All language subtitles for Good.Boy.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,308 --> 00:01:50,845 -Dude, you have to pick up your phone! 2 00:01:52,145 --> 00:01:54,414 Todd? 3 00:01:54,515 --> 00:01:55,917 Oh, my... 4 00:01:56,017 --> 00:01:58,318 Okay, Todd. Uh... 5 00:01:58,418 --> 00:02:02,023 Uh, hi. Um, I need help. I need an ambulance. 6 00:02:02,122 --> 00:02:04,324 My brother isn't breathing. 7 00:02:04,826 --> 00:02:07,895 Uh, no, no, he's not -- he's not responding. 8 00:02:07,996 --> 00:02:09,964 He's unconscious. I... 9 00:02:10,064 --> 00:02:11,633 I don't know. I don't know. I just -- 10 00:02:11,733 --> 00:02:13,968 I just found him like this. Something is really wrong. 11 00:02:27,882 --> 00:02:29,617 -Go get it. Go get it. 12 00:02:30,718 --> 00:02:32,386 Yeah. Fetch it up. 13 00:02:33,788 --> 00:02:36,124 What's up, man? What are you looking at? 14 00:02:39,493 --> 00:02:44,398 Who's my bestest friend? You? Is it you? 15 00:02:44,498 --> 00:02:46,968 You're so cute! I could die! 16 00:02:54,609 --> 00:02:56,678 -Silly boy! 17 00:02:58,311 --> 00:03:01,115 -Aww! You're so cute! 18 00:03:01,214 --> 00:03:03,183 -What? Too scary for you? 19 00:03:03,283 --> 00:03:04,819 Indy! Come on! 20 00:03:04,919 --> 00:03:06,521 There's nothing there! 21 00:03:09,023 --> 00:03:10,525 -Look who's here! 22 00:03:10,625 --> 00:03:13,961 -Aww. There's my bestest friend. Look at him. Look at him. 23 00:03:14,062 --> 00:03:15,830 Look at that big boy. 24 00:03:17,932 --> 00:03:20,333 - Is that Papa? 25 00:03:20,434 --> 00:03:23,236 Who's that? 26 00:03:23,336 --> 00:03:25,372 He's free! 27 00:03:25,472 --> 00:03:29,911 Oh, the boys are back! 28 00:04:00,141 --> 00:04:02,242 -Okay. 29 00:04:02,342 --> 00:04:06,246 Nope. Stay here, boy. Stay. Sit. 30 00:04:07,115 --> 00:04:09,316 Good boy. Stay. 31 00:04:11,119 --> 00:04:12,452 Hey, sis. Question for you. 32 00:04:12,553 --> 00:04:14,155 -Todd, what the hell is going on? 33 00:04:14,254 --> 00:04:16,057 -Nothing. -I'm standing in your 34 00:04:16,157 --> 00:04:17,357 empty apartment right now. 35 00:04:17,457 --> 00:04:19,127 -Oh, yeah. That's why I called. 36 00:04:19,227 --> 00:04:20,528 Um, I decided to get out of town for a bit. 37 00:04:20,628 --> 00:04:23,463 Do you know where Grandpa hid the gate key? 38 00:04:23,564 --> 00:04:25,666 -You're at Grandpa's? 39 00:04:25,767 --> 00:04:27,101 -Do you know where he hid the key or not? 40 00:04:27,201 --> 00:04:28,803 -Are you out of your mind?! 41 00:04:28,903 --> 00:04:31,072 There is no way that the doctor said this was okay! 42 00:04:31,172 --> 00:04:32,774 -They discharged me, didn't they? 43 00:04:32,874 --> 00:04:34,942 -To go home, idiot! 44 00:04:35,042 --> 00:04:37,111 You can't just go wherever the hell you want anymore! 45 00:04:37,211 --> 00:04:39,080 -They keys, Vera. Where are the keys? 46 00:04:39,180 --> 00:04:41,082 -Why Grandpa's? -Why not? 47 00:04:46,087 --> 00:04:49,289 -Exactly. It's available. I'm not bothering anybody. 48 00:04:49,389 --> 00:04:52,459 I needed a break. This could be good for me. 49 00:05:03,738 --> 00:05:05,139 Found 'em! 50 00:05:05,239 --> 00:05:07,307 -Okay, I need you close in case something goes wrong. 51 00:05:07,407 --> 00:05:08,976 -I gotta go. Call me when you calm down. 52 00:05:09,076 --> 00:05:11,179 -Wait! Wait, wait! Just tell me that you're oka-- 53 00:05:16,217 --> 00:05:18,351 Enough of that. 54 00:05:18,451 --> 00:05:20,822 Let's go. 55 00:05:46,747 --> 00:05:48,616 -There'll be a lot of cleaning up to do 56 00:05:48,716 --> 00:05:50,618 because of the weather over the next couple of days. 57 00:05:50,718 --> 00:05:52,520 It should help out that at least Thursday 58 00:05:52,620 --> 00:05:54,354 and Friday will be dryer. 59 00:05:54,454 --> 00:05:57,525 More rain comes in on Friday night... 60 00:07:03,157 --> 00:07:05,192 -Come on, bud. Let's go. 61 00:07:06,661 --> 00:07:08,428 Come on, scaredy pants. 62 00:07:10,298 --> 00:07:11,933 It's not that bad. 63 00:07:13,167 --> 00:07:14,568 Come on, buddy. 64 00:07:15,603 --> 00:07:18,606 You coming out or not? 65 00:07:22,176 --> 00:07:26,247 There we go! Okay. 66 00:07:26,347 --> 00:07:28,916 This way. Come on. 67 00:08:24,105 --> 00:08:25,973 Come on, bud. 68 00:08:29,210 --> 00:08:31,012 Okay. 69 00:08:31,112 --> 00:08:32,113 Welcome home. 70 00:08:33,614 --> 00:08:34,949 I know! 71 00:08:35,049 --> 00:08:37,785 But it beats the hospital, right? 72 00:08:44,492 --> 00:08:46,227 Wait here. 73 00:09:53,194 --> 00:09:54,962 Ohh! Man! 74 00:10:11,011 --> 00:10:12,446 Okay. 75 00:10:12,547 --> 00:10:14,516 Ohh! Yes. 76 00:10:21,822 --> 00:10:24,458 Something smells awful down here. 77 00:10:24,559 --> 00:10:26,894 Glad I don't have your nose. 78 00:10:28,496 --> 00:10:30,297 Come on, bud. 79 00:10:36,237 --> 00:10:38,772 -So, how long have you been planning this? 80 00:10:38,873 --> 00:10:42,810 -Planning? No planning. It wasn't some big thing, Vera. 81 00:10:42,910 --> 00:10:44,579 -The red light's on. -I just needed to go. 82 00:10:44,678 --> 00:10:46,780 -Hm. No. Yeah. That totally makes sense. 83 00:10:46,881 --> 00:10:50,552 The cursed family house is a great place to relax. 84 00:10:50,651 --> 00:10:53,187 -It's not really how I remember it. 85 00:10:53,287 --> 00:10:54,889 -Oh, yeah. Creepier? 86 00:10:54,989 --> 00:10:56,690 -Not exactly. It's just... 87 00:10:56,790 --> 00:10:58,659 You think "house in the woods" sounds so peaceful. 88 00:10:58,759 --> 00:11:00,794 - Wait. Is that Indy? 89 00:11:00,895 --> 00:11:02,597 -No. Old home movie. 90 00:11:02,696 --> 00:11:04,298 Grandpa's playing fetch with Bandit. 91 00:11:04,398 --> 00:11:05,432 You remember that dog? 92 00:11:05,534 --> 00:11:06,934 -Uh, kinda. 93 00:11:07,034 --> 00:11:09,003 But didn't Grandpa just have a ton of dogs? 94 00:11:09,103 --> 00:11:11,640 -Yeah, but they all just kept running away. 95 00:11:11,739 --> 00:11:13,608 Indy, on the other hand, never leaves my side. 96 00:11:13,707 --> 00:11:15,342 I can't poop without a witness. 97 00:11:15,442 --> 00:11:18,012 -Eww! Don't tell me that. I don't need to know that. 98 00:11:19,780 --> 00:11:21,982 -Grandpa had a ton of these VHS tapes. 99 00:11:22,082 --> 00:11:25,819 Mostly this and shitty horror films. 100 00:11:25,920 --> 00:11:28,189 I think he was taping over them. 101 00:11:28,289 --> 00:11:30,659 -What's the point of making a home movie if you live alone? 102 00:11:30,758 --> 00:11:32,860 -No idea. 103 00:11:32,960 --> 00:11:34,695 -Can you tell there's something wrong with him? 104 00:11:34,795 --> 00:11:36,665 -Wrong with who? 105 00:11:36,764 --> 00:11:38,966 -With Grandpa. On the tape. 106 00:11:39,066 --> 00:11:42,369 -Not at all. He seems happy. 107 00:11:43,070 --> 00:11:46,207 -Well, that's how Grandpa's generation did it, you know? 108 00:11:46,307 --> 00:11:47,875 Put on a happy face, 109 00:11:47,975 --> 00:11:50,945 even when you're rotting from the inside out, right? 110 00:11:52,547 --> 00:11:54,683 I guess living in a haunted house takes your mind off it. 111 00:11:54,782 --> 00:11:56,750 -The house isn't haunted, Vera. 112 00:11:56,850 --> 00:11:59,286 -Oh, yeah? No one has lived there for more than a few weeks. 113 00:11:59,386 --> 00:12:02,723 -Grandpa did. -Yeah, and it killed him. 114 00:12:04,825 --> 00:12:07,562 Look, uh... you just have to promise me 115 00:12:07,662 --> 00:12:09,430 that at the first sign of relapse, 116 00:12:09,531 --> 00:12:12,733 you're gonna get in that car and you are coming back. 117 00:12:12,833 --> 00:12:14,935 -Okay. Sure. But the rehab promised me... 118 00:12:18,472 --> 00:12:20,007 -Okay. 119 00:13:43,625 --> 00:13:45,593 -God damn it! 120 00:14:30,237 --> 00:14:31,338 Hey, man. 121 00:14:33,006 --> 00:14:35,376 What's going on? 122 00:14:43,984 --> 00:14:46,186 Alright. Let's go. 123 00:14:46,286 --> 00:14:47,888 Come on. 124 00:14:49,123 --> 00:14:51,526 Come on. Come on. 125 00:16:07,869 --> 00:16:09,504 What? 126 00:16:12,239 --> 00:16:14,441 Yeah. I know. It's creepy. 127 00:16:14,542 --> 00:16:17,110 It's all my family buried under here. 128 00:16:17,211 --> 00:16:18,847 Come on. 129 00:16:23,250 --> 00:16:25,720 They all died pretty young, too. 130 00:16:33,260 --> 00:16:36,430 Whoa. Stay here, boy. 131 00:17:39,159 --> 00:17:40,728 Here, boy. 132 00:17:44,431 --> 00:17:46,901 What the hell are you doing out here? 133 00:17:47,001 --> 00:17:48,770 -Uh, excuse me? 134 00:17:48,870 --> 00:17:51,238 -You should be more careful. 135 00:17:51,338 --> 00:17:53,240 It's fox huntin' season. 136 00:17:53,340 --> 00:17:56,443 I've got traps and snares all over these woods. 137 00:17:56,544 --> 00:17:59,446 - Is that Mr. Downs? 138 00:17:59,547 --> 00:18:01,783 -Good to see you all grown up. 139 00:18:01,883 --> 00:18:06,020 How long will you be staying with us out here in the boonies? 140 00:18:06,153 --> 00:18:08,288 -Well, indefinitely. I gave up my old place. 141 00:18:08,388 --> 00:18:10,058 Taking over Grandpa's. 142 00:18:10,157 --> 00:18:11,358 -You staying in that place? 143 00:18:11,458 --> 00:18:13,327 -Yeah. What? -Nothing. 144 00:18:13,427 --> 00:18:16,030 I just pray for you after everything, 145 00:18:16,129 --> 00:18:18,032 the way your grandpa died. 146 00:18:18,131 --> 00:18:19,634 -Well, we're gonna make it our own. 147 00:18:19,734 --> 00:18:22,503 Just gotta clear it out, get the electric going. 148 00:18:22,604 --> 00:18:25,238 -I got an old generator if you need it. 149 00:18:25,339 --> 00:18:28,776 I'm just down the hill. Come by any time you need help. 150 00:18:30,110 --> 00:18:33,447 Your grandpa was out here with his dog, too. 151 00:18:35,516 --> 00:18:39,621 After we found his body, we never did find that dog. 152 00:18:45,560 --> 00:18:47,327 -Am I crazy? 153 00:18:47,427 --> 00:18:49,564 It's nice here, right? 154 00:18:51,099 --> 00:18:53,500 Right? 155 00:18:53,601 --> 00:18:56,436 Indy? Right? 156 00:19:01,843 --> 00:19:03,678 Yeah. You get it. 157 00:19:05,813 --> 00:19:07,347 Alright. 158 00:19:09,449 --> 00:19:11,986 -You're sure you know how to set this up? 159 00:19:12,086 --> 00:19:14,022 Electric for old houses is pretty tough. 160 00:19:14,122 --> 00:19:16,591 -Yeah. I got it. Thank you, though. 161 00:19:16,691 --> 00:19:17,959 -Okay. 162 00:19:18,059 --> 00:19:19,192 Just make sure you get it running 163 00:19:19,292 --> 00:19:20,795 before this weather rolls in. 164 00:19:20,895 --> 00:19:22,496 Not really safe when it's wet. 165 00:19:22,597 --> 00:19:25,265 -Yeah. No problem. Have a good night. 166 00:19:26,601 --> 00:19:28,670 -Take care! 167 00:19:36,476 --> 00:19:38,278 -Just out of curiosity, 168 00:19:38,378 --> 00:19:41,281 have you noticed Indy acting weird lately? 169 00:19:41,381 --> 00:19:43,183 -What do you mean? 170 00:19:43,283 --> 00:19:45,318 -Weird-weird. 171 00:19:45,419 --> 00:19:48,188 Like staring at nothing or sniffing for something he can't find. 172 00:19:48,288 --> 00:19:51,458 -One more time. Vera... -This is serious. Okay? 173 00:19:51,559 --> 00:19:53,360 You're the one that keeps telling me 174 00:19:53,460 --> 00:19:56,964 that he won't leave you alone, so I went online and... 175 00:19:57,065 --> 00:19:59,067 Does it seem like he's searching for something 176 00:19:59,167 --> 00:20:01,869 that you can't see or something that doesn't exist? 177 00:20:01,969 --> 00:20:03,303 -Oh, you mean being a dog? 178 00:20:03,403 --> 00:20:05,073 Trust me. There's nothing wrong with Indy. 179 00:20:05,173 --> 00:20:06,974 -Todd, I'm not worried there's something wrong with Indy. 180 00:20:07,075 --> 00:20:09,077 I'm worried there's something wrong with you. 181 00:20:09,177 --> 00:20:12,513 Okay? They -- They use dogs to detect all kinds of stuff now. 182 00:20:12,613 --> 00:20:15,183 -Oh, yeah. I'm aware. Like bombs, cocaine. 183 00:20:15,282 --> 00:20:17,685 -Yeah, or, like, medical problems. 184 00:20:17,785 --> 00:20:20,387 -Hey. Uh... 185 00:20:20,487 --> 00:20:23,858 -Okay. Seriously. Dogs' noses are very sensitive. 186 00:20:23,958 --> 00:20:26,627 -Ah. Jesus Christ. -They can detect all kinds of stuff that tests miss. 187 00:20:26,728 --> 00:20:28,830 And doctors have even been using dogs-- 188 00:20:56,958 --> 00:20:58,526 Fuck. 189 00:21:16,844 --> 00:21:19,312 Hey! 190 00:21:19,412 --> 00:21:21,381 Knock it off! 191 00:21:29,524 --> 00:21:31,659 There's nothing out there. 192 00:21:33,060 --> 00:21:34,962 None of that, please. Okay? 193 00:21:35,062 --> 00:21:39,634 Come on. You silly goose. Huh? 194 00:21:39,734 --> 00:21:41,468 Come on. 195 00:21:43,104 --> 00:21:47,942 -For countless centuries, mankind dwelled in the dark. 196 00:21:48,042 --> 00:21:50,077 But he wasn't alone. 197 00:21:53,781 --> 00:21:55,616 In caves all over the Earth, 198 00:21:55,716 --> 00:21:58,152 we see evidence of the most successful partnership 199 00:21:58,252 --> 00:22:01,722 between any two species on the planet. 200 00:22:01,823 --> 00:22:04,025 With keener senses than their human partners, 201 00:22:04,125 --> 00:22:07,728 dogs protected cave dwellers from unseen dangers 202 00:22:07,829 --> 00:22:12,365 and alerted them to the presence of predators. 203 00:22:12,465 --> 00:22:15,570 Mankind has left the caves, 204 00:22:15,670 --> 00:22:18,172 but the darkness haunts us still. 205 00:22:26,446 --> 00:22:29,817 -Oh. Can I help you? 206 00:22:29,917 --> 00:22:31,319 You want some? 207 00:22:31,418 --> 00:22:34,387 ...companions yield to this primordial doom. 208 00:22:39,060 --> 00:22:40,795 Pretty good. 209 00:22:40,895 --> 00:22:43,030 Hm... 210 00:24:53,361 --> 00:24:55,229 Not so fast, boy. Come around here. 211 00:24:55,329 --> 00:24:57,665 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 212 00:24:57,765 --> 00:24:59,367 How's my boy doing? 213 00:24:59,467 --> 00:25:01,869 Big, strong guy. 214 00:25:01,969 --> 00:25:03,871 Hey, buddy, buddy, buddy, buddy, buddy. 215 00:25:03,971 --> 00:25:07,041 Who's a handsome man? A big, handsome man! 216 00:25:07,141 --> 00:25:09,577 Come on. Ooh! Hey. 217 00:25:11,212 --> 00:25:13,047 Good. Good boy. 218 00:25:14,248 --> 00:25:16,751 What? What's your problem? 219 00:25:22,189 --> 00:25:26,627 Hey. Bud. Leave that alone. Come on, Indy. 220 00:25:26,727 --> 00:25:28,195 Come on. It's breakfast time. 221 00:25:29,530 --> 00:25:32,433 Indy! Breakfast! 222 00:25:37,104 --> 00:25:38,639 Okay. Sit. 223 00:25:40,307 --> 00:25:41,909 Good. 224 00:25:45,112 --> 00:25:50,451 Alright, Indy. You good? Guard the house. 225 00:30:48,817 --> 00:30:50,851 Not now, buddy. 226 00:30:50,951 --> 00:30:53,621 Can you just go lay down somewhere? 227 00:30:58,760 --> 00:31:00,528 I said not now. 228 00:31:35,730 --> 00:31:38,098 I said not now, bud. 229 00:31:40,501 --> 00:31:43,571 I said give me a minute. 230 00:31:49,910 --> 00:31:52,346 I said get the fuck out of here! 231 00:36:03,931 --> 00:36:05,465 Quiet! 232 00:36:06,801 --> 00:36:07,935 Stay. 233 00:36:22,050 --> 00:36:25,318 Go on. Back upstairs. 234 00:36:49,510 --> 00:36:54,082 -Okay. Where was I? Uh... 235 00:36:54,182 --> 00:36:56,551 All the taxidermy 236 00:36:56,651 --> 00:36:59,821 I leave to my daughter, the vegan. 237 00:37:01,254 --> 00:37:05,626 And, uh, to my grandson, Todd... 238 00:37:07,360 --> 00:37:08,730 Everything else. 239 00:37:08,830 --> 00:37:11,331 Six generations... 240 00:37:11,431 --> 00:37:13,601 of one family have lived in this place. 241 00:37:14,869 --> 00:37:17,739 -Lived and died. 242 00:37:23,343 --> 00:37:26,180 -I guess I'm next. 243 00:37:26,279 --> 00:37:27,915 I should never have come here. 244 00:37:28,015 --> 00:37:31,552 Are you still up for me coming out this weekend? 245 00:37:31,652 --> 00:37:33,888 -When did we decide on that? 246 00:37:33,988 --> 00:37:36,224 -Oh. Well, you know, I just thought that it could be really -- 247 00:37:36,323 --> 00:37:37,457 -You thought what? 248 00:37:37,558 --> 00:37:38,726 -I thought that it would be nice. 249 00:37:38,826 --> 00:37:41,495 You want to check in on me. 250 00:37:41,596 --> 00:37:43,430 Well, isn't that what sisters do? 251 00:37:43,531 --> 00:37:45,365 I just want to help. 252 00:37:45,465 --> 00:37:47,168 Can you not? 253 00:37:47,267 --> 00:37:48,903 -I-I'm not trying to nag you. I just... 254 00:37:49,003 --> 00:37:51,271 I really just want to make sure that you're okay. 255 00:37:51,371 --> 00:37:53,608 -You are so full of it. -What? 256 00:37:53,708 --> 00:37:56,577 -Can I have one day where I don't have to be a patient? 257 00:37:56,677 --> 00:37:59,113 Can you help me with that? -I'm not trying to make you -- 258 00:37:59,213 --> 00:38:01,381 -Because whenever you call -- and you call all the time -- 259 00:38:01,481 --> 00:38:03,518 I'm just sitting here dreading and waiting 260 00:38:03,618 --> 00:38:05,318 for you to feel like we've chatted enough 261 00:38:05,418 --> 00:38:07,722 that you can ask one of your inane questions. 262 00:38:07,822 --> 00:38:09,791 -You know what? Maybe this would be helpful. 263 00:38:09,891 --> 00:38:11,626 Let me save you the trouble of asking 264 00:38:11,726 --> 00:38:13,161 on your next ten phone calls. 265 00:38:13,261 --> 00:38:14,662 I'm fine. I'm feeling fine. 266 00:38:14,762 --> 00:38:17,098 Nothing's wrong. And I'm staying. 267 00:38:17,198 --> 00:38:18,966 -Well, alright... 268 00:38:19,066 --> 00:38:20,668 -No, you're not sorry. Shut up. 269 00:38:20,768 --> 00:38:23,271 That's what I want. Shut up. 270 00:38:23,370 --> 00:38:24,839 Let's make a new rule. Until I come to you 271 00:38:24,939 --> 00:38:27,275 with some kind of crisis, you just lay off. 272 00:38:27,374 --> 00:38:29,010 Think you can handle that? 273 00:38:30,812 --> 00:38:31,746 -Yeah. 274 00:38:31,846 --> 00:38:34,447 -Great... 275 00:39:56,097 --> 00:39:57,698 Run! 276 00:40:49,216 --> 00:40:50,785 -Indy? 277 00:40:54,789 --> 00:40:56,223 Indy? 278 00:40:56,324 --> 00:40:58,059 Where you at? 279 00:40:58,159 --> 00:40:59,627 Indy? 280 00:40:59,727 --> 00:41:01,896 Come on. 281 00:41:04,231 --> 00:41:05,766 Indy! 282 00:41:12,640 --> 00:41:15,109 Indy? You down here, boy? 283 00:41:20,314 --> 00:41:21,882 Hello? 284 00:41:39,133 --> 00:41:40,534 Indy? 285 00:41:42,303 --> 00:41:44,872 How did you... 286 00:41:44,972 --> 00:41:46,774 What the hell? 287 00:41:50,378 --> 00:41:53,547 Come on, Houdini. 288 00:42:02,256 --> 00:42:03,491 Okay. Hold still, bud. 289 00:42:05,493 --> 00:42:07,261 It's almost over. 290 00:42:14,001 --> 00:42:17,671 Oh, you smell like death. 291 00:42:42,630 --> 00:42:46,233 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 292 00:43:02,349 --> 00:43:05,019 -I'm sorry. It's just too late. 293 00:43:05,119 --> 00:43:06,687 -What do you mean? 294 00:43:06,787 --> 00:43:09,857 -Maybe if you had come in earlier, before it progressed. 295 00:43:09,957 --> 00:43:12,726 -So you're rejecting me because I'm too sick? 296 00:43:12,827 --> 00:43:14,829 -Clinical trials have strict entry requirements. 297 00:43:14,929 --> 00:43:16,697 - That's bullshit. 298 00:43:16,797 --> 00:43:18,766 You don't even treat half the people you say you will. 299 00:43:18,866 --> 00:43:21,335 And if it works on me, it'll definitely work, right? 300 00:43:21,435 --> 00:43:22,937 Why are you trying to reject someone 301 00:43:23,037 --> 00:43:25,106 that wants to be your guinea pig? 302 00:43:25,206 --> 00:43:28,242 -I'm sorry. It just doesn't work like that. 303 00:43:28,342 --> 00:43:30,111 -God damn it! 304 00:43:58,038 --> 00:44:01,041 -What are you doing there, Todd? 305 00:44:01,142 --> 00:44:03,277 -Nothing! Nothing. 306 00:44:04,513 --> 00:44:06,881 Uh, wait. Actually... 307 00:44:06,981 --> 00:44:09,183 Do you know if any hyssop grows around here? 308 00:44:09,283 --> 00:44:12,887 Honeysuckle root. I'm collecting those things. 309 00:44:12,987 --> 00:44:15,189 -No. Sorry. Never heard of them. 310 00:44:15,289 --> 00:44:19,126 -All good. All good. I'll figure it out. 311 00:44:19,226 --> 00:44:21,762 -Well, figure it out over there 'cause you're getting 312 00:44:21,862 --> 00:44:25,032 pretty close to where I placed those fox traps. 313 00:44:26,133 --> 00:44:29,170 You take care of yourself, son! 314 00:44:29,270 --> 00:44:31,238 Be careful out here, boy. 315 00:44:37,646 --> 00:44:39,747 -Okay. 316 00:44:40,981 --> 00:44:43,217 Coming through. Okay. 317 00:44:47,388 --> 00:44:48,657 Now we focus. 318 00:44:50,691 --> 00:44:52,293 That's perfect. 319 00:44:56,430 --> 00:44:58,933 To the northwest corner. 320 00:45:08,442 --> 00:45:11,245 And that -- that's it. 321 00:46:57,217 --> 00:46:59,521 What are you looking at, boy? 322 00:47:05,694 --> 00:47:07,629 It's alright. 323 00:47:07,729 --> 00:47:10,064 Just the wind outside. 324 00:47:10,164 --> 00:47:11,365 Sleep. 325 00:47:25,979 --> 00:47:27,848 Sorry, bud. 326 00:47:28,817 --> 00:47:30,851 Not tonight. 327 00:50:44,077 --> 00:50:45,780 Hello?! 328 00:50:51,519 --> 00:50:53,086 Hello? 329 00:50:56,591 --> 00:50:58,091 It's okay, boy. 330 00:51:05,065 --> 00:51:07,569 Shh. 331 00:51:24,052 --> 00:51:26,186 God damn it! 332 00:51:26,921 --> 00:51:29,591 No! You stay there! 333 00:51:34,996 --> 00:51:35,930 Fuck. 334 00:54:53,861 --> 00:54:55,328 -Stay. 335 00:55:17,285 --> 00:55:19,587 I told you to stay. 336 00:56:27,955 --> 00:56:29,357 -No. 337 00:56:48,976 --> 00:56:50,378 Stay here. 338 01:04:05,547 --> 01:04:07,448 Who's there? 339 01:05:31,064 --> 01:05:33,467 Indy. 340 01:05:33,568 --> 01:05:36,571 Ohh. I'm so sorry, boy. 341 01:05:47,649 --> 01:05:49,918 How did you get back here? 342 01:05:53,688 --> 01:05:55,422 Come on. 343 01:05:58,827 --> 01:06:02,062 Come here. Come here. 344 01:06:02,162 --> 01:06:04,064 What's going on? 345 01:06:04,164 --> 01:06:07,000 What's wrong? What's wrong? 346 01:06:08,937 --> 01:06:11,472 What happened? 347 01:06:11,573 --> 01:06:15,309 How did you do this? How did you get up here? 348 01:06:15,409 --> 01:06:17,211 Huh? 349 01:08:47,095 --> 01:08:49,396 -You're a good dog. 350 01:08:50,832 --> 01:08:52,466 No. 351 01:08:59,007 --> 01:09:02,209 Boy, you can't save me. 352 01:09:03,845 --> 01:09:06,648 You gotta stay here. 353 01:10:43,077 --> 01:10:45,345 Oh, God. 354 01:10:56,224 --> 01:10:58,659 Hey! 355 01:11:00,695 --> 01:11:02,897 Hey! 356 01:11:05,265 --> 01:11:07,168 Okay. Come on., Indy. Let's go. 357 01:11:11,471 --> 01:11:13,541 -Come on, Indy. 25163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.