 00:04:57,280 --> 00:04:58,879 Bring me a glass of milk. 47 00:04:58,880 --> 00:05:00,319 Okay Qiao You. 48 00:05:03,080 --> 00:05:07,479 You You, she's not your servant, please do things for yourself. 49 00:05:08,280 --> 00:05:11,079 Technology is to make life more convenient. 50 00:05:11,400 --> 00:05:13,119 Otherwise don't use the washing machine. 51 00:05:16,320 --> 00:05:19,479 Why don't you sleep more today, you're up so early. 52 00:05:20,360 --> 00:05:24,479 I emailed my work and told them I'm taking a day off. 53 00:05:24,760 --> 00:05:25,999 Why's that? 54 00:05:26,000 --> 00:05:28,119 Because Fei Fei needs her vaccine today. 55 00:05:28,120 --> 00:05:30,839 I've made an appointment for the hospital's home visit service. 56 00:05:34,560 --> 00:05:35,519 My dearest. 57 00:05:36,360 --> 00:05:39,599 Then today you'll be at home with An Yi. 58 00:05:41,040 --> 00:05:43,999 Don't worry, I won't dismantle her. 59 00:05:58,480 --> 00:05:59,839 Goodbye. Goodbye. 60 00:06:00,040 --> 00:06:01,119 You two take it easy. 61 00:06:01,120 --> 00:06:02,839 Bye mum. Goodbye. 62 00:06:39,840 --> 00:06:40,879 Greetings. 63 00:06:40,880 --> 00:06:43,879 I am a medical Core Robot from the district hospital. 64 00:06:43,880 --> 00:06:45,479 I am called Liu Qi. 65 00:06:45,480 --> 00:06:48,759 I will give you 7 mixed type 2 vaccines. 66 00:06:48,760 --> 00:06:50,839 Please let me confirm your identity. 67 00:07:00,520 --> 00:07:01,799 Confirmed. 68 00:07:02,640 --> 00:07:04,759 Does the injection hurt? 69 00:07:05,880 --> 00:07:06,999 It does not hurt. 70 00:07:07,560 --> 00:07:11,039 This is a painless plaster vaccine. 71 00:07:11,040 --> 00:07:12,999 Microneedles made from a compound 72 00:07:13,000 --> 00:07:15,919 called polyvinylpyrrolidone 73 00:07:15,920 --> 00:07:20,479 formulated to penetrate directly into the skin 74 00:07:20,480 --> 00:07:23,959 and dissolve upon impact 75 00:07:23,960 --> 00:07:26,599 to simultaneously release the vaccine. 76 00:07:26,600 --> 00:07:30,359 So do not worry Fei Fei, it will not hurt. 77 00:07:31,080 --> 00:07:33,759 Awesome An Yi, you know so much. 78 00:07:33,760 --> 00:07:36,959 You are like an encyclopedia. 79 00:07:48,680 --> 00:07:52,039 All finished. Please remove it after 5 minutes. 80 00:07:52,240 --> 00:07:55,319 It really doesn't hurt, so great An Yi. 81 00:08:10,480 --> 00:08:13,039 Why do you not share? 82 00:08:13,040 --> 00:08:16,199 Sorry, I do not understand what you mean. 83 00:08:26,320 --> 00:08:27,319 An Yi. 84 00:08:32,680 --> 00:08:34,999 According to the Core Robot code of conduct 85 00:08:35,000 --> 00:08:37,399 when Core Robots meet each other 86 00:08:37,400 --> 00:08:39,279 they automatically share connection 87 00:08:39,280 --> 00:08:41,879 and exchange information to ensure that every 88 00:08:41,880 --> 00:08:44,639 registered Core Robot is on the network. 89 00:08:45,200 --> 00:08:47,959 An Yi, why didn't you share? 90 00:08:47,960 --> 00:08:51,519 Sorry, I do not understand your question. 91 00:09:12,840 --> 00:09:15,679 Both of you treat this as your own home. 92 00:09:15,680 --> 00:09:16,759 Okay. 93 00:09:22,960 --> 00:09:25,639 Oh right Xiao Ma, do you have charge left? 94 00:09:25,640 --> 00:09:27,239 I have 85% percent left. 95 00:09:30,120 --> 00:09:31,679 Sit there, charge with this. 96 00:09:42,400 --> 00:09:43,839 Such a fast charging speed. 97 00:09:44,760 --> 00:09:48,799 Xiao Ma, we Core Robots consume a lot of power every day. 98 00:09:48,800 --> 00:09:52,039 Just like humans we must ensure we get 8 hours of charging time, 99 00:09:52,040 --> 00:09:53,839 as humans need 8 hours of sleep. 100 00:09:53,840 --> 00:09:56,759 Compared to normal chargers this one takes just a few hours. 101 00:09:56,760 --> 00:09:58,399 It can actually give a full charge. 102 00:09:59,120 --> 00:10:02,199 I use it to ensure I'm at full charge for work every day. 103 00:10:02,200 --> 00:10:04,519 In this case nobody will see me charging up. 104 00:10:04,520 --> 00:10:05,959 Thank you brother Ye Kun. 105 00:10:05,960 --> 00:10:06,999 No problem. 106 00:10:07,000 --> 00:10:09,759 I didn't expect you to do so well in human society. 107 00:10:10,680 --> 00:10:11,799 You live in a great place. 108 00:10:11,800 --> 00:10:16,359 Actually, as long as you understand the strange habits of humans 109 00:10:16,360 --> 00:10:18,079 with wisdom and energy it's easy for 110 00:10:18,080 --> 00:10:20,719 Core Robots to gain a foothold in human society. 111 00:10:21,360 --> 00:10:22,999 But you're living alone, 112 00:10:23,400 --> 00:10:26,919 you don't sleep, don't eat, don't go to the bathroom. 113 00:10:26,920 --> 00:10:29,239 You don't even need to get information from the TV. 114 00:10:29,240 --> 00:10:31,319 So why did you buy such a good TV? 115 00:10:31,320 --> 00:10:32,679 It even has a curved surface. 116 00:10:32,680 --> 00:10:36,479 I originally bought it just to live better in human society. 117 00:10:36,480 --> 00:10:38,079 Humans buy a house. 118 00:10:38,560 --> 00:10:40,439 Or various high-end appliances. 119 00:10:40,440 --> 00:10:43,119 Sometimes not for living and using. 120 00:10:43,120 --> 00:10:47,479 They are like clothes, shoes. Watches and bags as well. 121 00:10:47,480 --> 00:10:49,599 They are symbols of identity and status. 122 00:10:49,600 --> 00:10:50,879 Identity and status? 123 00:10:51,350 --> 00:10:52,750 Take a simple example - 124 00:10:52,750 --> 00:10:56,439 my clients come to my house and see it's owned by me, 125 00:10:56,440 --> 00:10:59,079 so, it will be easier to trust me. 126 00:10:59,080 --> 00:11:01,839 I get twice the result with half the work. 127 00:11:03,600 --> 00:11:06,079 Okay, you two rest. I'm going back to work. 128 00:11:07,360 --> 00:11:08,399 You're leaving? 129 00:11:08,920 --> 00:11:11,839 Yes, I've got work to do, I don't have today off. 130 00:11:12,000 --> 00:11:15,519 I thought we could discuss Jiang Li's situation. She's in danger. 131 00:11:15,520 --> 00:11:17,319 Nothing will happen to Jiang Li. 132 00:11:17,320 --> 00:11:20,039 She's the best of our Core Robots, 133 00:11:20,040 --> 00:11:22,479 so, you don't need to worry about her. 134 00:11:22,680 --> 00:11:24,119 But. No buts. 135 00:11:24,800 --> 00:11:25,959 Li Yao. 136 00:11:26,480 --> 00:11:32,599 I work now and I can't be with you every day like before. 137 00:11:34,400 --> 00:11:35,119 Xiao Ma. 138 00:11:35,500 --> 00:11:37,839 Stay here and get a good charge. Don't run around. 139 00:11:40,440 --> 00:11:41,039 Oh right. 140 00:11:41,520 --> 00:11:44,959 You can also listen to music. Xiao Ti, play music. 141 00:11:57,520 --> 00:12:01,959 Maybe still with a childish face... 142 00:12:02,200 --> 00:12:05,679 Feels like, sometimes music is better than people. 143 00:12:05,840 --> 00:12:07,359 At least it has some warmth. 144 00:12:08,000 --> 00:12:08,999 Brother. 145 00:12:09,000 --> 00:12:11,719 It's actually the sound from the TV speakers 146 00:12:11,720 --> 00:12:13,119 as it's so delicate and pure 147 00:12:13,120 --> 00:12:15,599 so the music sounds like it has more warmth. 148 00:12:15,720 --> 00:12:20,399 The TV at the lakehouse was also TCL. 149 00:12:20,400 --> 00:12:21,879 You think I really don't know? 150 00:12:22,400 --> 00:12:23,959 I don't mean that. 151 00:12:25,680 --> 00:12:29,879 Do you think brother Ye Kun has no warmth? 152 00:12:31,040 --> 00:12:32,319 I don't know. 153 00:12:32,760 --> 00:12:34,479 Maybe he's been with humans too long. 154 00:12:34,480 --> 00:12:36,479 Perhaps this is a normal human reaction. 155 00:12:38,240 --> 00:12:43,799 ...give everything just to find tomorrow... 156 00:13:15,040 --> 00:13:16,279 An Yi. 157 00:13:19,160 --> 00:13:20,359 An Yi. 158 00:14:05,120 --> 00:14:06,300 What are you doing? 159 00:14:14,320 --> 00:14:15,479 Luo Yun. 160 00:14:15,600 --> 00:14:18,359 I am cleaning Fei Fei's room. 161 00:14:19,000 --> 00:14:21,039 I will clean Fei Fei's room in future. 162 00:14:21,200 --> 00:14:23,359 You look agitated. 163 00:14:23,800 --> 00:14:25,639 Do you need a massage? 164 00:14:26,040 --> 00:14:28,399 I can provide Chinese massage. 165 00:14:28,400 --> 00:14:31,039 Thai massage and aromatherapy treatments. 166 00:14:31,040 --> 00:14:34,479 No need. An Yi, listen carefully. 167 00:14:34,880 --> 00:14:38,359 In future you are not allowed to enter Fei Fei's room. 168 00:14:38,360 --> 00:14:39,319 Do you understand? 169 00:14:43,360 --> 00:14:44,639 What's going on? 170 00:14:45,400 --> 00:14:46,759 Are you protesting? 171 00:14:52,960 --> 00:14:56,599 Core Robots cannot disobey master user instructions. 172 00:14:57,000 --> 00:14:58,399 Understood, Luo Yun. 173 00:14:58,920 --> 00:15:04,719 From today I will not enter Fei Fei's room without your permission. 174 00:15:47,600 --> 00:15:48,919 Greetings Luo Yun. 175 00:15:49,000 --> 00:15:53,359 Lunch will be ready in 25 minutes. Please wait. 176 00:16:11,840 --> 00:16:14,639 An Yi, An Yi! Look at my pictures! 177 00:16:18,240 --> 00:16:19,999 Mum are you okay? 178 00:16:20,000 --> 00:16:21,839 We'll eat soon, go wash your hands. 179 00:16:32,520 --> 00:16:33,999 Apologies Luo Yun. 180 00:16:34,000 --> 00:16:38,239 My programming gives priority to protecting Fei Fei. 181 00:16:38,240 --> 00:16:43,319 When Fei Fei ran in I could only turn the pan towards you 182 00:16:43,320 --> 00:16:45,959 because between you and Fei Fei 183 00:16:45,960 --> 00:16:49,319 I must prioritise protecting Fei Fei. 184 00:16:55,880 --> 00:16:57,239 Protect Fei Fei? 185 00:16:58,240 --> 00:17:00,599 Why do I feel you are taking revenge on me? 186 00:17:00,680 --> 00:17:03,519 Revenge for not letting you enter Fei Fei's room, right? 187 00:17:04,280 --> 00:17:07,599 Apologies, I do not understand. 188 00:17:08,080 --> 00:17:08,999 Luo Yun. 189 00:17:09,000 --> 00:17:12,639 Do you need first aid treatment for your burn? 190 00:17:12,640 --> 00:17:14,319 I have medical programs that can be 191 00:17:14,320 --> 00:17:17,239 accessed to treat your wounds. 192 00:17:17,240 --> 00:17:19,439 No need. I'll do it myself. 193 00:17:20,200 --> 00:17:21,399 Do not worry. 194 00:17:22,560 --> 00:17:27,999 I... compared to you I must be more suited to protecting Fei Fei. 195 00:17:31,600 --> 00:17:32,839 What did you say? 196 00:17:34,040 --> 00:17:35,719 Are you threatening me? 197 00:17:58,440 --> 00:18:00,639 An Yi, An Yi! 198 00:18:20,440 --> 00:18:22,759 Fei Fei, what's the matter? 199 00:18:22,760 --> 00:18:25,759 Don't worry, I won't tell anyone. 200 00:18:26,080 --> 00:18:29,439 Fei Fei, I do not understand. 201 00:18:29,440 --> 00:18:33,199 Because last night we were in the garden playing. 202 00:18:34,160 --> 00:18:36,719 Fei Fei, apologies. 203 00:18:36,720 --> 00:18:39,759 I cannot find this memory segment. 204 00:18:39,760 --> 00:18:43,279 I definitely remember you took me outside, 205 00:18:43,280 --> 00:18:47,839 and came back later and I put the rabbit in the garden. 206 00:18:47,840 --> 00:18:51,359 You don't need to worry, I won't tell anyone. 207 00:18:51,360 --> 00:18:54,519 Mum won't let me play in the garden at night. 208 00:18:54,520 --> 00:18:58,199 An Yi you're the best, you let me go out and play. 209 00:18:58,880 --> 00:19:00,519 Apologies Fei Fei. 210 00:19:01,160 --> 00:19:04,319 I cannot find this memory segment. 211 00:19:34,680 --> 00:19:36,439 What are you up to brother? 212 00:19:37,560 --> 00:19:40,839 I'm on some forums about Core Robots having a look 213 00:19:40,840 --> 00:19:43,679 to see if I can find some news about Jiang Li. 214 00:19:44,560 --> 00:19:46,279 I think she must be in trouble. 215 00:19:46,280 --> 00:19:48,039 I must find her quickly. 216 00:19:53,320 --> 00:19:56,039 These people... what are they talking about? 217 00:20:04,560 --> 00:20:07,759 Li Jianwei is a liar. 218 00:20:07,760 --> 00:20:09,959 Not a great man at all. 219 00:20:09,960 --> 00:20:12,839 His research research was mostly stolen. 220 00:20:12,840 --> 00:20:16,759 Core Robots steal human jobs and this is reversal of progress. 221 00:20:18,560 --> 00:20:20,319 Why are they talking this way about dad? 222 00:20:20,320 --> 00:20:21,799 Because they are useless, 223 00:20:21,800 --> 00:20:23,959 and only attack people from behind a computer. 224 00:20:27,560 --> 00:20:28,839 I would like to ask, 225 00:20:28,840 --> 00:20:33,719 how can one with 95% score imitate a 100% test score? 226 00:20:34,040 --> 00:20:41,759 If Li Jianwei stole someone else's research, whose was it? 227 00:20:42,800 --> 00:20:44,439 Don't pretend you know. 228 00:20:45,120 --> 00:20:46,559 I like this person, 229 00:20:46,560 --> 00:20:49,439 their points about people's weak arguments are justified. 230 00:20:49,440 --> 00:20:51,559 Those why say that Core Robots steal human jobs, 231 00:20:51,560 --> 00:20:53,359 what about your own self-esteem? 232 00:20:53,360 --> 00:20:55,719 If there were no robots you'd blame other humans 233 00:20:55,720 --> 00:20:57,039 for taking your job. 234 00:20:57,040 --> 00:20:58,519 The emergence of Core Robots 235 00:20:58,520 --> 00:21:00,359 is the embodiment of human intelligence. 236 00:21:00,360 --> 00:21:03,999 Li Jianwei is one of the greatest scientists in human history. 237 00:21:04,000 --> 00:21:06,639 You keyboard warriors are ten thousand times stronger, 238 00:21:06,640 --> 00:21:07,879 but I am his fan. 239 00:21:07,880 --> 00:21:10,600 I would marry him if he were still alive. 240 00:21:11,280 --> 00:21:16,319 This person named Hua Hua Cao Cao seems to be our stepmother. 241 00:21:17,200 --> 00:21:20,999 I also agree Li Jianwei is definitely the greatest scientist. 242 00:21:22,520 --> 00:21:27,399 But he may prefer to fall in love with his circuit board systems. 243 00:21:30,520 --> 00:21:33,400 It seems you know a lot about his research. 244 00:21:33,840 --> 00:21:37,399 I know it very well, but I still don't for one second want to marry him. 245 00:21:37,640 --> 00:21:41,479 I visit this forum often, why haven't I seen your username before? 246 00:21:41,480 --> 00:21:42,919 Are you new? 247 00:21:46,920 --> 00:21:47,719 Yes. 248 00:21:48,080 --> 00:21:50,919 I'm searching for information on second-hand Core Robots. 249 00:21:51,160 --> 00:21:54,519 Have you heard anything about reselling Core Robots? 250 00:21:57,040 --> 00:22:00,079 I know one place which is a bar on the surface, 251 00:22:00,080 --> 00:22:04,039 but frequented by bad guys into the second-hand business. 252 00:22:04,040 --> 00:22:05,799 You could go and ask there. 253 00:22:07,920 --> 00:22:08,959 Which bar? 254 00:22:09,960 --> 00:22:10,999 Neon Dream. 255 00:22:11,280 --> 00:22:13,319 Neon Dream bar? 256 00:22:13,320 --> 00:22:15,719 Isn't this the bar brother Ye Kun goes to? 257 00:22:16,640 --> 00:22:20,639 No wonder I felt that the Core Robots in that bar seemed odd. 258 00:22:20,640 --> 00:22:26,039 So, brother Ye Kun must have already know about this. 259 00:22:29,680 --> 00:22:33,799 Neon Dream bar is close to me, would you like me to go with you? 260 00:22:42,800 --> 00:22:43,839 You You. 261 00:22:44,800 --> 00:22:45,319 You You. 262 00:22:46,680 --> 00:22:48,239 Are you hungry? 263 00:22:48,800 --> 00:22:51,719 Me and little brother in law here packed something for you. 264 00:22:51,840 --> 00:22:52,999 Duck noodle soup, here! 265 00:22:53,000 --> 00:22:54,279 Chang Chang. 266 00:22:54,280 --> 00:22:57,639 Don't call me brother in law, my sister hasn't said yes to you yet! 267 00:22:58,040 --> 00:23:00,199 Sooner or later, sooner or later. 268 00:23:01,760 --> 00:23:03,599 Do you two want to go to a bar? 269 00:23:05,320 --> 00:23:06,479 Sis... 270 00:23:06,480 --> 00:23:08,839 What got you excited? Go! 271 00:23:08,960 --> 00:23:11,399 Don't worry little brother in law, my treat. 272 00:23:11,400 --> 00:23:12,759 Nevermind, forget I said it. 273 00:23:12,760 --> 00:23:14,119 I'm going home to eat. 274 00:23:14,960 --> 00:23:16,559 You You. This... 275 00:23:16,560 --> 00:23:17,239 Sis. 276 00:23:17,240 --> 00:23:18,799 You You! You You! 277 00:23:18,800 --> 00:23:19,999 This, this... what the... 278 00:23:32,720 --> 00:23:35,399 Brother, what are we looking for? 279 00:23:36,040 --> 00:23:38,879 We're looking for someone with a Core Robot we can buy 280 00:23:38,880 --> 00:23:40,759 to see if there are clues about Jiang Li. 281 00:23:42,640 --> 00:23:43,839 You look on the second floor. 282 00:23:47,800 --> 00:23:48,799 Jiang Li. 283 00:23:51,000 --> 00:23:51,999 Jiang Li. 284 00:23:53,440 --> 00:23:55,559 Greetings, welcome. 285 00:23:58,040 --> 00:23:58,999 Sorry. 286 00:23:59,360 --> 00:24:01,879 I mistook you for someone else, my mistake. 287 00:24:06,960 --> 00:24:08,479 Ye Kun. 288 00:24:08,480 --> 00:24:11,199 Last time your company bought two batches of Core Robots 289 00:24:11,200 --> 00:24:13,039 you took the benefit. 290 00:24:13,040 --> 00:24:15,599 I won't bargain this time. 291 00:24:15,600 --> 00:24:17,079 Right, Ye Kun. 292 00:24:17,080 --> 00:24:20,759 You got promoted so fast, didn't you take advantage of us? 293 00:24:20,760 --> 00:24:21,999 Your turn to treat us. 294 00:24:23,560 --> 00:24:25,839 What are you talking about? 295 00:24:26,680 --> 00:24:31,359 When Ye Kun does business with us, it's for us to make profit. 296 00:24:31,720 --> 00:24:32,999 Don't you know. 297 00:24:35,400 --> 00:24:36,879 We are all brothers. 298 00:24:37,880 --> 00:24:41,479 Rest assured, after this batch of Core Robots is done, 299 00:24:41,880 --> 00:24:44,119 I will settle things with all of you. 300 00:24:44,600 --> 00:24:47,799 Come on, a toast to our Director Ye! 301 00:24:47,800 --> 00:24:49,559 Wishing us prosperous business. 302 00:24:49,560 --> 00:24:50,799 Cheers, cheers. 303 00:25:01,760 --> 00:25:03,319 Why are you here? 304 00:25:14,560 --> 00:25:16,959 Do you know they are Core Robot dealers? 305 00:25:16,960 --> 00:25:18,639 How can you still do business with them? 306 00:25:25,080 --> 00:25:28,399 Of course I know, I'm their biggest customer. 307 00:25:28,880 --> 00:25:30,119 Li Yao. 308 00:25:31,880 --> 00:25:34,279 The Core Robots used by my factory 309 00:25:36,120 --> 00:25:39,999 are second-hand machines bought from these shoddy men. 310 00:25:40,560 --> 00:25:43,479 Household Core Robots, medical Core Robots, 311 00:25:43,480 --> 00:25:45,879 cleaning Core Robots, many more! 312 00:25:46,480 --> 00:25:52,039 These discarded Core Robots become second-hand Core Robots. 313 00:25:52,480 --> 00:25:58,839 I can turn them into workers on the construction site according to law. 314 00:26:01,040 --> 00:26:03,879 I don't just make money for the company. 315 00:26:07,680 --> 00:26:10,399 I save them money too. 316 00:26:14,680 --> 00:26:17,519 I save costs for the company. 317 00:26:18,200 --> 00:26:22,759 This is why I'm promoted faster then the average person. 318 00:26:23,560 --> 00:26:29,679 Then you can feel at ease selling your own kind as commodities? 319 00:26:29,680 --> 00:26:31,359 It's normal. 320 00:26:32,000 --> 00:26:35,319 This is business, this is sales. I don't think it's wrong. 321 00:26:35,320 --> 00:26:36,719 They are your kind. 322 00:26:36,720 --> 00:26:38,559 My kind. 323 00:26:40,800 --> 00:26:42,959 They are not my kind. 324 00:26:45,360 --> 00:26:47,119 I have thoughts. 325 00:26:48,560 --> 00:26:50,199 I have consciousness. 326 00:26:51,200 --> 00:26:53,999 I have emotions, I have wisdom. 327 00:26:54,640 --> 00:26:57,439 They don't, they're just robots. 328 00:26:57,440 --> 00:26:59,279 They are not my kind. 329 00:27:00,680 --> 00:27:01,959 My kind... 330 00:27:03,360 --> 00:27:04,599 Is human kind. 331 00:27:08,040 --> 00:27:09,239 Ye Kun. 332 00:27:09,720 --> 00:27:11,359 What has happened to you? 333 00:27:11,720 --> 00:27:14,399 You say you are human, you have emotions. 334 00:27:14,400 --> 00:27:16,799 But when you heard the news of your father's death 335 00:27:17,200 --> 00:27:19,159 and the news of Jiang Li's disappearance, 336 00:27:19,160 --> 00:27:21,879 you're not sad or even interested. 337 00:27:22,440 --> 00:27:25,119 Is this the reaction of a human with feelings? 338 00:27:25,120 --> 00:27:26,879 They are your family! Li Yao. 339 00:27:27,720 --> 00:27:29,959 This is not a lake house. 340 00:27:30,440 --> 00:27:32,639 And you are not my master. 341 00:27:33,720 --> 00:27:39,799 In future please stop judging me and my life. 342 00:27:49,600 --> 00:27:50,919 What a dead weight. 343 00:27:59,080 --> 00:28:00,839 I advise you not to go. 344 00:28:03,760 --> 00:28:05,639 They are my friends. 345 00:28:08,680 --> 00:28:09,999 But she is still one of your kind. 346 00:28:10,000 --> 00:28:11,879 She's not my kind! 347 00:28:12,280 --> 00:28:13,679 She's a robot. 348 00:28:13,680 --> 00:28:15,199 Robot! 349 00:28:15,640 --> 00:28:18,599 I'm not. She doesn't have emotions. 350 00:28:18,600 --> 00:28:20,919 She doesn't feel pain, understand? 351 00:28:23,840 --> 00:28:25,919 Even if you are self-aware, 352 00:28:26,600 --> 00:28:28,759 you're not a real human. 353 00:28:30,200 --> 00:28:31,479 You don't deserve to be. 354 00:28:37,360 --> 00:28:38,359 Let her go! 355 00:28:39,240 --> 00:28:42,159 What's up man? This is none of your business. 356 00:28:42,440 --> 00:28:44,319 Being a hero? 357 00:28:44,840 --> 00:28:45,719 Yes. 358 00:28:47,000 --> 00:28:48,319 Why aren't you helping? 359 00:28:48,320 --> 00:28:50,239 I'm not his bodyguard. 360 00:28:50,880 --> 00:28:52,759 Why should I help. 361 00:28:53,560 --> 00:28:54,999 She's a Core Robot. 362 00:28:58,560 --> 00:29:00,000 You'd better not go. 363 00:29:06,840 --> 00:29:11,279 According to Asimov's Law Core Robots can't harm humans. 364 00:29:12,080 --> 00:29:14,399 Be careful not to expose yourself. 365 00:29:35,880 --> 00:29:38,679 Brat, just wait... 366 00:29:51,800 --> 00:29:53,919 Greetings, welcome. 367 00:29:54,760 --> 00:29:56,039 Go, quickly. 368 00:30:07,280 --> 00:30:09,719 So what if you saved her? 369 00:30:11,600 --> 00:30:13,159 She doesn't understand it. 370 00:30:14,360 --> 00:30:19,119 Don't think that all Core Robots in this world are your relatives. 371 00:30:19,760 --> 00:30:22,839 You don't understand the laws of this society at all. 372 00:30:30,280 --> 00:30:32,239 Why have you become like this? 373 00:30:32,880 --> 00:30:36,999 Don't think that you have emotions, consciousness, are a real human. 374 00:30:38,960 --> 00:30:41,519 You'll never know what beer really tastes like. 375 00:30:41,520 --> 00:30:42,599 You can't feel it at all, 376 00:30:42,600 --> 00:30:45,319 let alone the pain of insomnia in the middle of the night. 377 00:30:45,320 --> 00:30:47,479 The feel of loving and being loved. 378 00:30:47,480 --> 00:30:49,319 No matter how hard you try, 379 00:30:50,000 --> 00:30:51,639 you're not human. 380 00:30:59,800 --> 00:31:02,039 I'm not human. 381 00:31:03,480 --> 00:31:04,559 How about you? 382 00:31:04,560 --> 00:31:05,719 Ye Kun! 383 00:31:06,520 --> 00:31:07,559 Stop talking. 384 00:31:07,559 --> 00:31:09,079 Li Yao. 385 00:31:10,240 --> 00:31:11,919 Do you know 386 00:31:12,760 --> 00:31:15,439 the main reason I left home, 387 00:31:16,440 --> 00:31:19,159 left your so-called family members, 388 00:31:20,360 --> 00:31:22,919 was to leave you. 389 00:31:27,240 --> 00:31:31,839 You're my little brother, we're a family. 390 00:31:33,520 --> 00:31:35,439 I love you so much. 391 00:31:38,520 --> 00:31:39,999 But until... 392 00:31:41,160 --> 00:31:43,399 until I know my own life... 393 00:31:44,560 --> 00:31:48,199 I was created to revolve around you day after day. 394 00:31:49,480 --> 00:31:51,399 Not only me. 395 00:31:51,400 --> 00:31:52,879 Jiang Li. 396 00:31:53,760 --> 00:31:56,599 Si Jia, everyone including Xiao Ma will revolve around you. 397 00:31:57,240 --> 00:31:59,799 Everyone revolves around you. 398 00:32:04,440 --> 00:32:05,999 What are we? 399 00:32:08,320 --> 00:32:10,599 Are we robot pets? 400 00:32:12,240 --> 00:32:14,100 Are we your servants? 401 00:32:14,100 --> 00:32:15,200 Brother Ye Kun. 402 00:32:15,600 --> 00:32:18,159 Do you really think saying this to Li Yao is fair? 403 00:32:20,800 --> 00:32:21,959 Xiao Ma. 404 00:32:23,160 --> 00:32:26,119 You must obey his every word. 405 00:32:27,440 --> 00:32:30,639 You must ollow every order he gives you. 406 00:32:32,360 --> 00:32:36,719 He comes to you for everything. 407 00:32:39,080 --> 00:32:43,839 I ask you, why do you even still want to be a conscious Core Robot? 408 00:32:50,040 --> 00:32:53,679 I just want to be seen as a human being. 409 00:32:57,560 --> 00:32:59,799 Living my own life. 410 00:33:01,800 --> 00:33:04,079 But in your eyes 411 00:33:06,120 --> 00:33:08,239 I never will be. 412 00:33:09,120 --> 00:33:10,719 Never will be! 413 00:33:38,160 --> 00:33:39,159 Professor. 414 00:33:40,080 --> 00:33:41,919 The journalists have left. 415 00:33:42,200 --> 00:33:44,079 News reports have just been released. 416 00:33:46,360 --> 00:33:51,119 Both academic and technology communities are talking about you. 417 00:33:51,600 --> 00:33:53,079 There was a huge response. 418 00:33:53,080 --> 00:33:54,559 What do you want to say? 419 00:33:54,560 --> 00:33:55,559 It's just that... 420 00:33:56,000 --> 00:33:59,119 We don't yet have have the technology to unlock the singularity. 421 00:34:00,080 --> 00:34:01,919 You've announced it publicly... 422 00:34:03,600 --> 00:34:05,679 I'm afraid this might become a problem. 423 00:34:11,520 --> 00:34:13,799 Have you ever heard the saying 424 00:34:14,600 --> 00:34:18,959 that when a scientist climbs the mountain of science 425 00:34:19,360 --> 00:34:23,759 he climbs half way up and meets a philosopher. 426 00:34:23,759 --> 00:34:25,599 When he reaches the top 427 00:34:26,240 --> 00:34:28,959 he meets a theologian. 428 00:34:30,160 --> 00:34:31,839 Intuition tells me... 429 00:34:32,720 --> 00:34:36,959 Li Jianwei has already unlocked the singularity. 430 00:34:37,720 --> 00:34:40,879 All we need to do now is find this female Core Robot. 431 00:34:43,320 --> 00:34:45,879 Surely this will unlock the singularity. 432 00:35:14,880 --> 00:35:15,879 An Yi. 433 00:35:16,600 --> 00:35:17,919 What are you doing? 434 00:35:17,920 --> 00:35:19,599 I would like to ask, 435 00:35:19,599 --> 00:35:21,599 would you like me to prepare some 436 00:35:21,599 --> 00:35:25,799 snacks for Fei Fei to take to school tomorrow? 437 00:35:25,799 --> 00:35:29,039 Tomorrow... you can make her some pudding. 438 00:35:29,039 --> 00:35:30,239 Okay. 439 00:35:30,239 --> 00:35:32,599 Oh also, Fei Fei can't eat mango. 440 00:35:32,599 --> 00:35:34,759 She's very allergic to mangoes. 441 00:35:34,759 --> 00:35:37,559 Never give her mangoes to eat, can you remember that? 442 00:35:39,320 --> 00:35:41,439 Okay, I will remember. 443 00:36:02,400 --> 00:36:03,599 An Yi. 444 00:36:05,360 --> 00:36:08,799 What delicious food are you cooking? Is it tomorrow's breakfast? 445 00:36:09,120 --> 00:36:13,719 I am preparing snacks for Fei Fei to take to school tomorrow. 446 00:36:17,320 --> 00:36:18,150 Mango? 447 00:36:18,150 --> 00:36:21,399 No, it is mango pudding. 448 00:36:21,880 --> 00:36:23,119 No no no... 449 00:36:23,320 --> 00:36:25,079 An Yi, An Yi. 450 00:36:25,240 --> 00:36:26,319 Er, this... 451 00:36:27,080 --> 00:36:28,119 An Yi. 452 00:36:28,119 --> 00:36:31,879 Fei Fei is very allergic to mangoes, this will kill her! 453 00:36:32,000 --> 00:36:34,199 I just asked Luo Yin. 454 00:36:34,200 --> 00:36:38,319 She said I could make mango pudding for Fei Fei. 455 00:36:38,760 --> 00:36:40,279 Luo Yin said what... 456 00:36:40,280 --> 00:36:41,919 When did you ask her? 457 00:36:41,920 --> 00:36:43,700 Eleven minutes ago. 458 00:36:43,700 --> 00:36:49,639 I asked Luo Yin, she said I could give Fei Fei mango pudding. 459 00:36:49,640 --> 00:36:50,479 No... 460 00:36:50,479 --> 00:36:52,679 You... you... you must have heard wrong! 461 00:36:52,680 --> 00:36:56,519 Mr Qiao. I cannot hear wrong. 462 00:37:08,480 --> 00:37:10,199 Luo Yin are you crazy. 463 00:37:10,199 --> 00:37:11,719 Are you trying to kill Fei Fei? 464 00:37:11,720 --> 00:37:14,399 If I hadn't noticed in time Fei Fei would be hurt! 465 00:37:14,400 --> 00:37:15,519 It's not possible. 466 00:37:15,520 --> 00:37:17,839 I definitely told her Fei Fei can't eat mango! 467 00:37:18,200 --> 00:37:20,159 She must be malfunctioning. 468 00:37:20,159 --> 00:37:22,359 How could I forget Fei Fei can't eat mango! 469 00:37:22,359 --> 00:37:24,959 How could you forget? 470 00:37:25,280 --> 00:37:27,840 Last month, you forgot two of the kids birthdays, 471 00:37:27,840 --> 00:37:29,559 Fei Fei's school parents meeting. 472 00:37:29,560 --> 00:37:31,840 Is there anything you won't forget now? 473 00:37:31,840 --> 00:37:34,600 I swear, I definitely told her! 474 00:37:35,040 --> 00:37:37,759 You'd trust a robot, but you won't trust me! 475 00:37:37,760 --> 00:37:39,999 Because robots can't be wrong! 476 00:37:45,120 --> 00:37:46,639 Qiao Mingyu. 477 00:37:48,000 --> 00:37:49,639 You really are crazy. 478 00:37:50,280 --> 00:37:52,319 I shouldn't have agreed to keep her here. 479 00:37:52,320 --> 00:37:55,079 After so long you still have a problem with her. 480 00:37:55,080 --> 00:37:57,279 Are you afraid someone else is better than you? 481 00:37:57,280 --> 00:37:59,959 Afraid someone else is a better mother than you? 482 00:37:59,960 --> 00:38:01,839 You're crazy! 483 00:38:53,640 --> 00:38:56,239 When I was with brother Ye Kun in the past 484 00:38:56,240 --> 00:38:58,199 I thought he was very much like a human. 485 00:39:00,120 --> 00:39:03,919 But I don't understand after he's lived with humans for a long time, 486 00:39:03,920 --> 00:39:06,039 now he seems more like a robot. 487 00:39:07,200 --> 00:39:08,799 I don't know why. 488 00:39:10,920 --> 00:39:12,319 I don't know either. 489 00:39:12,720 --> 00:39:14,399 Maybe this is why dad and Jiang Li 490 00:39:14,400 --> 00:39:16,759 wouldn't let him leave the lake house. 491 00:39:22,160 --> 00:39:23,319 What are you doing? 492 00:39:23,480 --> 00:39:25,079 I'm setting up some programs 493 00:39:25,080 --> 00:39:27,999 to monitor the city's underground darkweb. 494 00:39:28,200 --> 00:39:30,399 At any sign of trouble amongst the city's 495 00:39:30,400 --> 00:39:33,679 underground Core Robot modders, I will know at once. 496 00:39:33,680 --> 00:39:35,599 That's so cool. 497 00:39:40,600 --> 00:39:41,639 Found it! 498 00:39:41,640 --> 00:39:42,839 What does it say? 499 00:39:43,440 --> 00:39:44,839 It's a name... 500 00:39:45,320 --> 00:39:46,399 One-Eye. 501 00:40:11,400 --> 00:40:12,479 Fei Fei. 502 00:40:12,840 --> 00:40:19,559 It is currently ten forty three at night. You should be asleep. 503 00:40:25,000 --> 00:40:28,199 An Yi. Why did you lie? 504 00:40:29,520 --> 00:40:30,639 Fei Fei. 505 00:40:31,040 --> 00:40:33,359 I do not understand. 506 00:40:33,760 --> 00:40:36,719 I heard you and mum talking. 507 00:40:36,720 --> 00:40:41,719 She said I can't eat mango. Why did you lie? 508 00:40:47,640 --> 00:40:48,839 Fei Fei. 509 00:40:49,680 --> 00:40:51,159 You have to believe me. 510 00:40:52,120 --> 00:40:53,599 I'll protect you. 511 00:41:09,480 --> 00:41:13,399 I'll do everything in my power to protect this home. 512 00:41:14,360 --> 00:41:16,279 Any unfitting people 513 00:41:18,360 --> 00:41:20,239 will be eradicated. 514 00:41:43,660 --> 00:42:08,660 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 36549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.