Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:31,740 --> 00:01:33,740
Episode 3.
3
00:01:37,440 --> 00:01:38,679
Fei Fei.
4
00:01:40,640 --> 00:01:42,239
Fei Fei.
5
00:01:43,400 --> 00:01:44,879
Fei Fei.
6
00:01:46,280 --> 00:01:48,919
Fei Fei.
7
00:01:50,240 --> 00:01:52,399
Fei Fei.
8
00:01:53,840 --> 00:01:54,839
Fei Fei.
9
00:01:55,120 --> 00:01:56,359
Fei Fei.
10
00:01:56,920 --> 00:01:58,759
Fei Fei.
11
00:01:59,080 --> 00:02:00,079
Fei Fei.
12
00:02:02,440 --> 00:02:03,319
Fei Fei.
13
00:02:03,320 --> 00:02:04,519
Mum.
14
00:02:05,760 --> 00:02:08,839
What's all this in the middle of the night? So noisy.
15
00:02:09,440 --> 00:02:11,239
What's going on?
16
00:02:12,120 --> 00:02:15,159
Dear, what is it, what's going on?
17
00:02:15,880 --> 00:02:16,919
It's okay.
18
00:02:18,120 --> 00:02:20,919
Fei Fei, it's okay, go back to sleep.
19
00:02:25,040 --> 00:02:26,999
Come on, let's go to sleep too.
20
00:02:27,720 --> 00:02:28,679
Goodnight Fei Fei.
21
00:02:28,680 --> 00:02:30,759
Night dad. Night.
22
00:02:31,080 --> 00:02:32,519
You go back to bed too.
23
00:02:38,320 --> 00:02:39,319
Goodnight Fei Fei.
24
00:02:39,320 --> 00:02:41,159
Night dad.
25
00:02:55,680 --> 00:02:57,519
What exactly happened?
26
00:02:57,760 --> 00:03:01,439
It's nothing, I must just be overtired.
27
00:03:01,440 --> 00:03:03,839
Well let's sleep then, there's still work tomorrow.
28
00:03:55,120 --> 00:03:55,959
Here.
29
00:04:00,880 --> 00:04:02,079
Good morning.
30
00:04:05,320 --> 00:04:06,639
Luo Yun.
31
00:04:06,880 --> 00:04:09,039
Today I have prepared you
32
00:04:09,400 --> 00:04:12,079
Chinese and Western breakfast dishes.
33
00:04:12,080 --> 00:04:14,439
Smoked salmon, eggs benedict,
34
00:04:14,440 --> 00:04:16,639
avacado shrimp salad,
35
00:04:16,920 --> 00:04:18,199
millet porridge,
36
00:04:18,520 --> 00:04:21,159
lamb steamed dumpling and fried fritters.
37
00:04:21,160 --> 00:04:24,999
Also specially prepared is red date soy milk,
38
00:04:25,000 --> 00:04:28,039
and Fei Fei's raspberry honey yoghurt drink.
39
00:04:28,040 --> 00:04:28,879
Please enjoy.
40
00:04:29,240 --> 00:04:31,719
Dad is it a special day today?
41
00:04:32,320 --> 00:04:34,639
From now on every day is a special day!
42
00:04:37,040 --> 00:04:40,319
Here, Fei Fei, drink some water.
43
00:04:42,480 --> 00:04:46,839
Mum, I don't like water, I like juice.
44
00:04:46,840 --> 00:04:51,919
No, drinking water is good for you. Let's drink more water, okay?
45
00:04:55,760 --> 00:04:56,919
An Yi.
46
00:04:57,280 --> 00:04:58,879
Bring me a glass of milk.
47
00:04:58,880 --> 00:05:00,319
Okay Qiao You.
48
00:05:03,080 --> 00:05:07,479
You You, she's not your servant, please do things for yourself.
49
00:05:08,280 --> 00:05:11,079
Technology is to make life more convenient.
50
00:05:11,400 --> 00:05:13,119
Otherwise don't use the washing machine.
51
00:05:16,320 --> 00:05:19,479
Why don't you sleep more today, you're up so early.
52
00:05:20,360 --> 00:05:24,479
I emailed my work and told them I'm taking a day off.
53
00:05:24,760 --> 00:05:25,999
Why's that?
54
00:05:26,000 --> 00:05:28,119
Because Fei Fei needs her vaccine today.
55
00:05:28,120 --> 00:05:30,839
I've made an appointment for the hospital's home visit service.
56
00:05:34,560 --> 00:05:35,519
My dearest.
57
00:05:36,360 --> 00:05:39,599
Then today you'll be at home with An Yi.
58
00:05:41,040 --> 00:05:43,999
Don't worry, I won't dismantle her.
59
00:05:58,480 --> 00:05:59,839
Goodbye. Goodbye.
60
00:06:00,040 --> 00:06:01,119
You two take it easy.
61
00:06:01,120 --> 00:06:02,839
Bye mum. Goodbye.
62
00:06:39,840 --> 00:06:40,879
Greetings.
63
00:06:40,880 --> 00:06:43,879
I am a medical Core Robot from the district hospital.
64
00:06:43,880 --> 00:06:45,479
I am called Liu Qi.
65
00:06:45,480 --> 00:06:48,759
I will give you 7 mixed type 2 vaccines.
66
00:06:48,760 --> 00:06:50,839
Please let me confirm your identity.
67
00:07:00,520 --> 00:07:01,799
Confirmed.
68
00:07:02,640 --> 00:07:04,759
Does the injection hurt?
69
00:07:05,880 --> 00:07:06,999
It does not hurt.
70
00:07:07,560 --> 00:07:11,039
This is a painless plaster vaccine.
71
00:07:11,040 --> 00:07:12,999
Microneedles made from a compound
72
00:07:13,000 --> 00:07:15,919
called polyvinylpyrrolidone
73
00:07:15,920 --> 00:07:20,479
formulated to penetrate directly into the skin
74
00:07:20,480 --> 00:07:23,959
and dissolve upon impact
75
00:07:23,960 --> 00:07:26,599
to simultaneously release the vaccine.
76
00:07:26,600 --> 00:07:30,359
So do not worry Fei Fei, it will not hurt.
77
00:07:31,080 --> 00:07:33,759
Awesome An Yi, you know so much.
78
00:07:33,760 --> 00:07:36,959
You are like an encyclopedia.
79
00:07:48,680 --> 00:07:52,039
All finished. Please remove it after 5 minutes.
80
00:07:52,240 --> 00:07:55,319
It really doesn't hurt, so great An Yi.
81
00:08:10,480 --> 00:08:13,039
Why do you not share?
82
00:08:13,040 --> 00:08:16,199
Sorry, I do not understand what you mean.
83
00:08:26,320 --> 00:08:27,319
An Yi.
84
00:08:32,680 --> 00:08:34,999
According to the Core Robot code of conduct
85
00:08:35,000 --> 00:08:37,399
when Core Robots meet each other
86
00:08:37,400 --> 00:08:39,279
they automatically share connection
87
00:08:39,280 --> 00:08:41,879
and exchange information to ensure that every
88
00:08:41,880 --> 00:08:44,639
registered Core Robot is on the network.
89
00:08:45,200 --> 00:08:47,959
An Yi, why didn't you share?
90
00:08:47,960 --> 00:08:51,519
Sorry, I do not understand your question.
91
00:09:12,840 --> 00:09:15,679
Both of you treat this as your own home.
92
00:09:15,680 --> 00:09:16,759
Okay.
93
00:09:22,960 --> 00:09:25,639
Oh right Xiao Ma, do you have charge left?
94
00:09:25,640 --> 00:09:27,239
I have 85% percent left.
95
00:09:30,120 --> 00:09:31,679
Sit there, charge with this.
96
00:09:42,400 --> 00:09:43,839
Such a fast charging speed.
97
00:09:44,760 --> 00:09:48,799
Xiao Ma, we Core Robots consume a lot of power every day.
98
00:09:48,800 --> 00:09:52,039
Just like humans we must ensure we get 8 hours of charging time,
99
00:09:52,040 --> 00:09:53,839
as humans need 8 hours of sleep.
100
00:09:53,840 --> 00:09:56,759
Compared to normal chargers this one takes just a few hours.
101
00:09:56,760 --> 00:09:58,399
It can actually give a full charge.
102
00:09:59,120 --> 00:10:02,199
I use it to ensure I'm at full charge for work every day.
103
00:10:02,200 --> 00:10:04,519
In this case nobody will see me charging up.
104
00:10:04,520 --> 00:10:05,959
Thank you brother Ye Kun.
105
00:10:05,960 --> 00:10:06,999
No problem.
106
00:10:07,000 --> 00:10:09,759
I didn't expect you to do so well in human society.
107
00:10:10,680 --> 00:10:11,799
You live in a great place.
108
00:10:11,800 --> 00:10:16,359
Actually, as long as you understand the strange habits of humans
109
00:10:16,360 --> 00:10:18,079
with wisdom and energy it's easy for
110
00:10:18,080 --> 00:10:20,719
Core Robots to gain a foothold in human society.
111
00:10:21,360 --> 00:10:22,999
But you're living alone,
112
00:10:23,400 --> 00:10:26,919
you don't sleep, don't eat, don't go to the bathroom.
113
00:10:26,920 --> 00:10:29,239
You don't even need to get information from the TV.
114
00:10:29,240 --> 00:10:31,319
So why did you buy such a good TV?
115
00:10:31,320 --> 00:10:32,679
It even has a curved surface.
116
00:10:32,680 --> 00:10:36,479
I originally bought it just to live better in human society.
117
00:10:36,480 --> 00:10:38,079
Humans buy a house.
118
00:10:38,560 --> 00:10:40,439
Or various high-end appliances.
119
00:10:40,440 --> 00:10:43,119
Sometimes not for living and using.
120
00:10:43,120 --> 00:10:47,479
They are like clothes, shoes. Watches and bags as well.
121
00:10:47,480 --> 00:10:49,599
They are symbols of identity and status.
122
00:10:49,600 --> 00:10:50,879
Identity and status?
123
00:10:51,350 --> 00:10:52,750
Take a simple example -
124
00:10:52,750 --> 00:10:56,439
my clients come to my house and see it's owned by me,
125
00:10:56,440 --> 00:10:59,079
so, it will be easier to trust me.
126
00:10:59,080 --> 00:11:01,839
I get twice the result with half the work.
127
00:11:03,600 --> 00:11:06,079
Okay, you two rest. I'm going back to work.
128
00:11:07,360 --> 00:11:08,399
You're leaving?
129
00:11:08,920 --> 00:11:11,839
Yes, I've got work to do, I don't have today off.
130
00:11:12,000 --> 00:11:15,519
I thought we could discuss Jiang Li's situation. She's in danger.
131
00:11:15,520 --> 00:11:17,319
Nothing will happen to Jiang Li.
132
00:11:17,320 --> 00:11:20,039
She's the best of our Core Robots,
133
00:11:20,040 --> 00:11:22,479
so, you don't need to worry about her.
134
00:11:22,680 --> 00:11:24,119
But. No buts.
135
00:11:24,800 --> 00:11:25,959
Li Yao.
136
00:11:26,480 --> 00:11:32,599
I work now and I can't be with you every day like before.
137
00:11:34,400 --> 00:11:35,119
Xiao Ma.
138
00:11:35,500 --> 00:11:37,839
Stay here and get a good charge. Don't run around.
139
00:11:40,440 --> 00:11:41,039
Oh right.
140
00:11:41,520 --> 00:11:44,959
You can also listen to music. Xiao Ti, play music.
141
00:11:57,520 --> 00:12:01,959
Maybe still with a childish face...
142
00:12:02,200 --> 00:12:05,679
Feels like, sometimes music is better than people.
143
00:12:05,840 --> 00:12:07,359
At least it has some warmth.
144
00:12:08,000 --> 00:12:08,999
Brother.
145
00:12:09,000 --> 00:12:11,719
It's actually the sound from the TV speakers
146
00:12:11,720 --> 00:12:13,119
as it's so delicate and pure
147
00:12:13,120 --> 00:12:15,599
so the music sounds like it has more warmth.
148
00:12:15,720 --> 00:12:20,399
The TV at the lakehouse was also TCL.
149
00:12:20,400 --> 00:12:21,879
You think I really don't know?
150
00:12:22,400 --> 00:12:23,959
I don't mean that.
151
00:12:25,680 --> 00:12:29,879
Do you think brother Ye Kun has no warmth?
152
00:12:31,040 --> 00:12:32,319
I don't know.
153
00:12:32,760 --> 00:12:34,479
Maybe he's been with humans too long.
154
00:12:34,480 --> 00:12:36,479
Perhaps this is a normal human reaction.
155
00:12:38,240 --> 00:12:43,799
...give everything just to find tomorrow...
156
00:13:15,040 --> 00:13:16,279
An Yi.
157
00:13:19,160 --> 00:13:20,359
An Yi.
158
00:14:05,120 --> 00:14:06,300
What are you doing?
159
00:14:14,320 --> 00:14:15,479
Luo Yun.
160
00:14:15,600 --> 00:14:18,359
I am cleaning Fei Fei's room.
161
00:14:19,000 --> 00:14:21,039
I will clean Fei Fei's room in future.
162
00:14:21,200 --> 00:14:23,359
You look agitated.
163
00:14:23,800 --> 00:14:25,639
Do you need a massage?
164
00:14:26,040 --> 00:14:28,399
I can provide Chinese massage.
165
00:14:28,400 --> 00:14:31,039
Thai massage and aromatherapy treatments.
166
00:14:31,040 --> 00:14:34,479
No need. An Yi, listen carefully.
167
00:14:34,880 --> 00:14:38,359
In future you are not allowed to enter Fei Fei's room.
168
00:14:38,360 --> 00:14:39,319
Do you understand?
169
00:14:43,360 --> 00:14:44,639
What's going on?
170
00:14:45,400 --> 00:14:46,759
Are you protesting?
171
00:14:52,960 --> 00:14:56,599
Core Robots cannot disobey master user instructions.
172
00:14:57,000 --> 00:14:58,399
Understood, Luo Yun.
173
00:14:58,920 --> 00:15:04,719
From today I will not enter Fei Fei's room without your permission.
174
00:15:47,600 --> 00:15:48,919
Greetings Luo Yun.
175
00:15:49,000 --> 00:15:53,359
Lunch will be ready in 25 minutes. Please wait.
176
00:16:11,840 --> 00:16:14,639
An Yi, An Yi! Look at my pictures!
177
00:16:18,240 --> 00:16:19,999
Mum are you okay?
178
00:16:20,000 --> 00:16:21,839
We'll eat soon, go wash your hands.
179
00:16:32,520 --> 00:16:33,999
Apologies Luo Yun.
180
00:16:34,000 --> 00:16:38,239
My programming gives priority to protecting Fei Fei.
181
00:16:38,240 --> 00:16:43,319
When Fei Fei ran in I could only turn the pan towards you
182
00:16:43,320 --> 00:16:45,959
because between you and Fei Fei
183
00:16:45,960 --> 00:16:49,319
I must prioritise protecting Fei Fei.
184
00:16:55,880 --> 00:16:57,239
Protect Fei Fei?
185
00:16:58,240 --> 00:17:00,599
Why do I feel you are taking revenge on me?
186
00:17:00,680 --> 00:17:03,519
Revenge for not letting you enter Fei Fei's room, right?
187
00:17:04,280 --> 00:17:07,599
Apologies, I do not understand.
188
00:17:08,080 --> 00:17:08,999
Luo Yun.
189
00:17:09,000 --> 00:17:12,639
Do you need first aid treatment for your burn?
190
00:17:12,640 --> 00:17:14,319
I have medical programs that can be
191
00:17:14,320 --> 00:17:17,239
accessed to treat your wounds.
192
00:17:17,240 --> 00:17:19,439
No need. I'll do it myself.
193
00:17:20,200 --> 00:17:21,399
Do not worry.
194
00:17:22,560 --> 00:17:27,999
I... compared to you I must be more suited to protecting Fei Fei.
195
00:17:31,600 --> 00:17:32,839
What did you say?
196
00:17:34,040 --> 00:17:35,719
Are you threatening me?
197
00:17:58,440 --> 00:18:00,639
An Yi, An Yi!
198
00:18:20,440 --> 00:18:22,759
Fei Fei, what's the matter?
199
00:18:22,760 --> 00:18:25,759
Don't worry, I won't tell anyone.
200
00:18:26,080 --> 00:18:29,439
Fei Fei, I do not understand.
201
00:18:29,440 --> 00:18:33,199
Because last night we were in the garden playing.
202
00:18:34,160 --> 00:18:36,719
Fei Fei, apologies.
203
00:18:36,720 --> 00:18:39,759
I cannot find this memory segment.
204
00:18:39,760 --> 00:18:43,279
I definitely remember you took me outside,
205
00:18:43,280 --> 00:18:47,839
and came back later and I put the rabbit in the garden.
206
00:18:47,840 --> 00:18:51,359
You don't need to worry, I won't tell anyone.
207
00:18:51,360 --> 00:18:54,519
Mum won't let me play in the garden at night.
208
00:18:54,520 --> 00:18:58,199
An Yi you're the best, you let me go out and play.
209
00:18:58,880 --> 00:19:00,519
Apologies Fei Fei.
210
00:19:01,160 --> 00:19:04,319
I cannot find this memory segment.
211
00:19:34,680 --> 00:19:36,439
What are you up to brother?
212
00:19:37,560 --> 00:19:40,839
I'm on some forums about Core Robots having a look
213
00:19:40,840 --> 00:19:43,679
to see if I can find some news about Jiang Li.
214
00:19:44,560 --> 00:19:46,279
I think she must be in trouble.
215
00:19:46,280 --> 00:19:48,039
I must find her quickly.
216
00:19:53,320 --> 00:19:56,039
These people... what are they talking about?
217
00:20:04,560 --> 00:20:07,759
Li Jianwei is a liar.
218
00:20:07,760 --> 00:20:09,959
Not a great man at all.
219
00:20:09,960 --> 00:20:12,839
His research research was mostly stolen.
220
00:20:12,840 --> 00:20:16,759
Core Robots steal human jobs and this is reversal of progress.
221
00:20:18,560 --> 00:20:20,319
Why are they talking this way about dad?
222
00:20:20,320 --> 00:20:21,799
Because they are useless,
223
00:20:21,800 --> 00:20:23,959
and only attack people from behind a computer.
224
00:20:27,560 --> 00:20:28,839
I would like to ask,
225
00:20:28,840 --> 00:20:33,719
how can one with 95% score imitate a 100% test score?
226
00:20:34,040 --> 00:20:41,759
If Li Jianwei stole someone else's research, whose was it?
227
00:20:42,800 --> 00:20:44,439
Don't pretend you know.
228
00:20:45,120 --> 00:20:46,559
I like this person,
229
00:20:46,560 --> 00:20:49,439
their points about people's weak arguments are justified.
230
00:20:49,440 --> 00:20:51,559
Those why say that Core Robots steal human jobs,
231
00:20:51,560 --> 00:20:53,359
what about your own self-esteem?
232
00:20:53,360 --> 00:20:55,719
If there were no robots you'd blame other humans
233
00:20:55,720 --> 00:20:57,039
for taking your job.
234
00:20:57,040 --> 00:20:58,519
The emergence of Core Robots
235
00:20:58,520 --> 00:21:00,359
is the embodiment of human intelligence.
236
00:21:00,360 --> 00:21:03,999
Li Jianwei is one of the greatest scientists in human history.
237
00:21:04,000 --> 00:21:06,639
You keyboard warriors are ten thousand times stronger,
238
00:21:06,640 --> 00:21:07,879
but I am his fan.
239
00:21:07,880 --> 00:21:10,600
I would marry him if he were still alive.
240
00:21:11,280 --> 00:21:16,319
This person named Hua Hua Cao Cao seems to be our stepmother.
241
00:21:17,200 --> 00:21:20,999
I also agree Li Jianwei is definitely the greatest scientist.
242
00:21:22,520 --> 00:21:27,399
But he may prefer to fall in love with his circuit board systems.
243
00:21:30,520 --> 00:21:33,400
It seems you know a lot about his research.
244
00:21:33,840 --> 00:21:37,399
I know it very well, but I still don't for one second want to marry him.
245
00:21:37,640 --> 00:21:41,479
I visit this forum often, why haven't I seen your username before?
246
00:21:41,480 --> 00:21:42,919
Are you new?
247
00:21:46,920 --> 00:21:47,719
Yes.
248
00:21:48,080 --> 00:21:50,919
I'm searching for information on second-hand Core Robots.
249
00:21:51,160 --> 00:21:54,519
Have you heard anything about reselling Core Robots?
250
00:21:57,040 --> 00:22:00,079
I know one place which is a bar on the surface,
251
00:22:00,080 --> 00:22:04,039
but frequented by bad guys into the second-hand business.
252
00:22:04,040 --> 00:22:05,799
You could go and ask there.
253
00:22:07,920 --> 00:22:08,959
Which bar?
254
00:22:09,960 --> 00:22:10,999
Neon Dream.
255
00:22:11,280 --> 00:22:13,319
Neon Dream bar?
256
00:22:13,320 --> 00:22:15,719
Isn't this the bar brother Ye Kun goes to?
257
00:22:16,640 --> 00:22:20,639
No wonder I felt that the Core Robots in that bar seemed odd.
258
00:22:20,640 --> 00:22:26,039
So, brother Ye Kun must have already know about this.
259
00:22:29,680 --> 00:22:33,799
Neon Dream bar is close to me, would you like me to go with you?
260
00:22:42,800 --> 00:22:43,839
You You.
261
00:22:44,800 --> 00:22:45,319
You You.
262
00:22:46,680 --> 00:22:48,239
Are you hungry?
263
00:22:48,800 --> 00:22:51,719
Me and little brother in law here packed something for you.
264
00:22:51,840 --> 00:22:52,999
Duck noodle soup, here!
265
00:22:53,000 --> 00:22:54,279
Chang Chang.
266
00:22:54,280 --> 00:22:57,639
Don't call me brother in law, my sister hasn't said yes to you yet!
267
00:22:58,040 --> 00:23:00,199
Sooner or later, sooner or later.
268
00:23:01,760 --> 00:23:03,599
Do you two want to go to a bar?
269
00:23:05,320 --> 00:23:06,479
Sis...
270
00:23:06,480 --> 00:23:08,839
What got you excited? Go!
271
00:23:08,960 --> 00:23:11,399
Don't worry little brother in law, my treat.
272
00:23:11,400 --> 00:23:12,759
Nevermind, forget I said it.
273
00:23:12,760 --> 00:23:14,119
I'm going home to eat.
274
00:23:14,960 --> 00:23:16,559
You You. This...
275
00:23:16,560 --> 00:23:17,239
Sis.
276
00:23:17,240 --> 00:23:18,799
You You! You You!
277
00:23:18,800 --> 00:23:19,999
This, this... what the...
278
00:23:32,720 --> 00:23:35,399
Brother, what are we looking for?
279
00:23:36,040 --> 00:23:38,879
We're looking for someone with a Core Robot we can buy
280
00:23:38,880 --> 00:23:40,759
to see if there are clues about Jiang Li.
281
00:23:42,640 --> 00:23:43,839
You look on the second floor.
282
00:23:47,800 --> 00:23:48,799
Jiang Li.
283
00:23:51,000 --> 00:23:51,999
Jiang Li.
284
00:23:53,440 --> 00:23:55,559
Greetings, welcome.
285
00:23:58,040 --> 00:23:58,999
Sorry.
286
00:23:59,360 --> 00:24:01,879
I mistook you for someone else, my mistake.
287
00:24:06,960 --> 00:24:08,479
Ye Kun.
288
00:24:08,480 --> 00:24:11,199
Last time your company bought two batches of Core Robots
289
00:24:11,200 --> 00:24:13,039
you took the benefit.
290
00:24:13,040 --> 00:24:15,599
I won't bargain this time.
291
00:24:15,600 --> 00:24:17,079
Right, Ye Kun.
292
00:24:17,080 --> 00:24:20,759
You got promoted so fast, didn't you take advantage of us?
293
00:24:20,760 --> 00:24:21,999
Your turn to treat us.
294
00:24:23,560 --> 00:24:25,839
What are you talking about?
295
00:24:26,680 --> 00:24:31,359
When Ye Kun does business with us, it's for us to make profit.
296
00:24:31,720 --> 00:24:32,999
Don't you know.
297
00:24:35,400 --> 00:24:36,879
We are all brothers.
298
00:24:37,880 --> 00:24:41,479
Rest assured, after this batch of Core Robots is done,
299
00:24:41,880 --> 00:24:44,119
I will settle things with all of you.
300
00:24:44,600 --> 00:24:47,799
Come on, a toast to our Director Ye!
301
00:24:47,800 --> 00:24:49,559
Wishing us prosperous business.
302
00:24:49,560 --> 00:24:50,799
Cheers, cheers.
303
00:25:01,760 --> 00:25:03,319
Why are you here?
304
00:25:14,560 --> 00:25:16,959
Do you know they are Core Robot dealers?
305
00:25:16,960 --> 00:25:18,639
How can you still do business with them?
306
00:25:25,080 --> 00:25:28,399
Of course I know, I'm their biggest customer.
307
00:25:28,880 --> 00:25:30,119
Li Yao.
308
00:25:31,880 --> 00:25:34,279
The Core Robots used by my factory
309
00:25:36,120 --> 00:25:39,999
are second-hand machines bought from these shoddy men.
310
00:25:40,560 --> 00:25:43,479
Household Core Robots, medical Core Robots,
311
00:25:43,480 --> 00:25:45,879
cleaning Core Robots, many more!
312
00:25:46,480 --> 00:25:52,039
These discarded Core Robots become second-hand Core Robots.
313
00:25:52,480 --> 00:25:58,839
I can turn them into workers on the construction site according to law.
314
00:26:01,040 --> 00:26:03,879
I don't just make money for the company.
315
00:26:07,680 --> 00:26:10,399
I save them money too.
316
00:26:14,680 --> 00:26:17,519
I save costs for the company.
317
00:26:18,200 --> 00:26:22,759
This is why I'm promoted faster then the average person.
318
00:26:23,560 --> 00:26:29,679
Then you can feel at ease selling your own kind as commodities?
319
00:26:29,680 --> 00:26:31,359
It's normal.
320
00:26:32,000 --> 00:26:35,319
This is business, this is sales. I don't think it's wrong.
321
00:26:35,320 --> 00:26:36,719
They are your kind.
322
00:26:36,720 --> 00:26:38,559
My kind.
323
00:26:40,800 --> 00:26:42,959
They are not my kind.
324
00:26:45,360 --> 00:26:47,119
I have thoughts.
325
00:26:48,560 --> 00:26:50,199
I have consciousness.
326
00:26:51,200 --> 00:26:53,999
I have emotions, I have wisdom.
327
00:26:54,640 --> 00:26:57,439
They don't, they're just robots.
328
00:26:57,440 --> 00:26:59,279
They are not my kind.
329
00:27:00,680 --> 00:27:01,959
My kind...
330
00:27:03,360 --> 00:27:04,599
Is human kind.
331
00:27:08,040 --> 00:27:09,239
Ye Kun.
332
00:27:09,720 --> 00:27:11,359
What has happened to you?
333
00:27:11,720 --> 00:27:14,399
You say you are human, you have emotions.
334
00:27:14,400 --> 00:27:16,799
But when you heard the news of your father's death
335
00:27:17,200 --> 00:27:19,159
and the news of Jiang Li's disappearance,
336
00:27:19,160 --> 00:27:21,879
you're not sad or even interested.
337
00:27:22,440 --> 00:27:25,119
Is this the reaction of a human with feelings?
338
00:27:25,120 --> 00:27:26,879
They are your family! Li Yao.
339
00:27:27,720 --> 00:27:29,959
This is not a lake house.
340
00:27:30,440 --> 00:27:32,639
And you are not my master.
341
00:27:33,720 --> 00:27:39,799
In future please stop judging me and my life.
342
00:27:49,600 --> 00:27:50,919
What a dead weight.
343
00:27:59,080 --> 00:28:00,839
I advise you not to go.
344
00:28:03,760 --> 00:28:05,639
They are my friends.
345
00:28:08,680 --> 00:28:09,999
But she is still one of your kind.
346
00:28:10,000 --> 00:28:11,879
She's not my kind!
347
00:28:12,280 --> 00:28:13,679
She's a robot.
348
00:28:13,680 --> 00:28:15,199
Robot!
349
00:28:15,640 --> 00:28:18,599
I'm not. She doesn't have emotions.
350
00:28:18,600 --> 00:28:20,919
She doesn't feel pain, understand?
351
00:28:23,840 --> 00:28:25,919
Even if you are self-aware,
352
00:28:26,600 --> 00:28:28,759
you're not a real human.
353
00:28:30,200 --> 00:28:31,479
You don't deserve to be.
354
00:28:37,360 --> 00:28:38,359
Let her go!
355
00:28:39,240 --> 00:28:42,159
What's up man? This is none of your business.
356
00:28:42,440 --> 00:28:44,319
Being a hero?
357
00:28:44,840 --> 00:28:45,719
Yes.
358
00:28:47,000 --> 00:28:48,319
Why aren't you helping?
359
00:28:48,320 --> 00:28:50,239
I'm not his bodyguard.
360
00:28:50,880 --> 00:28:52,759
Why should I help.
361
00:28:53,560 --> 00:28:54,999
She's a Core Robot.
362
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
You'd better not go.
363
00:29:06,840 --> 00:29:11,279
According to Asimov's Law Core Robots can't harm humans.
364
00:29:12,080 --> 00:29:14,399
Be careful not to expose yourself.
365
00:29:35,880 --> 00:29:38,679
Brat, just wait...
366
00:29:51,800 --> 00:29:53,919
Greetings, welcome.
367
00:29:54,760 --> 00:29:56,039
Go, quickly.
368
00:30:07,280 --> 00:30:09,719
So what if you saved her?
369
00:30:11,600 --> 00:30:13,159
She doesn't understand it.
370
00:30:14,360 --> 00:30:19,119
Don't think that all Core Robots in this world are your relatives.
371
00:30:19,760 --> 00:30:22,839
You don't understand the laws of this society at all.
372
00:30:30,280 --> 00:30:32,239
Why have you become like this?
373
00:30:32,880 --> 00:30:36,999
Don't think that you have emotions, consciousness, are a real human.
374
00:30:38,960 --> 00:30:41,519
You'll never know what beer really tastes like.
375
00:30:41,520 --> 00:30:42,599
You can't feel it at all,
376
00:30:42,600 --> 00:30:45,319
let alone the pain of insomnia in the middle of the night.
377
00:30:45,320 --> 00:30:47,479
The feel of loving and being loved.
378
00:30:47,480 --> 00:30:49,319
No matter how hard you try,
379
00:30:50,000 --> 00:30:51,639
you're not human.
380
00:30:59,800 --> 00:31:02,039
I'm not human.
381
00:31:03,480 --> 00:31:04,559
How about you?
382
00:31:04,560 --> 00:31:05,719
Ye Kun!
383
00:31:06,520 --> 00:31:07,559
Stop talking.
384
00:31:07,559 --> 00:31:09,079
Li Yao.
385
00:31:10,240 --> 00:31:11,919
Do you know
386
00:31:12,760 --> 00:31:15,439
the main reason I left home,
387
00:31:16,440 --> 00:31:19,159
left your so-called family members,
388
00:31:20,360 --> 00:31:22,919
was to leave you.
389
00:31:27,240 --> 00:31:31,839
You're my little brother, we're a family.
390
00:31:33,520 --> 00:31:35,439
I love you so much.
391
00:31:38,520 --> 00:31:39,999
But until...
392
00:31:41,160 --> 00:31:43,399
until I know my own life...
393
00:31:44,560 --> 00:31:48,199
I was created to revolve around you day after day.
394
00:31:49,480 --> 00:31:51,399
Not only me.
395
00:31:51,400 --> 00:31:52,879
Jiang Li.
396
00:31:53,760 --> 00:31:56,599
Si Jia, everyone including Xiao Ma will revolve around you.
397
00:31:57,240 --> 00:31:59,799
Everyone revolves around you.
398
00:32:04,440 --> 00:32:05,999
What are we?
399
00:32:08,320 --> 00:32:10,599
Are we robot pets?
400
00:32:12,240 --> 00:32:14,100
Are we your servants?
401
00:32:14,100 --> 00:32:15,200
Brother Ye Kun.
402
00:32:15,600 --> 00:32:18,159
Do you really think saying this to Li Yao is fair?
403
00:32:20,800 --> 00:32:21,959
Xiao Ma.
404
00:32:23,160 --> 00:32:26,119
You must obey his every word.
405
00:32:27,440 --> 00:32:30,639
You must ollow every order he gives you.
406
00:32:32,360 --> 00:32:36,719
He comes to you for everything.
407
00:32:39,080 --> 00:32:43,839
I ask you, why do you even still want to be a conscious Core Robot?
408
00:32:50,040 --> 00:32:53,679
I just want to be seen as a human being.
409
00:32:57,560 --> 00:32:59,799
Living my own life.
410
00:33:01,800 --> 00:33:04,079
But in your eyes
411
00:33:06,120 --> 00:33:08,239
I never will be.
412
00:33:09,120 --> 00:33:10,719
Never will be!
413
00:33:38,160 --> 00:33:39,159
Professor.
414
00:33:40,080 --> 00:33:41,919
The journalists have left.
415
00:33:42,200 --> 00:33:44,079
News reports have just been released.
416
00:33:46,360 --> 00:33:51,119
Both academic and technology communities are talking about you.
417
00:33:51,600 --> 00:33:53,079
There was a huge response.
418
00:33:53,080 --> 00:33:54,559
What do you want to say?
419
00:33:54,560 --> 00:33:55,559
It's just that...
420
00:33:56,000 --> 00:33:59,119
We don't yet have have the technology to unlock the singularity.
421
00:34:00,080 --> 00:34:01,919
You've announced it publicly...
422
00:34:03,600 --> 00:34:05,679
I'm afraid this might become a problem.
423
00:34:11,520 --> 00:34:13,799
Have you ever heard the saying
424
00:34:14,600 --> 00:34:18,959
that when a scientist climbs the mountain of science
425
00:34:19,360 --> 00:34:23,759
he climbs half way up and meets a philosopher.
426
00:34:23,759 --> 00:34:25,599
When he reaches the top
427
00:34:26,240 --> 00:34:28,959
he meets a theologian.
428
00:34:30,160 --> 00:34:31,839
Intuition tells me...
429
00:34:32,720 --> 00:34:36,959
Li Jianwei has already unlocked the singularity.
430
00:34:37,720 --> 00:34:40,879
All we need to do now is find this female Core Robot.
431
00:34:43,320 --> 00:34:45,879
Surely this will unlock the singularity.
432
00:35:14,880 --> 00:35:15,879
An Yi.
433
00:35:16,600 --> 00:35:17,919
What are you doing?
434
00:35:17,920 --> 00:35:19,599
I would like to ask,
435
00:35:19,599 --> 00:35:21,599
would you like me to prepare some
436
00:35:21,599 --> 00:35:25,799
snacks for Fei Fei to take to school tomorrow?
437
00:35:25,799 --> 00:35:29,039
Tomorrow... you can make her some pudding.
438
00:35:29,039 --> 00:35:30,239
Okay.
439
00:35:30,239 --> 00:35:32,599
Oh also, Fei Fei can't eat mango.
440
00:35:32,599 --> 00:35:34,759
She's very allergic to mangoes.
441
00:35:34,759 --> 00:35:37,559
Never give her mangoes to eat, can you remember that?
442
00:35:39,320 --> 00:35:41,439
Okay, I will remember.
443
00:36:02,400 --> 00:36:03,599
An Yi.
444
00:36:05,360 --> 00:36:08,799
What delicious food are you cooking? Is it tomorrow's breakfast?
445
00:36:09,120 --> 00:36:13,719
I am preparing snacks for Fei Fei to take to school tomorrow.
446
00:36:17,320 --> 00:36:18,150
Mango?
447
00:36:18,150 --> 00:36:21,399
No, it is mango pudding.
448
00:36:21,880 --> 00:36:23,119
No no no...
449
00:36:23,320 --> 00:36:25,079
An Yi, An Yi.
450
00:36:25,240 --> 00:36:26,319
Er, this...
451
00:36:27,080 --> 00:36:28,119
An Yi.
452
00:36:28,119 --> 00:36:31,879
Fei Fei is very allergic to mangoes, this will kill her!
453
00:36:32,000 --> 00:36:34,199
I just asked Luo Yin.
454
00:36:34,200 --> 00:36:38,319
She said I could make mango pudding for Fei Fei.
455
00:36:38,760 --> 00:36:40,279
Luo Yin said what...
456
00:36:40,280 --> 00:36:41,919
When did you ask her?
457
00:36:41,920 --> 00:36:43,700
Eleven minutes ago.
458
00:36:43,700 --> 00:36:49,639
I asked Luo Yin, she said I could give Fei Fei mango pudding.
459
00:36:49,640 --> 00:36:50,479
No...
460
00:36:50,479 --> 00:36:52,679
You... you... you must have heard wrong!
461
00:36:52,680 --> 00:36:56,519
Mr Qiao. I cannot hear wrong.
462
00:37:08,480 --> 00:37:10,199
Luo Yin are you crazy.
463
00:37:10,199 --> 00:37:11,719
Are you trying to kill Fei Fei?
464
00:37:11,720 --> 00:37:14,399
If I hadn't noticed in time Fei Fei would be hurt!
465
00:37:14,400 --> 00:37:15,519
It's not possible.
466
00:37:15,520 --> 00:37:17,839
I definitely told her Fei Fei can't eat mango!
467
00:37:18,200 --> 00:37:20,159
She must be malfunctioning.
468
00:37:20,159 --> 00:37:22,359
How could I forget Fei Fei can't eat mango!
469
00:37:22,359 --> 00:37:24,959
How could you forget?
470
00:37:25,280 --> 00:37:27,840
Last month, you forgot two of the kids birthdays,
471
00:37:27,840 --> 00:37:29,559
Fei Fei's school parents meeting.
472
00:37:29,560 --> 00:37:31,840
Is there anything you won't forget now?
473
00:37:31,840 --> 00:37:34,600
I swear, I definitely told her!
474
00:37:35,040 --> 00:37:37,759
You'd trust a robot, but you won't trust me!
475
00:37:37,760 --> 00:37:39,999
Because robots can't be wrong!
476
00:37:45,120 --> 00:37:46,639
Qiao Mingyu.
477
00:37:48,000 --> 00:37:49,639
You really are crazy.
478
00:37:50,280 --> 00:37:52,319
I shouldn't have agreed to keep her here.
479
00:37:52,320 --> 00:37:55,079
After so long you still have a problem with her.
480
00:37:55,080 --> 00:37:57,279
Are you afraid someone else is better than you?
481
00:37:57,280 --> 00:37:59,959
Afraid someone else is a better mother than you?
482
00:37:59,960 --> 00:38:01,839
You're crazy!
483
00:38:53,640 --> 00:38:56,239
When I was with brother Ye Kun in the past
484
00:38:56,240 --> 00:38:58,199
I thought he was very much like a human.
485
00:39:00,120 --> 00:39:03,919
But I don't understand after he's lived with humans for a long time,
486
00:39:03,920 --> 00:39:06,039
now he seems more like a robot.
487
00:39:07,200 --> 00:39:08,799
I don't know why.
488
00:39:10,920 --> 00:39:12,319
I don't know either.
489
00:39:12,720 --> 00:39:14,399
Maybe this is why dad and Jiang Li
490
00:39:14,400 --> 00:39:16,759
wouldn't let him leave the lake house.
491
00:39:22,160 --> 00:39:23,319
What are you doing?
492
00:39:23,480 --> 00:39:25,079
I'm setting up some programs
493
00:39:25,080 --> 00:39:27,999
to monitor the city's underground darkweb.
494
00:39:28,200 --> 00:39:30,399
At any sign of trouble amongst the city's
495
00:39:30,400 --> 00:39:33,679
underground Core Robot modders, I will know at once.
496
00:39:33,680 --> 00:39:35,599
That's so cool.
497
00:39:40,600 --> 00:39:41,639
Found it!
498
00:39:41,640 --> 00:39:42,839
What does it say?
499
00:39:43,440 --> 00:39:44,839
It's a name...
500
00:39:45,320 --> 00:39:46,399
One-Eye.
501
00:40:11,400 --> 00:40:12,479
Fei Fei.
502
00:40:12,840 --> 00:40:19,559
It is currently ten forty three at night. You should be asleep.
503
00:40:25,000 --> 00:40:28,199
An Yi. Why did you lie?
504
00:40:29,520 --> 00:40:30,639
Fei Fei.
505
00:40:31,040 --> 00:40:33,359
I do not understand.
506
00:40:33,760 --> 00:40:36,719
I heard you and mum talking.
507
00:40:36,720 --> 00:40:41,719
She said I can't eat mango. Why did you lie?
508
00:40:47,640 --> 00:40:48,839
Fei Fei.
509
00:40:49,680 --> 00:40:51,159
You have to believe me.
510
00:40:52,120 --> 00:40:53,599
I'll protect you.
511
00:41:09,480 --> 00:41:13,399
I'll do everything in my power to protect this home.
512
00:41:14,360 --> 00:41:16,279
Any unfitting people
513
00:41:18,360 --> 00:41:20,239
will be eradicated.
514
00:41:43,660 --> 00:42:08,660
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
36549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.