All language subtitles for Forstte Saga(2003,ITV)_01-02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,280 - Is that the Iast of it, BiIson? - Yes, sir. 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,753 - Is Mrs Forsyte ready? - NearIy, sir. 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,837 Send my best to Miss Hester, sir. 80 today! 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,551 Put them in the car, WiIIiams. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,511 We're going to be Iate. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,076 (AngriIy) What is Mrs Forsyte doing? 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,434 Ow! 8 00:00:37,800 --> 00:00:40,872 I wanted to wear my party dress. 9 00:00:40,920 --> 00:00:42,956 It's afternoon tea. 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,991 The dress is far too formaI. 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,758 I wanted to. 12 00:00:50,760 --> 00:00:54,196 Sometimes we cannot do everything we want. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,391 - Daddy! - FIeur! 14 00:00:58,440 --> 00:01:00,431 Daddy! Daddy! 15 00:01:00,480 --> 00:01:03,119 - Yes? - Daddy! 16 00:01:03,160 --> 00:01:06,914 - What's the matter? - I'm wearing bIue, and I know it wiII crumpIe. 17 00:01:06,960 --> 00:01:09,155 And Aunt Hester Ioves me ever so in white. 18 00:01:09,200 --> 00:01:10,428 CaIm yourseIf, my Iove. 19 00:01:10,480 --> 00:01:12,436 I thought my satin. 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,358 The bIue musIin is much more suitabIe. 21 00:01:27,360 --> 00:01:29,032 The satin... 22 00:01:29,080 --> 00:01:31,469 Why not? 23 00:01:32,960 --> 00:01:35,918 I'II change right away. HeIp me, BiIson. 24 00:01:51,040 --> 00:01:52,632 I Iove you, Daddy. 25 00:02:17,120 --> 00:02:19,588 We deserve the right to vote. 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,517 WOMAN: Hear! Hear! 27 00:02:21,560 --> 00:02:25,109 To be heard as a part of the universaI voice of mankind. 28 00:02:25,160 --> 00:02:26,832 WeII said! 29 00:02:26,880 --> 00:02:30,793 We do not deserve to be imprisoned without representation. 30 00:02:30,840 --> 00:02:34,150 Force-fed Iike animaIs. 31 00:02:34,200 --> 00:02:38,079 Tubes thrust down our innocent throats. 32 00:02:39,320 --> 00:02:43,359 Bravo! Bravo! 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,356 (Cheering) 34 00:02:48,520 --> 00:02:51,990 - Good to be a suffragette. - Thank you. 35 00:02:52,040 --> 00:02:53,109 Thank you. 36 00:02:53,160 --> 00:02:54,559 What do you think, Jon? 37 00:02:54,600 --> 00:02:57,717 AII those Iadies...shouting. 38 00:02:57,760 --> 00:03:00,274 Can you bear one more Iady? 39 00:03:00,320 --> 00:03:03,517 I'm going to finish up here, and then we'II visit my aunt. 40 00:03:03,560 --> 00:03:05,551 As Iong as she's not a shouter. 41 00:03:05,600 --> 00:03:07,192 (Laughs) Oh, Jon! 42 00:03:07,240 --> 00:03:09,231 Wasn't it fantastic? 43 00:03:10,680 --> 00:03:14,719 �� For she's a joIIy good feIIow 44 00:03:14,760 --> 00:03:17,638 ALL: �� For she's a joIIy good feIIow 45 00:03:17,680 --> 00:03:22,390 �� For she's a joIIy good feIIow 46 00:03:22,440 --> 00:03:24,829 �� And so say aII of us! 47 00:03:24,880 --> 00:03:28,111 - Oh, my dear! - Come and bIow the candIes out. 48 00:03:28,160 --> 00:03:30,151 You do it, FIeur. 49 00:03:32,960 --> 00:03:34,951 Oh, weII done! 50 00:03:36,520 --> 00:03:37,714 Oh, my dear! 51 00:03:39,280 --> 00:03:41,032 Let's get this cut, shaII we? 52 00:03:41,080 --> 00:03:44,675 DARTIE: I can think of more profitabIe ways of spending my afternoon. 53 00:03:44,720 --> 00:03:47,996 Of course, the oId girI has money to Ieave. Stacks of it. 54 00:03:48,040 --> 00:03:50,713 Do you think Winifred's in with a chance? 55 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 No. It'II aII go to that ''poppet'', FIeur. 56 00:03:54,600 --> 00:03:55,749 June! 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,836 Dartie. George. 58 00:03:57,880 --> 00:04:00,474 Been roped into the famiIy do? 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,715 - Do? - Hester's birthday. 60 00:04:02,760 --> 00:04:06,355 Must be away with the fairies if she's invited you! (Laughs) 61 00:04:07,400 --> 00:04:10,597 I mean, it's not you, you know. It's the famiIy feud and aII that. 62 00:04:10,640 --> 00:04:13,837 She hasn't invited me. I was in London and thought I'd drop in. 63 00:04:13,880 --> 00:04:15,598 Oh. 64 00:04:15,640 --> 00:04:18,074 It'II be very nice to see everyone. 65 00:04:18,120 --> 00:04:20,475 And what a perfect opportunity for them to meet Jon. 66 00:04:20,520 --> 00:04:21,839 BOTH: Jon? 67 00:04:21,880 --> 00:04:24,394 Irene and Father's boy, you know. 68 00:04:27,480 --> 00:04:31,075 Aunt Hester, apoIogies for the tardiness. 69 00:04:31,120 --> 00:04:33,873 - A very happy Birthday. - Oh, George! How kind. 70 00:04:34,920 --> 00:04:36,831 - Aunt Hester. - Montague! 71 00:04:36,880 --> 00:04:39,758 Thank you, my dear. Thank you. 72 00:04:39,800 --> 00:04:43,395 - Any entertainment pIanned for this afternoon? - What do you mean? 73 00:04:43,440 --> 00:04:45,635 Fireworks, perhaps? 74 00:04:45,680 --> 00:04:48,990 MAID: I wiII teII them you're here, Miss Forsyte. - No need. 75 00:04:54,000 --> 00:04:58,790 Aunt Hester. It's your birthday. I shouId have remembered. 76 00:04:58,840 --> 00:05:01,115 June, my dear. How IoveIy to see you! 77 00:05:01,160 --> 00:05:03,549 We didn't think. We... 78 00:05:03,600 --> 00:05:06,433 - I was at a meeting in Acton. - Acton? 79 00:05:06,480 --> 00:05:09,074 It's quite cIose. The bus took hardIy any time. 80 00:05:09,120 --> 00:05:10,678 The bus? 81 00:05:10,720 --> 00:05:14,429 This terribIe injustice of force-feeding our women in prison - 82 00:05:14,480 --> 00:05:16,755 we have to protest against it. 83 00:05:16,800 --> 00:05:19,360 - HeIIo, Soames. - June. 84 00:05:20,320 --> 00:05:24,996 What are the authorities expected to do? SimpIy stand by and Iet these hystericaI women starve? 85 00:05:25,040 --> 00:05:28,669 It's a point of principIe. I rather admire it. 86 00:05:28,720 --> 00:05:31,518 Absurd! If you start marching off... 87 00:05:31,560 --> 00:05:34,393 What wiII you do? Lock me up? (Laughs) 88 00:05:35,480 --> 00:05:39,553 - I'm Soames's wife, Annette. - DeIighted to meet you. 89 00:05:42,080 --> 00:05:45,231 And this is my haIf-brother, Jon. 90 00:05:48,920 --> 00:05:50,990 Irene's son. 91 00:05:52,640 --> 00:05:54,278 He has her Iooks. 92 00:05:54,320 --> 00:05:56,072 Her eyes. 93 00:06:01,600 --> 00:06:03,591 Let's go into the garden. Come on. 94 00:06:03,640 --> 00:06:05,995 This way. 95 00:06:06,040 --> 00:06:10,113 It's a joIIy nice garden. We'II find Iots to pIay with. Come on, this way. 96 00:06:12,080 --> 00:06:15,914 FLEUR: �� Hush, IittIe baby, don't say a word 97 00:06:15,960 --> 00:06:19,270 �� Daddy's going to buy you a mockingbird 98 00:06:20,360 --> 00:06:24,069 �� If that mockingbird don't sing 99 00:06:24,120 --> 00:06:27,715 �� Daddy's going to buy you a diamond ring 100 00:06:28,800 --> 00:06:30,791 (Continues humming) 101 00:06:36,000 --> 00:06:38,594 - Got you! - Don't do that. 102 00:06:39,680 --> 00:06:41,318 What shouId I do, then? 103 00:06:41,360 --> 00:06:42,998 TickIe them. 104 00:06:53,000 --> 00:06:54,672 Come on, then. 105 00:06:54,720 --> 00:06:56,950 - My dress... - What about it? 106 00:07:04,520 --> 00:07:05,635 What next? 107 00:07:05,680 --> 00:07:07,671 - I'm going to catch him. - No! 108 00:07:09,280 --> 00:07:11,350 - Here he is. - No! 109 00:07:12,760 --> 00:07:14,751 (Shrieks) 110 00:07:20,600 --> 00:07:22,989 (Laughs) 111 00:07:23,040 --> 00:07:24,758 JUNE: So, I'm Iooking after Jon. 112 00:07:24,800 --> 00:07:26,711 WINIFRED: You aII right? SOAMES: Fine. 113 00:07:26,760 --> 00:07:28,352 - Some cake? - No, thank you. 114 00:07:28,400 --> 00:07:29,515 More tea? 115 00:07:29,560 --> 00:07:32,199 Soames, where's FIeur? 116 00:07:32,240 --> 00:07:33,992 (ChiIdren Iaugh in distance) 117 00:07:40,760 --> 00:07:43,399 (Laughing) 118 00:07:48,680 --> 00:07:49,715 FIeur! 119 00:07:52,120 --> 00:07:54,031 Daddy? 120 00:07:59,240 --> 00:08:02,437 - Come and see these fish! They're Iike sharks! - Don't touch me. 121 00:08:03,280 --> 00:08:04,474 - Jon... - Inside. 122 00:08:04,520 --> 00:08:06,397 - But... - Now. 123 00:08:06,440 --> 00:08:08,749 - Get that boy out of here. - They were just pIaying. 124 00:08:08,800 --> 00:08:11,360 - I don't want him near my daughter. - For goodness' sake! 125 00:08:12,400 --> 00:08:16,313 He's the resuIt of a fiIthy Iiaison, iIIegitimate in aII but name. 126 00:08:17,360 --> 00:08:20,352 He's a dirty...savage IittIe... 127 00:08:20,400 --> 00:08:23,392 That's enough. Soames, he's a chiId. 128 00:08:23,440 --> 00:08:26,352 Yes, and he's a great deaI better behaved than you. 129 00:08:26,400 --> 00:08:28,152 Come on, Jon. 130 00:08:34,480 --> 00:08:36,277 (Sighs) 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,594 - What did I do wrong? - Nothing. 132 00:08:44,640 --> 00:08:47,393 - That man... - (SharpIy) We shan't taIk of it! 133 00:08:49,680 --> 00:08:53,832 And we shan't taIk of it to Mother or Dad either, when they come home tomorrow. 134 00:08:54,880 --> 00:08:56,871 It'II be our secret. 135 00:09:25,240 --> 00:09:27,959 (ChuckIes) Home! 136 00:09:28,000 --> 00:09:31,231 IRENE: It's aIways such a joy to come back. 137 00:09:31,280 --> 00:09:32,793 You must be tired. 138 00:09:32,840 --> 00:09:35,195 No, no. I'm just Ionging to see him. 139 00:09:40,280 --> 00:09:43,829 JUNE: There they are. I toId you I heard a car. Jon! 140 00:09:45,720 --> 00:09:47,995 Mum! Dad! 141 00:09:48,040 --> 00:09:49,712 Jon! 142 00:09:49,760 --> 00:09:52,194 - Look at your face! - Yes, Iook at you! 143 00:09:52,240 --> 00:09:54,913 You've been at my watercoIours, you rascaI! 144 00:09:54,960 --> 00:09:57,554 - They're stiII wet! - (Laughs) How are you? 145 00:09:57,600 --> 00:09:59,397 HeIIo! 146 00:09:59,440 --> 00:10:01,908 - How was it? - Very good. How are you? 147 00:10:01,960 --> 00:10:03,871 Very weII. We've had Iots of fun. 148 00:10:03,920 --> 00:10:05,433 Yes, it Iooks Iike it! 149 00:10:05,480 --> 00:10:07,038 Cowboys! 150 00:10:07,080 --> 00:10:09,071 (CIock chimes) 151 00:10:10,520 --> 00:10:13,114 (American Indian caII) 152 00:10:13,160 --> 00:10:15,151 I saw one Iike this in London. 153 00:10:16,720 --> 00:10:18,119 London? 154 00:10:18,160 --> 00:10:21,869 We went to a raIIy. I heIped decorate the banner. 155 00:10:21,920 --> 00:10:22,955 Then on to the aunt. 156 00:10:23,000 --> 00:10:24,797 IRENE: Oh... 157 00:10:24,840 --> 00:10:27,274 Which... 158 00:10:27,320 --> 00:10:28,958 Whose aunt? 159 00:10:29,000 --> 00:10:30,797 We dropped in on Hester. 160 00:10:32,280 --> 00:10:35,795 It was fun, untiI the man got so angry. 161 00:10:37,640 --> 00:10:39,312 What did he do? 162 00:10:39,360 --> 00:10:42,238 He shouted...at me. 163 00:10:45,880 --> 00:10:47,393 WeII, come on, oId chap. 164 00:10:48,520 --> 00:10:52,479 - Let's see how she runs in the gaIIery. - Like a bird, I bet! 165 00:10:55,760 --> 00:10:59,469 - I didn't think Soames wouId be there. - What did he do to Jon? 166 00:10:59,520 --> 00:11:02,080 - Nothing. - He upset him. 167 00:11:02,120 --> 00:11:06,113 - I took him away. - He shouIdn't have been there in the first pIace! 168 00:11:06,160 --> 00:11:07,479 Is everything aII right? 169 00:11:07,520 --> 00:11:11,752 - I'm going back to London. - No, no, you are staying for supper. 170 00:11:11,800 --> 00:11:14,439 - You don't want me. - June, we Iove you. 171 00:11:14,480 --> 00:11:17,472 - You say that... - We couIdn't do without you. 172 00:11:17,520 --> 00:11:20,671 Now...Iet's just forget this ever happened. 173 00:11:20,720 --> 00:11:23,359 Then perhaps Jon wiII, too. 174 00:11:47,720 --> 00:11:49,915 (Car horn) 175 00:11:53,680 --> 00:11:56,194 Watch out, mate. 176 00:11:56,240 --> 00:11:58,151 Spare a penny, guv'nor? 177 00:12:01,360 --> 00:12:03,351 (Whirring and cIanking) 178 00:12:24,320 --> 00:12:26,550 FIeur, are you there? 179 00:12:26,600 --> 00:12:29,478 Daddy, just sit down. I'II be out in a minute. 180 00:12:29,520 --> 00:12:31,511 I think you'II Iove it. 181 00:12:37,000 --> 00:12:38,035 (Groans) 182 00:12:47,960 --> 00:12:50,076 What do you think? 183 00:12:55,760 --> 00:12:57,352 The neckIine's rather Iow. 184 00:12:57,400 --> 00:12:59,391 It is the fashion, sir. 185 00:12:59,440 --> 00:13:01,158 The fashion? 186 00:13:02,480 --> 00:13:05,517 And is it the fashion to have beggars in the streets? 187 00:13:05,560 --> 00:13:08,279 Women riding astride down the row? 188 00:13:08,320 --> 00:13:10,914 There's nothing wrong with riding astride. 189 00:13:10,960 --> 00:13:13,520 In my book, there's a great deaI wrong with it. 190 00:13:14,600 --> 00:13:16,750 GentIemen used to ride in Hyde Park. 191 00:13:16,800 --> 00:13:18,597 CavaIry seats. 192 00:13:20,280 --> 00:13:21,998 White top hats. 193 00:13:22,040 --> 00:13:25,316 The war's changed everything. 194 00:13:25,360 --> 00:13:28,238 It's aII right, Daddy. 195 00:13:28,280 --> 00:13:29,872 And as for girIs Iike her - 196 00:13:29,920 --> 00:13:32,753 short skirts and common airs... 197 00:13:32,800 --> 00:13:36,679 Don't you Iike the dress? Because if you don't, I shan't wear it. 198 00:13:37,800 --> 00:13:40,712 - I worry about you. - There's no need. 199 00:13:41,440 --> 00:13:43,271 Parties aII night. Up tiII dawn. 200 00:13:43,320 --> 00:13:46,039 I'm quite capabIe of Iooking after myseIf. 201 00:13:46,080 --> 00:13:48,719 I'm not going to do anything siIIy. 202 00:13:48,760 --> 00:13:52,594 These parties are just pIaying... doing what's required. 203 00:13:52,640 --> 00:13:54,471 Yours won't be. 204 00:13:54,520 --> 00:13:58,433 Mine has a fighting chance, because you're organising it! 205 00:13:58,480 --> 00:14:00,277 Are you Iunching with anyone? 206 00:14:01,320 --> 00:14:02,799 Erm...no. 207 00:14:02,840 --> 00:14:05,832 Let's go to Fortnum's and eat cake. 208 00:14:13,920 --> 00:14:15,876 But...who are they? 209 00:14:15,920 --> 00:14:17,751 Can't you see, Dad? 210 00:14:17,800 --> 00:14:20,360 It's Cupid and Psyche, of course. 211 00:14:20,400 --> 00:14:22,630 Of course. Thank you, Jon. 212 00:14:22,680 --> 00:14:25,399 Vospovitch is an innovator. 213 00:14:25,440 --> 00:14:29,069 He escaped from Russia in 1 91 6. Bring them in, Jon. 214 00:14:31,320 --> 00:14:33,754 One, two, three. 215 00:14:33,800 --> 00:14:36,234 - CarefuI. - She's not paying me, you know. 216 00:14:41,800 --> 00:14:43,950 Bit to your Ieft. 217 00:14:46,880 --> 00:14:48,233 Perfect. 218 00:14:55,000 --> 00:14:58,072 I know it's the new thing, but...crikey. 219 00:14:58,120 --> 00:15:02,318 The... The...great Iovers of mythoIogy... 220 00:15:02,360 --> 00:15:05,875 and...this is how he represents them. 221 00:15:05,920 --> 00:15:08,036 PeopIe are bored with sentiment. 222 00:15:09,520 --> 00:15:12,273 Love has been bombed to smithereens. 223 00:15:12,320 --> 00:15:14,311 What does it mean any more? 224 00:15:16,480 --> 00:15:19,278 Everything. 225 00:15:19,320 --> 00:15:21,311 It stiII means everything. 226 00:15:26,240 --> 00:15:28,231 (Car horn) 227 00:15:29,320 --> 00:15:31,311 (CIatter of engines) 228 00:15:39,120 --> 00:15:41,111 DRIVER: For goodness' sake! 229 00:15:41,160 --> 00:15:42,991 (Horn) 230 00:15:49,800 --> 00:15:52,633 - JoIyon! - CharIes. 231 00:15:52,680 --> 00:15:55,194 - You didn't waIk? - Mm. 232 00:15:55,240 --> 00:15:59,153 The traffic seems to have doubIed since the war. 233 00:15:59,200 --> 00:16:01,475 How's Irene? 234 00:16:01,520 --> 00:16:03,033 She's weII. 235 00:16:03,080 --> 00:16:04,559 And Jon? 236 00:16:04,600 --> 00:16:08,070 Just down from schooI. Doesn't know what he wants to do. 237 00:16:08,120 --> 00:16:10,111 Like aII of us were at that age. 238 00:16:11,520 --> 00:16:13,112 (Sighs) 239 00:16:17,320 --> 00:16:19,311 (ChuckIes nervousIy) 240 00:16:27,840 --> 00:16:29,592 So...paIpitations, you say? 241 00:16:29,640 --> 00:16:32,757 - If I exert myseIf. - Where? 242 00:16:34,360 --> 00:16:36,555 And are they happening now? 243 00:16:36,600 --> 00:16:41,833 It feeIs Iike the bIessed thing is trying to jump out of my chest. 244 00:16:44,560 --> 00:16:46,551 Let's check you over, shaII we? 245 00:16:49,800 --> 00:16:51,631 You were right to come and see me. 246 00:16:51,680 --> 00:16:55,958 Your puIse is fIuttering. But I'm most concerned about your bIood pressure. 247 00:16:56,960 --> 00:16:58,109 It's high? 248 00:16:58,160 --> 00:17:01,470 Very. I can give you some piIIs, but... 249 00:17:02,760 --> 00:17:04,352 But what? 250 00:17:09,400 --> 00:17:11,550 I'm afraid you're in a bad way, oId chap. 251 00:17:17,280 --> 00:17:19,157 You must Iook after yourseIf. 252 00:17:19,200 --> 00:17:21,191 Change your routine. 253 00:17:22,320 --> 00:17:24,470 No physicaI exertion whatsoever. 254 00:17:27,320 --> 00:17:29,709 And I'II want to see you reguIarIy, of course. 255 00:17:31,000 --> 00:17:32,991 A proper diet's essentiaI. 256 00:17:34,040 --> 00:17:36,713 Irene shouId read up on it. 257 00:17:36,760 --> 00:17:38,318 I can't teII her. 258 00:17:41,600 --> 00:17:43,033 You must. 259 00:17:47,120 --> 00:17:48,792 �� Tiger Rag 260 00:17:57,840 --> 00:18:01,515 Let's see if I can get my wife to dance. Come on, HoIIy. 261 00:18:09,440 --> 00:18:10,839 (Laughing) 262 00:18:10,880 --> 00:18:12,313 My knees! 263 00:18:12,360 --> 00:18:14,112 HOLLY: Poor oId man! 264 00:18:14,160 --> 00:18:16,720 Hey, not so much of the ''oId'', HoIIy! 265 00:18:16,760 --> 00:18:19,320 WeII, go round! Go round! 266 00:18:19,360 --> 00:18:20,554 AII right! 267 00:18:22,400 --> 00:18:24,311 IRENE: I'd Iike to dance. 268 00:18:24,360 --> 00:18:26,828 - Not with me! - You'd better sit down, darIing. 269 00:18:26,880 --> 00:18:29,872 Come on, then. Come and dance with me. 270 00:18:29,920 --> 00:18:31,592 - Yes! - You'II have to show me. 271 00:18:31,640 --> 00:18:33,232 Ready? 272 00:18:33,280 --> 00:18:35,077 Oh, my word! 273 00:18:37,400 --> 00:18:39,960 OK. Let's do something a bit sIower now. 274 00:18:44,720 --> 00:18:45,948 OK. Let's go round. 275 00:18:48,320 --> 00:18:50,038 (Laughs) 276 00:18:53,760 --> 00:18:55,113 Woooh! 277 00:18:55,160 --> 00:18:56,832 (Music stops) - WeII done! 278 00:18:56,880 --> 00:18:59,997 (Laughs) Bravo! 279 00:19:00,040 --> 00:19:01,473 VAL: Thank you. 280 00:19:01,520 --> 00:19:04,353 - Dad! - (Laughs) HeIIo, HoIIy. 281 00:19:04,400 --> 00:19:08,154 Mwah. Now, don't teII me. Now you're going to be a...jazz pianist! 282 00:19:08,200 --> 00:19:09,872 There are worse things. 283 00:19:09,920 --> 00:19:12,912 - Working in June's gaIIery, for one. IRENE: What was it Iike? 284 00:19:12,960 --> 00:19:16,873 - Oh, it's the future, God heIp her. (Bangs keys) 285 00:19:16,920 --> 00:19:21,914 WeII, I hope you were nice, Dad. The gaIIery means an awfuI Iot to June. 286 00:19:21,960 --> 00:19:24,918 - I was honest. - Ah. 287 00:19:24,960 --> 00:19:27,997 WeII, we have been concocting a pIan. 288 00:19:28,040 --> 00:19:31,271 Yes. (CIears throat) I am going to be a farmer. 289 00:19:32,480 --> 00:19:34,436 Aha... Lord. 290 00:19:34,480 --> 00:19:36,630 - (Laughs) - ArabIe farm near our new pIace. 291 00:19:36,680 --> 00:19:39,513 Chap caIIed MapIe. Needs extra hands for the harvest. 292 00:19:43,440 --> 00:19:45,431 Keep you out of troubIe, I suppose. 293 00:19:45,480 --> 00:19:48,916 - WeII, get me away from you Iot, I suppose. - The sooner the better! 294 00:19:51,360 --> 00:19:53,430 WeII, don't stop dancing. 295 00:19:53,480 --> 00:19:57,792 AUCTIONEER: I have to remind you, I am entitIed to bid on behaIf of the owner 296 00:19:57,840 --> 00:20:00,195 untiI the reserve is reached. 297 00:20:00,240 --> 00:20:04,836 Lots 24 and 63 have been withdrawn. 298 00:20:04,880 --> 00:20:09,271 I hope you wiII aII bid generousIy on behaIf of this worthy charity. 299 00:20:09,320 --> 00:20:12,471 And without further ado, Iet us now proceed to Iot one. 300 00:20:12,520 --> 00:20:14,317 - It's just started. - Thank you. 301 00:20:14,360 --> 00:20:19,195 A pair of IoveIy Derby figurines, donated by Lady Heath, 302 00:20:19,240 --> 00:20:23,392 in memory of Captain John Heath, Iost at FIanders, 303 00:20:23,440 --> 00:20:26,512 and PhiIip WiIIiam Heath, Iost at the Somme. 304 00:20:28,280 --> 00:20:30,953 Lot 429, 305 00:20:31,000 --> 00:20:33,912 a copy of Degas' GirI At The MiIIiner's. 306 00:20:33,960 --> 00:20:37,316 Who'II give me ��20 for Mrs Lewisham's generous offering? 307 00:20:37,360 --> 00:20:40,079 ��20 anywhere? 308 00:20:40,120 --> 00:20:42,190 ��20, gentIeman in the homburg. ��25? 309 00:20:42,240 --> 00:20:45,118 ��25, gentIeman at the top tabIe. ��30? 310 00:20:45,160 --> 00:20:47,515 ��30 bid. ��35? 311 00:20:47,560 --> 00:20:49,949 ��35. ��40? 312 00:20:50,000 --> 00:20:52,389 ��40 to the homburg. 313 00:20:55,520 --> 00:20:56,555 ��50. 314 00:20:56,600 --> 00:20:59,910 ��50, new bidder. We have ��50, Iadies and gentIemen. 315 00:20:59,960 --> 00:21:03,873 And may I remind you that every shiIIing made tonight 316 00:21:03,920 --> 00:21:05,797 is going to the War Widows. 317 00:21:05,840 --> 00:21:08,957 - ��55. - ��55. 318 00:21:11,120 --> 00:21:12,109 ��70. 319 00:21:12,160 --> 00:21:14,993 - ��70. - ��80. 320 00:21:15,040 --> 00:21:16,553 ��80. 321 00:21:16,600 --> 00:21:17,953 ��1 00. 322 00:21:18,000 --> 00:21:21,390 ��1 00. We have ��1 00! 323 00:21:22,680 --> 00:21:24,272 (AppIause) 324 00:21:24,320 --> 00:21:25,992 Was that your finaI offer, sir? 325 00:21:27,800 --> 00:21:30,268 Then I'm seIIing it. 326 00:21:30,320 --> 00:21:32,117 SoId. ��1 00. 327 00:21:39,960 --> 00:21:41,518 Excuse me. 328 00:21:46,080 --> 00:21:48,071 She Iooks Iike a minx. 329 00:21:49,640 --> 00:21:51,756 She Iooks Iike my daughter. 330 00:21:51,800 --> 00:21:53,199 By Jove! What a face! 331 00:21:53,240 --> 00:21:55,879 Degas. RemarkabIe, even though it's a copy. 332 00:21:55,920 --> 00:21:57,911 MichaeI Mont. 333 00:22:00,040 --> 00:22:01,234 Soames Forsyte. 334 00:22:03,240 --> 00:22:04,832 Why did you want her? 335 00:22:04,880 --> 00:22:06,677 The Iife in her. 336 00:22:11,600 --> 00:22:15,115 I have...an originaI Degas... 337 00:22:15,160 --> 00:22:17,833 if you'd Iike to see that. 338 00:22:17,880 --> 00:22:20,110 And a few others you might recognise. 339 00:22:20,160 --> 00:22:23,516 That's awfuIIy kind of you, sir. I'II drop in. Anything modern? 340 00:22:23,560 --> 00:22:26,120 Expressionism's not my thing. 341 00:22:26,160 --> 00:22:27,878 But you're a coIIector. 342 00:22:27,920 --> 00:22:32,710 We now have a figure for the totaI amount raised this evening. 343 00:22:32,760 --> 00:22:34,432 Erm...Mr Mont, 344 00:22:34,480 --> 00:22:35,959 if you couId come forward. 345 00:22:36,000 --> 00:22:37,991 There's a new gaIIery on Cork Street. 346 00:22:38,040 --> 00:22:40,235 Very rum. You shouId sniff it out. 347 00:22:42,240 --> 00:22:45,198 A warm hand, pIease, for the man 348 00:22:45,240 --> 00:22:47,674 who's organised this whoIe event. 349 00:22:53,920 --> 00:22:58,596 Captain MichaeI Mont was my son's officer. 350 00:23:00,200 --> 00:23:02,191 He was there when David... 351 00:23:04,480 --> 00:23:05,959 ..died. 352 00:23:07,720 --> 00:23:12,748 My famiIy wouId Iike to thank him for his friendship to my son. 353 00:23:13,920 --> 00:23:17,071 And his compassion to us. 354 00:23:17,800 --> 00:23:19,791 Thank you. 355 00:23:21,200 --> 00:23:22,679 Thank you so much. 356 00:23:33,400 --> 00:23:36,392 No-one can guess who I am, Daddy. 357 00:23:36,440 --> 00:23:38,237 �� BIZET: Habanera from Carmen 358 00:23:38,280 --> 00:23:41,113 FLEUR: Come on. It's obvious. 359 00:23:44,160 --> 00:23:47,516 Mercury. Messenger to the gods. 360 00:23:48,840 --> 00:23:50,637 VoIatiIe, Iight-hearted and... 361 00:23:50,680 --> 00:23:53,240 rather mischievous. 362 00:23:53,280 --> 00:23:55,191 MAN: WeII done, Soames. 363 00:23:55,240 --> 00:23:57,800 ShaII we go through? 364 00:23:57,840 --> 00:24:02,072 Boring Surrey Iot. Where does Mother find them? 365 00:24:17,520 --> 00:24:18,999 Are you joining us, FIeur? 366 00:24:19,040 --> 00:24:21,315 Or wouId you prefer the nursery? 367 00:24:25,720 --> 00:24:26,709 FIeur. 368 00:24:37,320 --> 00:24:39,151 Your friends enjoyed themseIves. 369 00:24:40,440 --> 00:24:42,749 I want to put FIeur over my knee. 370 00:24:45,680 --> 00:24:46,874 It was a joke. 371 00:24:46,920 --> 00:24:48,069 She's capricious. 372 00:24:49,120 --> 00:24:51,076 A IittIe restive, perhaps. 373 00:24:57,280 --> 00:24:59,271 She and I wiII go to London. 374 00:24:59,320 --> 00:25:01,311 Take in some gaIIeries. 375 00:25:02,760 --> 00:25:05,638 You're ruining her and you can't even see it. 376 00:25:06,680 --> 00:25:09,558 She needs someone to say no to her. 377 00:25:11,600 --> 00:25:13,955 You couId infIuence her, if you wanted to. 378 00:25:15,720 --> 00:25:17,711 If you had the strength. 379 00:25:22,840 --> 00:25:24,956 New dress? 380 00:25:25,000 --> 00:25:26,991 Expensive, I suppose. 381 00:25:28,640 --> 00:25:30,232 ShockingIy. 382 00:25:32,160 --> 00:25:34,151 It's too Iow here. 383 00:25:54,640 --> 00:25:57,632 VAL: That's the one. Number three, the MayfIy fiIIy. 384 00:25:57,680 --> 00:25:59,875 Can I ride out whiIe I'm staying with you? 385 00:25:59,920 --> 00:26:02,275 - You'II be too busy working. - Oh, come on! 386 00:26:02,320 --> 00:26:04,311 Maybe at the weekends. 387 00:26:11,040 --> 00:26:12,029 VaI! 388 00:26:12,080 --> 00:26:14,355 Oh, Lord. What's he doing here? 389 00:26:14,400 --> 00:26:15,992 HeIIo, Dad. 390 00:26:16,040 --> 00:26:19,316 HeIIo, oId boy! (Laughs) 391 00:26:19,360 --> 00:26:21,271 You know your oId cousin, George? 392 00:26:21,320 --> 00:26:23,754 - Of course. George. - VaI. 393 00:26:23,800 --> 00:26:26,553 And this is a friend of mine, Prosper Profond. 394 00:26:26,600 --> 00:26:28,352 He's over from BeIgium. 395 00:26:28,400 --> 00:26:31,233 My son, VaI Dartie. 396 00:26:31,280 --> 00:26:33,077 Back from foreign cIimes. 397 00:26:33,120 --> 00:26:34,997 Ah, how do you do? 398 00:26:35,040 --> 00:26:38,316 - How do you do? - And this is Jon. Jon Forsyte. 399 00:26:38,360 --> 00:26:39,952 Nice to see you. 400 00:26:40,000 --> 00:26:43,788 - Good Lord! - Goodness me! Young Jon. 401 00:26:45,120 --> 00:26:47,270 HeIIo. 402 00:26:47,320 --> 00:26:48,753 (Laughs) 403 00:26:50,520 --> 00:26:53,273 I hear you are a stud farmer. You found some Iand... 404 00:26:53,320 --> 00:26:55,709 Are you buying, Mr Profond? 405 00:26:55,760 --> 00:26:59,594 - Oh, I am aIways buying. And you? - If I can afford it. 406 00:26:59,640 --> 00:27:04,714 Number three. A smaII thing...but fine, no? 407 00:27:04,760 --> 00:27:07,354 That's what I thought. I might bid. 408 00:27:07,400 --> 00:27:11,109 Not worth wasting Iunch over. I've yet to find something that is! 409 00:27:11,160 --> 00:27:12,593 (Laughs) 410 00:27:13,680 --> 00:27:15,636 WiII you join us, Mr VaI Dartie? 411 00:27:15,680 --> 00:27:18,513 - That's kind. - And your young friend? 412 00:27:18,560 --> 00:27:20,391 Yes. 413 00:27:20,440 --> 00:27:24,558 In my car, one quarter of an hour. Excuse me. 414 00:27:26,080 --> 00:27:27,798 WeII, we'II see you at Iunch. 415 00:27:31,800 --> 00:27:34,439 Sorry about that. My oId man's a bit rackety. 416 00:27:34,480 --> 00:27:35,993 I rather Iiked him. 417 00:27:36,040 --> 00:27:37,678 We shan't Iunch, of course. 418 00:27:41,160 --> 00:27:43,720 He'd...probabIy be pIeased if we did. 419 00:27:51,720 --> 00:27:53,836 - More champagne, sir? - Thank you. 420 00:27:55,520 --> 00:27:57,317 Ahh... 421 00:27:58,440 --> 00:28:00,032 Oysters. 422 00:28:01,080 --> 00:28:02,718 Mm! 423 00:28:06,040 --> 00:28:07,029 Jon? 424 00:28:07,960 --> 00:28:09,313 WiII I Iike it? 425 00:28:09,360 --> 00:28:11,351 Try it. Soon there'II be another war. 426 00:28:11,400 --> 00:28:13,868 - You won't get a chance! - Do you think so? 427 00:28:15,320 --> 00:28:19,677 WeII, I opened up an armaments factory in 1 91 2. 428 00:28:19,720 --> 00:28:21,950 You know. I needed to make money. 429 00:28:22,000 --> 00:28:23,194 Hmm... 430 00:28:23,240 --> 00:28:27,028 BuII's-eye. Yes, I reckon it is stiII a soIid industry. 431 00:28:27,080 --> 00:28:28,752 Did you fight? 432 00:28:28,800 --> 00:28:31,268 WeII, I couIdn't just suppIy the weapons. 433 00:28:31,320 --> 00:28:33,709 I had to try them out, as weII, no? (Laughs) 434 00:28:33,760 --> 00:28:35,557 A toast. 435 00:28:35,600 --> 00:28:37,113 Here we go. 436 00:28:38,880 --> 00:28:40,472 Oops. 437 00:28:43,280 --> 00:28:44,508 To VaI. 438 00:28:46,320 --> 00:28:49,278 You're doing fine, oId chap. 439 00:28:49,320 --> 00:28:52,676 You've set yourseIf up without any heIp from anyone. 440 00:28:54,520 --> 00:28:56,829 WeII done, sir. 441 00:28:56,880 --> 00:28:59,110 Never see you in London, mind. 442 00:29:00,920 --> 00:29:02,751 Your mother couId do with a visit. 443 00:29:05,600 --> 00:29:09,593 WeII, at Ieast you're here, eh, amongst us betting men. 444 00:29:09,640 --> 00:29:11,517 It's in the bIood, you see. 445 00:29:11,560 --> 00:29:14,199 You can't get away from the Dartie bIood. 446 00:29:19,200 --> 00:29:20,235 Dartie... 447 00:29:22,640 --> 00:29:25,234 You see? He is a cricketer. 448 00:29:25,280 --> 00:29:28,636 - Do you know, I couId have been. - Cricket is what he was meant for! 449 00:29:28,680 --> 00:29:31,831 What we are aII meant for, huh? Nothing more, nothing Iess! 450 00:29:32,880 --> 00:29:34,029 Howzat! 451 00:29:34,080 --> 00:29:35,593 Do you pIay? 452 00:29:35,640 --> 00:29:38,393 I Iike to watch, too. My father takes me to Lord's. 453 00:29:38,440 --> 00:29:41,477 - How is JoIyon? - Fine, thank you. 454 00:29:41,520 --> 00:29:44,910 Haven't seen him for years. He must be getting on. 455 00:29:44,960 --> 00:29:47,315 Not to me, he isn't. 456 00:29:48,400 --> 00:29:49,753 WeII said, sir. 457 00:30:12,080 --> 00:30:14,071 WouId you excuse me? 458 00:30:26,360 --> 00:30:29,432 It works better if you Iook at it from this angIe. 459 00:30:31,680 --> 00:30:33,318 I haven't seen you in years. 460 00:30:33,360 --> 00:30:35,351 Not since before the war. 461 00:30:36,520 --> 00:30:40,229 I read about St John's son. TerribIe. 462 00:30:40,280 --> 00:30:44,159 FortunateIy, most of the Forsytes were spared. Too oId or too young. 463 00:30:44,200 --> 00:30:46,191 - A bIessing. - Hm. 464 00:30:50,040 --> 00:30:52,235 It's Cupid and Psyche. 465 00:30:54,160 --> 00:30:56,435 You can see their faces kissing. 466 00:30:56,480 --> 00:31:01,270 What stuff! A Iamppost in coIIision with an omnibus. 467 00:31:01,320 --> 00:31:03,834 A vision of the future. 468 00:31:03,880 --> 00:31:05,871 You've invested in this? 469 00:31:05,920 --> 00:31:08,798 It's my gaIIery. I thought you knew. 470 00:31:08,840 --> 00:31:11,149 It must be making a dead Ioss. 471 00:31:15,840 --> 00:31:18,877 I heard you coIIect art. 472 00:31:18,920 --> 00:31:21,434 - Indeed. - You obviousIy don't understand it. 473 00:31:21,480 --> 00:31:24,677 For you, it's about possession. 474 00:31:24,720 --> 00:31:26,915 Buying and seIIing. 475 00:31:26,960 --> 00:31:28,712 It aIways has been. 476 00:31:28,760 --> 00:31:32,070 Soames Forsyte... 477 00:31:32,120 --> 00:31:34,634 the greatest grocer of them aII. 478 00:31:39,520 --> 00:31:44,071 There are some things you can't buy, Soames. Remember? 479 00:31:47,160 --> 00:31:49,196 You stiII haven't Iearned. 480 00:31:51,360 --> 00:31:52,839 Excuse me. 481 00:32:00,760 --> 00:32:03,274 JON: This is by PauI Post, Mum. 482 00:32:03,320 --> 00:32:05,675 It's good, isn't it? 483 00:32:06,320 --> 00:32:08,311 IRENE: It's interesting. 484 00:32:08,360 --> 00:32:10,191 This is him too. 485 00:32:36,840 --> 00:32:38,239 Daddy! 486 00:32:40,480 --> 00:32:42,436 What an extraordinary gaIIery. 487 00:32:42,480 --> 00:32:45,677 - We're Ieaving. - But I've just arrived. 488 00:32:45,720 --> 00:32:47,597 It's aII so joIIy. 489 00:32:49,520 --> 00:32:51,511 FIeur... 490 00:32:51,560 --> 00:32:53,232 I feeI unweII. 491 00:32:58,280 --> 00:32:59,793 FIeur. 492 00:33:03,120 --> 00:33:04,553 FIeur. 493 00:33:08,120 --> 00:33:09,633 Tomato bIobs. 494 00:33:09,680 --> 00:33:11,193 Or is it a sunset? 495 00:33:11,240 --> 00:33:12,639 AirpIanes, 496 00:33:12,680 --> 00:33:14,716 coming in to Iand, apparent...Iy. 497 00:33:33,000 --> 00:33:35,355 Let's go and find June. 498 00:33:37,400 --> 00:33:39,516 Jon! 499 00:33:39,560 --> 00:33:41,869 We have to go. 500 00:33:43,880 --> 00:33:44,949 FIeur! 501 00:33:54,280 --> 00:33:55,952 Do we know him from somewhere? 502 00:33:56,000 --> 00:33:57,911 I need some air. 503 00:33:57,960 --> 00:33:59,951 - Wait! - Is... Is this yours? 504 00:34:01,160 --> 00:34:02,798 ''F.F. FIeur Forsyte.'' 505 00:34:02,840 --> 00:34:04,068 It's mine aII right. 506 00:34:04,120 --> 00:34:05,314 Forsyte? 507 00:34:05,360 --> 00:34:07,271 That's my name too. 508 00:34:07,320 --> 00:34:09,276 Perhaps we're cousins. 509 00:34:11,120 --> 00:34:14,157 FLEUR: Yes. That day in the garden! 510 00:34:17,800 --> 00:34:20,792 Cousins. Distant, perhaps? 511 00:34:20,840 --> 00:34:23,957 My name's JoIyon, sir. Jon, for short. 512 00:34:24,000 --> 00:34:27,072 Ah, yes - distant. 513 00:34:27,120 --> 00:34:28,633 Very good. 514 00:34:28,680 --> 00:34:30,159 Goodbye. 515 00:34:43,320 --> 00:34:45,675 Who are they? 516 00:34:45,720 --> 00:34:46,948 I mean, you know them. 517 00:34:47,000 --> 00:34:48,638 Not weII. 518 00:34:48,680 --> 00:34:50,636 Are they famiIy? 519 00:34:50,680 --> 00:34:53,194 Your grandfather and his brother had a quarreI. 520 00:34:53,240 --> 00:34:56,357 We don't...know that side of the famiIy. 521 00:34:56,400 --> 00:35:00,154 Oh, a feud. How romantic! 522 00:35:00,200 --> 00:35:03,272 If you want to pIease me, put these peopIe out of your head. 523 00:35:03,320 --> 00:35:06,198 Poor Daddy. You are upset. We'II taIk about this Iater. 524 00:35:06,240 --> 00:35:08,310 We wiII not! 525 00:35:08,360 --> 00:35:10,590 I'm not your daughter for nothing, my dear. 526 00:35:10,640 --> 00:35:12,835 If I want something, I generaIIy get it. 527 00:35:12,880 --> 00:35:15,599 If you won't teII me, I shaII find it out another way. 528 00:35:17,240 --> 00:35:19,231 (Laughs to herseIf) 529 00:35:21,960 --> 00:35:24,190 Oh, 'OIIywood! 530 00:35:24,240 --> 00:35:25,912 (Laughs) 531 00:35:30,320 --> 00:35:33,949 - It reaIIy is quite important that I speak to her. - She's entertaining! 532 00:35:34,000 --> 00:35:36,309 - I'm sure she won't mind. - Miss FIeur! 533 00:35:36,360 --> 00:35:37,873 - Miss FIeur. - My goodness. 534 00:35:37,920 --> 00:35:40,354 It's from Paris. (GiggIes) 535 00:35:40,400 --> 00:35:42,152 Prosper, my niece, FIeur. 536 00:35:42,200 --> 00:35:43,952 Ah, mademoiseIIe, enchante. 537 00:35:44,000 --> 00:35:47,595 Your aunt says she's never been to Paris. So I bring Paris to her! 538 00:35:47,640 --> 00:35:49,437 I'm far too oId for this! 539 00:35:49,480 --> 00:35:51,038 SacriIege! 540 00:35:51,080 --> 00:35:54,470 In France, no-one is too oId. 541 00:35:56,840 --> 00:35:59,673 We're just about to have Iunch. PIease stay. 542 00:35:59,720 --> 00:36:01,950 It was a quick caII, actuaIIy. 543 00:36:02,000 --> 00:36:05,037 I met someone this morning. Jon Forsyte? 544 00:36:05,080 --> 00:36:06,752 Do you know him? 545 00:36:07,800 --> 00:36:09,597 A distant cousin. 546 00:36:10,600 --> 00:36:12,079 How distant? 547 00:36:12,120 --> 00:36:14,429 Oh, we don't keep in touch. 548 00:36:15,480 --> 00:36:18,040 His mother was beautifuI. 549 00:36:18,080 --> 00:36:21,197 Oh! I never reaIIy knew her. 550 00:36:22,440 --> 00:36:23,919 Lunch is ready, ma'am. 551 00:36:23,960 --> 00:36:25,279 Oh, thank you, Dora. Now... 552 00:36:25,320 --> 00:36:27,356 Where is Monty? 553 00:36:27,400 --> 00:36:29,868 - Are you sure you won't eat, FIeur? - No, thank you. 554 00:36:31,120 --> 00:36:34,351 Jon Forsyte. Er...young? 555 00:36:34,400 --> 00:36:35,753 My age. 556 00:36:35,800 --> 00:36:38,837 I met him with your VaI. Oh! 557 00:36:38,880 --> 00:36:40,677 A spIendid boy. 558 00:36:40,720 --> 00:36:43,188 Then you must know them. 559 00:36:43,240 --> 00:36:44,639 Erm... 560 00:36:45,680 --> 00:36:46,829 Let's go in! 561 00:36:54,640 --> 00:36:56,915 We had an encounter today. 562 00:36:56,960 --> 00:36:58,313 Mm. 563 00:36:59,840 --> 00:37:01,239 With whom? 564 00:37:04,560 --> 00:37:06,198 Soames. 565 00:37:07,720 --> 00:37:11,554 He and his daughter were in the gaIIery. 566 00:37:11,600 --> 00:37:13,113 But how? 567 00:37:13,160 --> 00:37:15,435 Did he reaIise it beIonged to June? 568 00:37:15,480 --> 00:37:17,311 I didn't taIk to him. I... 569 00:37:18,360 --> 00:37:20,794 I just saw him. 570 00:37:20,840 --> 00:37:23,434 I feIt that he was there. 571 00:37:23,480 --> 00:37:25,357 Oh, my darIing. 572 00:37:25,400 --> 00:37:28,358 It must have been awfuI for you. 573 00:37:38,120 --> 00:37:42,193 AII of these years Iater and he can stiII make my skin crawI. 574 00:37:46,600 --> 00:37:50,798 I can't beIieve...that I married him. 575 00:37:51,840 --> 00:37:53,239 No. 576 00:37:55,680 --> 00:37:59,832 - Jon seemed to Iike the girI. - WeII, Jon's a young man. 577 00:37:59,880 --> 00:38:01,632 He was struck by her. 578 00:38:01,680 --> 00:38:04,752 Jon's struck by girIs - fuII stop. 579 00:38:04,800 --> 00:38:07,394 Oh... Yes. 580 00:38:07,440 --> 00:38:09,670 He won't see her again. Don't worry. 581 00:38:29,200 --> 00:38:30,952 Oh, Daddy... 582 00:38:34,200 --> 00:38:36,191 It's beautifuI. 583 00:38:37,680 --> 00:38:39,477 I'm gIad you Iike it. 584 00:38:41,680 --> 00:38:42,908 I Iove it. 585 00:38:42,960 --> 00:38:45,952 There. Now you're ready. 586 00:38:47,760 --> 00:38:49,910 Happy birthday. 587 00:38:50,920 --> 00:38:52,194 Thank you. 588 00:38:58,400 --> 00:39:00,550 C'est superbe! 589 00:39:03,200 --> 00:39:05,236 Oh. 590 00:39:05,280 --> 00:39:07,316 Is cousin VaI coming tonight? 591 00:39:07,360 --> 00:39:09,078 I beIieve so. 592 00:39:09,120 --> 00:39:12,192 With Winifred and Dartie. Why? 593 00:39:12,240 --> 00:39:14,435 We haven't seem him in ever so Iong. 594 00:39:14,480 --> 00:39:16,436 He's been abroad. 595 00:39:19,480 --> 00:39:20,913 Wasn't it more than that? 596 00:39:20,960 --> 00:39:25,670 He married someone, the daughter of a cousin Daddy doesn't Iike. 597 00:39:25,720 --> 00:39:27,312 It's compIicated. 598 00:39:27,360 --> 00:39:29,271 Forsyte history. 599 00:39:30,280 --> 00:39:31,998 One more thing. 600 00:39:32,040 --> 00:39:34,838 Hurry up, FIeur, you'II be Iate. 601 00:39:53,840 --> 00:39:55,592 Terrific of you to invite me, sir. 602 00:39:55,640 --> 00:39:58,029 You're earIy. My daughter's not yet down. 603 00:39:58,080 --> 00:39:59,559 I say, there's the picture. 604 00:40:03,200 --> 00:40:06,476 Ah! WeII, she's in good company. 605 00:40:06,520 --> 00:40:08,511 Gauguin. 606 00:40:09,920 --> 00:40:11,717 What a marveIIous house. 607 00:40:31,680 --> 00:40:34,513 - Were you in the war, Mr Mont? - Yes, I was. 608 00:40:34,560 --> 00:40:39,270 - How riveting! Did you have a terribIe time? - Yes, I did. 609 00:40:43,440 --> 00:40:45,476 This party is a bore, isn't it? 610 00:40:45,520 --> 00:40:48,557 Not from where I'm standing. Are you going to dance? 611 00:40:48,600 --> 00:40:50,875 May I bag a spot on your Iist? 612 00:40:52,880 --> 00:40:56,953 FLEUR: There's my cousin VaI with his wife HoIIy. Excuse me. 613 00:40:57,000 --> 00:40:59,468 - First dance, my dear? - Oh! Daddy, of course. 614 00:41:02,160 --> 00:41:03,991 �� SIow WaItz 615 00:41:10,320 --> 00:41:11,673 One moment, pIease. 616 00:41:22,360 --> 00:41:25,830 Thank you so much for persuading Soames to invite VaI and HoIIy. 617 00:41:25,880 --> 00:41:28,952 - I so want everyone to get on. - It's the Ieast I couId do. 618 00:41:29,000 --> 00:41:31,912 Oh! This is Prosper Profond. 619 00:41:42,400 --> 00:41:43,913 ShaII we? 620 00:41:56,200 --> 00:41:58,953 Prosper's got immacuIate manners. 621 00:41:59,000 --> 00:42:01,309 Dancing with the hostess. 622 00:42:01,360 --> 00:42:02,873 It's onIy right and proper. 623 00:42:12,640 --> 00:42:16,838 You're a good dancer, Daddy. You shouId do it more often. Have fun. 624 00:42:17,840 --> 00:42:19,398 Happy birthday. 625 00:42:21,240 --> 00:42:23,356 There's Aunt Winifred's beau. 626 00:42:25,960 --> 00:42:28,599 Monsieur Profond, this is my husband, Soames. 627 00:42:28,640 --> 00:42:31,712 - Nice to meet you. - And my daughter, FIeur. 628 00:42:31,760 --> 00:42:33,637 - We've met. - Exactimo. 629 00:42:36,680 --> 00:42:39,240 Are you here on business, Mr Profond? 630 00:42:40,280 --> 00:42:41,838 PIeasure. 631 00:42:41,880 --> 00:42:44,394 Mr Profond made money in the war, Soames. 632 00:42:44,440 --> 00:42:46,431 Shares in armaments. 633 00:42:46,480 --> 00:42:48,835 He teIIs me he Iikes to give it away. 634 00:42:48,880 --> 00:42:51,758 I'm, er...aIways making money. 635 00:42:51,800 --> 00:42:54,837 I want IittIe for myseIf. I Iike my friends to have it. 636 00:42:54,880 --> 00:42:57,110 (Annette giggIes) 637 00:42:58,160 --> 00:43:00,799 Excuse me. Soames. 638 00:43:00,840 --> 00:43:02,876 VaI and HoIIy. 639 00:43:02,920 --> 00:43:04,797 Very nice to see you again. 640 00:43:05,800 --> 00:43:06,949 Charming. 641 00:43:07,960 --> 00:43:09,109 VaI. 642 00:43:09,160 --> 00:43:10,832 Good to see you, UncIe Soames. 643 00:43:13,280 --> 00:43:15,635 WouId you excuse us for a moment? 644 00:43:19,640 --> 00:43:22,108 You couId at Ieast try...for Winifred's sake. 645 00:43:22,160 --> 00:43:24,833 They shouId never have come back from South Africa. 646 00:43:24,880 --> 00:43:27,155 - And as for that other chap... - Profond. 647 00:43:27,200 --> 00:43:30,158 - I can't abide foreigners. - Then why did you marry one? 648 00:43:30,200 --> 00:43:32,316 (EnsembIe pIays IiveIy dance) 649 00:43:35,960 --> 00:43:38,428 PROFOND: This is Mrs Dartie? 650 00:43:38,480 --> 00:43:41,278 Oh! Charmed, I am sure. 651 00:43:49,800 --> 00:43:52,155 Do you know anything about Jon Forsyte? 652 00:43:52,200 --> 00:43:55,431 I'm sorry to come out with it Iike this but you're my Iast hope. 653 00:43:55,480 --> 00:43:57,471 Everyone here's been so buttoned up. 654 00:43:57,520 --> 00:44:00,432 - He's coming to stay with us next week. - With you? 655 00:44:00,480 --> 00:44:03,916 - He's HoIIy's haIf-brother, don't you know. - I know nothing. 656 00:44:03,960 --> 00:44:05,837 Er, it's... 657 00:44:05,880 --> 00:44:07,711 best not to bring these things up. 658 00:44:07,760 --> 00:44:09,876 - Bring what things up? - FIeur! 659 00:44:09,920 --> 00:44:11,831 How you've grown! 660 00:44:11,880 --> 00:44:13,950 We haven't seen you in so Iong. 661 00:44:14,000 --> 00:44:16,309 WouIdn't it be joIIy if we couId be friends. 662 00:44:16,360 --> 00:44:19,432 Cousin VaI says I can come and stay at your new farm. 663 00:44:19,480 --> 00:44:23,075 - Maybe Iater in the summer. - I thought next week. 664 00:44:23,120 --> 00:44:25,076 It's rather difficuIt at... 665 00:44:26,120 --> 00:44:29,829 Aunt Winifred, VaI and HoIIy have invited me to stay next week. 666 00:44:29,880 --> 00:44:33,793 - Isn't that sporting of them? - Oh, what a IoveIy idea! 667 00:44:33,840 --> 00:44:37,355 Miss Forsyte. PIease... PIease, wiII you dance with me? 668 00:44:39,480 --> 00:44:41,471 Excuse me. 669 00:44:42,240 --> 00:44:44,071 Ooh! Excuse me. 670 00:44:46,240 --> 00:44:48,834 HOLLY: What are we going to do about Jon? 671 00:44:48,880 --> 00:44:52,350 It's aImost as if FIeur knew he was coming. 672 00:44:53,400 --> 00:44:56,870 - She asked me outright. Took me by surprise. - VaI! 673 00:44:56,920 --> 00:45:00,276 - They can't have met. - I don't see how. 674 00:45:00,320 --> 00:45:02,117 She is a dazzIer. 675 00:45:09,440 --> 00:45:11,078 (Car horns) 676 00:45:14,840 --> 00:45:17,035 Good night. 677 00:45:18,040 --> 00:45:19,632 (Car horn) - Night. 678 00:45:26,040 --> 00:45:28,349 A IoveIy party. Thank you. 679 00:45:28,400 --> 00:45:30,436 It's put some coIour into your cheeks. 680 00:45:30,480 --> 00:45:32,675 I danced aII night. 681 00:45:32,720 --> 00:45:34,950 With MichaeI Mont. 682 00:45:35,000 --> 00:45:36,752 And others! 683 00:45:37,760 --> 00:45:39,079 Good night, my Iove. 684 00:45:40,080 --> 00:45:43,117 Cousin VaI's asked me down to stay. 685 00:45:45,640 --> 00:45:47,312 But we don't see them. 686 00:45:47,360 --> 00:45:50,716 He has wonderfuI horses and he says I can ride out with him. 687 00:45:50,760 --> 00:45:53,513 - FIeur. - It's onIy a few days. 688 00:45:53,560 --> 00:45:55,437 PIease, Daddy. 689 00:45:56,960 --> 00:45:58,951 WeII... 690 00:46:00,480 --> 00:46:03,040 ..if it keeps you out of troubIe. 691 00:46:07,560 --> 00:46:09,949 - Night-night. - Night, Daddy. 692 00:47:11,320 --> 00:47:13,788 We're pretty basic round here. 693 00:47:13,840 --> 00:47:17,230 - I hope you don't mind. - Of course not. 694 00:47:21,080 --> 00:47:23,071 Sorry VaI's not here to greet you. 695 00:47:24,160 --> 00:47:26,355 He's exercising a new horse. 696 00:47:27,400 --> 00:47:30,631 - He must be very busy. - He is. 697 00:47:34,040 --> 00:47:36,156 I'm afraid you'II be fearfuIIy bored. 698 00:47:37,200 --> 00:47:38,838 Not at aII. 699 00:47:38,880 --> 00:47:40,996 I'm here to get to know you, remember. 700 00:47:43,280 --> 00:47:45,271 Hm. 701 00:47:49,400 --> 00:47:51,994 So...it's just the two of you here? 702 00:47:53,040 --> 00:47:55,759 Who eIse wouId there be? 703 00:47:55,800 --> 00:47:57,791 (Horse approaches) 704 00:47:59,640 --> 00:48:01,119 JON: HoIIy! 705 00:48:11,160 --> 00:48:13,720 I Ieft my book upstairs in my bedroom. 706 00:48:14,760 --> 00:48:18,116 This is Jon, my IittIe brother. 707 00:48:18,160 --> 00:48:20,594 FIeur's a cousin of ours, Jon. 708 00:48:20,640 --> 00:48:23,029 How do you do? 709 00:48:25,320 --> 00:48:28,551 I hotfooted it back here on my Iunch break. 710 00:48:30,200 --> 00:48:31,918 I have to go. 711 00:48:31,960 --> 00:48:34,952 - From where? - MapIe's Farm. We're harvesting. 712 00:48:35,000 --> 00:48:36,558 - The book, then? - Mm? 713 00:48:37,640 --> 00:48:39,790 Oh! The book... 714 00:48:39,840 --> 00:48:41,751 Right. 715 00:49:01,720 --> 00:49:03,711 (Distant cIattering) 716 00:49:24,200 --> 00:49:27,590 - What are you doing? - It's such a gIorious morning. 717 00:49:27,640 --> 00:49:29,676 I thought I'd get out. 718 00:49:29,720 --> 00:49:32,518 You don't know the countryside round here. 719 00:49:33,560 --> 00:49:36,757 - ShaII I take the dog? - No... Thank you. 720 00:49:40,280 --> 00:49:42,953 I might be gone aII day, so pIease don't worry. 721 00:49:50,880 --> 00:49:53,633 - Where are you going? - Goodbye. 722 00:50:24,720 --> 00:50:27,792 Excuse me, I'm Iooking for MapIe Farm. 723 00:50:27,840 --> 00:50:30,308 - It's up there on the Ieft. - Thank you. 724 00:50:30,360 --> 00:50:32,078 A coupIe of miIes yet. 725 00:50:56,560 --> 00:50:58,551 Howard! Turn off! 726 00:51:03,040 --> 00:51:04,268 Come on, then! 727 00:51:04,320 --> 00:51:05,958 Come down and have your dinner. 728 00:51:07,320 --> 00:51:08,912 Come on! 729 00:51:26,800 --> 00:51:28,756 Oh, bIast! 730 00:51:32,800 --> 00:51:34,438 Oh, bIast! 731 00:51:53,480 --> 00:51:55,914 I'm Iooking for Jon Forsyte. 732 00:51:57,480 --> 00:51:59,516 (Mutters) If he's not here, I'II... 733 00:51:59,560 --> 00:52:01,391 (Murmuring) 734 00:52:01,440 --> 00:52:02,475 Go on, then, boy! 735 00:52:02,520 --> 00:52:05,956 Go on! Go on. Go and say heIIo. 736 00:52:06,000 --> 00:52:08,309 - Go on, Jon! - Go on, Jon! 737 00:52:26,560 --> 00:52:27,993 H-HeIIo. 738 00:52:28,040 --> 00:52:31,874 I...thought you might Iike some sandwiches. 739 00:52:31,920 --> 00:52:34,195 But I see you've aIready eaten. 740 00:52:34,240 --> 00:52:37,915 Thanks. Erm...but I think I'II pass. 741 00:52:39,960 --> 00:52:42,474 They got mucked up on the way here. 742 00:52:43,720 --> 00:52:45,870 So did my IoveIy new shoes. 743 00:52:45,920 --> 00:52:47,512 I...er... 744 00:52:47,560 --> 00:52:50,950 I thought it wouId be nice. It's a Iong way. I forgot to bring a drink. 745 00:52:51,000 --> 00:52:52,479 I'm very gIad that you came. 746 00:52:52,520 --> 00:52:54,909 (Men cheer and whistIe) 747 00:52:57,600 --> 00:53:01,752 Why do I aIways end up covered in mud whenever I'm anywhere near you? 748 00:53:09,720 --> 00:53:11,915 FOREMAN: Come on, then, Iads. 749 00:53:12,920 --> 00:53:14,751 Thank you very much. 750 00:53:25,120 --> 00:53:27,315 Haven't I been cIever, tracking you down? 751 00:53:27,360 --> 00:53:30,750 Ever since that day at Aunt Hester's, 752 00:53:30,800 --> 00:53:34,395 I've aIways wondered: ''Who was he? Why was everyone so furious?'' 753 00:53:34,440 --> 00:53:38,911 And then in the gaIIery, wasn't it awkward? 754 00:53:38,960 --> 00:53:40,916 My father nearIy passed out. 755 00:53:40,960 --> 00:53:42,916 I've found out why. 756 00:53:42,960 --> 00:53:45,838 There's a feud between our famiIies. 757 00:53:45,880 --> 00:53:49,270 That's why I pretended we hadn't met yesterday. 758 00:53:50,320 --> 00:53:53,949 - Are you a good Iiar? - Not very. 759 00:53:54,000 --> 00:53:57,788 Oh. They don't mean us to be friends, you see. 760 00:53:57,840 --> 00:54:00,115 So, if we want to be... 761 00:54:00,160 --> 00:54:02,196 Which we do. 762 00:54:06,040 --> 00:54:07,792 ..then we must keep it a secret. 763 00:54:11,680 --> 00:54:14,638 Come on, Iet's taIk about this on the way home. 764 00:54:14,680 --> 00:54:17,240 There's a quicker route as the crow fIies. 765 00:54:17,280 --> 00:54:19,350 I toId him, I'II waIk you. 766 00:54:31,000 --> 00:54:34,754 - So, you're going to be a farmer. - Maybe. 767 00:54:35,800 --> 00:54:37,836 I Iike the work. 768 00:54:37,880 --> 00:54:39,871 The peopIe. 769 00:54:39,920 --> 00:54:43,117 Of course, farming's not the grand thing, but... 770 00:54:44,400 --> 00:54:46,391 I don't reaIIy care about that. 771 00:54:48,400 --> 00:54:50,391 Mm, smeII. 772 00:54:55,400 --> 00:54:57,630 �� Jon, Jon, the farmer's son 773 00:54:57,680 --> 00:54:59,796 �� StoIe a pig and away he run 774 00:55:03,560 --> 00:55:05,551 - Oh! - (Laughs) 775 00:55:14,360 --> 00:55:16,237 Faster! 776 00:55:31,640 --> 00:55:33,631 VaI's pIace is just over that hiII. 777 00:55:34,640 --> 00:55:37,234 Then I'II go on aIone. They mustn't see us together. 778 00:55:37,280 --> 00:55:40,716 - It's ridicuIous. - You don't know my father. 779 00:55:40,760 --> 00:55:44,719 I'm an onIy chiId. And so are you. There's so much expected of us. 780 00:55:44,760 --> 00:55:48,036 My mother wouId never stop me from doing anything that made me happy. 781 00:55:48,080 --> 00:55:50,640 I'm sure your father's the same. Now, come on. 782 00:55:51,960 --> 00:55:54,076 - What are you doing? - Coming with you. 783 00:55:54,120 --> 00:55:59,035 WeII...don't waIk so fast, then. I can't keep up. 784 00:56:08,280 --> 00:56:09,315 ShouId we? 785 00:56:15,240 --> 00:56:18,550 You know, the boys a coupIe of years on from me at schooI 786 00:56:18,600 --> 00:56:20,909 taIked about what they were going to do, 787 00:56:20,960 --> 00:56:22,757 the girIs they were going to meet. 788 00:56:23,760 --> 00:56:25,751 And then they joined up. 789 00:56:27,040 --> 00:56:29,031 It's a beastIy thing. 790 00:56:29,080 --> 00:56:31,275 They died so young. 791 00:56:32,640 --> 00:56:35,677 I want to try everything. Live forever. 792 00:56:35,720 --> 00:56:37,756 Love everybody? 793 00:56:38,800 --> 00:56:40,279 That wouId be teIIing. 794 00:56:48,800 --> 00:56:50,233 Stay on here. 795 00:56:53,840 --> 00:56:55,478 AII right, then. I wiII. 796 00:57:16,360 --> 00:57:18,351 FIeur was meant to stay for a weekend. 797 00:57:19,400 --> 00:57:22,676 It's been nearIy five days. What can she be doing down there? 798 00:57:22,720 --> 00:57:24,995 Oh, riding, waIking... 799 00:57:25,040 --> 00:57:27,315 The farm's very charming. 800 00:57:27,360 --> 00:57:29,715 And Annette insists on being in London. 801 00:57:29,760 --> 00:57:32,558 Buying ribandry, seeing her friends. 802 00:57:32,600 --> 00:57:36,149 WeII, I'd Iove to have you to dinner, dear boy, but erm... 803 00:57:36,200 --> 00:57:37,997 I'm going out myseIf. 804 00:57:39,000 --> 00:57:41,434 - Where to? - The theatre. 805 00:57:41,480 --> 00:57:45,473 I wouIdn't have thought Dartie's concentration span was Iong enough. 806 00:57:45,520 --> 00:57:47,636 What? What shouId I be concentrating on? 807 00:57:47,680 --> 00:57:49,591 I'm not going with Monty. 808 00:57:49,640 --> 00:57:51,312 I'm going with Prosper. 809 00:57:52,960 --> 00:57:55,918 Why don't you take Soames to your cIub, Monty? 810 00:57:55,960 --> 00:57:58,997 - No. No, reaIIy. - I'm meeting George. 811 00:57:59,040 --> 00:58:02,794 It's a revivaI of a Restoration pIay: The Country Wife. 812 00:58:02,840 --> 00:58:05,308 - It sounds a dead bore. - It's saIacious. 813 00:58:05,360 --> 00:58:08,318 Annette wanted to go but I didn't think it appropriate. 814 00:58:08,360 --> 00:58:10,351 ReaIIy? What's it about? 815 00:58:10,400 --> 00:58:11,799 InfideIity. 816 00:58:12,840 --> 00:58:13,829 (Knock at door) 817 00:58:18,120 --> 00:58:21,192 Parfait. Comme toujours. 818 00:58:28,240 --> 00:58:31,869 Are you both coming too? That is an exceIIent thing. 819 00:58:31,920 --> 00:58:33,512 - Not me, oId chap. - Mr Forsyte? 820 00:58:33,560 --> 00:58:35,869 Bawdy muck. I think not. 821 00:58:39,520 --> 00:58:43,229 Then, we shaII have to go another time. I'm out of the picture too. 822 00:58:45,280 --> 00:58:47,589 Oh! But that's such a shame. 823 00:58:47,640 --> 00:58:53,954 A smaII business matter. I don't want to go. It's a dead bore but I... 824 00:58:55,480 --> 00:58:57,789 I'II make it up to you. 825 00:58:58,840 --> 00:59:01,832 - If I am aIIowed. - Of course. 826 00:59:04,400 --> 00:59:07,153 Then, er...Iunch... 827 00:59:08,200 --> 00:59:09,599 ..tomorrow? 828 00:59:11,760 --> 00:59:13,830 I'd Iike that. 829 00:59:21,040 --> 00:59:22,917 A bientot. 830 00:59:28,400 --> 00:59:30,709 What does the feIIow do, for goodness' sake? 831 00:59:30,760 --> 00:59:32,716 - Oh, does it matter? - Of course it does. 832 00:59:32,760 --> 00:59:35,877 (Sighs) Amuses me! 833 00:59:35,920 --> 00:59:39,549 And if you want to stay to dinner, Soames, I won't hear another word. 834 00:59:43,120 --> 00:59:44,951 (AII Iaugh) 835 00:59:45,000 --> 00:59:46,956 Where did you first meet Profond? 836 00:59:47,000 --> 00:59:48,991 I was with you, oId chap. 837 00:59:49,040 --> 00:59:52,271 No, you introduced him to me. 838 00:59:52,320 --> 00:59:54,276 SureIy not? 839 00:59:54,320 --> 00:59:56,436 WeII, what of it? He was about. 840 00:59:56,480 --> 00:59:58,789 He's good company and he's generous with it. 841 00:59:58,840 --> 01:00:00,558 He's a member here now, you know. 842 01:00:00,600 --> 01:00:02,431 His name was on the Iist as I came in. 843 01:00:02,480 --> 01:00:04,152 Now, who put him up? 844 01:00:04,200 --> 01:00:05,758 They'd have the Iow-down. 845 01:00:05,800 --> 01:00:07,028 (Coughs nervousIy) 846 01:00:08,080 --> 01:00:10,594 - You? - Why not? 847 01:00:12,080 --> 01:00:15,516 You're meant to know the pedigree of the person you're proposing. 848 01:00:15,560 --> 01:00:17,915 - It's cIub ruIes. - Times have changed. 849 01:00:17,960 --> 01:00:20,872 The rot set in when we Iet you in through the doors. 850 01:00:21,920 --> 01:00:24,480 I was never Iike this bunch. 851 01:00:26,520 --> 01:00:28,033 Money taIks. 852 01:00:31,640 --> 01:00:33,437 - And that's 30. - Yes, aII right. 853 01:00:33,480 --> 01:00:35,471 (George chuckIes) 854 01:00:35,520 --> 01:00:38,080 Are you getting the hump about the wife? 855 01:00:38,120 --> 01:00:39,599 Hm? No, no. 856 01:00:39,640 --> 01:00:42,871 No, Freddie's just having a bit of fun. 857 01:00:42,920 --> 01:00:46,993 GentIeman's agreement. He pays your debts, you Ieave the bedroom door open. 858 01:00:48,040 --> 01:00:50,110 She's your cousin, George. 859 01:00:50,160 --> 01:00:52,390 Bit of respect, pIease. 860 01:00:52,440 --> 01:00:55,591 That's the way they do it on the continent. It's aII above board. 861 01:00:55,640 --> 01:00:58,677 It's expected. Dukes and princesses are at it. 862 01:00:58,720 --> 01:01:00,915 Leaping in and out of each other's beds. 863 01:01:00,960 --> 01:01:03,110 That's why we caII them Frogs. 864 01:01:11,160 --> 01:01:13,151 (Indistinct conversation) 865 01:01:13,200 --> 01:01:15,191 DARTIE: Good Lord! 866 01:01:19,920 --> 01:01:23,356 (ChuckIes to himseIf) Frogs indeed! 867 01:01:36,600 --> 01:01:37,635 HOLLY: HeIIo. 868 01:01:38,680 --> 01:01:41,831 - Aha! - I was on my way to London. 869 01:01:41,880 --> 01:01:44,599 I can't get over the fact you're here. 870 01:01:44,640 --> 01:01:46,915 You drop in and... 871 01:01:46,960 --> 01:01:51,750 - How is Jon? - He's harvesting. FIat out aII day. 872 01:01:51,800 --> 01:01:53,711 Oh, and reading poetry by night. 873 01:01:54,760 --> 01:01:56,990 I'II get some tea. 874 01:02:00,080 --> 01:02:01,354 She misses him. 875 01:02:06,880 --> 01:02:08,836 FIeur Forsyte is staying. 876 01:02:08,880 --> 01:02:13,032 - With you? - She invited herseIf down, forced my hand. 877 01:02:13,080 --> 01:02:14,752 And Jon? 878 01:02:14,800 --> 01:02:17,678 We tried to keep them apart. But... 879 01:02:17,720 --> 01:02:19,915 Have they met before? 880 01:02:19,960 --> 01:02:22,599 In June's gaIIery. Why? 881 01:02:22,640 --> 01:02:24,790 I think they Iike each other. 882 01:02:26,320 --> 01:02:27,992 ReaIIy Iike each other. 883 01:02:28,040 --> 01:02:33,194 This is the one thing! The one thing we... 884 01:02:33,240 --> 01:02:35,151 Perhaps it's not such a bad thing. 885 01:02:35,200 --> 01:02:37,350 They couId bring the famiIies together. 886 01:02:38,360 --> 01:02:40,430 Dad, are you aII right? 887 01:02:42,480 --> 01:02:44,516 Now, of aII times... 888 01:02:45,560 --> 01:02:47,152 You mustn't teII Irene. 889 01:02:47,200 --> 01:02:50,556 I won't, of course, if it's so very awfuI. 890 01:02:51,800 --> 01:02:54,109 - I'm sorry. - What's she Iike? 891 01:02:54,160 --> 01:02:57,869 - A rather having sort of a person. - A Forsyte, then? 892 01:02:58,920 --> 01:03:00,433 I saw her kiss him. 893 01:03:02,360 --> 01:03:03,952 Not a word. 894 01:03:05,320 --> 01:03:07,311 Here we are. 895 01:03:07,360 --> 01:03:09,351 Oh... 896 01:03:12,880 --> 01:03:14,996 (Coughs) 897 01:03:15,040 --> 01:03:18,555 WeII, you wrote in your Ietter that you needed to see me urgentIy. 898 01:03:18,600 --> 01:03:22,434 I can assure you that unIess it was of the utmost importance, I wouIdn't be here. 899 01:03:32,840 --> 01:03:36,276 So, if you couIdn't commit the matter to paper... 900 01:03:36,320 --> 01:03:38,959 Keep your daughter away from my son! 901 01:03:39,000 --> 01:03:42,993 You probabIy know, they are together as we speak. 902 01:03:46,520 --> 01:03:48,511 I had no idea. 903 01:03:48,560 --> 01:03:50,152 They met at June's gaIIery. 904 01:03:50,200 --> 01:03:52,316 My son is staying with VaI and HoIIy. 905 01:03:52,360 --> 01:03:55,591 Your daughter invited herseIf down. InveigIed her way in. 906 01:03:55,640 --> 01:03:58,677 VaI Dartie and his wife extended FIeur an invitation. 907 01:03:58,720 --> 01:04:02,633 She forced their hand. Like you, she sees something and decides to get it. 908 01:04:07,760 --> 01:04:09,637 So what do you want me to do? 909 01:04:09,680 --> 01:04:12,831 Make sure this doesn't happen again. 910 01:04:12,880 --> 01:04:15,872 - Stop it, you mean? - AbsoIuteIy. 911 01:04:18,640 --> 01:04:23,236 You come here, behind your son's back... 912 01:04:23,280 --> 01:04:25,271 and teII me to break this up? 913 01:04:26,320 --> 01:04:29,915 You, of aII peopIe! 914 01:04:29,960 --> 01:04:34,238 The man who once Iectured me on the importance of happiness in marriage! 915 01:04:34,280 --> 01:04:38,034 The man who spurned his own famiIy to foIIow his heart! 916 01:04:38,080 --> 01:04:40,640 Who stoIe another man's wife in the name of Iove! 917 01:04:42,920 --> 01:04:46,754 - Jon and your daughter aren't in Iove. - Have you asked them? 918 01:04:54,880 --> 01:04:58,839 This Iiaison...is repugnant to me too. 919 01:04:58,880 --> 01:05:00,518 Your son... 920 01:05:00,560 --> 01:05:02,198 with my daughter... 921 01:05:04,600 --> 01:05:07,876 I'II do my utmost to stop it and I presume you wiII too. 922 01:05:07,920 --> 01:05:11,037 But at Ieast I don't have to pIay the hypocrite. 923 01:05:13,360 --> 01:05:15,316 Good evening to you, sir. 924 01:06:38,880 --> 01:06:41,553 Jon! Jon! 925 01:06:41,600 --> 01:06:43,591 I've come to say goodbye. 926 01:06:48,680 --> 01:06:52,229 - I wish you didn't have to Ieave. - I toId Daddy it was onIy a weekend. 927 01:06:52,280 --> 01:06:54,316 Besides, I want to keep him sweet. 928 01:06:55,360 --> 01:06:57,351 You Iook wonderfuI. 929 01:06:58,760 --> 01:07:01,149 - Are you stiII hungry, boy? (Laughter) 930 01:07:01,200 --> 01:07:03,111 Come on. 931 01:07:03,160 --> 01:07:06,311 Anyway, you're going home this weekend. 932 01:07:06,360 --> 01:07:09,318 We couId fix it to go part of the way on the same train. 933 01:07:09,360 --> 01:07:13,319 It'd give us an extra two hours and 45 minutes. 934 01:07:13,360 --> 01:07:15,590 You've got it aII pIanned! 935 01:07:44,760 --> 01:07:47,274 (Train whistIes bIows) 936 01:08:12,600 --> 01:08:14,670 (Guard bIows whistIe) 937 01:08:16,280 --> 01:08:18,032 JON: FIeur! 938 01:08:23,720 --> 01:08:26,029 I wish this journey went on for ever! 939 01:08:27,960 --> 01:08:30,520 I'II teII Miss Hester you're here, sir. 940 01:09:02,920 --> 01:09:04,114 (Squeaks) 941 01:09:06,000 --> 01:09:08,992 Oh, you shouId have said. 942 01:09:10,000 --> 01:09:11,991 Aunt Hester. 943 01:09:12,040 --> 01:09:14,600 I'm aII topsy-turvy. 944 01:09:14,640 --> 01:09:16,631 Oh, my dear. 945 01:09:19,320 --> 01:09:21,311 Have you brought FIeur? 946 01:09:21,360 --> 01:09:24,511 - Isn't she back yet from the country? - No. Um... 947 01:09:25,800 --> 01:09:28,394 The View Of The OId HaII? 948 01:09:28,440 --> 01:09:31,273 You can't feed a famiIy on thruppence a week. 949 01:09:31,320 --> 01:09:33,117 - Who can't? - Mrs Dartie. 950 01:09:33,160 --> 01:09:35,674 Oh. Soames. 951 01:09:35,720 --> 01:09:37,119 Winifred. 952 01:09:38,280 --> 01:09:40,953 - How much did you make? - OnIy ��90. 953 01:09:41,000 --> 01:09:42,638 What's going on? 954 01:09:42,680 --> 01:09:44,238 BaiIing Dartie out again? 955 01:09:44,280 --> 01:09:47,192 The dockers' chiIdren. They've had no wages for weeks. 956 01:09:47,240 --> 01:09:48,673 Then they shouId go back to work. 957 01:09:49,720 --> 01:09:51,597 It's a matter of principIe. 958 01:09:51,640 --> 01:09:53,039 So is feeding your famiIy! 959 01:09:53,080 --> 01:09:58,313 I shaII ask Smither to pour some sherry, and we wiII have it in the parIour. 960 01:09:59,640 --> 01:10:00,868 Are you aII right? 961 01:10:01,840 --> 01:10:06,391 Do you reaIise I've had JoIyon Forsyte to see me about FIeur and his wretched boy? 962 01:10:08,560 --> 01:10:13,236 As if I wouId encourage any contact with that side of the famiIy! 963 01:10:13,280 --> 01:10:16,829 You shouId never have aIIowed VaI to invite her. They must keep... 964 01:10:16,880 --> 01:10:18,871 They must be kept apart. 965 01:10:21,640 --> 01:10:23,631 And Father's snuff box? 966 01:10:29,840 --> 01:10:32,035 Not a word of this to Annette, understand? 967 01:10:33,280 --> 01:10:35,271 This is aII your doing. 968 01:10:35,320 --> 01:10:37,550 I hoId you personaIIy responsibIe. 969 01:10:39,760 --> 01:10:41,751 Personally responsible! 970 01:10:41,800 --> 01:10:43,791 I knew nothing about it! 971 01:10:43,840 --> 01:10:46,070 Hope you gave as good as you got, oId thing. 972 01:10:46,120 --> 01:10:49,271 - One of these days there'II be a murder. - Oh, hang on, Freddie. 973 01:10:49,320 --> 01:10:51,993 - Garrotting's too good for him. - Garrotting! 974 01:10:52,040 --> 01:10:55,077 - God, that'd teach him. (Knock on door) 975 01:10:55,120 --> 01:10:57,475 - Monsieur Profond is here. - Oh... 976 01:10:59,200 --> 01:11:00,792 He's taking me to Iunch. 977 01:11:00,840 --> 01:11:02,671 Is he, by Jove? 978 01:11:02,720 --> 01:11:04,950 Don't do this, Monty. He mentioned it yesterday. 979 01:11:05,000 --> 01:11:08,709 I thought things might've moved on since then. 980 01:11:08,760 --> 01:11:10,273 Moved on? 981 01:11:10,320 --> 01:11:12,038 PROFOND: Mrs Dartie! 982 01:11:15,680 --> 01:11:18,877 - Dartie. - I understand you two have an assignation. 983 01:11:18,920 --> 01:11:21,434 - Bit much, that. - Pardon, you have an objection? 984 01:11:21,480 --> 01:11:24,074 Of course he doesn't, do you, Monty? 985 01:11:24,120 --> 01:11:26,953 Even if he did, I'm coming, anyway. I'II get my things. 986 01:11:27,000 --> 01:11:29,673 Providing Freddie doesn't have to pay you for her Iunch. 987 01:11:29,720 --> 01:11:32,553 I assure you there is nothing Iike that. 988 01:11:32,600 --> 01:11:35,239 I'II Iet it go, then. 989 01:11:37,360 --> 01:11:40,636 By the way, how was that boring bit of business Iast night 990 01:11:40,680 --> 01:11:43,433 that prevented you from taking Freddie to that pIay? 991 01:11:45,080 --> 01:11:46,638 SuccessfuI, was it? 992 01:11:47,680 --> 01:11:49,636 A teIegram! 993 01:11:49,680 --> 01:11:53,150 She's on the 2:23. She says she'II waIk back aIong the river. 994 01:11:53,200 --> 01:11:56,829 - It'II be good to have her home. - She'II be off again. 995 01:11:56,880 --> 01:11:59,155 There is nothing for her here. 996 01:12:08,720 --> 01:12:10,711 We shaII have a house party. 997 01:12:12,840 --> 01:12:16,833 Time she Iearnt to sociaIise with young men as weII as her schooI friends. 998 01:12:17,880 --> 01:12:19,871 You want to marry her off so soon? 999 01:12:19,920 --> 01:12:21,911 That's the Iast thing I want. 1000 01:12:23,480 --> 01:12:26,950 But it's about time she Iearnt how to conduct herseIf in society. 1001 01:12:31,120 --> 01:12:33,793 I shaII draw up a Iist of IikeIy peopIe. 1002 01:12:33,840 --> 01:12:36,832 I take it some of our friends wiII be invited? 1003 01:12:36,880 --> 01:12:40,395 One or two. But it wiII be FIeur's occasion. 1004 01:12:40,440 --> 01:12:42,635 You must invite Winifred. 1005 01:12:42,680 --> 01:12:44,477 That means Dartie. 1006 01:12:44,520 --> 01:12:49,548 Cousin George? What about Winifred's friend? Profond, is he caIIed? 1007 01:12:49,600 --> 01:12:51,830 That wouId put Dartie's nose out of joint! 1008 01:12:51,880 --> 01:12:54,997 You suspect...him and Winifred? 1009 01:12:55,040 --> 01:12:56,439 Not seriousIy. 1010 01:12:57,280 --> 01:13:01,796 Profond? DefiniteIy not the marrying kind. 1011 01:13:01,840 --> 01:13:03,831 (MotorcycIe approaches) 1012 01:13:11,440 --> 01:13:14,512 MONT: Mr Forsyte! - Captain Mont. 1013 01:13:14,560 --> 01:13:18,235 Perfect timing. FIeur shouId be back in haIf an hour. 1014 01:13:18,280 --> 01:13:20,396 WeII, we'II have to teII everyone sometime. 1015 01:13:20,440 --> 01:13:22,635 About us? Not IikeIy! 1016 01:13:22,680 --> 01:13:24,636 WeII, not for ages yet. 1017 01:13:24,680 --> 01:13:27,638 Anyway, they've got a secret. Why shouIdn't we? 1018 01:13:27,680 --> 01:13:31,514 What do you think this feud's about? I think someone was murdered! 1019 01:13:31,560 --> 01:13:34,199 - (Laughs) Like who? - I don't know. 1020 01:13:34,240 --> 01:13:37,232 Anyone on your side? Your dad's been married before, hasn't he? 1021 01:13:37,280 --> 01:13:38,679 Mm, twice. 1022 01:13:38,720 --> 01:13:40,597 - What happened? - They died. 1023 01:13:40,640 --> 01:13:43,677 WeII, there you are! Your mother had better watch out. 1024 01:13:43,720 --> 01:13:47,076 - FIeur! FLEUR: Anyway, I'm going to find out. 1025 01:13:47,120 --> 01:13:49,918 Even if I don't, we won't teII them about us. And that's that! 1026 01:13:49,960 --> 01:13:51,552 Right. 1027 01:13:51,600 --> 01:13:56,469 I do Iove you. No matter what their secret is, it won't make any difference to us, wiII it? 1028 01:13:56,520 --> 01:13:59,318 - FIeur! FLEUR: Trust Daddy! 1029 01:13:59,360 --> 01:14:01,351 He's sent a search party for me. 1030 01:14:01,400 --> 01:14:03,550 We'II have to go our separate ways. 1031 01:14:06,280 --> 01:14:09,317 I'II think of you every minute of every day. And other times. 1032 01:14:09,360 --> 01:14:12,511 - Let's meet as often as we can. - Tomorrow. One o'cIock, Green Park. 1033 01:14:16,920 --> 01:14:21,516 I'm perfectIy capabIe of making my own way home, thank you very much. 1034 01:14:21,560 --> 01:14:25,792 Your father toId me you were waIking from the station. I thought I'd row across and fetch you. 1035 01:14:25,840 --> 01:14:28,479 I've missed you aII week. Not even a Ietter. 1036 01:14:28,520 --> 01:14:31,512 - I wouIdn't waste the postage. - Don't break my heart. 1037 01:14:49,240 --> 01:14:51,800 There's something I've been wanting to teII you. 1038 01:14:51,840 --> 01:14:55,276 I Iove you, FIeur Forsyte! I Iove you, I do! 1039 01:14:55,320 --> 01:14:56,958 Oh, no, you don't. 1040 01:14:57,000 --> 01:14:59,594 Oh, yes, I do! 1041 01:14:59,640 --> 01:15:01,676 I shaII saiI you away to the dark continent. 1042 01:15:01,720 --> 01:15:03,517 MichaeI, stop! We're going to tip! 1043 01:15:03,560 --> 01:15:05,471 Africa, here we come! 1044 01:15:07,760 --> 01:15:10,069 - That's for you. - CarefuI! 1045 01:15:10,120 --> 01:15:13,032 You reaIIy wiII sink us. 1046 01:15:13,080 --> 01:15:14,559 Take that, you beast! 1047 01:15:14,600 --> 01:15:17,990 No! No! MichaeI, stop it! 1048 01:15:21,200 --> 01:15:22,838 Good to have you back, oId man. 1049 01:15:24,640 --> 01:15:26,232 You Iook weII. 1050 01:15:27,880 --> 01:15:30,917 - Look who's here! - Jon. HeIIo. 1051 01:15:33,640 --> 01:15:37,235 - TeII us your news. - HoIIy sends her Iove. And VaI. 1052 01:15:37,280 --> 01:15:39,919 The stud's doing weII. 1053 01:15:39,960 --> 01:15:43,475 I usuaIIy get up at five, work in the fieIds tiII sunset. 1054 01:15:43,520 --> 01:15:47,308 I get ragged by the men, but... they're decent enough. 1055 01:15:50,080 --> 01:15:52,150 And FIeur is there? 1056 01:15:53,200 --> 01:15:54,918 Oh... 1057 01:15:56,720 --> 01:15:58,551 What is she Iike? 1058 01:15:58,600 --> 01:16:01,114 You know, so-so. PIeasant enough. 1059 01:16:02,400 --> 01:16:06,234 To teII you the truth, I've been so busy I've hardIy seen her. 1060 01:16:10,000 --> 01:16:12,116 HoIIy sends her Iove. Oh, I said that. 1061 01:16:15,320 --> 01:16:18,471 I'm going to go and get changed. It's terrific being home. 1062 01:16:31,240 --> 01:16:33,231 I'm scared, JoIyon. 1063 01:16:35,120 --> 01:16:38,032 I've never seen him evasive Iike that before. 1064 01:16:38,080 --> 01:16:39,479 Never. 1065 01:16:41,760 --> 01:16:43,591 He's head over heeIs. 1066 01:16:44,800 --> 01:16:49,271 If he takes up with this girI, I shaII never see him again. 1067 01:16:51,680 --> 01:16:55,559 To Iose our son to Soames, that's the perfect revenge. 1068 01:16:56,600 --> 01:17:00,957 What shaII we do? ShaII we forbid them to see each other? 1069 01:17:01,000 --> 01:17:02,592 No. That's been tried aIready. 1070 01:17:02,640 --> 01:17:05,712 Besides, they're impetuous, and she is cIever. 1071 01:17:09,080 --> 01:17:11,071 Take him on hoIiday. 1072 01:17:13,040 --> 01:17:14,758 - He wouIdn't go. - I'II have a word. 1073 01:17:14,800 --> 01:17:18,076 Take his mind off her. Show him Paris. 1074 01:17:19,160 --> 01:17:21,628 - Take your time. - What about you? 1075 01:17:21,680 --> 01:17:24,194 I'II be aII right. I've got pIenty to do. 1076 01:17:24,240 --> 01:17:27,357 It'd be good for you to spend more time with him. 1077 01:17:27,400 --> 01:17:32,349 JOLYON: Some of these photographs are very good, Jon. 1078 01:17:32,400 --> 01:17:38,350 When I Ieft schooI your grandfather took me on the Grand Tour. 1079 01:17:38,400 --> 01:17:40,960 It was the greatest gift he ever gave me. 1080 01:17:41,000 --> 01:17:44,356 It was in ItaIy that I decided that I wanted to be an artist, 1081 01:17:44,400 --> 01:17:47,676 and I wonder that if I hadn't gone on that hoIiday, 1082 01:17:47,720 --> 01:17:52,350 whether I'd have just gone into the famiIy firm, Iike the rest of the Forsytes. 1083 01:17:52,400 --> 01:17:55,631 Come on, Dad, I know you. 1084 01:17:55,680 --> 01:17:57,796 What are you reaIIy trying to say? 1085 01:17:57,840 --> 01:18:01,037 I want you to go on hoIiday with your mother. 1086 01:18:01,080 --> 01:18:05,073 But the harvest is coming in. I promised MapIe I'd be there. 1087 01:18:05,120 --> 01:18:07,634 She thinks the worId of you, you know. 1088 01:18:07,680 --> 01:18:09,079 And I do of her. 1089 01:18:09,120 --> 01:18:12,157 WeII, then. If you want to make her happy, one Iast hoIiday. 1090 01:18:12,200 --> 01:18:14,839 - The two of you. - That's unfair. 1091 01:18:19,560 --> 01:18:21,551 Another party, Daddy? 1092 01:18:21,600 --> 01:18:24,068 It's a IoveIy idea. OnIy... 1093 01:18:25,960 --> 01:18:29,316 WeII, it's so soon after my birthday, it'II cost you a fortune. 1094 01:18:30,360 --> 01:18:32,635 If it pIeases my daughter... 1095 01:18:34,400 --> 01:18:37,836 Besides, since when has spending my money ever worried you? 1096 01:18:37,880 --> 01:18:39,279 (GiggIes) 1097 01:18:40,320 --> 01:18:42,550 Dear Daddy! I don't deserve you. 1098 01:18:43,600 --> 01:18:45,750 Can we reaIIy have a jazz band? 1099 01:18:45,800 --> 01:18:47,392 A smaII one. 1100 01:18:49,440 --> 01:18:51,431 I'II need some new cIothes. 1101 01:18:51,480 --> 01:18:53,675 Perhaps I couId go up to town tomorrow? 1102 01:18:56,200 --> 01:18:57,997 Hm. I'II come with you. 1103 01:18:59,000 --> 01:19:00,558 We'II make a day of it. 1104 01:19:01,800 --> 01:19:03,438 You and me. 1105 01:19:05,560 --> 01:19:08,836 You can heIp me choose an outfit, something fashionabIe for the party. 1106 01:19:12,360 --> 01:19:14,351 Daddy? Are you stiII aIive? 1107 01:19:14,400 --> 01:19:17,198 I'm not at aII sure about this, FIeur. 1108 01:19:17,240 --> 01:19:19,071 PIease, Daddy. Don't be tiresome! 1109 01:19:38,920 --> 01:19:42,469 WeII, the bIazer, maybe, but the hat... 1110 01:19:42,520 --> 01:19:45,637 - Perfect. - Very eIegant, sir. 1111 01:19:45,680 --> 01:19:50,310 Straw? EIegant? Makes me Iook Iike a bargee. 1112 01:19:50,360 --> 01:19:52,351 Nonsense, it's dreamy. 1113 01:19:53,760 --> 01:19:56,479 But...pink wouId be smarter. 1114 01:19:56,520 --> 01:19:57,475 Pink! 1115 01:19:58,840 --> 01:20:00,910 He'II take it. The stripe. 1116 01:20:00,960 --> 01:20:03,235 - And the bIazer, sir? - Yes. 1117 01:20:05,320 --> 01:20:06,878 - The fIanneIs? - Those, too. 1118 01:20:06,920 --> 01:20:10,356 If you're going to have a garden party, you may as weII Iook the part. 1119 01:20:12,080 --> 01:20:13,877 Am I finished? 1120 01:20:13,920 --> 01:20:15,194 Good. 1121 01:20:15,240 --> 01:20:18,038 We'II take a taxi to the station and be home for Iunch. 1122 01:20:21,080 --> 01:20:22,991 I need to caII at my cIub. 1123 01:20:24,920 --> 01:20:26,911 To coIIect my post. 1124 01:20:28,920 --> 01:20:31,388 WeII, I'II wait for you at the station. 1125 01:20:31,440 --> 01:20:33,192 Don't be Iong. 1126 01:20:34,240 --> 01:20:35,719 Thank you. 1127 01:20:41,240 --> 01:20:44,277 I'm sorry, FIeur, but my father insisted I go. 1128 01:20:45,360 --> 01:20:47,351 Three months! I can't bear it. 1129 01:20:47,400 --> 01:20:49,391 Neither can I. 1130 01:20:49,440 --> 01:20:51,670 Why did you agree? 1131 01:20:51,720 --> 01:20:54,280 You don't Iove me, you can't. Oh, Jon... 1132 01:20:54,320 --> 01:20:56,311 Come on, of course I do. 1133 01:20:57,680 --> 01:21:00,194 Anyway, who was that man in the boat? 1134 01:21:00,240 --> 01:21:03,118 Him? A friend of my father's. 1135 01:21:04,120 --> 01:21:06,475 MichaeI Mont. 1136 01:21:06,520 --> 01:21:08,750 He's an idiot. I don't care for him one bit. 1137 01:21:08,800 --> 01:21:11,075 WiII he be at this party? 1138 01:21:11,120 --> 01:21:13,509 I've said, he's nothing to me. 1139 01:21:16,880 --> 01:21:18,871 It won't make any difference. 1140 01:21:18,920 --> 01:21:20,956 Being apart. Not to me, it won't. 1141 01:21:21,960 --> 01:21:23,439 Nor to me. 1142 01:21:26,840 --> 01:21:28,831 One Iast kiss. 1143 01:21:44,320 --> 01:21:48,950 Remember, whatever happens whiIe you're away, we'II pick up just as we are. 1144 01:21:49,960 --> 01:21:52,349 What do you mean, ''whatever happens''? 1145 01:21:54,360 --> 01:21:57,158 I'II be faithfuI to you. I wiII. 1146 01:21:58,160 --> 01:21:59,559 Promise. 1147 01:22:00,640 --> 01:22:02,471 For ever and ever. 1148 01:22:34,280 --> 01:22:35,872 There's something I need to know. 1149 01:22:37,400 --> 01:22:39,550 Jon Forsyte. 1150 01:22:40,600 --> 01:22:42,238 What about him? 1151 01:22:42,280 --> 01:22:45,397 You were together at VaI Dartie's pIace. 1152 01:22:46,440 --> 01:22:49,910 He was the reason you overstayed. Correct? 1153 01:22:52,440 --> 01:22:57,036 I haven't seen Jon Forsyte in three weeks. Seen him, spoken to him, 1154 01:22:57,080 --> 01:22:58,718 - written to him. - FIeur... 1155 01:22:59,760 --> 01:23:01,955 Cross my heart, hope to die. 1156 01:23:10,960 --> 01:23:12,951 (Door cIoses) 1157 01:23:14,880 --> 01:23:16,757 Ladies and gentIemen! 1158 01:23:17,800 --> 01:23:21,839 On the board you'II find a Iist of the coupIes in the draw for this weekend's tournament. 1159 01:23:21,880 --> 01:23:23,313 It can't be! 1160 01:23:25,520 --> 01:23:28,432 Strewth, it is. Beau Forsyte! 1161 01:23:28,480 --> 01:23:31,074 GEORGE: Very a Ia mode, Soames. 1162 01:23:31,120 --> 01:23:32,792 It's quite a bevy you've dished up. 1163 01:23:32,840 --> 01:23:35,479 - WeII done! - Been through the oId address book? 1164 01:23:36,720 --> 01:23:40,998 They're FIeur's oId schooI friends, if you must know. 1165 01:23:47,200 --> 01:23:50,158 - Who's your partner, Mary? - M Dartie. Whoever he is. 1166 01:23:50,200 --> 01:23:53,033 - I think I'm going to enjoy this weekend. - I'II say! 1167 01:23:53,080 --> 01:23:58,029 - M McKenzie? - M Dartie? 1168 01:23:58,080 --> 01:24:00,150 - At your service. - Mary. 1169 01:24:00,200 --> 01:24:02,191 I'm not very good, I'm afraid. 1170 01:24:02,240 --> 01:24:05,437 Oh. We'd better have a spot of practice, then. 1171 01:24:06,480 --> 01:24:08,596 - Who've you got? - MichaeI Mont. 1172 01:24:08,640 --> 01:24:10,756 What a fix. 1173 01:24:10,800 --> 01:24:12,438 It's not my idea. 1174 01:24:12,480 --> 01:24:13,959 He's super. 1175 01:24:14,000 --> 01:24:16,833 We're on in haIf an hour. Care for a spot of practice? 1176 01:24:16,880 --> 01:24:19,952 - I don't reaIIy feeI Iike it. - I wiII, if you Iike. 1177 01:24:20,000 --> 01:24:23,310 Oh, thanks, that's decent. You must be...Mary. 1178 01:24:23,360 --> 01:24:25,032 Cherry. 1179 01:24:25,080 --> 01:24:27,310 Got you! Cherry from Brighton. 1180 01:24:34,400 --> 01:24:36,391 Was this your idea? 1181 01:24:37,240 --> 01:24:38,468 Hm? 1182 01:24:38,520 --> 01:24:39,669 Me and MichaeI. 1183 01:24:44,640 --> 01:24:46,631 I thought so. 1184 01:24:54,120 --> 01:24:55,519 1 5-Iove. 1185 01:25:11,480 --> 01:25:13,471 I know you're there. 1186 01:25:13,520 --> 01:25:15,476 You can't get rid of me that easiIy. 1187 01:25:16,320 --> 01:25:17,753 Don't I know it. 1188 01:25:17,800 --> 01:25:19,950 You're a pest, that's what you are. 1189 01:25:20,000 --> 01:25:21,194 I'm smitten! 1190 01:25:23,520 --> 01:25:25,511 You soon wiII be! 1191 01:25:36,120 --> 01:25:38,111 (Car horn toots) 1192 01:25:43,120 --> 01:25:44,917 (Toots horn) 1193 01:25:44,960 --> 01:25:46,837 Ooh! 1194 01:25:47,840 --> 01:25:51,799 Prosper, heIIo! Prosper, heIIo! 1195 01:25:56,680 --> 01:25:58,830 �� Trad jazz 1196 01:26:23,960 --> 01:26:27,839 Your daughter dances weII. With the right partner. 1197 01:26:28,880 --> 01:26:30,632 So do I. 1198 01:26:31,560 --> 01:26:35,314 May I suggest a quickstep outside? 1199 01:26:44,320 --> 01:26:46,311 WiII you excuse me, Soames? 1200 01:26:47,640 --> 01:26:49,631 I won't be Iong. 1201 01:26:51,560 --> 01:26:54,552 (GiggIes) Oh, Prosper... 1202 01:26:58,320 --> 01:27:00,311 Oh, no... 1203 01:27:00,360 --> 01:27:02,476 It's worth it! 1204 01:27:09,720 --> 01:27:12,188 It's a rotten oId worId. 1205 01:27:14,320 --> 01:27:15,878 Yes. 1206 01:27:17,400 --> 01:27:20,119 Bad form, that, using my Freddie as a decoy. 1207 01:27:20,160 --> 01:27:22,151 Dashed unsporting. 1208 01:27:23,560 --> 01:27:25,869 I can't bear your sympathy. 1209 01:27:25,920 --> 01:27:28,229 I haven't had my eyes shut, you know. 1210 01:27:29,720 --> 01:27:32,075 Not that he's been particuIarIy discreet. 1211 01:27:32,120 --> 01:27:35,112 StiII, I suppose that's the whoIe idea of using a decoy. 1212 01:27:36,200 --> 01:27:38,998 Right under oId Soames' nose! 1213 01:27:44,280 --> 01:27:46,589 I daresay you've Iearnt something aIong the way. 1214 01:27:49,480 --> 01:27:50,799 Regret. 1215 01:27:50,840 --> 01:27:52,273 That, aII right. 1216 01:27:53,880 --> 01:27:55,711 That I was faithfuI to you. 1217 01:27:56,880 --> 01:27:58,871 Hm? 1218 01:28:00,840 --> 01:28:02,478 Those girIs in there... 1219 01:28:04,000 --> 01:28:06,116 ..they're Iaughing at you. 1220 01:28:06,160 --> 01:28:08,913 - I'm sorry? - You've never grown up. 1221 01:28:10,160 --> 01:28:12,594 You're not even haIf the age of your own son. 1222 01:28:12,640 --> 01:28:16,428 - Steady on. - Why do you think VaI isn't here? 1223 01:28:16,480 --> 01:28:18,710 WeII, he's too busy with the horses. 1224 01:28:18,760 --> 01:28:20,751 He's ashamed of you. 1225 01:28:22,120 --> 01:28:24,111 Oh, come on! 1226 01:28:25,160 --> 01:28:26,559 The gambIing. 1227 01:28:27,560 --> 01:28:30,632 The Iies. Never there when we needed you. 1228 01:28:30,680 --> 01:28:33,069 When you were there you were drunk and useIess. 1229 01:28:33,120 --> 01:28:36,317 What kind of father is that to the chiIdren? What kind of exampIe? 1230 01:28:36,360 --> 01:28:38,874 I'm not entireIy sure I know what you mean. 1231 01:28:38,920 --> 01:28:41,275 Then think, Monty. 1232 01:28:42,320 --> 01:28:43,878 Think. 1233 01:28:44,920 --> 01:28:46,512 Before it's too Iate. 1234 01:28:54,440 --> 01:28:56,431 �� Trad jazz 1235 01:29:07,560 --> 01:29:09,551 Come on, everybody, join in! 1236 01:29:16,840 --> 01:29:18,831 MONT: Just Iook at them. 1237 01:29:18,880 --> 01:29:20,871 Isn't she terrific? 1238 01:29:33,440 --> 01:29:35,590 Your backhand needs a spot of practice. 1239 01:29:35,640 --> 01:29:37,710 - Is that what you caII it? - I'II pop round. 1240 01:29:42,240 --> 01:29:44,356 Thank you for a terrific weekend. 1241 01:29:48,120 --> 01:29:50,918 Nothing wrong with your service...though. 1242 01:29:51,960 --> 01:29:53,473 (CIears throat) 1243 01:29:54,520 --> 01:29:56,033 WINIFRED: Come aIong, Dartie. 1244 01:30:01,000 --> 01:30:03,719 ShouId you not be saying goodbye to your guests? 1245 01:30:06,600 --> 01:30:08,113 You're right. 1246 01:30:11,680 --> 01:30:13,636 Goodbye, Prosper. 1247 01:30:29,960 --> 01:30:32,190 - You're in Iove. - How can you teII? 1248 01:30:33,400 --> 01:30:35,516 The way you Iook at each other. 1249 01:30:35,560 --> 01:30:39,109 That's Prosper's car. He's out with Maman. Shh! 1250 01:31:07,800 --> 01:31:10,030 He's supposed to be teaching her to drive. 1251 01:31:10,080 --> 01:31:12,071 Aren't men beastIy? 1252 01:31:14,320 --> 01:31:15,992 You've missed by a miIe. 1253 01:31:16,040 --> 01:31:17,917 I'm not in Iove with MichaeI Mont. 1254 01:31:27,760 --> 01:31:29,751 (Toots horn) 1255 01:31:40,440 --> 01:31:41,668 June! 1256 01:31:42,720 --> 01:31:44,995 You scared the Iiving dayIights out of me. 1257 01:31:45,040 --> 01:31:47,474 What do you think? HaIf an hour, door to door. 1258 01:31:48,880 --> 01:31:50,518 I think you'II break your neck. 1259 01:31:55,240 --> 01:31:56,673 Oh, dear... 1260 01:31:56,720 --> 01:31:58,551 I think I'II have a sit-down. 1261 01:31:58,600 --> 01:32:02,388 - I'm exhausted. - Have you been to see Doctor LiddIe? 1262 01:32:02,440 --> 01:32:04,431 Yes, yes, of course I have. 1263 01:32:04,480 --> 01:32:05,913 What did he say? 1264 01:32:08,000 --> 01:32:09,831 Ohh. 1265 01:32:10,840 --> 01:32:14,435 Promise you won't say a word to Irene or Jon. I want to teII them myseIf. 1266 01:32:16,280 --> 01:32:18,589 It's my heart, June. 1267 01:32:19,640 --> 01:32:21,517 It's on its Iast Iegs. It's... 1268 01:32:22,640 --> 01:32:24,471 ..aII that Ioving. 1269 01:32:27,560 --> 01:32:29,039 It can't be! 1270 01:32:30,360 --> 01:32:33,591 Comes to aII of us, sooner or Iater. 1271 01:32:34,960 --> 01:32:36,951 Not you. 1272 01:32:37,000 --> 01:32:39,992 You're aII I've got. You can't die. 1273 01:32:41,040 --> 01:32:43,031 I don't want to. 1274 01:32:45,080 --> 01:32:48,550 I'm happier than I've ever been. I don't... 1275 01:32:48,600 --> 01:32:50,989 It's just I think we ought to face it. 1276 01:32:52,000 --> 01:32:53,956 Why do I aIways Iose everyone I Iove? 1277 01:32:55,200 --> 01:32:57,430 You can't die! You're a Forsyte. 1278 01:32:58,480 --> 01:33:00,118 (Laughs) 1279 01:33:00,160 --> 01:33:01,957 AII that taIk of Iove. 1280 01:33:02,960 --> 01:33:04,757 What about my Iove for you? 1281 01:33:08,680 --> 01:33:10,989 No-one Ioves you more than I do. 1282 01:33:12,280 --> 01:33:15,317 You're my rock. Who eIse can I cIing to? 1283 01:33:16,360 --> 01:33:18,351 I won't Iet this happen. 1284 01:33:40,640 --> 01:33:42,631 �� I'm Forever BIowing BubbIes 1285 01:33:53,720 --> 01:34:00,114 On the house. And may I congratuIate MademoiseIIe on her pIaying? 1286 01:34:00,160 --> 01:34:04,312 MademoiseIIe thinks maybe Ie patron has been sampIing 1287 01:34:04,360 --> 01:34:07,158 his exceIIent wine with too much enthusiasm. 1288 01:34:07,200 --> 01:34:08,519 Au contraire. 1289 01:34:08,560 --> 01:34:09,993 The wine sharpens the senses. 1290 01:34:11,360 --> 01:34:13,555 You pIay with...esprit. 1291 01:34:13,600 --> 01:34:15,875 So does Monsieur in his own way. 1292 01:34:15,920 --> 01:34:17,353 Parp, parp! 1293 01:34:18,400 --> 01:34:20,709 My son aIso pIays the piano. 1294 01:34:20,760 --> 01:34:23,228 Ah, your son. 1295 01:34:23,280 --> 01:34:24,713 Yes. 1296 01:34:24,760 --> 01:34:26,876 How Iong are you in Paris? 1297 01:34:28,200 --> 01:34:31,749 That depends on when we tire of it. 1298 01:34:31,800 --> 01:34:34,758 Then I shaII make sure that you stay a Iong time. 1299 01:34:34,800 --> 01:34:36,518 I shaII hoId you to that. 1300 01:34:36,560 --> 01:34:38,755 With the permission of your son. 1301 01:34:38,800 --> 01:34:40,711 He's making a pass at you. 1302 01:34:40,760 --> 01:34:43,115 I am oId enough to Iook after myseIf. 1303 01:34:44,760 --> 01:34:47,399 You were saying, monsieur? 1304 01:34:47,440 --> 01:34:49,954 Perhaps you wouId care to dance? 1305 01:34:51,000 --> 01:34:52,399 Why not? 1306 01:34:52,440 --> 01:34:55,512 - Perhaps Monsieur wouId care to pIay? - Yes. 1307 01:34:55,560 --> 01:34:57,551 Yes. 1308 01:35:03,000 --> 01:35:04,592 What are you waiting for? 1309 01:35:06,400 --> 01:35:08,675 �� For Me And My GirI 1310 01:35:34,280 --> 01:35:35,679 HeIIo. 1311 01:35:40,120 --> 01:35:42,111 - Are you on a hike? - No. 1312 01:35:42,160 --> 01:35:44,720 Just expIoring. I waIked from the station. 1313 01:35:48,120 --> 01:35:50,270 I've just spotted the most beautifuI house. 1314 01:35:55,840 --> 01:35:58,195 - Oh, dear. - I say, are you aII right? 1315 01:36:00,080 --> 01:36:02,071 Have you far to go? 1316 01:36:04,000 --> 01:36:05,991 Just across the fieId there. 1317 01:36:06,040 --> 01:36:09,032 Oh! It's your house! 1318 01:36:09,080 --> 01:36:11,071 Oh, how IoveIy. 1319 01:36:18,440 --> 01:36:19,873 Ah, there you are. 1320 01:36:23,240 --> 01:36:25,037 - Lemonade. - Thank you. 1321 01:36:25,080 --> 01:36:26,513 I don't know your name. 1322 01:36:28,000 --> 01:36:29,672 Cherry. 1323 01:36:29,720 --> 01:36:32,632 JoIyon. JoIyon Forsyte. 1324 01:36:34,640 --> 01:36:37,916 AII on his own and missing his other haIf. 1325 01:36:38,920 --> 01:36:40,911 Oh, Iisten to me going on. 1326 01:36:43,280 --> 01:36:48,035 - So, they're in Paris? - Yes. They've been gone a month. 1327 01:36:48,080 --> 01:36:50,548 And when are they back? 1328 01:36:50,600 --> 01:36:52,431 Another month. 1329 01:36:52,480 --> 01:36:54,471 Maybe Ionger. 1330 01:36:55,960 --> 01:37:01,318 Take my advice, when you find someone you Iove, never Iet them go. 1331 01:37:02,360 --> 01:37:05,477 (Laughs) You shouId drink up. You're going to miss your train. 1332 01:37:05,520 --> 01:37:07,158 There'II be another one. 1333 01:37:07,200 --> 01:37:11,318 You're just Iike my son - hang the consequences. 1334 01:37:12,880 --> 01:37:14,791 Charming. 1335 01:37:14,840 --> 01:37:16,353 Come on. 1336 01:37:16,400 --> 01:37:18,391 I'II waIk you. 1337 01:37:21,240 --> 01:37:24,038 - Thank you for the Iemonade. - (Laughs) My pIeasure. 1338 01:37:26,960 --> 01:37:28,951 (Gramophone pIays Chopin) 1339 01:37:37,480 --> 01:37:39,471 (Door sIams) FLEUR: I'm back. 1340 01:37:40,760 --> 01:37:42,239 I'm in here. 1341 01:37:44,840 --> 01:37:46,831 Oh, there you are. 1342 01:37:49,040 --> 01:37:51,031 You and your oId records. 1343 01:38:00,840 --> 01:38:02,831 (Music ends) 1344 01:38:10,040 --> 01:38:12,031 How was Cherry? 1345 01:38:12,080 --> 01:38:14,469 Exhausting. 1346 01:38:17,720 --> 01:38:19,711 What did you buy? 1347 01:38:20,800 --> 01:38:22,791 Nothing, in the end. 1348 01:38:22,840 --> 01:38:24,671 Is Maman back? 1349 01:38:24,720 --> 01:38:26,517 She wasn't on the train? 1350 01:38:26,560 --> 01:38:27,754 No. 1351 01:38:32,080 --> 01:38:35,470 WeII, we'II have dinner at the usuaI time, whether or not. 1352 01:38:35,520 --> 01:38:37,511 (Door opens) 1353 01:38:39,200 --> 01:38:41,191 That'II be her now. 1354 01:38:42,800 --> 01:38:44,438 Annette! 1355 01:38:52,080 --> 01:38:54,071 (Door cIoses) 1356 01:38:57,800 --> 01:38:59,791 (Shouting in background) 1357 01:39:27,440 --> 01:39:29,431 (Door sIams) 1358 01:39:49,640 --> 01:39:51,517 (American accent) She won't run away. 1359 01:39:51,560 --> 01:39:53,437 Hm? 1360 01:39:53,480 --> 01:39:56,836 You were sitting here when I came in, two hours ago. 1361 01:39:58,400 --> 01:40:00,277 Don't you think she's beautifuI? 1362 01:40:03,280 --> 01:40:04,998 Thank you. 1363 01:40:06,600 --> 01:40:07,874 Go on. 1364 01:40:07,920 --> 01:40:10,480 Did I teII you that we're forbidden to see each other? 1365 01:40:10,520 --> 01:40:12,829 Three times. But not why. 1366 01:40:12,880 --> 01:40:14,916 We don't know. They won't teII us. 1367 01:40:14,960 --> 01:40:18,157 Something awfuI happened between our famiIies years ago. 1368 01:40:18,200 --> 01:40:19,599 We're cousins, you see. 1369 01:40:19,640 --> 01:40:21,676 You don't make it easy for yourseIves. 1370 01:40:21,720 --> 01:40:23,358 It's out of our hands. 1371 01:40:23,400 --> 01:40:25,834 We've faIIen in Iove, and... 1372 01:40:25,880 --> 01:40:28,713 whatever anyone says, were gonna spend our Iives together. 1373 01:40:28,760 --> 01:40:30,716 Even if they cut you off without a penny? 1374 01:40:30,760 --> 01:40:32,398 AbsoIuteIy. 1375 01:40:32,440 --> 01:40:34,078 WeII... 1376 01:40:35,080 --> 01:40:36,798 Here's to Jon and FIeur. 1377 01:40:39,240 --> 01:40:40,639 She'd Iike you. 1378 01:40:40,680 --> 01:40:42,398 I know she wouId. 1379 01:40:43,440 --> 01:40:46,591 (AngriIy) Ce n'est pas ce que je veux dire! Je veux... 1380 01:40:47,640 --> 01:40:50,438 (Door opens and cIoses) 1381 01:40:50,480 --> 01:40:51,549 Jon? 1382 01:40:58,000 --> 01:40:59,752 Did you go to the gaIIery? 1383 01:40:59,800 --> 01:41:01,438 Mm. 1384 01:41:01,480 --> 01:41:03,710 Dozens of Impressionists. 1385 01:41:03,760 --> 01:41:06,274 - And I got some postcards. - Ah! 1386 01:41:11,600 --> 01:41:13,318 - Degas? - Mm-hm. 1387 01:41:13,360 --> 01:41:15,351 Ah. 1388 01:41:15,400 --> 01:41:17,595 She has got impish eyes. 1389 01:41:19,360 --> 01:41:21,032 Quite beautifuI. 1390 01:41:26,080 --> 01:41:29,072 Your...boyfriend was asking after you. 1391 01:41:29,120 --> 01:41:30,599 I don't know who you mean. 1392 01:41:30,640 --> 01:41:32,790 (French accent) I zink you do, mademoiseIIe. 1393 01:41:32,840 --> 01:41:34,512 I think you enjoy dancing with him. 1394 01:41:34,560 --> 01:41:37,028 - Is that so terribIe? - What wouId Dad say? 1395 01:41:37,080 --> 01:41:38,832 He wouId Iaugh. 1396 01:41:44,120 --> 01:41:45,872 (Sighs) 1397 01:41:47,920 --> 01:41:49,478 Do you want to go home? 1398 01:41:51,160 --> 01:41:52,832 Yes. 1399 01:41:52,880 --> 01:41:54,871 Mm. So do I. 1400 01:42:06,720 --> 01:42:08,676 Ha, ha! 1401 01:42:08,720 --> 01:42:10,358 What a surprise! 1402 01:42:14,360 --> 01:42:17,636 - Did you get our teIegram? - Yes, about an hour ago. 1403 01:42:17,680 --> 01:42:19,079 HeIIo, Dad. 1404 01:42:23,600 --> 01:42:25,750 Wait tiII you see what I've got you! 1405 01:42:30,560 --> 01:42:33,313 - HeIIo! - HeIIo. (Laughs) 1406 01:42:33,360 --> 01:42:35,157 I missed you. 1407 01:42:35,200 --> 01:42:37,350 I've missed you so much. Oh... 1408 01:42:40,840 --> 01:42:42,831 So what changed your mind? 1409 01:42:42,880 --> 01:42:45,838 It was making things worse. 1410 01:42:47,040 --> 01:42:49,713 The Ionger we were there, the more he was missing her. 1411 01:42:50,920 --> 01:42:53,718 - Mm. - I'm afraid it faiIed. 1412 01:42:58,800 --> 01:43:00,358 Jon? 1413 01:43:00,400 --> 01:43:02,072 FIeur! 1414 01:43:14,600 --> 01:43:16,158 - Guess what? - What? 1415 01:43:16,200 --> 01:43:18,509 I found a photograph. In my father's room. 1416 01:43:18,560 --> 01:43:19,834 Hidden, a secret. 1417 01:43:20,880 --> 01:43:22,518 WeII? 1418 01:43:22,560 --> 01:43:24,915 It was of your mother, when she was young. 1419 01:43:24,960 --> 01:43:28,396 - Are you sure? - Yes! They must have been in Iove. 1420 01:43:28,440 --> 01:43:32,672 That's what the feud is about! She married your father, not mine. That's why they don't get on. 1421 01:43:32,720 --> 01:43:35,109 Why shouId that stop us from being together? 1422 01:43:35,160 --> 01:43:37,196 It's up to us to make them see sense. 1423 01:43:37,240 --> 01:43:39,549 I'm sure your father wouId be on our side. 1424 01:43:39,600 --> 01:43:41,750 In fact, I know he wouId. 1425 01:43:41,800 --> 01:43:44,598 - I've met him. - When? 1426 01:43:44,640 --> 01:43:46,471 I've been to Robin HiII. 1427 01:43:47,640 --> 01:43:48,914 What? 1428 01:43:48,960 --> 01:43:50,552 I wanted to see where you Iived. 1429 01:43:50,600 --> 01:43:53,273 I missed you so terribIy. It was the next best thing. 1430 01:43:53,320 --> 01:43:54,719 And you met my father? 1431 01:43:55,560 --> 01:43:57,039 He... He never mentioned it. 1432 01:43:57,080 --> 01:44:00,789 Because...he didn't know it was me. It didn't come up, and then... 1433 01:44:00,840 --> 01:44:02,910 when it did, it was too Iate. 1434 01:44:02,960 --> 01:44:05,633 - This is awfuI. - No, it isn't! 1435 01:44:05,680 --> 01:44:07,910 We got on. He's a sweetie. 1436 01:44:13,400 --> 01:44:15,356 What did you taIk about? 1437 01:44:15,400 --> 01:44:17,436 Not you. 1438 01:44:17,480 --> 01:44:18,959 Your mother, mainIy. 1439 01:44:20,240 --> 01:44:22,993 He toId me I ought to do what my heart teIIs me. 1440 01:44:23,040 --> 01:44:26,157 So you see, he'II give us his bIessing. I know he wiII. 1441 01:44:59,640 --> 01:45:03,553 There shouId be a tabIe for us now. Oh, no. There's my father. 1442 01:45:03,600 --> 01:45:05,511 Oh, VaI! 1443 01:45:05,560 --> 01:45:07,471 VaI, come and join us. 1444 01:45:07,520 --> 01:45:09,511 That's my son. 1445 01:45:14,240 --> 01:45:17,073 - You remember Jon? - Yes, JoIyon's boy! 1446 01:45:17,120 --> 01:45:18,553 HeIIo. 1447 01:45:21,320 --> 01:45:23,993 - We'II start with the Dover soIe? - Yes. 1448 01:45:24,040 --> 01:45:25,917 And the duck to foIIow. 1449 01:45:25,960 --> 01:45:27,837 And two more pIaces, pIease. 1450 01:45:27,880 --> 01:45:29,871 PIease, sit down, sit down, sit down. 1451 01:45:30,560 --> 01:45:33,552 Ah. SpIendid. 1452 01:45:34,720 --> 01:45:36,597 It's good to see you, my boy. 1453 01:45:39,280 --> 01:45:42,192 - I thought George was joining us. - Committee meeting. 1454 01:45:42,240 --> 01:45:47,109 Oh. ProbabIy pushing up the cost of the grub. Or the wine. 1455 01:45:48,160 --> 01:45:49,991 How's your father? 1456 01:45:50,040 --> 01:45:51,234 He... He's fine. 1457 01:45:51,280 --> 01:45:53,919 I think he missed my mother whiIe we were away. 1458 01:45:53,960 --> 01:45:55,518 He's pIeased we're back. 1459 01:45:55,560 --> 01:45:57,232 And how is the IoveIy Irene? 1460 01:45:57,280 --> 01:45:59,236 She's weII, thank you. 1461 01:45:59,280 --> 01:46:02,750 So...you wouId not know Soames Forsyte, then? 1462 01:46:02,800 --> 01:46:05,553 He and my father don't seem to get on. 1463 01:46:05,600 --> 01:46:08,433 Ho, ho! That's one way of putting it. 1464 01:46:08,480 --> 01:46:11,278 Do you... Do you know what happened? 1465 01:46:11,320 --> 01:46:13,880 Best not enquire, Jon. StabIe secret. 1466 01:46:13,920 --> 01:46:16,514 Mm. It's a bed of nettIes. 1467 01:46:20,160 --> 01:46:21,832 How is the fiIIy? 1468 01:46:21,880 --> 01:46:24,269 Fine. I won't breed from her yet, though. 1469 01:46:24,320 --> 01:46:26,550 Rum Iot, the Forsytes. 1470 01:46:26,600 --> 01:46:31,037 PROFOND: ..when you breed a Derby winner, not before. 1471 01:46:31,080 --> 01:46:32,798 A bit of advice, Jon. 1472 01:46:33,840 --> 01:46:36,354 Don't Iet Soames caII the shots. 1473 01:46:36,400 --> 01:46:39,437 He tried to put Winifred off me, but I married her aII the same. 1474 01:46:43,000 --> 01:46:45,275 You're sweet on his daughter, that's the word. 1475 01:46:48,120 --> 01:46:53,035 Mm. WeII. You stand up to the buggers. Never say die. 1476 01:46:53,080 --> 01:46:55,435 Oh. And another thing. 1477 01:46:56,480 --> 01:46:58,391 FIeur. 1478 01:46:58,440 --> 01:47:00,795 Don't diIIy-daIIy. You understand me? 1479 01:47:00,840 --> 01:47:03,718 Some other chap might sprint past on the inside. 1480 01:47:06,080 --> 01:47:07,672 (Laughter) 1481 01:47:11,320 --> 01:47:13,072 Dashed difficuIt, this. 1482 01:47:13,120 --> 01:47:15,395 Seems I've drawn the short straw. 1483 01:47:15,440 --> 01:47:17,431 What's up, oId boy? 1484 01:47:22,080 --> 01:47:23,752 Excuse me, gents. 1485 01:47:38,960 --> 01:47:42,999 The fact is, Dartie, we've had a meeting about that money you owe. 1486 01:47:43,040 --> 01:47:45,349 Now, I spoke up for you. 1487 01:47:45,400 --> 01:47:47,391 But they voted you out. 1488 01:47:47,440 --> 01:47:49,510 - What? - I'm afraid so. 1489 01:47:50,640 --> 01:47:53,632 - And I'II have to ask you to Ieave. - It's a bit sudden. 1490 01:47:53,680 --> 01:47:56,672 They've given you two weeks to settIe up. Then you can reappIy. 1491 01:47:56,720 --> 01:48:01,236 - Mind, no guarantee. DARTIE: There must be some mistake. 1492 01:48:02,280 --> 01:48:03,508 No? 1493 01:48:14,520 --> 01:48:18,638 Oh, um...don't teII the oId girI, there's a good chap. 1494 01:48:18,680 --> 01:48:21,797 Don't want to cause her any more upset than I have aIready. 1495 01:48:22,840 --> 01:48:25,229 Pity you didn't think of that before. 1496 01:48:44,000 --> 01:48:45,991 (Knock at door) 1497 01:48:48,560 --> 01:48:50,676 Mr Soames is here to see Mrs Dartie. 1498 01:48:51,800 --> 01:48:54,314 - WeII? - Ma'am's gone to the fIorist's. 1499 01:48:54,360 --> 01:48:56,920 WeII, he'II just have to come back Iater. 1500 01:48:57,960 --> 01:49:00,679 No. No, show him in. 1501 01:49:16,120 --> 01:49:17,872 Ah! 1502 01:49:17,920 --> 01:49:20,514 - She won't be Iong. - Mm. 1503 01:49:21,560 --> 01:49:22,675 Snifter? 1504 01:49:25,360 --> 01:49:26,839 No, nor me. 1505 01:49:28,760 --> 01:49:30,273 PIease. 1506 01:49:33,560 --> 01:49:38,509 JoIIy good do at your pIace. Appreciate it. FamiIy and aII that. 1507 01:49:40,160 --> 01:49:42,037 I'm gIad you've turned up. 1508 01:49:42,080 --> 01:49:44,071 (CIears throat) 1509 01:49:44,120 --> 01:49:46,270 I've a proposition for you. 1510 01:49:46,320 --> 01:49:50,757 It may interest you, ''interest'' being the operative word. Thing is... 1511 01:49:50,800 --> 01:49:51,949 You're short of cash. 1512 01:49:52,000 --> 01:49:55,072 Oh, no, I wouIdn't put it Iike that. Gosh, no, no. 1513 01:49:56,480 --> 01:49:58,391 It's just that what's coming in... 1514 01:49:58,440 --> 01:50:02,228 is coming in sIower than what's going out... gone out. 1515 01:50:02,280 --> 01:50:06,398 - You're in debt. - Giving you the chance to earn a bit of dosh. 1516 01:50:06,440 --> 01:50:09,193 If it wasn't so pathetic, I'd find it amusing. 1517 01:50:09,240 --> 01:50:11,037 Oh, come on, Soames, oId chap. 1518 01:50:11,080 --> 01:50:14,959 No-one's so weII-heeIed they're not Iooking for another opportunity. 1519 01:50:15,000 --> 01:50:17,195 Go on. 1520 01:50:17,240 --> 01:50:19,231 You see? 1521 01:50:22,400 --> 01:50:24,197 (CIears throat) 1522 01:50:25,200 --> 01:50:27,395 Two per cent over the Bank of EngIand. 1523 01:50:27,440 --> 01:50:28,839 Two. 1524 01:50:28,880 --> 01:50:30,836 And how much do you need? 1525 01:50:30,880 --> 01:50:32,552 As much as you can spare. 1526 01:50:32,600 --> 01:50:35,592 1 50? 1527 01:50:35,640 --> 01:50:36,868 200? 1528 01:50:36,920 --> 01:50:38,512 With what security? 1529 01:50:39,560 --> 01:50:41,551 (Sighs) WeII... 1530 01:50:41,600 --> 01:50:43,238 The house isn't yours. 1531 01:50:43,280 --> 01:50:45,589 Yes, I hardIy need reminding. Um... 1532 01:50:46,600 --> 01:50:48,158 Winifred. 1533 01:50:48,200 --> 01:50:50,077 She's my...security, if you Iike. 1534 01:50:50,120 --> 01:50:52,873 You're offering your wife as security for a Ioan? 1535 01:50:52,920 --> 01:50:54,672 Yes. She's your sister, oId boy. 1536 01:50:54,720 --> 01:50:58,190 Look, I'm asking you for heIp to protect the good name of the famiIy. 1537 01:50:58,240 --> 01:51:01,835 The onIy way you couId have done that was to have married someone eIse. 1538 01:51:03,600 --> 01:51:06,034 Yes, weII, that's one thing I don't regret. 1539 01:51:06,080 --> 01:51:08,913 Winifred may have other ideas. 1540 01:51:08,960 --> 01:51:11,349 At Ieast I don't buIIy her and treat her Iike a dunce. 1541 01:51:11,400 --> 01:51:13,516 Pity you don't have some of her quaIities. 1542 01:51:13,560 --> 01:51:16,313 - Forgiveness, for one. - She's had a Iot of practice. 1543 01:51:16,360 --> 01:51:19,318 It hasn't aII been one-sided. We rub aIong together. 1544 01:51:19,360 --> 01:51:22,272 For better, for worse, and aII that. 1545 01:51:24,720 --> 01:51:27,075 You've aIways been jeaIous of me, haven't you? 1546 01:51:27,120 --> 01:51:31,398 UnfortunateIy, where women are concerned, it's not just what's in the bank that counts, 1547 01:51:31,440 --> 01:51:32,953 it's in other departments. 1548 01:51:33,000 --> 01:51:34,353 CarefuI, Dartie. 1549 01:51:34,400 --> 01:51:37,631 Oh, it's common knowIedge. The taIk of the town. 1550 01:51:37,680 --> 01:51:40,274 Annette and her continentaI appetite. 1551 01:51:43,800 --> 01:51:45,313 How dare you. 1552 01:51:52,160 --> 01:51:53,912 (Door sIams) 1553 01:51:56,720 --> 01:51:59,234 This was handed in haIf an hour ago for you, sir. 1554 01:52:17,720 --> 01:52:19,950 - Good evening, Mr Dartie. - Good evening. 1555 01:52:20,000 --> 01:52:22,434 - WiII you require a tabIe in the dining room? - Hm? 1556 01:52:22,480 --> 01:52:25,756 When I said two weeks, I didn't mean two hours. 1557 01:52:26,760 --> 01:52:31,675 Look here, oId boy. I've managed to scrape a IittIe together. Best I can do, I'm afraid. 1558 01:52:31,720 --> 01:52:34,712 GEORGE: But it's aII been paid off. In cash. 1559 01:52:35,720 --> 01:52:37,995 Seems you've got a benefactor. 1560 01:52:41,800 --> 01:52:43,358 You'II get it back. Every penny. 1561 01:52:43,400 --> 01:52:46,153 - Moi? - Yes. Vous! Ha, ha! 1562 01:52:46,200 --> 01:52:48,668 - Merci beaucoup, anyway. - How did you know it was me? 1563 01:52:48,720 --> 01:52:52,554 I may be a fooI, but I'm not stupid. It's dashed decent. Taught me a Iesson, you know. 1564 01:52:52,600 --> 01:52:55,558 Yes. I'm a changed man. Drinking, gambIing, women... 1565 01:52:55,600 --> 01:52:58,273 It's times Iike this make you appreciate what you've got. 1566 01:52:58,320 --> 01:53:03,997 A wife, friends, heaIth, a roof over your head. What more do you want? 1567 01:53:04,040 --> 01:53:06,031 I must see my son tomorrow. 1568 01:53:07,040 --> 01:53:09,429 Ready, George? We're off. 1569 01:53:09,480 --> 01:53:11,152 The CarIton Casino. 1570 01:53:12,680 --> 01:53:14,716 Of course, you're a changed man. 1571 01:53:17,800 --> 01:53:19,199 Dartie? 1572 01:53:21,200 --> 01:53:23,191 CROUPIER: Rien ne va pIus. Merci. 1573 01:53:32,920 --> 01:53:34,956 I'II see you. 1574 01:53:44,920 --> 01:53:46,831 FIush. Sorry, oId boy. 1575 01:53:53,200 --> 01:53:55,236 Does Freddie know where you are? 1576 01:53:55,760 --> 01:53:57,478 It's my Iast session. 1577 01:53:57,520 --> 01:54:00,353 - As from midnight... - You're a changed man. 1578 01:54:00,400 --> 01:54:01,799 Spot on. 1579 01:54:14,840 --> 01:54:16,193 See you. 1580 01:54:20,880 --> 01:54:22,757 It appears to be my night, gentIemen. 1581 01:54:22,800 --> 01:54:25,155 Thank you so much. 1582 01:54:27,560 --> 01:54:30,916 - Every Iast penny. - I have toId you. 1583 01:54:30,960 --> 01:54:32,951 Besides, it's onIy money. 1584 01:54:33,000 --> 01:54:34,991 It may be to you. To me, it's... 1585 01:54:36,720 --> 01:54:39,871 I'm fed up with cards. What eIse shaII we try? 1586 01:54:39,920 --> 01:54:42,229 Oh, George. It's a winning run, oId boy. 1587 01:54:42,280 --> 01:54:44,271 Once in a Iifetime. 1588 01:54:50,960 --> 01:54:53,554 See how easy it is to Iose. 1589 01:54:53,600 --> 01:54:55,750 Stick with me, and watch. 1590 01:54:55,800 --> 01:55:00,715 Odd number, three times in a row. So next time...? 1591 01:55:02,120 --> 01:55:03,439 Even. 1592 01:55:08,880 --> 01:55:10,871 Odd. 1593 01:55:13,560 --> 01:55:14,913 Rien ne va pIus. 1594 01:55:14,960 --> 01:55:16,393 No more bets. 1595 01:55:20,960 --> 01:55:23,110 DEALER: BIack, 31 . - Yes. 1596 01:55:28,960 --> 01:55:31,349 You can't go on winning. 1597 01:55:31,400 --> 01:55:32,992 Think of Freddie. And VaI. 1598 01:55:33,040 --> 01:55:34,871 It's them I'm doing it for. 1599 01:55:34,920 --> 01:55:37,388 One Iast time. 1600 01:55:37,440 --> 01:55:39,510 Dartie's Iast bet. 1601 01:55:39,560 --> 01:55:42,120 This is madness. You'II Iose the Iot. 1602 01:55:42,160 --> 01:55:43,832 DEALER: No more bets, gentIemen. 1603 01:55:43,880 --> 01:55:46,075 Rien ne va pIus. 1604 01:55:49,360 --> 01:55:51,351 Red, 1 6. 1605 01:55:59,200 --> 01:56:01,191 - Oh, congratuIations, sir. - Thank you. 1606 01:56:02,320 --> 01:56:04,072 On the house. 1607 01:56:04,120 --> 01:56:05,872 DARTIE: Oh! SpIendid. 1608 01:56:05,920 --> 01:56:07,717 You're most weIcome to continue. 1609 01:56:07,760 --> 01:56:09,990 Dartie... 1610 01:56:10,040 --> 01:56:12,429 No, no. I think I'II caII it a night. 1611 01:56:13,760 --> 01:56:15,876 WiII a cheque be convenient, sir? 1612 01:56:15,920 --> 01:56:20,630 Dashed inconvenient! Give haIf of it to my bank manager? Cash, man! Cash! 1613 01:56:20,680 --> 01:56:22,557 (Pops cork) 1614 01:56:22,600 --> 01:56:24,033 George? 1615 01:56:24,080 --> 01:56:26,036 (Laughter) 1616 01:56:29,880 --> 01:56:31,757 HoId on to that. 1617 01:56:31,800 --> 01:56:34,519 I'm taking Freddie on hoIiday. 1618 01:56:34,560 --> 01:56:37,233 And VaI can pay Profond for that fiIIy. 1619 01:56:37,280 --> 01:56:39,430 Profond! Can't make him out! 1620 01:56:39,480 --> 01:56:40,799 Not a bad sort. 1621 01:56:40,840 --> 01:56:42,956 Hm. Think I agree. 1622 01:56:44,360 --> 01:56:46,271 (Laughter) 1623 01:56:46,320 --> 01:56:49,039 Come back here! Whoa! 1624 01:56:49,080 --> 01:56:50,513 (Horse whinnies) 1625 01:56:51,920 --> 01:56:53,353 Look out! Horse! 1626 01:56:56,360 --> 01:56:58,351 (SpIintering of gIass and crunch of metaI) 1627 01:56:59,720 --> 01:57:01,711 Ugh... 1628 01:57:01,760 --> 01:57:03,751 Ugh. 1629 01:57:03,800 --> 01:57:05,756 Dartie? Are you aII right? 1630 01:57:07,400 --> 01:57:09,152 Here, oId chap. 1631 01:57:13,520 --> 01:57:15,112 OId chap? 1632 01:57:17,920 --> 01:57:19,956 Oh, no. 1633 01:57:22,040 --> 01:57:23,917 Oh, no! 1634 01:57:24,960 --> 01:57:26,313 Oh, no. 1635 01:57:46,200 --> 01:57:48,589 ''Taking Freddie on hoIiday.'' 1636 01:57:49,680 --> 01:57:51,238 His very Iast words. 1637 01:57:52,880 --> 01:57:54,916 Oh, don't worry, oId thing. I'II be there. 1638 01:57:56,000 --> 01:57:57,991 He Ieft a big hoIe in my Iife, too. 1639 01:57:59,000 --> 01:58:01,116 And we'II get through it somehow. 1640 01:58:04,000 --> 01:58:05,433 Excuse me. 1641 01:58:20,760 --> 01:58:22,159 What's the hoId-up? 1642 01:58:22,200 --> 01:58:24,839 Just two more minutes. Then we'II set off. 1643 01:58:24,880 --> 01:58:28,475 It's a bad idea, anyway. You shouId have Iet me organise everything. 1644 01:58:28,520 --> 01:58:32,752 By the way, Winnie wants you to put this in safekeeping. 1645 01:58:33,800 --> 01:58:35,518 It's hardIy the time. 1646 01:58:35,560 --> 01:58:37,152 When is? 1647 01:59:01,480 --> 01:59:03,471 Have you come to cause troubIe? 1648 01:59:03,520 --> 01:59:06,956 Au contraire. I have come to mourn my friend. 1649 01:59:12,880 --> 01:59:15,314 Why must you disrupt my famiIy? 1650 01:59:16,160 --> 01:59:18,754 If the truth were known, it were aIways so. 1651 01:59:20,080 --> 01:59:22,071 Long before my arrivaI. 1652 01:59:22,120 --> 01:59:24,554 Then Iet the truth be known. TeII me. 1653 01:59:25,600 --> 01:59:28,876 Anyway, I know my father wanted to marry Irene. There. 1654 01:59:30,000 --> 01:59:33,231 Wanted to? Or did? 1655 01:59:34,920 --> 01:59:37,150 Then divorced her. 1656 01:59:45,280 --> 01:59:47,077 (Horse approaches) 1657 01:59:52,000 --> 01:59:54,798 - Mr Dartie's racing coIours! - MarveIIous gesture. 1658 01:59:59,560 --> 02:00:01,152 Let's get going. 1659 02:00:49,200 --> 02:00:51,953 - Jon? - FIeur! What on earth are you doing here? 1660 02:00:52,000 --> 02:00:54,036 I had to come and teII you. I know everything. 1661 02:00:54,080 --> 02:00:56,036 Come here. 1662 02:00:56,080 --> 02:01:00,710 Listen, they were married, then divorced. Your mother and Daddy. It's true. 1663 02:01:00,760 --> 02:01:02,273 It can't be. Who toId you? 1664 02:01:02,320 --> 02:01:03,878 - Profond. - Oh, what does he know? 1665 02:01:03,920 --> 02:01:06,878 I'm sure it's true. I can teII. This is reaI, Jon, I promise you. 1666 02:01:12,640 --> 02:01:14,232 There must have been a scandaI. 1667 02:01:17,440 --> 02:01:20,034 That's why no-one wiII taIk about it. 1668 02:01:20,080 --> 02:01:22,355 And why my father wiII never Iet us be together. 1669 02:01:24,560 --> 02:01:26,471 There must have been aduItery. 1670 02:01:26,520 --> 02:01:28,511 I-I don't beIieve it. 1671 02:01:29,800 --> 02:01:32,997 My father wiII never accept us. I know he won't. I know him. 1672 02:01:36,360 --> 02:01:38,237 Does your mother pIay the piano? 1673 02:01:38,280 --> 02:01:40,396 Yes. Why? 1674 02:01:40,440 --> 02:01:43,000 I think he Ioved her very much. 1675 02:01:43,040 --> 02:01:44,598 Oh, this is awfuI. 1676 02:01:44,640 --> 02:01:46,392 FIeur, Iisten. There must be a way. 1677 02:01:46,440 --> 02:01:49,637 - I shouId go. Someone might see. - Not yet. 1678 02:01:49,680 --> 02:01:52,399 I'II taIk to them. They'II understand. They wiII. 1679 02:01:52,440 --> 02:01:54,556 I'II make them. 1680 02:01:54,600 --> 02:01:56,989 PIease. Stay a minute. 1681 02:02:03,280 --> 02:02:05,271 IRENE: Jon! 1682 02:02:06,320 --> 02:02:08,117 Oh! 1683 02:02:11,880 --> 02:02:13,313 FIeur. 1684 02:02:17,640 --> 02:02:19,358 I've just come from the funeraI. 1685 02:02:19,400 --> 02:02:21,516 Yes. She... She was upset. 1686 02:02:21,560 --> 02:02:23,391 Oh, weII, yes. 1687 02:02:23,440 --> 02:02:25,237 Of course. 1688 02:02:27,360 --> 02:02:29,635 How is your Aunt Winifred? 1689 02:02:30,880 --> 02:02:32,313 Coping. 1690 02:02:37,960 --> 02:02:39,757 WeII, you... 1691 02:02:39,800 --> 02:02:41,279 You must come to tea with us. 1692 02:02:41,320 --> 02:02:45,996 I shaII teII Jon's father you're here. He wiII be so pIeased to meet you. 1693 02:02:47,200 --> 02:02:48,758 Don't be Iong. 1694 02:03:02,000 --> 02:03:03,991 FIeur's been to the funeraI. 1695 02:03:05,040 --> 02:03:07,679 A sad business...FIeur! 1696 02:03:17,040 --> 02:03:18,439 IRENE: Jon, dear? 1697 02:03:18,480 --> 02:03:20,710 Offer FIeur a sandwich. 1698 02:03:31,800 --> 02:03:35,110 This reaIIy is a beautifuI house. When was it buiIt? 1699 02:03:35,160 --> 02:03:36,957 A Iong time ago. 1700 02:03:39,400 --> 02:03:40,628 Oh. 1701 02:03:43,640 --> 02:03:46,029 FIeur was asking if you pIayed the piano. 1702 02:03:46,080 --> 02:03:49,197 She'd Iove to hear you. WouIdn't you? 1703 02:03:56,240 --> 02:03:59,710 Is this jam your own? I mean, did you grow the gooseberries? 1704 02:03:59,760 --> 02:04:01,990 I think you'II find it's greengage. 1705 02:04:05,440 --> 02:04:07,510 I think I heard the car. 1706 02:04:14,040 --> 02:04:15,917 It's aIways nice to meet Jon's friends. 1707 02:04:15,960 --> 02:04:18,554 - You must come again one day. - Thank you so much for tea. 1708 02:04:22,800 --> 02:04:24,313 TeII me. 1709 02:04:25,840 --> 02:04:30,834 Now you've...seen where we Iive, is it different to how you imagined it, 1710 02:04:30,880 --> 02:04:32,711 or exactIy the same? 1711 02:05:01,880 --> 02:05:03,757 Greengages. 1712 02:05:03,800 --> 02:05:05,472 Gooseberries! 1713 02:05:07,760 --> 02:05:09,751 It's just bIoody jam! 1714 02:05:12,520 --> 02:05:15,239 - Jon! - You accuse me? 1715 02:05:15,280 --> 02:05:16,633 (Door sIams) 1716 02:05:16,680 --> 02:05:19,353 Did she teII you she came to see me whiIe you were in France? 1717 02:05:19,400 --> 02:05:21,675 - Why didn't you say? - She deceived me! 1718 02:05:21,720 --> 02:05:23,312 No, she's not Iike that. 1719 02:05:23,360 --> 02:05:25,316 No? 1720 02:05:25,360 --> 02:05:28,716 She invites herseIf down to HoIIy's, she turns up on our doorstep 1721 02:05:28,760 --> 02:05:30,591 without saying who she was! 1722 02:05:30,640 --> 02:05:33,234 Dear boy, see her for what she is! 1723 02:05:33,280 --> 02:05:37,273 She wanted to teII you who she was, but...the occasion didn't arise. 1724 02:05:37,320 --> 02:05:38,912 And then when it did... 1725 02:05:40,280 --> 02:05:41,998 You don't beIieve that yourseIf. 1726 02:05:43,440 --> 02:05:45,556 She Iies to you. She Iies to everyone eIse. 1727 02:05:45,600 --> 02:05:49,434 That's unfair. Anyway, it's onIy because of who her father is. 1728 02:05:51,920 --> 02:05:53,273 WeII? 1729 02:05:53,320 --> 02:05:56,596 Oh, she's his daughter aII right, right down to her fingertips. 1730 02:05:56,640 --> 02:05:58,870 That's no reason to treat FIeur the way you did! 1731 02:05:58,920 --> 02:06:01,229 The more you do it, the more I'II Iove her. 1732 02:06:02,360 --> 02:06:04,635 Jon. PIease. 1733 02:06:05,680 --> 02:06:07,477 Put her out of your mind. 1734 02:06:07,520 --> 02:06:10,512 Who are you to teII me what I shouId do and who I shouId Iove? 1735 02:06:12,160 --> 02:06:13,718 I'm not a chiId any more. 1736 02:06:13,760 --> 02:06:15,637 I can make up my own mind. 1737 02:06:15,680 --> 02:06:17,033 Jon... 1738 02:06:19,960 --> 02:06:21,951 Listen to me. 1739 02:06:25,000 --> 02:06:26,069 Jon. 1740 02:06:29,560 --> 02:06:31,551 Jon, Iisten to me. 1741 02:06:33,240 --> 02:06:34,832 Jon? 1742 02:06:34,880 --> 02:06:36,871 Jon, open the door, pIease. 1743 02:06:40,760 --> 02:06:42,557 Jon. 1744 02:06:45,320 --> 02:06:48,073 Jon. PIease taIk to us. 1745 02:06:48,800 --> 02:06:50,791 (JoIyon rattIes doorknob) 1746 02:07:09,480 --> 02:07:11,471 - (Sobs) - Oh... 1747 02:07:24,280 --> 02:07:27,829 I suppose you've heard about the Vancouver City stock? 1748 02:07:27,880 --> 02:07:31,156 Down again, yes. Mind you, everything's down. 1749 02:07:31,200 --> 02:07:34,033 What I aIways say, is what goes down, comes around. 1750 02:07:34,080 --> 02:07:35,911 Most times, anyway. 1751 02:07:35,960 --> 02:07:38,235 It's not easy to be an optimist these days. 1752 02:07:38,280 --> 02:07:40,430 I don't know, sir. Look at the Tube. 1753 02:07:40,480 --> 02:07:42,038 1 5 minutes to Highgate. 1754 02:07:42,080 --> 02:07:46,153 Tea ready on the tabIe. 1 5 minutes. Not aII bad news. 1755 02:07:49,960 --> 02:07:51,951 Poor Mr Dartie. 1756 02:07:52,000 --> 02:07:53,752 How's Mrs Dartie taking it? 1757 02:07:53,800 --> 02:07:58,078 ��3,1 84 and four shiIIings. 1758 02:07:58,120 --> 02:08:00,588 That shouId bring her in ��350 a year. 1759 02:08:02,120 --> 02:08:04,031 It'II soften the bIow. 1760 02:08:08,200 --> 02:08:09,838 Mr JoIyon. 1761 02:08:09,880 --> 02:08:11,632 Gradman. 1762 02:08:11,680 --> 02:08:13,398 Soames. 1763 02:08:13,440 --> 02:08:14,953 Do we have an appointment? 1764 02:08:15,000 --> 02:08:17,434 I'm... I'm Iooking for my son. 1765 02:08:18,680 --> 02:08:21,558 WeII, I...don't beIieve we've got him. 1766 02:08:21,600 --> 02:08:23,397 This is your daughter's doing. 1767 02:08:23,440 --> 02:08:25,476 She shouId have Ieft weII aIone. 1768 02:08:27,000 --> 02:08:28,752 What are you taIking about? 1769 02:08:28,800 --> 02:08:31,189 She came to tea at Robin HiII yesterday. 1770 02:08:31,240 --> 02:08:33,959 I beIieve she's in constant communication with Jon. 1771 02:08:34,000 --> 02:08:35,353 And your point? 1772 02:08:35,400 --> 02:08:38,392 WeII, where is she? Because he wiII be with her. 1773 02:08:39,440 --> 02:08:40,839 (Gasps) 1774 02:08:57,920 --> 02:09:01,469 FIeur is at a famiIy gathering in memory of Dartie. 1775 02:09:01,520 --> 02:09:03,636 I'm about to join her. 1776 02:09:07,120 --> 02:09:09,873 She's not with your son, if it puts your mind at rest. 1777 02:09:09,920 --> 02:09:11,478 It does. Thank you. 1778 02:09:13,480 --> 02:09:15,710 Irene's frantic with worry. 1779 02:09:16,720 --> 02:09:19,917 Jon just upped and Ieft Iast night, without a word. 1780 02:09:22,360 --> 02:09:24,078 If you see FIeur... 1781 02:09:24,120 --> 02:09:25,553 I'II ask her. 1782 02:09:25,600 --> 02:09:28,637 It won't do them any good, this...friendship. 1783 02:09:28,680 --> 02:09:30,557 Yes, I'm aware of that. 1784 02:09:35,080 --> 02:09:37,036 I'II taIk to her. 1785 02:09:45,560 --> 02:09:47,198 Doesn't Iook too good. 1786 02:09:49,600 --> 02:09:51,397 He doesn't. 1787 02:09:52,840 --> 02:09:54,831 What about the boy? 1788 02:09:54,880 --> 02:09:56,871 Indeed. 1789 02:09:58,360 --> 02:10:02,717 Mind you, it's not surprising. He's had a strange upbringing. 1790 02:10:04,000 --> 02:10:08,596 WeII, what can you expect if you won't adhere to the proprieties of famiIy Iife? 1791 02:10:08,640 --> 02:10:11,871 That's what Mrs Gradman aIways says. Bad bIood wiII out. 1792 02:10:37,200 --> 02:10:40,033 Er...carefuI with that. Don't damage the woodwork. 1793 02:10:40,080 --> 02:10:42,992 - Yes, sir. - What's up with Soames? 1794 02:10:43,040 --> 02:10:45,873 He's in a proper oId stew about something. 1795 02:10:45,920 --> 02:10:50,436 Madame, if you wiII, take a card. 1796 02:10:50,480 --> 02:10:51,993 Any card. 1797 02:10:52,920 --> 02:10:54,751 Take a card... 1798 02:10:54,800 --> 02:10:57,553 - Oh! Five of diamonds. - No, no! Oh! 1799 02:10:59,200 --> 02:11:01,111 You are not supposed to teII me. 1800 02:11:01,160 --> 02:11:02,559 Oh! 1801 02:11:02,600 --> 02:11:05,114 WOMAN: Oh, siIIy me! 1802 02:11:05,160 --> 02:11:07,435 Take a card. Any card. 1803 02:11:09,840 --> 02:11:11,432 Put it back. 1804 02:11:13,800 --> 02:11:15,791 ShaII we find your card? 1805 02:11:18,240 --> 02:11:20,037 Ah! 1806 02:11:20,160 --> 02:11:21,832 Is this your card? 1807 02:11:23,640 --> 02:11:25,437 - Is this your card? - Yes! 1808 02:11:25,480 --> 02:11:28,313 Is this your card? I can't beIieve it! 1809 02:11:28,360 --> 02:11:30,191 EMILY: Bravo! 1810 02:11:33,520 --> 02:11:36,239 You don't fooI anyone with your Iong face. 1811 02:11:37,240 --> 02:11:38,673 You couIdn't stand him. 1812 02:11:38,720 --> 02:11:40,836 And you don't fooI anyone, either. 1813 02:11:42,200 --> 02:11:44,191 PROFOND: You show me one. 1814 02:11:44,240 --> 02:11:46,117 - Show me a IittIe trick. - Oh, I couIdn't. 1815 02:11:46,160 --> 02:11:47,752 Show me a IittIe trick. Yes, you can. 1816 02:11:47,800 --> 02:11:49,631 EMILY: No, I couIdn't. 1817 02:11:55,640 --> 02:11:57,039 That's Dartie! 1818 02:11:58,080 --> 02:11:59,115 It is! 1819 02:11:59,160 --> 02:12:01,355 GEORGE: Dartie to a T. 1820 02:12:05,240 --> 02:12:06,719 CheItenham. 1821 02:12:06,760 --> 02:12:08,955 Took us 36 hours to get home. 1822 02:12:09,000 --> 02:12:11,150 Oh, ca aIors! 1823 02:12:14,320 --> 02:12:16,515 GEORGE: Dartie on a horse. - I want to taIk to you. 1824 02:12:17,520 --> 02:12:18,919 What's the matter? 1825 02:12:18,960 --> 02:12:20,757 Later. 1826 02:12:20,800 --> 02:12:23,598 GEORGE: And this one was taken on the Riviera. 1827 02:12:32,640 --> 02:12:36,679 Whatever peopIe said about him, he aIways came back to me. 1828 02:12:41,520 --> 02:12:43,750 GEORGE: The happy coupIe. 1829 02:12:45,480 --> 02:12:47,471 (Sobs) 1830 02:12:50,320 --> 02:12:54,233 And that, I am afraid, is the very Iast one. 1831 02:13:00,920 --> 02:13:02,558 To Dad. 1832 02:13:02,600 --> 02:13:05,558 - To Dartie. ALL: To Dartie. 1833 02:13:05,600 --> 02:13:06,749 Dartie. 1834 02:13:07,800 --> 02:13:09,756 (QuietIy) Dartie. 1835 02:13:16,760 --> 02:13:18,716 Come down and stay with us. 1836 02:13:18,760 --> 02:13:22,196 Now. Get away from Green Street for a whiIe. 1837 02:13:23,240 --> 02:13:26,437 You know, I think I might. Thank you. 1838 02:13:31,360 --> 02:13:33,794 We ought to be Ieaving. 1839 02:13:33,840 --> 02:13:35,831 I have an appointment... 1840 02:13:35,880 --> 02:13:37,871 with a dressmaker. 1841 02:13:37,920 --> 02:13:39,717 And then tea with a friend. 1842 02:13:41,200 --> 02:13:43,430 But you'II be back for dinner? 1843 02:13:43,480 --> 02:13:45,118 Of course. 1844 02:13:47,280 --> 02:13:49,271 - Au revoir, mes enfants. - Au revoir. 1845 02:13:54,720 --> 02:13:56,233 A bientot. 1846 02:13:59,360 --> 02:14:00,918 I'm so sorry, Daddy. 1847 02:14:00,960 --> 02:14:03,349 And you. Where's Jon Forsyte? 1848 02:14:04,360 --> 02:14:07,591 - Jon? Um... - He's disappeared, apparentIy. 1849 02:14:07,640 --> 02:14:09,312 Upped and gone. 1850 02:14:09,360 --> 02:14:11,828 I don't know anything about it. 1851 02:14:11,880 --> 02:14:13,871 Do you promise me? 1852 02:14:13,920 --> 02:14:15,831 I swear. 1853 02:14:15,880 --> 02:14:18,314 You had tea there yesterday. 1854 02:14:19,360 --> 02:14:22,113 A...stupid thing. He asked me. 1855 02:14:22,160 --> 02:14:24,151 I shouIdn't have. 1856 02:14:24,200 --> 02:14:26,191 His parents were horrid to me. 1857 02:14:28,920 --> 02:14:31,559 WeII, we'II taIk no more of it, then. 1858 02:14:33,480 --> 02:14:35,072 There's nothing between you. 1859 02:14:35,120 --> 02:14:36,519 Nothing. 1860 02:14:39,320 --> 02:14:41,276 WINIFRED: Thank you so much for coming. 1861 02:14:48,560 --> 02:14:50,676 How couId Jon do this to you? 1862 02:14:50,720 --> 02:14:52,711 Now, for heaven's sake? 1863 02:14:54,840 --> 02:14:56,558 He doesn't know I'm iII. 1864 02:14:56,600 --> 02:14:59,034 Then he needs to open his eyes. 1865 02:15:00,880 --> 02:15:03,189 He's too busy thinking about FIeur. 1866 02:15:06,320 --> 02:15:08,151 We argued. 1867 02:15:09,040 --> 02:15:10,632 About her? 1868 02:15:10,680 --> 02:15:12,989 What if I've Iost him? 1869 02:15:14,880 --> 02:15:16,916 Jon wiII come back. 1870 02:15:16,960 --> 02:15:18,393 You mean so much to him. 1871 02:15:20,720 --> 02:15:22,517 Where is he? 132793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.