Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,280
- Is that the Iast of it, BiIson?
- Yes, sir.
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,753
- Is Mrs Forsyte ready?
- NearIy, sir.
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,837
Send my best to Miss Hester, sir. 80 today!
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,551
Put them in the car, WiIIiams.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,511
We're going to be Iate.
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,076
(AngriIy) What is Mrs Forsyte doing?
7
00:00:35,240 --> 00:00:36,434
Ow!
8
00:00:37,800 --> 00:00:40,872
I wanted to wear my party dress.
9
00:00:40,920 --> 00:00:42,956
It's afternoon tea.
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,991
The dress is far too formaI.
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,758
I wanted to.
12
00:00:50,760 --> 00:00:54,196
Sometimes we cannot do everything we want.
13
00:00:56,560 --> 00:00:58,391
- Daddy!
- FIeur!
14
00:00:58,440 --> 00:01:00,431
Daddy! Daddy!
15
00:01:00,480 --> 00:01:03,119
- Yes?
- Daddy!
16
00:01:03,160 --> 00:01:06,914
- What's the matter?
- I'm wearing bIue, and I know it wiII crumpIe.
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,155
And Aunt Hester Ioves me ever so in white.
18
00:01:09,200 --> 00:01:10,428
CaIm yourseIf, my Iove.
19
00:01:10,480 --> 00:01:12,436
I thought my satin.
20
00:01:12,480 --> 00:01:15,358
The bIue musIin is much more suitabIe.
21
00:01:27,360 --> 00:01:29,032
The satin...
22
00:01:29,080 --> 00:01:31,469
Why not?
23
00:01:32,960 --> 00:01:35,918
I'II change right away. HeIp me, BiIson.
24
00:01:51,040 --> 00:01:52,632
I Iove you, Daddy.
25
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
We deserve the right to vote.
26
00:02:19,640 --> 00:02:21,517
WOMAN: Hear! Hear!
27
00:02:21,560 --> 00:02:25,109
To be heard as a part
of the universaI voice of mankind.
28
00:02:25,160 --> 00:02:26,832
WeII said!
29
00:02:26,880 --> 00:02:30,793
We do not deserve to be imprisoned
without representation.
30
00:02:30,840 --> 00:02:34,150
Force-fed Iike animaIs.
31
00:02:34,200 --> 00:02:38,079
Tubes thrust down our innocent throats.
32
00:02:39,320 --> 00:02:43,359
Bravo! Bravo!
33
00:02:43,400 --> 00:02:45,356
(Cheering)
34
00:02:48,520 --> 00:02:51,990
- Good to be a suffragette.
- Thank you.
35
00:02:52,040 --> 00:02:53,109
Thank you.
36
00:02:53,160 --> 00:02:54,559
What do you think, Jon?
37
00:02:54,600 --> 00:02:57,717
AII those Iadies...shouting.
38
00:02:57,760 --> 00:03:00,274
Can you bear one more Iady?
39
00:03:00,320 --> 00:03:03,517
I'm going to finish up here,
and then we'II visit my aunt.
40
00:03:03,560 --> 00:03:05,551
As Iong as she's not a shouter.
41
00:03:05,600 --> 00:03:07,192
(Laughs) Oh, Jon!
42
00:03:07,240 --> 00:03:09,231
Wasn't it fantastic?
43
00:03:10,680 --> 00:03:14,719
�� For she's a joIIy good feIIow
44
00:03:14,760 --> 00:03:17,638
ALL: �� For she's a joIIy good feIIow
45
00:03:17,680 --> 00:03:22,390
�� For she's a joIIy good feIIow
46
00:03:22,440 --> 00:03:24,829
�� And so say aII of us!
47
00:03:24,880 --> 00:03:28,111
- Oh, my dear!
- Come and bIow the candIes out.
48
00:03:28,160 --> 00:03:30,151
You do it, FIeur.
49
00:03:32,960 --> 00:03:34,951
Oh, weII done!
50
00:03:36,520 --> 00:03:37,714
Oh, my dear!
51
00:03:39,280 --> 00:03:41,032
Let's get this cut, shaII we?
52
00:03:41,080 --> 00:03:44,675
DARTIE: I can think of more profitabIe ways
of spending my afternoon.
53
00:03:44,720 --> 00:03:47,996
Of course, the oId girI has money to Ieave.
Stacks of it.
54
00:03:48,040 --> 00:03:50,713
Do you think Winifred's in with a chance?
55
00:03:50,760 --> 00:03:53,320
No. It'II aII go to that ''poppet'', FIeur.
56
00:03:54,600 --> 00:03:55,749
June!
57
00:03:55,800 --> 00:03:57,836
Dartie. George.
58
00:03:57,880 --> 00:04:00,474
Been roped into the famiIy do?
59
00:04:00,520 --> 00:04:02,715
- Do?
- Hester's birthday.
60
00:04:02,760 --> 00:04:06,355
Must be away with the fairies
if she's invited you! (Laughs)
61
00:04:07,400 --> 00:04:10,597
I mean, it's not you, you know.
It's the famiIy feud and aII that.
62
00:04:10,640 --> 00:04:13,837
She hasn't invited me.
I was in London and thought I'd drop in.
63
00:04:13,880 --> 00:04:15,598
Oh.
64
00:04:15,640 --> 00:04:18,074
It'II be very nice to see everyone.
65
00:04:18,120 --> 00:04:20,475
And what a perfect opportunity
for them to meet Jon.
66
00:04:20,520 --> 00:04:21,839
BOTH: Jon?
67
00:04:21,880 --> 00:04:24,394
Irene and Father's boy, you know.
68
00:04:27,480 --> 00:04:31,075
Aunt Hester, apoIogies for the tardiness.
69
00:04:31,120 --> 00:04:33,873
- A very happy Birthday.
- Oh, George! How kind.
70
00:04:34,920 --> 00:04:36,831
- Aunt Hester.
- Montague!
71
00:04:36,880 --> 00:04:39,758
Thank you, my dear. Thank you.
72
00:04:39,800 --> 00:04:43,395
- Any entertainment pIanned for this afternoon?
- What do you mean?
73
00:04:43,440 --> 00:04:45,635
Fireworks, perhaps?
74
00:04:45,680 --> 00:04:48,990
MAID: I wiII teII them you're here, Miss Forsyte.
- No need.
75
00:04:54,000 --> 00:04:58,790
Aunt Hester. It's your birthday.
I shouId have remembered.
76
00:04:58,840 --> 00:05:01,115
June, my dear. How IoveIy to see you!
77
00:05:01,160 --> 00:05:03,549
We didn't think. We...
78
00:05:03,600 --> 00:05:06,433
- I was at a meeting in Acton.
- Acton?
79
00:05:06,480 --> 00:05:09,074
It's quite cIose. The bus took hardIy any time.
80
00:05:09,120 --> 00:05:10,678
The bus?
81
00:05:10,720 --> 00:05:14,429
This terribIe injustice of
force-feeding our women in prison -
82
00:05:14,480 --> 00:05:16,755
we have to protest against it.
83
00:05:16,800 --> 00:05:19,360
- HeIIo, Soames.
- June.
84
00:05:20,320 --> 00:05:24,996
What are the authorities expected to do? SimpIy
stand by and Iet these hystericaI women starve?
85
00:05:25,040 --> 00:05:28,669
It's a point of principIe. I rather admire it.
86
00:05:28,720 --> 00:05:31,518
Absurd! If you start marching off...
87
00:05:31,560 --> 00:05:34,393
What wiII you do? Lock me up? (Laughs)
88
00:05:35,480 --> 00:05:39,553
- I'm Soames's wife, Annette.
- DeIighted to meet you.
89
00:05:42,080 --> 00:05:45,231
And this is my haIf-brother, Jon.
90
00:05:48,920 --> 00:05:50,990
Irene's son.
91
00:05:52,640 --> 00:05:54,278
He has her Iooks.
92
00:05:54,320 --> 00:05:56,072
Her eyes.
93
00:06:01,600 --> 00:06:03,591
Let's go into the garden. Come on.
94
00:06:03,640 --> 00:06:05,995
This way.
95
00:06:06,040 --> 00:06:10,113
It's a joIIy nice garden.
We'II find Iots to pIay with. Come on, this way.
96
00:06:12,080 --> 00:06:15,914
FLEUR:
�� Hush, IittIe baby, don't say a word
97
00:06:15,960 --> 00:06:19,270
�� Daddy's going to buy you a mockingbird
98
00:06:20,360 --> 00:06:24,069
�� If that mockingbird don't sing
99
00:06:24,120 --> 00:06:27,715
�� Daddy's going to buy you a diamond ring
100
00:06:28,800 --> 00:06:30,791
(Continues humming)
101
00:06:36,000 --> 00:06:38,594
- Got you!
- Don't do that.
102
00:06:39,680 --> 00:06:41,318
What shouId I do, then?
103
00:06:41,360 --> 00:06:42,998
TickIe them.
104
00:06:53,000 --> 00:06:54,672
Come on, then.
105
00:06:54,720 --> 00:06:56,950
- My dress...
- What about it?
106
00:07:04,520 --> 00:07:05,635
What next?
107
00:07:05,680 --> 00:07:07,671
- I'm going to catch him.
- No!
108
00:07:09,280 --> 00:07:11,350
- Here he is.
- No!
109
00:07:12,760 --> 00:07:14,751
(Shrieks)
110
00:07:20,600 --> 00:07:22,989
(Laughs)
111
00:07:23,040 --> 00:07:24,758
JUNE: So, I'm Iooking after Jon.
112
00:07:24,800 --> 00:07:26,711
WINIFRED: You aII right?
SOAMES: Fine.
113
00:07:26,760 --> 00:07:28,352
- Some cake?
- No, thank you.
114
00:07:28,400 --> 00:07:29,515
More tea?
115
00:07:29,560 --> 00:07:32,199
Soames, where's FIeur?
116
00:07:32,240 --> 00:07:33,992
(ChiIdren Iaugh in distance)
117
00:07:40,760 --> 00:07:43,399
(Laughing)
118
00:07:48,680 --> 00:07:49,715
FIeur!
119
00:07:52,120 --> 00:07:54,031
Daddy?
120
00:07:59,240 --> 00:08:02,437
- Come and see these fish! They're Iike sharks!
- Don't touch me.
121
00:08:03,280 --> 00:08:04,474
- Jon...
- Inside.
122
00:08:04,520 --> 00:08:06,397
- But...
- Now.
123
00:08:06,440 --> 00:08:08,749
- Get that boy out of here.
- They were just pIaying.
124
00:08:08,800 --> 00:08:11,360
- I don't want him near my daughter.
- For goodness' sake!
125
00:08:12,400 --> 00:08:16,313
He's the resuIt of a fiIthy Iiaison,
iIIegitimate in aII but name.
126
00:08:17,360 --> 00:08:20,352
He's a dirty...savage IittIe...
127
00:08:20,400 --> 00:08:23,392
That's enough. Soames, he's a chiId.
128
00:08:23,440 --> 00:08:26,352
Yes, and he's a great deaI better behaved
than you.
129
00:08:26,400 --> 00:08:28,152
Come on, Jon.
130
00:08:34,480 --> 00:08:36,277
(Sighs)
131
00:08:42,000 --> 00:08:44,594
- What did I do wrong?
- Nothing.
132
00:08:44,640 --> 00:08:47,393
- That man...
- (SharpIy) We shan't taIk of it!
133
00:08:49,680 --> 00:08:53,832
And we shan't taIk of it to Mother or Dad either,
when they come home tomorrow.
134
00:08:54,880 --> 00:08:56,871
It'II be our secret.
135
00:09:25,240 --> 00:09:27,959
(ChuckIes) Home!
136
00:09:28,000 --> 00:09:31,231
IRENE: It's aIways such a joy to come back.
137
00:09:31,280 --> 00:09:32,793
You must be tired.
138
00:09:32,840 --> 00:09:35,195
No, no. I'm just Ionging to see him.
139
00:09:40,280 --> 00:09:43,829
JUNE: There they are.
I toId you I heard a car. Jon!
140
00:09:45,720 --> 00:09:47,995
Mum! Dad!
141
00:09:48,040 --> 00:09:49,712
Jon!
142
00:09:49,760 --> 00:09:52,194
- Look at your face!
- Yes, Iook at you!
143
00:09:52,240 --> 00:09:54,913
You've been at my watercoIours, you rascaI!
144
00:09:54,960 --> 00:09:57,554
- They're stiII wet!
- (Laughs) How are you?
145
00:09:57,600 --> 00:09:59,397
HeIIo!
146
00:09:59,440 --> 00:10:01,908
- How was it?
- Very good. How are you?
147
00:10:01,960 --> 00:10:03,871
Very weII. We've had Iots of fun.
148
00:10:03,920 --> 00:10:05,433
Yes, it Iooks Iike it!
149
00:10:05,480 --> 00:10:07,038
Cowboys!
150
00:10:07,080 --> 00:10:09,071
(CIock chimes)
151
00:10:10,520 --> 00:10:13,114
(American Indian caII)
152
00:10:13,160 --> 00:10:15,151
I saw one Iike this in London.
153
00:10:16,720 --> 00:10:18,119
London?
154
00:10:18,160 --> 00:10:21,869
We went to a raIIy.
I heIped decorate the banner.
155
00:10:21,920 --> 00:10:22,955
Then on to the aunt.
156
00:10:23,000 --> 00:10:24,797
IRENE: Oh...
157
00:10:24,840 --> 00:10:27,274
Which...
158
00:10:27,320 --> 00:10:28,958
Whose aunt?
159
00:10:29,000 --> 00:10:30,797
We dropped in on Hester.
160
00:10:32,280 --> 00:10:35,795
It was fun, untiI the man got so angry.
161
00:10:37,640 --> 00:10:39,312
What did he do?
162
00:10:39,360 --> 00:10:42,238
He shouted...at me.
163
00:10:45,880 --> 00:10:47,393
WeII, come on, oId chap.
164
00:10:48,520 --> 00:10:52,479
- Let's see how she runs in the gaIIery.
- Like a bird, I bet!
165
00:10:55,760 --> 00:10:59,469
- I didn't think Soames wouId be there.
- What did he do to Jon?
166
00:10:59,520 --> 00:11:02,080
- Nothing.
- He upset him.
167
00:11:02,120 --> 00:11:06,113
- I took him away.
- He shouIdn't have been there in the first pIace!
168
00:11:06,160 --> 00:11:07,479
Is everything aII right?
169
00:11:07,520 --> 00:11:11,752
- I'm going back to London.
- No, no, you are staying for supper.
170
00:11:11,800 --> 00:11:14,439
- You don't want me.
- June, we Iove you.
171
00:11:14,480 --> 00:11:17,472
- You say that...
- We couIdn't do without you.
172
00:11:17,520 --> 00:11:20,671
Now...Iet's just forget this ever happened.
173
00:11:20,720 --> 00:11:23,359
Then perhaps Jon wiII, too.
174
00:11:47,720 --> 00:11:49,915
(Car horn)
175
00:11:53,680 --> 00:11:56,194
Watch out, mate.
176
00:11:56,240 --> 00:11:58,151
Spare a penny, guv'nor?
177
00:12:01,360 --> 00:12:03,351
(Whirring and cIanking)
178
00:12:24,320 --> 00:12:26,550
FIeur, are you there?
179
00:12:26,600 --> 00:12:29,478
Daddy, just sit down. I'II be out in a minute.
180
00:12:29,520 --> 00:12:31,511
I think you'II Iove it.
181
00:12:37,000 --> 00:12:38,035
(Groans)
182
00:12:47,960 --> 00:12:50,076
What do you think?
183
00:12:55,760 --> 00:12:57,352
The neckIine's rather Iow.
184
00:12:57,400 --> 00:12:59,391
It is the fashion, sir.
185
00:12:59,440 --> 00:13:01,158
The fashion?
186
00:13:02,480 --> 00:13:05,517
And is it the fashion
to have beggars in the streets?
187
00:13:05,560 --> 00:13:08,279
Women riding astride down the row?
188
00:13:08,320 --> 00:13:10,914
There's nothing wrong with riding astride.
189
00:13:10,960 --> 00:13:13,520
In my book, there's a great deaI wrong with it.
190
00:13:14,600 --> 00:13:16,750
GentIemen used to ride in Hyde Park.
191
00:13:16,800 --> 00:13:18,597
CavaIry seats.
192
00:13:20,280 --> 00:13:21,998
White top hats.
193
00:13:22,040 --> 00:13:25,316
The war's changed everything.
194
00:13:25,360 --> 00:13:28,238
It's aII right, Daddy.
195
00:13:28,280 --> 00:13:29,872
And as for girIs Iike her -
196
00:13:29,920 --> 00:13:32,753
short skirts and common airs...
197
00:13:32,800 --> 00:13:36,679
Don't you Iike the dress?
Because if you don't, I shan't wear it.
198
00:13:37,800 --> 00:13:40,712
- I worry about you.
- There's no need.
199
00:13:41,440 --> 00:13:43,271
Parties aII night. Up tiII dawn.
200
00:13:43,320 --> 00:13:46,039
I'm quite capabIe of Iooking after myseIf.
201
00:13:46,080 --> 00:13:48,719
I'm not going to do anything siIIy.
202
00:13:48,760 --> 00:13:52,594
These parties are just pIaying...
doing what's required.
203
00:13:52,640 --> 00:13:54,471
Yours won't be.
204
00:13:54,520 --> 00:13:58,433
Mine has a fighting chance,
because you're organising it!
205
00:13:58,480 --> 00:14:00,277
Are you Iunching with anyone?
206
00:14:01,320 --> 00:14:02,799
Erm...no.
207
00:14:02,840 --> 00:14:05,832
Let's go to Fortnum's and eat cake.
208
00:14:13,920 --> 00:14:15,876
But...who are they?
209
00:14:15,920 --> 00:14:17,751
Can't you see, Dad?
210
00:14:17,800 --> 00:14:20,360
It's Cupid and Psyche, of course.
211
00:14:20,400 --> 00:14:22,630
Of course. Thank you, Jon.
212
00:14:22,680 --> 00:14:25,399
Vospovitch is an innovator.
213
00:14:25,440 --> 00:14:29,069
He escaped from Russia in 1 91 6.
Bring them in, Jon.
214
00:14:31,320 --> 00:14:33,754
One, two, three.
215
00:14:33,800 --> 00:14:36,234
- CarefuI.
- She's not paying me, you know.
216
00:14:41,800 --> 00:14:43,950
Bit to your Ieft.
217
00:14:46,880 --> 00:14:48,233
Perfect.
218
00:14:55,000 --> 00:14:58,072
I know it's the new thing, but...crikey.
219
00:14:58,120 --> 00:15:02,318
The... The...great Iovers of mythoIogy...
220
00:15:02,360 --> 00:15:05,875
and...this is how he represents them.
221
00:15:05,920 --> 00:15:08,036
PeopIe are bored with sentiment.
222
00:15:09,520 --> 00:15:12,273
Love has been bombed to smithereens.
223
00:15:12,320 --> 00:15:14,311
What does it mean any more?
224
00:15:16,480 --> 00:15:19,278
Everything.
225
00:15:19,320 --> 00:15:21,311
It stiII means everything.
226
00:15:26,240 --> 00:15:28,231
(Car horn)
227
00:15:29,320 --> 00:15:31,311
(CIatter of engines)
228
00:15:39,120 --> 00:15:41,111
DRIVER: For goodness' sake!
229
00:15:41,160 --> 00:15:42,991
(Horn)
230
00:15:49,800 --> 00:15:52,633
- JoIyon!
- CharIes.
231
00:15:52,680 --> 00:15:55,194
- You didn't waIk?
- Mm.
232
00:15:55,240 --> 00:15:59,153
The traffic seems to have doubIed since the war.
233
00:15:59,200 --> 00:16:01,475
How's Irene?
234
00:16:01,520 --> 00:16:03,033
She's weII.
235
00:16:03,080 --> 00:16:04,559
And Jon?
236
00:16:04,600 --> 00:16:08,070
Just down from schooI.
Doesn't know what he wants to do.
237
00:16:08,120 --> 00:16:10,111
Like aII of us were at that age.
238
00:16:11,520 --> 00:16:13,112
(Sighs)
239
00:16:17,320 --> 00:16:19,311
(ChuckIes nervousIy)
240
00:16:27,840 --> 00:16:29,592
So...paIpitations, you say?
241
00:16:29,640 --> 00:16:32,757
- If I exert myseIf.
- Where?
242
00:16:34,360 --> 00:16:36,555
And are they happening now?
243
00:16:36,600 --> 00:16:41,833
It feeIs Iike the bIessed thing
is trying to jump out of my chest.
244
00:16:44,560 --> 00:16:46,551
Let's check you over, shaII we?
245
00:16:49,800 --> 00:16:51,631
You were right to come and see me.
246
00:16:51,680 --> 00:16:55,958
Your puIse is fIuttering. But I'm most concerned
about your bIood pressure.
247
00:16:56,960 --> 00:16:58,109
It's high?
248
00:16:58,160 --> 00:17:01,470
Very. I can give you some piIIs, but...
249
00:17:02,760 --> 00:17:04,352
But what?
250
00:17:09,400 --> 00:17:11,550
I'm afraid you're in a bad way, oId chap.
251
00:17:17,280 --> 00:17:19,157
You must Iook after yourseIf.
252
00:17:19,200 --> 00:17:21,191
Change your routine.
253
00:17:22,320 --> 00:17:24,470
No physicaI exertion whatsoever.
254
00:17:27,320 --> 00:17:29,709
And I'II want to see you reguIarIy, of course.
255
00:17:31,000 --> 00:17:32,991
A proper diet's essentiaI.
256
00:17:34,040 --> 00:17:36,713
Irene shouId read up on it.
257
00:17:36,760 --> 00:17:38,318
I can't teII her.
258
00:17:41,600 --> 00:17:43,033
You must.
259
00:17:47,120 --> 00:17:48,792
�� Tiger Rag
260
00:17:57,840 --> 00:18:01,515
Let's see if I can get my wife to dance.
Come on, HoIIy.
261
00:18:09,440 --> 00:18:10,839
(Laughing)
262
00:18:10,880 --> 00:18:12,313
My knees!
263
00:18:12,360 --> 00:18:14,112
HOLLY: Poor oId man!
264
00:18:14,160 --> 00:18:16,720
Hey, not so much of the ''oId'', HoIIy!
265
00:18:16,760 --> 00:18:19,320
WeII, go round! Go round!
266
00:18:19,360 --> 00:18:20,554
AII right!
267
00:18:22,400 --> 00:18:24,311
IRENE: I'd Iike to dance.
268
00:18:24,360 --> 00:18:26,828
- Not with me!
- You'd better sit down, darIing.
269
00:18:26,880 --> 00:18:29,872
Come on, then. Come and dance with me.
270
00:18:29,920 --> 00:18:31,592
- Yes!
- You'II have to show me.
271
00:18:31,640 --> 00:18:33,232
Ready?
272
00:18:33,280 --> 00:18:35,077
Oh, my word!
273
00:18:37,400 --> 00:18:39,960
OK. Let's do something a bit sIower now.
274
00:18:44,720 --> 00:18:45,948
OK. Let's go round.
275
00:18:48,320 --> 00:18:50,038
(Laughs)
276
00:18:53,760 --> 00:18:55,113
Woooh!
277
00:18:55,160 --> 00:18:56,832
(Music stops)
- WeII done!
278
00:18:56,880 --> 00:18:59,997
(Laughs) Bravo!
279
00:19:00,040 --> 00:19:01,473
VAL: Thank you.
280
00:19:01,520 --> 00:19:04,353
- Dad!
- (Laughs) HeIIo, HoIIy.
281
00:19:04,400 --> 00:19:08,154
Mwah. Now, don't teII me.
Now you're going to be a...jazz pianist!
282
00:19:08,200 --> 00:19:09,872
There are worse things.
283
00:19:09,920 --> 00:19:12,912
- Working in June's gaIIery, for one.
IRENE: What was it Iike?
284
00:19:12,960 --> 00:19:16,873
- Oh, it's the future, God heIp her.
(Bangs keys)
285
00:19:16,920 --> 00:19:21,914
WeII, I hope you were nice, Dad.
The gaIIery means an awfuI Iot to June.
286
00:19:21,960 --> 00:19:24,918
- I was honest.
- Ah.
287
00:19:24,960 --> 00:19:27,997
WeII, we have been concocting a pIan.
288
00:19:28,040 --> 00:19:31,271
Yes. (CIears throat) I am going to be a farmer.
289
00:19:32,480 --> 00:19:34,436
Aha... Lord.
290
00:19:34,480 --> 00:19:36,630
- (Laughs)
- ArabIe farm near our new pIace.
291
00:19:36,680 --> 00:19:39,513
Chap caIIed MapIe.
Needs extra hands for the harvest.
292
00:19:43,440 --> 00:19:45,431
Keep you out of troubIe, I suppose.
293
00:19:45,480 --> 00:19:48,916
- WeII, get me away from you Iot, I suppose.
- The sooner the better!
294
00:19:51,360 --> 00:19:53,430
WeII, don't stop dancing.
295
00:19:53,480 --> 00:19:57,792
AUCTIONEER: I have to remind you,
I am entitIed to bid on behaIf of the owner
296
00:19:57,840 --> 00:20:00,195
untiI the reserve is reached.
297
00:20:00,240 --> 00:20:04,836
Lots 24 and 63 have been withdrawn.
298
00:20:04,880 --> 00:20:09,271
I hope you wiII aII bid generousIy
on behaIf of this worthy charity.
299
00:20:09,320 --> 00:20:12,471
And without further ado,
Iet us now proceed to Iot one.
300
00:20:12,520 --> 00:20:14,317
- It's just started.
- Thank you.
301
00:20:14,360 --> 00:20:19,195
A pair of IoveIy Derby figurines,
donated by Lady Heath,
302
00:20:19,240 --> 00:20:23,392
in memory of Captain John Heath,
Iost at FIanders,
303
00:20:23,440 --> 00:20:26,512
and PhiIip WiIIiam Heath, Iost at the Somme.
304
00:20:28,280 --> 00:20:30,953
Lot 429,
305
00:20:31,000 --> 00:20:33,912
a copy of Degas' GirI At The MiIIiner's.
306
00:20:33,960 --> 00:20:37,316
Who'II give me ��20 for
Mrs Lewisham's generous offering?
307
00:20:37,360 --> 00:20:40,079
��20 anywhere?
308
00:20:40,120 --> 00:20:42,190
��20, gentIeman in the homburg. ��25?
309
00:20:42,240 --> 00:20:45,118
��25, gentIeman at the top tabIe. ��30?
310
00:20:45,160 --> 00:20:47,515
��30 bid. ��35?
311
00:20:47,560 --> 00:20:49,949
��35. ��40?
312
00:20:50,000 --> 00:20:52,389
��40 to the homburg.
313
00:20:55,520 --> 00:20:56,555
��50.
314
00:20:56,600 --> 00:20:59,910
��50, new bidder.
We have ��50, Iadies and gentIemen.
315
00:20:59,960 --> 00:21:03,873
And may I remind you
that every shiIIing made tonight
316
00:21:03,920 --> 00:21:05,797
is going to the War Widows.
317
00:21:05,840 --> 00:21:08,957
- ��55.
- ��55.
318
00:21:11,120 --> 00:21:12,109
��70.
319
00:21:12,160 --> 00:21:14,993
- ��70.
- ��80.
320
00:21:15,040 --> 00:21:16,553
��80.
321
00:21:16,600 --> 00:21:17,953
��1 00.
322
00:21:18,000 --> 00:21:21,390
��1 00. We have ��1 00!
323
00:21:22,680 --> 00:21:24,272
(AppIause)
324
00:21:24,320 --> 00:21:25,992
Was that your finaI offer, sir?
325
00:21:27,800 --> 00:21:30,268
Then I'm seIIing it.
326
00:21:30,320 --> 00:21:32,117
SoId. ��1 00.
327
00:21:39,960 --> 00:21:41,518
Excuse me.
328
00:21:46,080 --> 00:21:48,071
She Iooks Iike a minx.
329
00:21:49,640 --> 00:21:51,756
She Iooks Iike my daughter.
330
00:21:51,800 --> 00:21:53,199
By Jove! What a face!
331
00:21:53,240 --> 00:21:55,879
Degas. RemarkabIe, even though it's a copy.
332
00:21:55,920 --> 00:21:57,911
MichaeI Mont.
333
00:22:00,040 --> 00:22:01,234
Soames Forsyte.
334
00:22:03,240 --> 00:22:04,832
Why did you want her?
335
00:22:04,880 --> 00:22:06,677
The Iife in her.
336
00:22:11,600 --> 00:22:15,115
I have...an originaI Degas...
337
00:22:15,160 --> 00:22:17,833
if you'd Iike to see that.
338
00:22:17,880 --> 00:22:20,110
And a few others you might recognise.
339
00:22:20,160 --> 00:22:23,516
That's awfuIIy kind of you, sir.
I'II drop in. Anything modern?
340
00:22:23,560 --> 00:22:26,120
Expressionism's not my thing.
341
00:22:26,160 --> 00:22:27,878
But you're a coIIector.
342
00:22:27,920 --> 00:22:32,710
We now have a figure for the totaI amount
raised this evening.
343
00:22:32,760 --> 00:22:34,432
Erm...Mr Mont,
344
00:22:34,480 --> 00:22:35,959
if you couId come forward.
345
00:22:36,000 --> 00:22:37,991
There's a new gaIIery on Cork Street.
346
00:22:38,040 --> 00:22:40,235
Very rum. You shouId sniff it out.
347
00:22:42,240 --> 00:22:45,198
A warm hand, pIease, for the man
348
00:22:45,240 --> 00:22:47,674
who's organised this whoIe event.
349
00:22:53,920 --> 00:22:58,596
Captain MichaeI Mont was my son's officer.
350
00:23:00,200 --> 00:23:02,191
He was there when David...
351
00:23:04,480 --> 00:23:05,959
..died.
352
00:23:07,720 --> 00:23:12,748
My famiIy wouId Iike to thank him
for his friendship to my son.
353
00:23:13,920 --> 00:23:17,071
And his compassion to us.
354
00:23:17,800 --> 00:23:19,791
Thank you.
355
00:23:21,200 --> 00:23:22,679
Thank you so much.
356
00:23:33,400 --> 00:23:36,392
No-one can guess who I am, Daddy.
357
00:23:36,440 --> 00:23:38,237
�� BIZET: Habanera from Carmen
358
00:23:38,280 --> 00:23:41,113
FLEUR: Come on. It's obvious.
359
00:23:44,160 --> 00:23:47,516
Mercury. Messenger to the gods.
360
00:23:48,840 --> 00:23:50,637
VoIatiIe, Iight-hearted and...
361
00:23:50,680 --> 00:23:53,240
rather mischievous.
362
00:23:53,280 --> 00:23:55,191
MAN: WeII done, Soames.
363
00:23:55,240 --> 00:23:57,800
ShaII we go through?
364
00:23:57,840 --> 00:24:02,072
Boring Surrey Iot.
Where does Mother find them?
365
00:24:17,520 --> 00:24:18,999
Are you joining us, FIeur?
366
00:24:19,040 --> 00:24:21,315
Or wouId you prefer the nursery?
367
00:24:25,720 --> 00:24:26,709
FIeur.
368
00:24:37,320 --> 00:24:39,151
Your friends enjoyed themseIves.
369
00:24:40,440 --> 00:24:42,749
I want to put FIeur over my knee.
370
00:24:45,680 --> 00:24:46,874
It was a joke.
371
00:24:46,920 --> 00:24:48,069
She's capricious.
372
00:24:49,120 --> 00:24:51,076
A IittIe restive, perhaps.
373
00:24:57,280 --> 00:24:59,271
She and I wiII go to London.
374
00:24:59,320 --> 00:25:01,311
Take in some gaIIeries.
375
00:25:02,760 --> 00:25:05,638
You're ruining her and you can't even see it.
376
00:25:06,680 --> 00:25:09,558
She needs someone to say no to her.
377
00:25:11,600 --> 00:25:13,955
You couId infIuence her, if you wanted to.
378
00:25:15,720 --> 00:25:17,711
If you had the strength.
379
00:25:22,840 --> 00:25:24,956
New dress?
380
00:25:25,000 --> 00:25:26,991
Expensive, I suppose.
381
00:25:28,640 --> 00:25:30,232
ShockingIy.
382
00:25:32,160 --> 00:25:34,151
It's too Iow here.
383
00:25:54,640 --> 00:25:57,632
VAL: That's the one.
Number three, the MayfIy fiIIy.
384
00:25:57,680 --> 00:25:59,875
Can I ride out whiIe I'm staying with you?
385
00:25:59,920 --> 00:26:02,275
- You'II be too busy working.
- Oh, come on!
386
00:26:02,320 --> 00:26:04,311
Maybe at the weekends.
387
00:26:11,040 --> 00:26:12,029
VaI!
388
00:26:12,080 --> 00:26:14,355
Oh, Lord. What's he doing here?
389
00:26:14,400 --> 00:26:15,992
HeIIo, Dad.
390
00:26:16,040 --> 00:26:19,316
HeIIo, oId boy! (Laughs)
391
00:26:19,360 --> 00:26:21,271
You know your oId cousin, George?
392
00:26:21,320 --> 00:26:23,754
- Of course. George.
- VaI.
393
00:26:23,800 --> 00:26:26,553
And this is a friend of mine, Prosper Profond.
394
00:26:26,600 --> 00:26:28,352
He's over from BeIgium.
395
00:26:28,400 --> 00:26:31,233
My son, VaI Dartie.
396
00:26:31,280 --> 00:26:33,077
Back from foreign cIimes.
397
00:26:33,120 --> 00:26:34,997
Ah, how do you do?
398
00:26:35,040 --> 00:26:38,316
- How do you do?
- And this is Jon. Jon Forsyte.
399
00:26:38,360 --> 00:26:39,952
Nice to see you.
400
00:26:40,000 --> 00:26:43,788
- Good Lord!
- Goodness me! Young Jon.
401
00:26:45,120 --> 00:26:47,270
HeIIo.
402
00:26:47,320 --> 00:26:48,753
(Laughs)
403
00:26:50,520 --> 00:26:53,273
I hear you are a stud farmer.
You found some Iand...
404
00:26:53,320 --> 00:26:55,709
Are you buying, Mr Profond?
405
00:26:55,760 --> 00:26:59,594
- Oh, I am aIways buying. And you?
- If I can afford it.
406
00:26:59,640 --> 00:27:04,714
Number three. A smaII thing...but fine, no?
407
00:27:04,760 --> 00:27:07,354
That's what I thought. I might bid.
408
00:27:07,400 --> 00:27:11,109
Not worth wasting Iunch over.
I've yet to find something that is!
409
00:27:11,160 --> 00:27:12,593
(Laughs)
410
00:27:13,680 --> 00:27:15,636
WiII you join us, Mr VaI Dartie?
411
00:27:15,680 --> 00:27:18,513
- That's kind.
- And your young friend?
412
00:27:18,560 --> 00:27:20,391
Yes.
413
00:27:20,440 --> 00:27:24,558
In my car, one quarter of an hour.
Excuse me.
414
00:27:26,080 --> 00:27:27,798
WeII, we'II see you at Iunch.
415
00:27:31,800 --> 00:27:34,439
Sorry about that. My oId man's a bit rackety.
416
00:27:34,480 --> 00:27:35,993
I rather Iiked him.
417
00:27:36,040 --> 00:27:37,678
We shan't Iunch, of course.
418
00:27:41,160 --> 00:27:43,720
He'd...probabIy be pIeased if we did.
419
00:27:51,720 --> 00:27:53,836
- More champagne, sir?
- Thank you.
420
00:27:55,520 --> 00:27:57,317
Ahh...
421
00:27:58,440 --> 00:28:00,032
Oysters.
422
00:28:01,080 --> 00:28:02,718
Mm!
423
00:28:06,040 --> 00:28:07,029
Jon?
424
00:28:07,960 --> 00:28:09,313
WiII I Iike it?
425
00:28:09,360 --> 00:28:11,351
Try it. Soon there'II be another war.
426
00:28:11,400 --> 00:28:13,868
- You won't get a chance!
- Do you think so?
427
00:28:15,320 --> 00:28:19,677
WeII, I opened up an armaments factory in 1 91 2.
428
00:28:19,720 --> 00:28:21,950
You know. I needed to make money.
429
00:28:22,000 --> 00:28:23,194
Hmm...
430
00:28:23,240 --> 00:28:27,028
BuII's-eye. Yes, I reckon it is stiII a soIid industry.
431
00:28:27,080 --> 00:28:28,752
Did you fight?
432
00:28:28,800 --> 00:28:31,268
WeII, I couIdn't just suppIy the weapons.
433
00:28:31,320 --> 00:28:33,709
I had to try them out, as weII, no? (Laughs)
434
00:28:33,760 --> 00:28:35,557
A toast.
435
00:28:35,600 --> 00:28:37,113
Here we go.
436
00:28:38,880 --> 00:28:40,472
Oops.
437
00:28:43,280 --> 00:28:44,508
To VaI.
438
00:28:46,320 --> 00:28:49,278
You're doing fine, oId chap.
439
00:28:49,320 --> 00:28:52,676
You've set yourseIf up
without any heIp from anyone.
440
00:28:54,520 --> 00:28:56,829
WeII done, sir.
441
00:28:56,880 --> 00:28:59,110
Never see you in London, mind.
442
00:29:00,920 --> 00:29:02,751
Your mother couId do with a visit.
443
00:29:05,600 --> 00:29:09,593
WeII, at Ieast you're here, eh,
amongst us betting men.
444
00:29:09,640 --> 00:29:11,517
It's in the bIood, you see.
445
00:29:11,560 --> 00:29:14,199
You can't get away from the Dartie bIood.
446
00:29:19,200 --> 00:29:20,235
Dartie...
447
00:29:22,640 --> 00:29:25,234
You see? He is a cricketer.
448
00:29:25,280 --> 00:29:28,636
- Do you know, I couId have been.
- Cricket is what he was meant for!
449
00:29:28,680 --> 00:29:31,831
What we are aII meant for, huh?
Nothing more, nothing Iess!
450
00:29:32,880 --> 00:29:34,029
Howzat!
451
00:29:34,080 --> 00:29:35,593
Do you pIay?
452
00:29:35,640 --> 00:29:38,393
I Iike to watch, too. My father takes me to Lord's.
453
00:29:38,440 --> 00:29:41,477
- How is JoIyon?
- Fine, thank you.
454
00:29:41,520 --> 00:29:44,910
Haven't seen him for years.
He must be getting on.
455
00:29:44,960 --> 00:29:47,315
Not to me, he isn't.
456
00:29:48,400 --> 00:29:49,753
WeII said, sir.
457
00:30:12,080 --> 00:30:14,071
WouId you excuse me?
458
00:30:26,360 --> 00:30:29,432
It works better if you Iook at it from this angIe.
459
00:30:31,680 --> 00:30:33,318
I haven't seen you in years.
460
00:30:33,360 --> 00:30:35,351
Not since before the war.
461
00:30:36,520 --> 00:30:40,229
I read about St John's son. TerribIe.
462
00:30:40,280 --> 00:30:44,159
FortunateIy, most of the Forsytes were spared.
Too oId or too young.
463
00:30:44,200 --> 00:30:46,191
- A bIessing.
- Hm.
464
00:30:50,040 --> 00:30:52,235
It's Cupid and Psyche.
465
00:30:54,160 --> 00:30:56,435
You can see their faces kissing.
466
00:30:56,480 --> 00:31:01,270
What stuff!
A Iamppost in coIIision with an omnibus.
467
00:31:01,320 --> 00:31:03,834
A vision of the future.
468
00:31:03,880 --> 00:31:05,871
You've invested in this?
469
00:31:05,920 --> 00:31:08,798
It's my gaIIery. I thought you knew.
470
00:31:08,840 --> 00:31:11,149
It must be making a dead Ioss.
471
00:31:15,840 --> 00:31:18,877
I heard you coIIect art.
472
00:31:18,920 --> 00:31:21,434
- Indeed.
- You obviousIy don't understand it.
473
00:31:21,480 --> 00:31:24,677
For you, it's about possession.
474
00:31:24,720 --> 00:31:26,915
Buying and seIIing.
475
00:31:26,960 --> 00:31:28,712
It aIways has been.
476
00:31:28,760 --> 00:31:32,070
Soames Forsyte...
477
00:31:32,120 --> 00:31:34,634
the greatest grocer of them aII.
478
00:31:39,520 --> 00:31:44,071
There are some things you can't buy, Soames.
Remember?
479
00:31:47,160 --> 00:31:49,196
You stiII haven't Iearned.
480
00:31:51,360 --> 00:31:52,839
Excuse me.
481
00:32:00,760 --> 00:32:03,274
JON: This is by PauI Post, Mum.
482
00:32:03,320 --> 00:32:05,675
It's good, isn't it?
483
00:32:06,320 --> 00:32:08,311
IRENE: It's interesting.
484
00:32:08,360 --> 00:32:10,191
This is him too.
485
00:32:36,840 --> 00:32:38,239
Daddy!
486
00:32:40,480 --> 00:32:42,436
What an extraordinary gaIIery.
487
00:32:42,480 --> 00:32:45,677
- We're Ieaving.
- But I've just arrived.
488
00:32:45,720 --> 00:32:47,597
It's aII so joIIy.
489
00:32:49,520 --> 00:32:51,511
FIeur...
490
00:32:51,560 --> 00:32:53,232
I feeI unweII.
491
00:32:58,280 --> 00:32:59,793
FIeur.
492
00:33:03,120 --> 00:33:04,553
FIeur.
493
00:33:08,120 --> 00:33:09,633
Tomato bIobs.
494
00:33:09,680 --> 00:33:11,193
Or is it a sunset?
495
00:33:11,240 --> 00:33:12,639
AirpIanes,
496
00:33:12,680 --> 00:33:14,716
coming in to Iand, apparent...Iy.
497
00:33:33,000 --> 00:33:35,355
Let's go and find June.
498
00:33:37,400 --> 00:33:39,516
Jon!
499
00:33:39,560 --> 00:33:41,869
We have to go.
500
00:33:43,880 --> 00:33:44,949
FIeur!
501
00:33:54,280 --> 00:33:55,952
Do we know him from somewhere?
502
00:33:56,000 --> 00:33:57,911
I need some air.
503
00:33:57,960 --> 00:33:59,951
- Wait!
- Is... Is this yours?
504
00:34:01,160 --> 00:34:02,798
''F.F. FIeur Forsyte.''
505
00:34:02,840 --> 00:34:04,068
It's mine aII right.
506
00:34:04,120 --> 00:34:05,314
Forsyte?
507
00:34:05,360 --> 00:34:07,271
That's my name too.
508
00:34:07,320 --> 00:34:09,276
Perhaps we're cousins.
509
00:34:11,120 --> 00:34:14,157
FLEUR: Yes. That day in the garden!
510
00:34:17,800 --> 00:34:20,792
Cousins. Distant, perhaps?
511
00:34:20,840 --> 00:34:23,957
My name's JoIyon, sir. Jon, for short.
512
00:34:24,000 --> 00:34:27,072
Ah, yes - distant.
513
00:34:27,120 --> 00:34:28,633
Very good.
514
00:34:28,680 --> 00:34:30,159
Goodbye.
515
00:34:43,320 --> 00:34:45,675
Who are they?
516
00:34:45,720 --> 00:34:46,948
I mean, you know them.
517
00:34:47,000 --> 00:34:48,638
Not weII.
518
00:34:48,680 --> 00:34:50,636
Are they famiIy?
519
00:34:50,680 --> 00:34:53,194
Your grandfather and his brother had a quarreI.
520
00:34:53,240 --> 00:34:56,357
We don't...know that side of the famiIy.
521
00:34:56,400 --> 00:35:00,154
Oh, a feud. How romantic!
522
00:35:00,200 --> 00:35:03,272
If you want to pIease me,
put these peopIe out of your head.
523
00:35:03,320 --> 00:35:06,198
Poor Daddy. You are upset.
We'II taIk about this Iater.
524
00:35:06,240 --> 00:35:08,310
We wiII not!
525
00:35:08,360 --> 00:35:10,590
I'm not your daughter for nothing, my dear.
526
00:35:10,640 --> 00:35:12,835
If I want something, I generaIIy get it.
527
00:35:12,880 --> 00:35:15,599
If you won't teII me,
I shaII find it out another way.
528
00:35:17,240 --> 00:35:19,231
(Laughs to herseIf)
529
00:35:21,960 --> 00:35:24,190
Oh, 'OIIywood!
530
00:35:24,240 --> 00:35:25,912
(Laughs)
531
00:35:30,320 --> 00:35:33,949
- It reaIIy is quite important that I speak to her.
- She's entertaining!
532
00:35:34,000 --> 00:35:36,309
- I'm sure she won't mind.
- Miss FIeur!
533
00:35:36,360 --> 00:35:37,873
- Miss FIeur.
- My goodness.
534
00:35:37,920 --> 00:35:40,354
It's from Paris. (GiggIes)
535
00:35:40,400 --> 00:35:42,152
Prosper, my niece, FIeur.
536
00:35:42,200 --> 00:35:43,952
Ah, mademoiseIIe, enchante.
537
00:35:44,000 --> 00:35:47,595
Your aunt says she's never been to Paris.
So I bring Paris to her!
538
00:35:47,640 --> 00:35:49,437
I'm far too oId for this!
539
00:35:49,480 --> 00:35:51,038
SacriIege!
540
00:35:51,080 --> 00:35:54,470
In France, no-one is too oId.
541
00:35:56,840 --> 00:35:59,673
We're just about to have Iunch. PIease stay.
542
00:35:59,720 --> 00:36:01,950
It was a quick caII, actuaIIy.
543
00:36:02,000 --> 00:36:05,037
I met someone this morning. Jon Forsyte?
544
00:36:05,080 --> 00:36:06,752
Do you know him?
545
00:36:07,800 --> 00:36:09,597
A distant cousin.
546
00:36:10,600 --> 00:36:12,079
How distant?
547
00:36:12,120 --> 00:36:14,429
Oh, we don't keep in touch.
548
00:36:15,480 --> 00:36:18,040
His mother was beautifuI.
549
00:36:18,080 --> 00:36:21,197
Oh! I never reaIIy knew her.
550
00:36:22,440 --> 00:36:23,919
Lunch is ready, ma'am.
551
00:36:23,960 --> 00:36:25,279
Oh, thank you, Dora. Now...
552
00:36:25,320 --> 00:36:27,356
Where is Monty?
553
00:36:27,400 --> 00:36:29,868
- Are you sure you won't eat, FIeur?
- No, thank you.
554
00:36:31,120 --> 00:36:34,351
Jon Forsyte. Er...young?
555
00:36:34,400 --> 00:36:35,753
My age.
556
00:36:35,800 --> 00:36:38,837
I met him with your VaI. Oh!
557
00:36:38,880 --> 00:36:40,677
A spIendid boy.
558
00:36:40,720 --> 00:36:43,188
Then you must know them.
559
00:36:43,240 --> 00:36:44,639
Erm...
560
00:36:45,680 --> 00:36:46,829
Let's go in!
561
00:36:54,640 --> 00:36:56,915
We had an encounter today.
562
00:36:56,960 --> 00:36:58,313
Mm.
563
00:36:59,840 --> 00:37:01,239
With whom?
564
00:37:04,560 --> 00:37:06,198
Soames.
565
00:37:07,720 --> 00:37:11,554
He and his daughter were in the gaIIery.
566
00:37:11,600 --> 00:37:13,113
But how?
567
00:37:13,160 --> 00:37:15,435
Did he reaIise it beIonged to June?
568
00:37:15,480 --> 00:37:17,311
I didn't taIk to him. I...
569
00:37:18,360 --> 00:37:20,794
I just saw him.
570
00:37:20,840 --> 00:37:23,434
I feIt that he was there.
571
00:37:23,480 --> 00:37:25,357
Oh, my darIing.
572
00:37:25,400 --> 00:37:28,358
It must have been awfuI for you.
573
00:37:38,120 --> 00:37:42,193
AII of these years Iater
and he can stiII make my skin crawI.
574
00:37:46,600 --> 00:37:50,798
I can't beIieve...that I married him.
575
00:37:51,840 --> 00:37:53,239
No.
576
00:37:55,680 --> 00:37:59,832
- Jon seemed to Iike the girI.
- WeII, Jon's a young man.
577
00:37:59,880 --> 00:38:01,632
He was struck by her.
578
00:38:01,680 --> 00:38:04,752
Jon's struck by girIs - fuII stop.
579
00:38:04,800 --> 00:38:07,394
Oh... Yes.
580
00:38:07,440 --> 00:38:09,670
He won't see her again. Don't worry.
581
00:38:29,200 --> 00:38:30,952
Oh, Daddy...
582
00:38:34,200 --> 00:38:36,191
It's beautifuI.
583
00:38:37,680 --> 00:38:39,477
I'm gIad you Iike it.
584
00:38:41,680 --> 00:38:42,908
I Iove it.
585
00:38:42,960 --> 00:38:45,952
There. Now you're ready.
586
00:38:47,760 --> 00:38:49,910
Happy birthday.
587
00:38:50,920 --> 00:38:52,194
Thank you.
588
00:38:58,400 --> 00:39:00,550
C'est superbe!
589
00:39:03,200 --> 00:39:05,236
Oh.
590
00:39:05,280 --> 00:39:07,316
Is cousin VaI coming tonight?
591
00:39:07,360 --> 00:39:09,078
I beIieve so.
592
00:39:09,120 --> 00:39:12,192
With Winifred and Dartie. Why?
593
00:39:12,240 --> 00:39:14,435
We haven't seem him in ever so Iong.
594
00:39:14,480 --> 00:39:16,436
He's been abroad.
595
00:39:19,480 --> 00:39:20,913
Wasn't it more than that?
596
00:39:20,960 --> 00:39:25,670
He married someone,
the daughter of a cousin Daddy doesn't Iike.
597
00:39:25,720 --> 00:39:27,312
It's compIicated.
598
00:39:27,360 --> 00:39:29,271
Forsyte history.
599
00:39:30,280 --> 00:39:31,998
One more thing.
600
00:39:32,040 --> 00:39:34,838
Hurry up, FIeur, you'II be Iate.
601
00:39:53,840 --> 00:39:55,592
Terrific of you to invite me, sir.
602
00:39:55,640 --> 00:39:58,029
You're earIy. My daughter's not yet down.
603
00:39:58,080 --> 00:39:59,559
I say, there's the picture.
604
00:40:03,200 --> 00:40:06,476
Ah! WeII, she's in good company.
605
00:40:06,520 --> 00:40:08,511
Gauguin.
606
00:40:09,920 --> 00:40:11,717
What a marveIIous house.
607
00:40:31,680 --> 00:40:34,513
- Were you in the war, Mr Mont?
- Yes, I was.
608
00:40:34,560 --> 00:40:39,270
- How riveting! Did you have a terribIe time?
- Yes, I did.
609
00:40:43,440 --> 00:40:45,476
This party is a bore, isn't it?
610
00:40:45,520 --> 00:40:48,557
Not from where I'm standing.
Are you going to dance?
611
00:40:48,600 --> 00:40:50,875
May I bag a spot on your Iist?
612
00:40:52,880 --> 00:40:56,953
FLEUR: There's my cousin VaI
with his wife HoIIy. Excuse me.
613
00:40:57,000 --> 00:40:59,468
- First dance, my dear?
- Oh! Daddy, of course.
614
00:41:02,160 --> 00:41:03,991
�� SIow WaItz
615
00:41:10,320 --> 00:41:11,673
One moment, pIease.
616
00:41:22,360 --> 00:41:25,830
Thank you so much for persuading Soames
to invite VaI and HoIIy.
617
00:41:25,880 --> 00:41:28,952
- I so want everyone to get on.
- It's the Ieast I couId do.
618
00:41:29,000 --> 00:41:31,912
Oh! This is Prosper Profond.
619
00:41:42,400 --> 00:41:43,913
ShaII we?
620
00:41:56,200 --> 00:41:58,953
Prosper's got immacuIate manners.
621
00:41:59,000 --> 00:42:01,309
Dancing with the hostess.
622
00:42:01,360 --> 00:42:02,873
It's onIy right and proper.
623
00:42:12,640 --> 00:42:16,838
You're a good dancer, Daddy.
You shouId do it more often. Have fun.
624
00:42:17,840 --> 00:42:19,398
Happy birthday.
625
00:42:21,240 --> 00:42:23,356
There's Aunt Winifred's beau.
626
00:42:25,960 --> 00:42:28,599
Monsieur Profond, this is my husband, Soames.
627
00:42:28,640 --> 00:42:31,712
- Nice to meet you.
- And my daughter, FIeur.
628
00:42:31,760 --> 00:42:33,637
- We've met.
- Exactimo.
629
00:42:36,680 --> 00:42:39,240
Are you here on business, Mr Profond?
630
00:42:40,280 --> 00:42:41,838
PIeasure.
631
00:42:41,880 --> 00:42:44,394
Mr Profond made money in the war, Soames.
632
00:42:44,440 --> 00:42:46,431
Shares in armaments.
633
00:42:46,480 --> 00:42:48,835
He teIIs me he Iikes to give it away.
634
00:42:48,880 --> 00:42:51,758
I'm, er...aIways making money.
635
00:42:51,800 --> 00:42:54,837
I want IittIe for myseIf. I Iike my friends to have it.
636
00:42:54,880 --> 00:42:57,110
(Annette giggIes)
637
00:42:58,160 --> 00:43:00,799
Excuse me. Soames.
638
00:43:00,840 --> 00:43:02,876
VaI and HoIIy.
639
00:43:02,920 --> 00:43:04,797
Very nice to see you again.
640
00:43:05,800 --> 00:43:06,949
Charming.
641
00:43:07,960 --> 00:43:09,109
VaI.
642
00:43:09,160 --> 00:43:10,832
Good to see you, UncIe Soames.
643
00:43:13,280 --> 00:43:15,635
WouId you excuse us for a moment?
644
00:43:19,640 --> 00:43:22,108
You couId at Ieast try...for Winifred's sake.
645
00:43:22,160 --> 00:43:24,833
They shouId never have come back
from South Africa.
646
00:43:24,880 --> 00:43:27,155
- And as for that other chap...
- Profond.
647
00:43:27,200 --> 00:43:30,158
- I can't abide foreigners.
- Then why did you marry one?
648
00:43:30,200 --> 00:43:32,316
(EnsembIe pIays IiveIy dance)
649
00:43:35,960 --> 00:43:38,428
PROFOND: This is Mrs Dartie?
650
00:43:38,480 --> 00:43:41,278
Oh! Charmed, I am sure.
651
00:43:49,800 --> 00:43:52,155
Do you know anything about Jon Forsyte?
652
00:43:52,200 --> 00:43:55,431
I'm sorry to come out with it Iike this
but you're my Iast hope.
653
00:43:55,480 --> 00:43:57,471
Everyone here's been so buttoned up.
654
00:43:57,520 --> 00:44:00,432
- He's coming to stay with us next week.
- With you?
655
00:44:00,480 --> 00:44:03,916
- He's HoIIy's haIf-brother, don't you know.
- I know nothing.
656
00:44:03,960 --> 00:44:05,837
Er, it's...
657
00:44:05,880 --> 00:44:07,711
best not to bring these things up.
658
00:44:07,760 --> 00:44:09,876
- Bring what things up?
- FIeur!
659
00:44:09,920 --> 00:44:11,831
How you've grown!
660
00:44:11,880 --> 00:44:13,950
We haven't seen you in so Iong.
661
00:44:14,000 --> 00:44:16,309
WouIdn't it be joIIy if we couId be friends.
662
00:44:16,360 --> 00:44:19,432
Cousin VaI says I can come and stay
at your new farm.
663
00:44:19,480 --> 00:44:23,075
- Maybe Iater in the summer.
- I thought next week.
664
00:44:23,120 --> 00:44:25,076
It's rather difficuIt at...
665
00:44:26,120 --> 00:44:29,829
Aunt Winifred, VaI and HoIIy
have invited me to stay next week.
666
00:44:29,880 --> 00:44:33,793
- Isn't that sporting of them?
- Oh, what a IoveIy idea!
667
00:44:33,840 --> 00:44:37,355
Miss Forsyte.
PIease... PIease, wiII you dance with me?
668
00:44:39,480 --> 00:44:41,471
Excuse me.
669
00:44:42,240 --> 00:44:44,071
Ooh! Excuse me.
670
00:44:46,240 --> 00:44:48,834
HOLLY: What are we going to do about Jon?
671
00:44:48,880 --> 00:44:52,350
It's aImost as if FIeur knew he was coming.
672
00:44:53,400 --> 00:44:56,870
- She asked me outright. Took me by surprise.
- VaI!
673
00:44:56,920 --> 00:45:00,276
- They can't have met.
- I don't see how.
674
00:45:00,320 --> 00:45:02,117
She is a dazzIer.
675
00:45:09,440 --> 00:45:11,078
(Car horns)
676
00:45:14,840 --> 00:45:17,035
Good night.
677
00:45:18,040 --> 00:45:19,632
(Car horn)
- Night.
678
00:45:26,040 --> 00:45:28,349
A IoveIy party. Thank you.
679
00:45:28,400 --> 00:45:30,436
It's put some coIour into your cheeks.
680
00:45:30,480 --> 00:45:32,675
I danced aII night.
681
00:45:32,720 --> 00:45:34,950
With MichaeI Mont.
682
00:45:35,000 --> 00:45:36,752
And others!
683
00:45:37,760 --> 00:45:39,079
Good night, my Iove.
684
00:45:40,080 --> 00:45:43,117
Cousin VaI's asked me down to stay.
685
00:45:45,640 --> 00:45:47,312
But we don't see them.
686
00:45:47,360 --> 00:45:50,716
He has wonderfuI horses
and he says I can ride out with him.
687
00:45:50,760 --> 00:45:53,513
- FIeur.
- It's onIy a few days.
688
00:45:53,560 --> 00:45:55,437
PIease, Daddy.
689
00:45:56,960 --> 00:45:58,951
WeII...
690
00:46:00,480 --> 00:46:03,040
..if it keeps you out of troubIe.
691
00:46:07,560 --> 00:46:09,949
- Night-night.
- Night, Daddy.
692
00:47:11,320 --> 00:47:13,788
We're pretty basic round here.
693
00:47:13,840 --> 00:47:17,230
- I hope you don't mind.
- Of course not.
694
00:47:21,080 --> 00:47:23,071
Sorry VaI's not here to greet you.
695
00:47:24,160 --> 00:47:26,355
He's exercising a new horse.
696
00:47:27,400 --> 00:47:30,631
- He must be very busy.
- He is.
697
00:47:34,040 --> 00:47:36,156
I'm afraid you'II be fearfuIIy bored.
698
00:47:37,200 --> 00:47:38,838
Not at aII.
699
00:47:38,880 --> 00:47:40,996
I'm here to get to know you, remember.
700
00:47:43,280 --> 00:47:45,271
Hm.
701
00:47:49,400 --> 00:47:51,994
So...it's just the two of you here?
702
00:47:53,040 --> 00:47:55,759
Who eIse wouId there be?
703
00:47:55,800 --> 00:47:57,791
(Horse approaches)
704
00:47:59,640 --> 00:48:01,119
JON: HoIIy!
705
00:48:11,160 --> 00:48:13,720
I Ieft my book upstairs in my bedroom.
706
00:48:14,760 --> 00:48:18,116
This is Jon, my IittIe brother.
707
00:48:18,160 --> 00:48:20,594
FIeur's a cousin of ours, Jon.
708
00:48:20,640 --> 00:48:23,029
How do you do?
709
00:48:25,320 --> 00:48:28,551
I hotfooted it back here on my Iunch break.
710
00:48:30,200 --> 00:48:31,918
I have to go.
711
00:48:31,960 --> 00:48:34,952
- From where?
- MapIe's Farm. We're harvesting.
712
00:48:35,000 --> 00:48:36,558
- The book, then?
- Mm?
713
00:48:37,640 --> 00:48:39,790
Oh! The book...
714
00:48:39,840 --> 00:48:41,751
Right.
715
00:49:01,720 --> 00:49:03,711
(Distant cIattering)
716
00:49:24,200 --> 00:49:27,590
- What are you doing?
- It's such a gIorious morning.
717
00:49:27,640 --> 00:49:29,676
I thought I'd get out.
718
00:49:29,720 --> 00:49:32,518
You don't know the countryside round here.
719
00:49:33,560 --> 00:49:36,757
- ShaII I take the dog?
- No... Thank you.
720
00:49:40,280 --> 00:49:42,953
I might be gone aII day, so pIease don't worry.
721
00:49:50,880 --> 00:49:53,633
- Where are you going?
- Goodbye.
722
00:50:24,720 --> 00:50:27,792
Excuse me, I'm Iooking for MapIe Farm.
723
00:50:27,840 --> 00:50:30,308
- It's up there on the Ieft.
- Thank you.
724
00:50:30,360 --> 00:50:32,078
A coupIe of miIes yet.
725
00:50:56,560 --> 00:50:58,551
Howard! Turn off!
726
00:51:03,040 --> 00:51:04,268
Come on, then!
727
00:51:04,320 --> 00:51:05,958
Come down and have your dinner.
728
00:51:07,320 --> 00:51:08,912
Come on!
729
00:51:26,800 --> 00:51:28,756
Oh, bIast!
730
00:51:32,800 --> 00:51:34,438
Oh, bIast!
731
00:51:53,480 --> 00:51:55,914
I'm Iooking for Jon Forsyte.
732
00:51:57,480 --> 00:51:59,516
(Mutters) If he's not here, I'II...
733
00:51:59,560 --> 00:52:01,391
(Murmuring)
734
00:52:01,440 --> 00:52:02,475
Go on, then, boy!
735
00:52:02,520 --> 00:52:05,956
Go on! Go on. Go and say heIIo.
736
00:52:06,000 --> 00:52:08,309
- Go on, Jon!
- Go on, Jon!
737
00:52:26,560 --> 00:52:27,993
H-HeIIo.
738
00:52:28,040 --> 00:52:31,874
I...thought you might Iike some sandwiches.
739
00:52:31,920 --> 00:52:34,195
But I see you've aIready eaten.
740
00:52:34,240 --> 00:52:37,915
Thanks. Erm...but I think I'II pass.
741
00:52:39,960 --> 00:52:42,474
They got mucked up on the way here.
742
00:52:43,720 --> 00:52:45,870
So did my IoveIy new shoes.
743
00:52:45,920 --> 00:52:47,512
I...er...
744
00:52:47,560 --> 00:52:50,950
I thought it wouId be nice.
It's a Iong way. I forgot to bring a drink.
745
00:52:51,000 --> 00:52:52,479
I'm very gIad that you came.
746
00:52:52,520 --> 00:52:54,909
(Men cheer and whistIe)
747
00:52:57,600 --> 00:53:01,752
Why do I aIways end up covered in mud
whenever I'm anywhere near you?
748
00:53:09,720 --> 00:53:11,915
FOREMAN: Come on, then, Iads.
749
00:53:12,920 --> 00:53:14,751
Thank you very much.
750
00:53:25,120 --> 00:53:27,315
Haven't I been cIever, tracking you down?
751
00:53:27,360 --> 00:53:30,750
Ever since that day at Aunt Hester's,
752
00:53:30,800 --> 00:53:34,395
I've aIways wondered: ''Who was he?
Why was everyone so furious?''
753
00:53:34,440 --> 00:53:38,911
And then in the gaIIery, wasn't it awkward?
754
00:53:38,960 --> 00:53:40,916
My father nearIy passed out.
755
00:53:40,960 --> 00:53:42,916
I've found out why.
756
00:53:42,960 --> 00:53:45,838
There's a feud between our famiIies.
757
00:53:45,880 --> 00:53:49,270
That's why I pretended we hadn't met yesterday.
758
00:53:50,320 --> 00:53:53,949
- Are you a good Iiar?
- Not very.
759
00:53:54,000 --> 00:53:57,788
Oh. They don't mean us to be friends, you see.
760
00:53:57,840 --> 00:54:00,115
So, if we want to be...
761
00:54:00,160 --> 00:54:02,196
Which we do.
762
00:54:06,040 --> 00:54:07,792
..then we must keep it a secret.
763
00:54:11,680 --> 00:54:14,638
Come on, Iet's taIk about this on the way home.
764
00:54:14,680 --> 00:54:17,240
There's a quicker route as the crow fIies.
765
00:54:17,280 --> 00:54:19,350
I toId him, I'II waIk you.
766
00:54:31,000 --> 00:54:34,754
- So, you're going to be a farmer.
- Maybe.
767
00:54:35,800 --> 00:54:37,836
I Iike the work.
768
00:54:37,880 --> 00:54:39,871
The peopIe.
769
00:54:39,920 --> 00:54:43,117
Of course, farming's not the grand thing, but...
770
00:54:44,400 --> 00:54:46,391
I don't reaIIy care about that.
771
00:54:48,400 --> 00:54:50,391
Mm, smeII.
772
00:54:55,400 --> 00:54:57,630
�� Jon, Jon, the farmer's son
773
00:54:57,680 --> 00:54:59,796
�� StoIe a pig and away he run
774
00:55:03,560 --> 00:55:05,551
- Oh!
- (Laughs)
775
00:55:14,360 --> 00:55:16,237
Faster!
776
00:55:31,640 --> 00:55:33,631
VaI's pIace is just over that hiII.
777
00:55:34,640 --> 00:55:37,234
Then I'II go on aIone.
They mustn't see us together.
778
00:55:37,280 --> 00:55:40,716
- It's ridicuIous.
- You don't know my father.
779
00:55:40,760 --> 00:55:44,719
I'm an onIy chiId. And so are you.
There's so much expected of us.
780
00:55:44,760 --> 00:55:48,036
My mother wouId never stop me
from doing anything that made me happy.
781
00:55:48,080 --> 00:55:50,640
I'm sure your father's the same. Now, come on.
782
00:55:51,960 --> 00:55:54,076
- What are you doing?
- Coming with you.
783
00:55:54,120 --> 00:55:59,035
WeII...don't waIk so fast, then. I can't keep up.
784
00:56:08,280 --> 00:56:09,315
ShouId we?
785
00:56:15,240 --> 00:56:18,550
You know, the boys a coupIe of years on
from me at schooI
786
00:56:18,600 --> 00:56:20,909
taIked about what they were going to do,
787
00:56:20,960 --> 00:56:22,757
the girIs they were going to meet.
788
00:56:23,760 --> 00:56:25,751
And then they joined up.
789
00:56:27,040 --> 00:56:29,031
It's a beastIy thing.
790
00:56:29,080 --> 00:56:31,275
They died so young.
791
00:56:32,640 --> 00:56:35,677
I want to try everything. Live forever.
792
00:56:35,720 --> 00:56:37,756
Love everybody?
793
00:56:38,800 --> 00:56:40,279
That wouId be teIIing.
794
00:56:48,800 --> 00:56:50,233
Stay on here.
795
00:56:53,840 --> 00:56:55,478
AII right, then. I wiII.
796
00:57:16,360 --> 00:57:18,351
FIeur was meant to stay for a weekend.
797
00:57:19,400 --> 00:57:22,676
It's been nearIy five days.
What can she be doing down there?
798
00:57:22,720 --> 00:57:24,995
Oh, riding, waIking...
799
00:57:25,040 --> 00:57:27,315
The farm's very charming.
800
00:57:27,360 --> 00:57:29,715
And Annette insists on being in London.
801
00:57:29,760 --> 00:57:32,558
Buying ribandry, seeing her friends.
802
00:57:32,600 --> 00:57:36,149
WeII, I'd Iove to have you to dinner,
dear boy, but erm...
803
00:57:36,200 --> 00:57:37,997
I'm going out myseIf.
804
00:57:39,000 --> 00:57:41,434
- Where to?
- The theatre.
805
00:57:41,480 --> 00:57:45,473
I wouIdn't have thought
Dartie's concentration span was Iong enough.
806
00:57:45,520 --> 00:57:47,636
What? What shouId I be concentrating on?
807
00:57:47,680 --> 00:57:49,591
I'm not going with Monty.
808
00:57:49,640 --> 00:57:51,312
I'm going with Prosper.
809
00:57:52,960 --> 00:57:55,918
Why don't you take Soames
to your cIub, Monty?
810
00:57:55,960 --> 00:57:58,997
- No. No, reaIIy.
- I'm meeting George.
811
00:57:59,040 --> 00:58:02,794
It's a revivaI of a Restoration pIay:
The Country Wife.
812
00:58:02,840 --> 00:58:05,308
- It sounds a dead bore.
- It's saIacious.
813
00:58:05,360 --> 00:58:08,318
Annette wanted to go
but I didn't think it appropriate.
814
00:58:08,360 --> 00:58:10,351
ReaIIy? What's it about?
815
00:58:10,400 --> 00:58:11,799
InfideIity.
816
00:58:12,840 --> 00:58:13,829
(Knock at door)
817
00:58:18,120 --> 00:58:21,192
Parfait. Comme toujours.
818
00:58:28,240 --> 00:58:31,869
Are you both coming too?
That is an exceIIent thing.
819
00:58:31,920 --> 00:58:33,512
- Not me, oId chap.
- Mr Forsyte?
820
00:58:33,560 --> 00:58:35,869
Bawdy muck. I think not.
821
00:58:39,520 --> 00:58:43,229
Then, we shaII have to go another time.
I'm out of the picture too.
822
00:58:45,280 --> 00:58:47,589
Oh! But that's such a shame.
823
00:58:47,640 --> 00:58:53,954
A smaII business matter.
I don't want to go. It's a dead bore but I...
824
00:58:55,480 --> 00:58:57,789
I'II make it up to you.
825
00:58:58,840 --> 00:59:01,832
- If I am aIIowed.
- Of course.
826
00:59:04,400 --> 00:59:07,153
Then, er...Iunch...
827
00:59:08,200 --> 00:59:09,599
..tomorrow?
828
00:59:11,760 --> 00:59:13,830
I'd Iike that.
829
00:59:21,040 --> 00:59:22,917
A bientot.
830
00:59:28,400 --> 00:59:30,709
What does the feIIow do, for goodness' sake?
831
00:59:30,760 --> 00:59:32,716
- Oh, does it matter?
- Of course it does.
832
00:59:32,760 --> 00:59:35,877
(Sighs) Amuses me!
833
00:59:35,920 --> 00:59:39,549
And if you want to stay to dinner, Soames,
I won't hear another word.
834
00:59:43,120 --> 00:59:44,951
(AII Iaugh)
835
00:59:45,000 --> 00:59:46,956
Where did you first meet Profond?
836
00:59:47,000 --> 00:59:48,991
I was with you, oId chap.
837
00:59:49,040 --> 00:59:52,271
No, you introduced him to me.
838
00:59:52,320 --> 00:59:54,276
SureIy not?
839
00:59:54,320 --> 00:59:56,436
WeII, what of it? He was about.
840
00:59:56,480 --> 00:59:58,789
He's good company
and he's generous with it.
841
00:59:58,840 --> 01:00:00,558
He's a member here now, you know.
842
01:00:00,600 --> 01:00:02,431
His name was on the Iist as I came in.
843
01:00:02,480 --> 01:00:04,152
Now, who put him up?
844
01:00:04,200 --> 01:00:05,758
They'd have the Iow-down.
845
01:00:05,800 --> 01:00:07,028
(Coughs nervousIy)
846
01:00:08,080 --> 01:00:10,594
- You?
- Why not?
847
01:00:12,080 --> 01:00:15,516
You're meant to know
the pedigree of the person you're proposing.
848
01:00:15,560 --> 01:00:17,915
- It's cIub ruIes.
- Times have changed.
849
01:00:17,960 --> 01:00:20,872
The rot set in when we Iet you in
through the doors.
850
01:00:21,920 --> 01:00:24,480
I was never Iike this bunch.
851
01:00:26,520 --> 01:00:28,033
Money taIks.
852
01:00:31,640 --> 01:00:33,437
- And that's 30.
- Yes, aII right.
853
01:00:33,480 --> 01:00:35,471
(George chuckIes)
854
01:00:35,520 --> 01:00:38,080
Are you getting the hump about the wife?
855
01:00:38,120 --> 01:00:39,599
Hm? No, no.
856
01:00:39,640 --> 01:00:42,871
No, Freddie's just having a bit of fun.
857
01:00:42,920 --> 01:00:46,993
GentIeman's agreement. He pays your debts,
you Ieave the bedroom door open.
858
01:00:48,040 --> 01:00:50,110
She's your cousin, George.
859
01:00:50,160 --> 01:00:52,390
Bit of respect, pIease.
860
01:00:52,440 --> 01:00:55,591
That's the way they do it on the continent.
It's aII above board.
861
01:00:55,640 --> 01:00:58,677
It's expected. Dukes and princesses are at it.
862
01:00:58,720 --> 01:01:00,915
Leaping in and out of each other's beds.
863
01:01:00,960 --> 01:01:03,110
That's why we caII them Frogs.
864
01:01:11,160 --> 01:01:13,151
(Indistinct conversation)
865
01:01:13,200 --> 01:01:15,191
DARTIE: Good Lord!
866
01:01:19,920 --> 01:01:23,356
(ChuckIes to himseIf) Frogs indeed!
867
01:01:36,600 --> 01:01:37,635
HOLLY: HeIIo.
868
01:01:38,680 --> 01:01:41,831
- Aha!
- I was on my way to London.
869
01:01:41,880 --> 01:01:44,599
I can't get over the fact you're here.
870
01:01:44,640 --> 01:01:46,915
You drop in and...
871
01:01:46,960 --> 01:01:51,750
- How is Jon?
- He's harvesting. FIat out aII day.
872
01:01:51,800 --> 01:01:53,711
Oh, and reading poetry by night.
873
01:01:54,760 --> 01:01:56,990
I'II get some tea.
874
01:02:00,080 --> 01:02:01,354
She misses him.
875
01:02:06,880 --> 01:02:08,836
FIeur Forsyte is staying.
876
01:02:08,880 --> 01:02:13,032
- With you?
- She invited herseIf down, forced my hand.
877
01:02:13,080 --> 01:02:14,752
And Jon?
878
01:02:14,800 --> 01:02:17,678
We tried to keep them apart. But...
879
01:02:17,720 --> 01:02:19,915
Have they met before?
880
01:02:19,960 --> 01:02:22,599
In June's gaIIery. Why?
881
01:02:22,640 --> 01:02:24,790
I think they Iike each other.
882
01:02:26,320 --> 01:02:27,992
ReaIIy Iike each other.
883
01:02:28,040 --> 01:02:33,194
This is the one thing! The one thing we...
884
01:02:33,240 --> 01:02:35,151
Perhaps it's not such a bad thing.
885
01:02:35,200 --> 01:02:37,350
They couId bring the famiIies together.
886
01:02:38,360 --> 01:02:40,430
Dad, are you aII right?
887
01:02:42,480 --> 01:02:44,516
Now, of aII times...
888
01:02:45,560 --> 01:02:47,152
You mustn't teII Irene.
889
01:02:47,200 --> 01:02:50,556
I won't, of course, if it's so very awfuI.
890
01:02:51,800 --> 01:02:54,109
- I'm sorry.
- What's she Iike?
891
01:02:54,160 --> 01:02:57,869
- A rather having sort of a person.
- A Forsyte, then?
892
01:02:58,920 --> 01:03:00,433
I saw her kiss him.
893
01:03:02,360 --> 01:03:03,952
Not a word.
894
01:03:05,320 --> 01:03:07,311
Here we are.
895
01:03:07,360 --> 01:03:09,351
Oh...
896
01:03:12,880 --> 01:03:14,996
(Coughs)
897
01:03:15,040 --> 01:03:18,555
WeII, you wrote in your Ietter
that you needed to see me urgentIy.
898
01:03:18,600 --> 01:03:22,434
I can assure you that unIess it was
of the utmost importance, I wouIdn't be here.
899
01:03:32,840 --> 01:03:36,276
So, if you couIdn't commit the matter to paper...
900
01:03:36,320 --> 01:03:38,959
Keep your daughter away from my son!
901
01:03:39,000 --> 01:03:42,993
You probabIy know,
they are together as we speak.
902
01:03:46,520 --> 01:03:48,511
I had no idea.
903
01:03:48,560 --> 01:03:50,152
They met at June's gaIIery.
904
01:03:50,200 --> 01:03:52,316
My son is staying with VaI and HoIIy.
905
01:03:52,360 --> 01:03:55,591
Your daughter invited herseIf down.
InveigIed her way in.
906
01:03:55,640 --> 01:03:58,677
VaI Dartie and his wife
extended FIeur an invitation.
907
01:03:58,720 --> 01:04:02,633
She forced their hand. Like you,
she sees something and decides to get it.
908
01:04:07,760 --> 01:04:09,637
So what do you want me to do?
909
01:04:09,680 --> 01:04:12,831
Make sure this doesn't happen again.
910
01:04:12,880 --> 01:04:15,872
- Stop it, you mean?
- AbsoIuteIy.
911
01:04:18,640 --> 01:04:23,236
You come here, behind your son's back...
912
01:04:23,280 --> 01:04:25,271
and teII me to break this up?
913
01:04:26,320 --> 01:04:29,915
You, of aII peopIe!
914
01:04:29,960 --> 01:04:34,238
The man who once Iectured me
on the importance of happiness in marriage!
915
01:04:34,280 --> 01:04:38,034
The man who spurned his own famiIy
to foIIow his heart!
916
01:04:38,080 --> 01:04:40,640
Who stoIe another man's wife
in the name of Iove!
917
01:04:42,920 --> 01:04:46,754
- Jon and your daughter aren't in Iove.
- Have you asked them?
918
01:04:54,880 --> 01:04:58,839
This Iiaison...is repugnant to me too.
919
01:04:58,880 --> 01:05:00,518
Your son...
920
01:05:00,560 --> 01:05:02,198
with my daughter...
921
01:05:04,600 --> 01:05:07,876
I'II do my utmost to stop it
and I presume you wiII too.
922
01:05:07,920 --> 01:05:11,037
But at Ieast I don't have to pIay the hypocrite.
923
01:05:13,360 --> 01:05:15,316
Good evening to you, sir.
924
01:06:38,880 --> 01:06:41,553
Jon! Jon!
925
01:06:41,600 --> 01:06:43,591
I've come to say goodbye.
926
01:06:48,680 --> 01:06:52,229
- I wish you didn't have to Ieave.
- I toId Daddy it was onIy a weekend.
927
01:06:52,280 --> 01:06:54,316
Besides, I want to keep him sweet.
928
01:06:55,360 --> 01:06:57,351
You Iook wonderfuI.
929
01:06:58,760 --> 01:07:01,149
- Are you stiII hungry, boy?
(Laughter)
930
01:07:01,200 --> 01:07:03,111
Come on.
931
01:07:03,160 --> 01:07:06,311
Anyway, you're going home this weekend.
932
01:07:06,360 --> 01:07:09,318
We couId fix it to go
part of the way on the same train.
933
01:07:09,360 --> 01:07:13,319
It'd give us an extra two hours and 45 minutes.
934
01:07:13,360 --> 01:07:15,590
You've got it aII pIanned!
935
01:07:44,760 --> 01:07:47,274
(Train whistIes bIows)
936
01:08:12,600 --> 01:08:14,670
(Guard bIows whistIe)
937
01:08:16,280 --> 01:08:18,032
JON: FIeur!
938
01:08:23,720 --> 01:08:26,029
I wish this journey went on for ever!
939
01:08:27,960 --> 01:08:30,520
I'II teII Miss Hester you're here, sir.
940
01:09:02,920 --> 01:09:04,114
(Squeaks)
941
01:09:06,000 --> 01:09:08,992
Oh, you shouId have said.
942
01:09:10,000 --> 01:09:11,991
Aunt Hester.
943
01:09:12,040 --> 01:09:14,600
I'm aII topsy-turvy.
944
01:09:14,640 --> 01:09:16,631
Oh, my dear.
945
01:09:19,320 --> 01:09:21,311
Have you brought FIeur?
946
01:09:21,360 --> 01:09:24,511
- Isn't she back yet from the country?
- No. Um...
947
01:09:25,800 --> 01:09:28,394
The View Of The OId HaII?
948
01:09:28,440 --> 01:09:31,273
You can't feed a famiIy on thruppence a week.
949
01:09:31,320 --> 01:09:33,117
- Who can't?
- Mrs Dartie.
950
01:09:33,160 --> 01:09:35,674
Oh. Soames.
951
01:09:35,720 --> 01:09:37,119
Winifred.
952
01:09:38,280 --> 01:09:40,953
- How much did you make?
- OnIy ��90.
953
01:09:41,000 --> 01:09:42,638
What's going on?
954
01:09:42,680 --> 01:09:44,238
BaiIing Dartie out again?
955
01:09:44,280 --> 01:09:47,192
The dockers' chiIdren.
They've had no wages for weeks.
956
01:09:47,240 --> 01:09:48,673
Then they shouId go back to work.
957
01:09:49,720 --> 01:09:51,597
It's a matter of principIe.
958
01:09:51,640 --> 01:09:53,039
So is feeding your famiIy!
959
01:09:53,080 --> 01:09:58,313
I shaII ask Smither to pour some sherry,
and we wiII have it in the parIour.
960
01:09:59,640 --> 01:10:00,868
Are you aII right?
961
01:10:01,840 --> 01:10:06,391
Do you reaIise I've had JoIyon Forsyte to see me
about FIeur and his wretched boy?
962
01:10:08,560 --> 01:10:13,236
As if I wouId encourage
any contact with that side of the famiIy!
963
01:10:13,280 --> 01:10:16,829
You shouId never have aIIowed VaI
to invite her. They must keep...
964
01:10:16,880 --> 01:10:18,871
They must be kept apart.
965
01:10:21,640 --> 01:10:23,631
And Father's snuff box?
966
01:10:29,840 --> 01:10:32,035
Not a word of this to Annette, understand?
967
01:10:33,280 --> 01:10:35,271
This is aII your doing.
968
01:10:35,320 --> 01:10:37,550
I hoId you personaIIy responsibIe.
969
01:10:39,760 --> 01:10:41,751
Personally responsible!
970
01:10:41,800 --> 01:10:43,791
I knew nothing about it!
971
01:10:43,840 --> 01:10:46,070
Hope you gave as good as you got, oId thing.
972
01:10:46,120 --> 01:10:49,271
- One of these days there'II be a murder.
- Oh, hang on, Freddie.
973
01:10:49,320 --> 01:10:51,993
- Garrotting's too good for him.
- Garrotting!
974
01:10:52,040 --> 01:10:55,077
- God, that'd teach him.
(Knock on door)
975
01:10:55,120 --> 01:10:57,475
- Monsieur Profond is here.
- Oh...
976
01:10:59,200 --> 01:11:00,792
He's taking me to Iunch.
977
01:11:00,840 --> 01:11:02,671
Is he, by Jove?
978
01:11:02,720 --> 01:11:04,950
Don't do this, Monty. He mentioned it yesterday.
979
01:11:05,000 --> 01:11:08,709
I thought things might've moved on since then.
980
01:11:08,760 --> 01:11:10,273
Moved on?
981
01:11:10,320 --> 01:11:12,038
PROFOND: Mrs Dartie!
982
01:11:15,680 --> 01:11:18,877
- Dartie.
- I understand you two have an assignation.
983
01:11:18,920 --> 01:11:21,434
- Bit much, that.
- Pardon, you have an objection?
984
01:11:21,480 --> 01:11:24,074
Of course he doesn't, do you, Monty?
985
01:11:24,120 --> 01:11:26,953
Even if he did, I'm coming, anyway.
I'II get my things.
986
01:11:27,000 --> 01:11:29,673
Providing Freddie doesn't have to pay you
for her Iunch.
987
01:11:29,720 --> 01:11:32,553
I assure you there is nothing Iike that.
988
01:11:32,600 --> 01:11:35,239
I'II Iet it go, then.
989
01:11:37,360 --> 01:11:40,636
By the way,
how was that boring bit of business Iast night
990
01:11:40,680 --> 01:11:43,433
that prevented you
from taking Freddie to that pIay?
991
01:11:45,080 --> 01:11:46,638
SuccessfuI, was it?
992
01:11:47,680 --> 01:11:49,636
A teIegram!
993
01:11:49,680 --> 01:11:53,150
She's on the 2:23.
She says she'II waIk back aIong the river.
994
01:11:53,200 --> 01:11:56,829
- It'II be good to have her home.
- She'II be off again.
995
01:11:56,880 --> 01:11:59,155
There is nothing for her here.
996
01:12:08,720 --> 01:12:10,711
We shaII have a house party.
997
01:12:12,840 --> 01:12:16,833
Time she Iearnt to sociaIise with young men
as weII as her schooI friends.
998
01:12:17,880 --> 01:12:19,871
You want to marry her off so soon?
999
01:12:19,920 --> 01:12:21,911
That's the Iast thing I want.
1000
01:12:23,480 --> 01:12:26,950
But it's about time she Iearnt
how to conduct herseIf in society.
1001
01:12:31,120 --> 01:12:33,793
I shaII draw up a Iist of IikeIy peopIe.
1002
01:12:33,840 --> 01:12:36,832
I take it some of our friends wiII be invited?
1003
01:12:36,880 --> 01:12:40,395
One or two. But it wiII be FIeur's occasion.
1004
01:12:40,440 --> 01:12:42,635
You must invite Winifred.
1005
01:12:42,680 --> 01:12:44,477
That means Dartie.
1006
01:12:44,520 --> 01:12:49,548
Cousin George? What about Winifred's friend?
Profond, is he caIIed?
1007
01:12:49,600 --> 01:12:51,830
That wouId put Dartie's nose out of joint!
1008
01:12:51,880 --> 01:12:54,997
You suspect...him and Winifred?
1009
01:12:55,040 --> 01:12:56,439
Not seriousIy.
1010
01:12:57,280 --> 01:13:01,796
Profond? DefiniteIy not the marrying kind.
1011
01:13:01,840 --> 01:13:03,831
(MotorcycIe approaches)
1012
01:13:11,440 --> 01:13:14,512
MONT: Mr Forsyte!
- Captain Mont.
1013
01:13:14,560 --> 01:13:18,235
Perfect timing.
FIeur shouId be back in haIf an hour.
1014
01:13:18,280 --> 01:13:20,396
WeII, we'II have to teII everyone sometime.
1015
01:13:20,440 --> 01:13:22,635
About us? Not IikeIy!
1016
01:13:22,680 --> 01:13:24,636
WeII, not for ages yet.
1017
01:13:24,680 --> 01:13:27,638
Anyway, they've got a secret. Why shouIdn't we?
1018
01:13:27,680 --> 01:13:31,514
What do you think this feud's about?
I think someone was murdered!
1019
01:13:31,560 --> 01:13:34,199
- (Laughs) Like who?
- I don't know.
1020
01:13:34,240 --> 01:13:37,232
Anyone on your side?
Your dad's been married before, hasn't he?
1021
01:13:37,280 --> 01:13:38,679
Mm, twice.
1022
01:13:38,720 --> 01:13:40,597
- What happened?
- They died.
1023
01:13:40,640 --> 01:13:43,677
WeII, there you are!
Your mother had better watch out.
1024
01:13:43,720 --> 01:13:47,076
- FIeur!
FLEUR: Anyway, I'm going to find out.
1025
01:13:47,120 --> 01:13:49,918
Even if I don't, we won't teII them about us.
And that's that!
1026
01:13:49,960 --> 01:13:51,552
Right.
1027
01:13:51,600 --> 01:13:56,469
I do Iove you. No matter what their secret is,
it won't make any difference to us, wiII it?
1028
01:13:56,520 --> 01:13:59,318
- FIeur!
FLEUR: Trust Daddy!
1029
01:13:59,360 --> 01:14:01,351
He's sent a search party for me.
1030
01:14:01,400 --> 01:14:03,550
We'II have to go our separate ways.
1031
01:14:06,280 --> 01:14:09,317
I'II think of you every minute of every day.
And other times.
1032
01:14:09,360 --> 01:14:12,511
- Let's meet as often as we can.
- Tomorrow. One o'cIock, Green Park.
1033
01:14:16,920 --> 01:14:21,516
I'm perfectIy capabIe of making
my own way home, thank you very much.
1034
01:14:21,560 --> 01:14:25,792
Your father toId me you were waIking from the
station. I thought I'd row across and fetch you.
1035
01:14:25,840 --> 01:14:28,479
I've missed you aII week. Not even a Ietter.
1036
01:14:28,520 --> 01:14:31,512
- I wouIdn't waste the postage.
- Don't break my heart.
1037
01:14:49,240 --> 01:14:51,800
There's something I've been wanting to teII you.
1038
01:14:51,840 --> 01:14:55,276
I Iove you, FIeur Forsyte! I Iove you, I do!
1039
01:14:55,320 --> 01:14:56,958
Oh, no, you don't.
1040
01:14:57,000 --> 01:14:59,594
Oh, yes, I do!
1041
01:14:59,640 --> 01:15:01,676
I shaII saiI you away to the dark continent.
1042
01:15:01,720 --> 01:15:03,517
MichaeI, stop! We're going to tip!
1043
01:15:03,560 --> 01:15:05,471
Africa, here we come!
1044
01:15:07,760 --> 01:15:10,069
- That's for you.
- CarefuI!
1045
01:15:10,120 --> 01:15:13,032
You reaIIy wiII sink us.
1046
01:15:13,080 --> 01:15:14,559
Take that, you beast!
1047
01:15:14,600 --> 01:15:17,990
No! No! MichaeI, stop it!
1048
01:15:21,200 --> 01:15:22,838
Good to have you back, oId man.
1049
01:15:24,640 --> 01:15:26,232
You Iook weII.
1050
01:15:27,880 --> 01:15:30,917
- Look who's here!
- Jon. HeIIo.
1051
01:15:33,640 --> 01:15:37,235
- TeII us your news.
- HoIIy sends her Iove. And VaI.
1052
01:15:37,280 --> 01:15:39,919
The stud's doing weII.
1053
01:15:39,960 --> 01:15:43,475
I usuaIIy get up at five,
work in the fieIds tiII sunset.
1054
01:15:43,520 --> 01:15:47,308
I get ragged by the men, but...
they're decent enough.
1055
01:15:50,080 --> 01:15:52,150
And FIeur is there?
1056
01:15:53,200 --> 01:15:54,918
Oh...
1057
01:15:56,720 --> 01:15:58,551
What is she Iike?
1058
01:15:58,600 --> 01:16:01,114
You know, so-so. PIeasant enough.
1059
01:16:02,400 --> 01:16:06,234
To teII you the truth,
I've been so busy I've hardIy seen her.
1060
01:16:10,000 --> 01:16:12,116
HoIIy sends her Iove. Oh, I said that.
1061
01:16:15,320 --> 01:16:18,471
I'm going to go and get changed.
It's terrific being home.
1062
01:16:31,240 --> 01:16:33,231
I'm scared, JoIyon.
1063
01:16:35,120 --> 01:16:38,032
I've never seen him evasive Iike that before.
1064
01:16:38,080 --> 01:16:39,479
Never.
1065
01:16:41,760 --> 01:16:43,591
He's head over heeIs.
1066
01:16:44,800 --> 01:16:49,271
If he takes up with this girI,
I shaII never see him again.
1067
01:16:51,680 --> 01:16:55,559
To Iose our son to Soames,
that's the perfect revenge.
1068
01:16:56,600 --> 01:17:00,957
What shaII we do?
ShaII we forbid them to see each other?
1069
01:17:01,000 --> 01:17:02,592
No. That's been tried aIready.
1070
01:17:02,640 --> 01:17:05,712
Besides, they're impetuous, and she is cIever.
1071
01:17:09,080 --> 01:17:11,071
Take him on hoIiday.
1072
01:17:13,040 --> 01:17:14,758
- He wouIdn't go.
- I'II have a word.
1073
01:17:14,800 --> 01:17:18,076
Take his mind off her. Show him Paris.
1074
01:17:19,160 --> 01:17:21,628
- Take your time.
- What about you?
1075
01:17:21,680 --> 01:17:24,194
I'II be aII right. I've got pIenty to do.
1076
01:17:24,240 --> 01:17:27,357
It'd be good for you
to spend more time with him.
1077
01:17:27,400 --> 01:17:32,349
JOLYON:
Some of these photographs are very good, Jon.
1078
01:17:32,400 --> 01:17:38,350
When I Ieft schooI your grandfather
took me on the Grand Tour.
1079
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
It was the greatest gift he ever gave me.
1080
01:17:41,000 --> 01:17:44,356
It was in ItaIy that I decided
that I wanted to be an artist,
1081
01:17:44,400 --> 01:17:47,676
and I wonder that
if I hadn't gone on that hoIiday,
1082
01:17:47,720 --> 01:17:52,350
whether I'd have just gone into
the famiIy firm, Iike the rest of the Forsytes.
1083
01:17:52,400 --> 01:17:55,631
Come on, Dad, I know you.
1084
01:17:55,680 --> 01:17:57,796
What are you reaIIy trying to say?
1085
01:17:57,840 --> 01:18:01,037
I want you to go on hoIiday with your mother.
1086
01:18:01,080 --> 01:18:05,073
But the harvest is coming in.
I promised MapIe I'd be there.
1087
01:18:05,120 --> 01:18:07,634
She thinks the worId of you, you know.
1088
01:18:07,680 --> 01:18:09,079
And I do of her.
1089
01:18:09,120 --> 01:18:12,157
WeII, then.
If you want to make her happy, one Iast hoIiday.
1090
01:18:12,200 --> 01:18:14,839
- The two of you.
- That's unfair.
1091
01:18:19,560 --> 01:18:21,551
Another party, Daddy?
1092
01:18:21,600 --> 01:18:24,068
It's a IoveIy idea. OnIy...
1093
01:18:25,960 --> 01:18:29,316
WeII, it's so soon after my birthday,
it'II cost you a fortune.
1094
01:18:30,360 --> 01:18:32,635
If it pIeases my daughter...
1095
01:18:34,400 --> 01:18:37,836
Besides, since when has spending
my money ever worried you?
1096
01:18:37,880 --> 01:18:39,279
(GiggIes)
1097
01:18:40,320 --> 01:18:42,550
Dear Daddy! I don't deserve you.
1098
01:18:43,600 --> 01:18:45,750
Can we reaIIy have a jazz band?
1099
01:18:45,800 --> 01:18:47,392
A smaII one.
1100
01:18:49,440 --> 01:18:51,431
I'II need some new cIothes.
1101
01:18:51,480 --> 01:18:53,675
Perhaps I couId go up to town tomorrow?
1102
01:18:56,200 --> 01:18:57,997
Hm. I'II come with you.
1103
01:18:59,000 --> 01:19:00,558
We'II make a day of it.
1104
01:19:01,800 --> 01:19:03,438
You and me.
1105
01:19:05,560 --> 01:19:08,836
You can heIp me choose an outfit,
something fashionabIe for the party.
1106
01:19:12,360 --> 01:19:14,351
Daddy? Are you stiII aIive?
1107
01:19:14,400 --> 01:19:17,198
I'm not at aII sure about this, FIeur.
1108
01:19:17,240 --> 01:19:19,071
PIease, Daddy. Don't be tiresome!
1109
01:19:38,920 --> 01:19:42,469
WeII, the bIazer, maybe, but the hat...
1110
01:19:42,520 --> 01:19:45,637
- Perfect.
- Very eIegant, sir.
1111
01:19:45,680 --> 01:19:50,310
Straw? EIegant? Makes me Iook Iike a bargee.
1112
01:19:50,360 --> 01:19:52,351
Nonsense, it's dreamy.
1113
01:19:53,760 --> 01:19:56,479
But...pink wouId be smarter.
1114
01:19:56,520 --> 01:19:57,475
Pink!
1115
01:19:58,840 --> 01:20:00,910
He'II take it. The stripe.
1116
01:20:00,960 --> 01:20:03,235
- And the bIazer, sir?
- Yes.
1117
01:20:05,320 --> 01:20:06,878
- The fIanneIs?
- Those, too.
1118
01:20:06,920 --> 01:20:10,356
If you're going to have a garden party,
you may as weII Iook the part.
1119
01:20:12,080 --> 01:20:13,877
Am I finished?
1120
01:20:13,920 --> 01:20:15,194
Good.
1121
01:20:15,240 --> 01:20:18,038
We'II take a taxi to the station
and be home for Iunch.
1122
01:20:21,080 --> 01:20:22,991
I need to caII at my cIub.
1123
01:20:24,920 --> 01:20:26,911
To coIIect my post.
1124
01:20:28,920 --> 01:20:31,388
WeII, I'II wait for you at the station.
1125
01:20:31,440 --> 01:20:33,192
Don't be Iong.
1126
01:20:34,240 --> 01:20:35,719
Thank you.
1127
01:20:41,240 --> 01:20:44,277
I'm sorry, FIeur, but my father insisted I go.
1128
01:20:45,360 --> 01:20:47,351
Three months! I can't bear it.
1129
01:20:47,400 --> 01:20:49,391
Neither can I.
1130
01:20:49,440 --> 01:20:51,670
Why did you agree?
1131
01:20:51,720 --> 01:20:54,280
You don't Iove me, you can't. Oh, Jon...
1132
01:20:54,320 --> 01:20:56,311
Come on, of course I do.
1133
01:20:57,680 --> 01:21:00,194
Anyway, who was that man in the boat?
1134
01:21:00,240 --> 01:21:03,118
Him? A friend of my father's.
1135
01:21:04,120 --> 01:21:06,475
MichaeI Mont.
1136
01:21:06,520 --> 01:21:08,750
He's an idiot. I don't care for him one bit.
1137
01:21:08,800 --> 01:21:11,075
WiII he be at this party?
1138
01:21:11,120 --> 01:21:13,509
I've said, he's nothing to me.
1139
01:21:16,880 --> 01:21:18,871
It won't make any difference.
1140
01:21:18,920 --> 01:21:20,956
Being apart. Not to me, it won't.
1141
01:21:21,960 --> 01:21:23,439
Nor to me.
1142
01:21:26,840 --> 01:21:28,831
One Iast kiss.
1143
01:21:44,320 --> 01:21:48,950
Remember, whatever happens whiIe
you're away, we'II pick up just as we are.
1144
01:21:49,960 --> 01:21:52,349
What do you mean, ''whatever happens''?
1145
01:21:54,360 --> 01:21:57,158
I'II be faithfuI to you. I wiII.
1146
01:21:58,160 --> 01:21:59,559
Promise.
1147
01:22:00,640 --> 01:22:02,471
For ever and ever.
1148
01:22:34,280 --> 01:22:35,872
There's something I need to know.
1149
01:22:37,400 --> 01:22:39,550
Jon Forsyte.
1150
01:22:40,600 --> 01:22:42,238
What about him?
1151
01:22:42,280 --> 01:22:45,397
You were together at VaI Dartie's pIace.
1152
01:22:46,440 --> 01:22:49,910
He was the reason you overstayed. Correct?
1153
01:22:52,440 --> 01:22:57,036
I haven't seen Jon Forsyte in three weeks.
Seen him, spoken to him,
1154
01:22:57,080 --> 01:22:58,718
- written to him.
- FIeur...
1155
01:22:59,760 --> 01:23:01,955
Cross my heart, hope to die.
1156
01:23:10,960 --> 01:23:12,951
(Door cIoses)
1157
01:23:14,880 --> 01:23:16,757
Ladies and gentIemen!
1158
01:23:17,800 --> 01:23:21,839
On the board you'II find a Iist of the coupIes
in the draw for this weekend's tournament.
1159
01:23:21,880 --> 01:23:23,313
It can't be!
1160
01:23:25,520 --> 01:23:28,432
Strewth, it is. Beau Forsyte!
1161
01:23:28,480 --> 01:23:31,074
GEORGE: Very a Ia mode, Soames.
1162
01:23:31,120 --> 01:23:32,792
It's quite a bevy you've dished up.
1163
01:23:32,840 --> 01:23:35,479
- WeII done!
- Been through the oId address book?
1164
01:23:36,720 --> 01:23:40,998
They're FIeur's oId schooI friends,
if you must know.
1165
01:23:47,200 --> 01:23:50,158
- Who's your partner, Mary?
- M Dartie. Whoever he is.
1166
01:23:50,200 --> 01:23:53,033
- I think I'm going to enjoy this weekend.
- I'II say!
1167
01:23:53,080 --> 01:23:58,029
- M McKenzie?
- M Dartie?
1168
01:23:58,080 --> 01:24:00,150
- At your service.
- Mary.
1169
01:24:00,200 --> 01:24:02,191
I'm not very good, I'm afraid.
1170
01:24:02,240 --> 01:24:05,437
Oh. We'd better have a spot of practice, then.
1171
01:24:06,480 --> 01:24:08,596
- Who've you got?
- MichaeI Mont.
1172
01:24:08,640 --> 01:24:10,756
What a fix.
1173
01:24:10,800 --> 01:24:12,438
It's not my idea.
1174
01:24:12,480 --> 01:24:13,959
He's super.
1175
01:24:14,000 --> 01:24:16,833
We're on in haIf an hour.
Care for a spot of practice?
1176
01:24:16,880 --> 01:24:19,952
- I don't reaIIy feeI Iike it.
- I wiII, if you Iike.
1177
01:24:20,000 --> 01:24:23,310
Oh, thanks, that's decent. You must be...Mary.
1178
01:24:23,360 --> 01:24:25,032
Cherry.
1179
01:24:25,080 --> 01:24:27,310
Got you! Cherry from Brighton.
1180
01:24:34,400 --> 01:24:36,391
Was this your idea?
1181
01:24:37,240 --> 01:24:38,468
Hm?
1182
01:24:38,520 --> 01:24:39,669
Me and MichaeI.
1183
01:24:44,640 --> 01:24:46,631
I thought so.
1184
01:24:54,120 --> 01:24:55,519
1 5-Iove.
1185
01:25:11,480 --> 01:25:13,471
I know you're there.
1186
01:25:13,520 --> 01:25:15,476
You can't get rid of me that easiIy.
1187
01:25:16,320 --> 01:25:17,753
Don't I know it.
1188
01:25:17,800 --> 01:25:19,950
You're a pest, that's what you are.
1189
01:25:20,000 --> 01:25:21,194
I'm smitten!
1190
01:25:23,520 --> 01:25:25,511
You soon wiII be!
1191
01:25:36,120 --> 01:25:38,111
(Car horn toots)
1192
01:25:43,120 --> 01:25:44,917
(Toots horn)
1193
01:25:44,960 --> 01:25:46,837
Ooh!
1194
01:25:47,840 --> 01:25:51,799
Prosper, heIIo! Prosper, heIIo!
1195
01:25:56,680 --> 01:25:58,830
�� Trad jazz
1196
01:26:23,960 --> 01:26:27,839
Your daughter dances weII.
With the right partner.
1197
01:26:28,880 --> 01:26:30,632
So do I.
1198
01:26:31,560 --> 01:26:35,314
May I suggest a quickstep outside?
1199
01:26:44,320 --> 01:26:46,311
WiII you excuse me, Soames?
1200
01:26:47,640 --> 01:26:49,631
I won't be Iong.
1201
01:26:51,560 --> 01:26:54,552
(GiggIes) Oh, Prosper...
1202
01:26:58,320 --> 01:27:00,311
Oh, no...
1203
01:27:00,360 --> 01:27:02,476
It's worth it!
1204
01:27:09,720 --> 01:27:12,188
It's a rotten oId worId.
1205
01:27:14,320 --> 01:27:15,878
Yes.
1206
01:27:17,400 --> 01:27:20,119
Bad form, that, using my Freddie as a decoy.
1207
01:27:20,160 --> 01:27:22,151
Dashed unsporting.
1208
01:27:23,560 --> 01:27:25,869
I can't bear your sympathy.
1209
01:27:25,920 --> 01:27:28,229
I haven't had my eyes shut, you know.
1210
01:27:29,720 --> 01:27:32,075
Not that he's been particuIarIy discreet.
1211
01:27:32,120 --> 01:27:35,112
StiII, I suppose that's the whoIe idea
of using a decoy.
1212
01:27:36,200 --> 01:27:38,998
Right under oId Soames' nose!
1213
01:27:44,280 --> 01:27:46,589
I daresay you've Iearnt
something aIong the way.
1214
01:27:49,480 --> 01:27:50,799
Regret.
1215
01:27:50,840 --> 01:27:52,273
That, aII right.
1216
01:27:53,880 --> 01:27:55,711
That I was faithfuI to you.
1217
01:27:56,880 --> 01:27:58,871
Hm?
1218
01:28:00,840 --> 01:28:02,478
Those girIs in there...
1219
01:28:04,000 --> 01:28:06,116
..they're Iaughing at you.
1220
01:28:06,160 --> 01:28:08,913
- I'm sorry?
- You've never grown up.
1221
01:28:10,160 --> 01:28:12,594
You're not even haIf the age of your own son.
1222
01:28:12,640 --> 01:28:16,428
- Steady on.
- Why do you think VaI isn't here?
1223
01:28:16,480 --> 01:28:18,710
WeII, he's too busy with the horses.
1224
01:28:18,760 --> 01:28:20,751
He's ashamed of you.
1225
01:28:22,120 --> 01:28:24,111
Oh, come on!
1226
01:28:25,160 --> 01:28:26,559
The gambIing.
1227
01:28:27,560 --> 01:28:30,632
The Iies. Never there when we needed you.
1228
01:28:30,680 --> 01:28:33,069
When you were there
you were drunk and useIess.
1229
01:28:33,120 --> 01:28:36,317
What kind of father is that to the chiIdren?
What kind of exampIe?
1230
01:28:36,360 --> 01:28:38,874
I'm not entireIy sure I know what you mean.
1231
01:28:38,920 --> 01:28:41,275
Then think, Monty.
1232
01:28:42,320 --> 01:28:43,878
Think.
1233
01:28:44,920 --> 01:28:46,512
Before it's too Iate.
1234
01:28:54,440 --> 01:28:56,431
�� Trad jazz
1235
01:29:07,560 --> 01:29:09,551
Come on, everybody, join in!
1236
01:29:16,840 --> 01:29:18,831
MONT: Just Iook at them.
1237
01:29:18,880 --> 01:29:20,871
Isn't she terrific?
1238
01:29:33,440 --> 01:29:35,590
Your backhand needs a spot of practice.
1239
01:29:35,640 --> 01:29:37,710
- Is that what you caII it?
- I'II pop round.
1240
01:29:42,240 --> 01:29:44,356
Thank you for a terrific weekend.
1241
01:29:48,120 --> 01:29:50,918
Nothing wrong with your service...though.
1242
01:29:51,960 --> 01:29:53,473
(CIears throat)
1243
01:29:54,520 --> 01:29:56,033
WINIFRED: Come aIong, Dartie.
1244
01:30:01,000 --> 01:30:03,719
ShouId you not be saying goodbye
to your guests?
1245
01:30:06,600 --> 01:30:08,113
You're right.
1246
01:30:11,680 --> 01:30:13,636
Goodbye, Prosper.
1247
01:30:29,960 --> 01:30:32,190
- You're in Iove.
- How can you teII?
1248
01:30:33,400 --> 01:30:35,516
The way you Iook at each other.
1249
01:30:35,560 --> 01:30:39,109
That's Prosper's car. He's out with Maman. Shh!
1250
01:31:07,800 --> 01:31:10,030
He's supposed to be teaching her to drive.
1251
01:31:10,080 --> 01:31:12,071
Aren't men beastIy?
1252
01:31:14,320 --> 01:31:15,992
You've missed by a miIe.
1253
01:31:16,040 --> 01:31:17,917
I'm not in Iove with MichaeI Mont.
1254
01:31:27,760 --> 01:31:29,751
(Toots horn)
1255
01:31:40,440 --> 01:31:41,668
June!
1256
01:31:42,720 --> 01:31:44,995
You scared the Iiving dayIights out of me.
1257
01:31:45,040 --> 01:31:47,474
What do you think? HaIf an hour, door to door.
1258
01:31:48,880 --> 01:31:50,518
I think you'II break your neck.
1259
01:31:55,240 --> 01:31:56,673
Oh, dear...
1260
01:31:56,720 --> 01:31:58,551
I think I'II have a sit-down.
1261
01:31:58,600 --> 01:32:02,388
- I'm exhausted.
- Have you been to see Doctor LiddIe?
1262
01:32:02,440 --> 01:32:04,431
Yes, yes, of course I have.
1263
01:32:04,480 --> 01:32:05,913
What did he say?
1264
01:32:08,000 --> 01:32:09,831
Ohh.
1265
01:32:10,840 --> 01:32:14,435
Promise you won't say a word to Irene or Jon.
I want to teII them myseIf.
1266
01:32:16,280 --> 01:32:18,589
It's my heart, June.
1267
01:32:19,640 --> 01:32:21,517
It's on its Iast Iegs. It's...
1268
01:32:22,640 --> 01:32:24,471
..aII that Ioving.
1269
01:32:27,560 --> 01:32:29,039
It can't be!
1270
01:32:30,360 --> 01:32:33,591
Comes to aII of us, sooner or Iater.
1271
01:32:34,960 --> 01:32:36,951
Not you.
1272
01:32:37,000 --> 01:32:39,992
You're aII I've got. You can't die.
1273
01:32:41,040 --> 01:32:43,031
I don't want to.
1274
01:32:45,080 --> 01:32:48,550
I'm happier than I've ever been. I don't...
1275
01:32:48,600 --> 01:32:50,989
It's just I think we ought to face it.
1276
01:32:52,000 --> 01:32:53,956
Why do I aIways Iose everyone I Iove?
1277
01:32:55,200 --> 01:32:57,430
You can't die! You're a Forsyte.
1278
01:32:58,480 --> 01:33:00,118
(Laughs)
1279
01:33:00,160 --> 01:33:01,957
AII that taIk of Iove.
1280
01:33:02,960 --> 01:33:04,757
What about my Iove for you?
1281
01:33:08,680 --> 01:33:10,989
No-one Ioves you more than I do.
1282
01:33:12,280 --> 01:33:15,317
You're my rock. Who eIse can I cIing to?
1283
01:33:16,360 --> 01:33:18,351
I won't Iet this happen.
1284
01:33:40,640 --> 01:33:42,631
�� I'm Forever BIowing BubbIes
1285
01:33:53,720 --> 01:34:00,114
On the house. And may I congratuIate
MademoiseIIe on her pIaying?
1286
01:34:00,160 --> 01:34:04,312
MademoiseIIe thinks
maybe Ie patron has been sampIing
1287
01:34:04,360 --> 01:34:07,158
his exceIIent wine with too much enthusiasm.
1288
01:34:07,200 --> 01:34:08,519
Au contraire.
1289
01:34:08,560 --> 01:34:09,993
The wine sharpens the senses.
1290
01:34:11,360 --> 01:34:13,555
You pIay with...esprit.
1291
01:34:13,600 --> 01:34:15,875
So does Monsieur in his own way.
1292
01:34:15,920 --> 01:34:17,353
Parp, parp!
1293
01:34:18,400 --> 01:34:20,709
My son aIso pIays the piano.
1294
01:34:20,760 --> 01:34:23,228
Ah, your son.
1295
01:34:23,280 --> 01:34:24,713
Yes.
1296
01:34:24,760 --> 01:34:26,876
How Iong are you in Paris?
1297
01:34:28,200 --> 01:34:31,749
That depends on when we tire of it.
1298
01:34:31,800 --> 01:34:34,758
Then I shaII make sure that you stay a Iong time.
1299
01:34:34,800 --> 01:34:36,518
I shaII hoId you to that.
1300
01:34:36,560 --> 01:34:38,755
With the permission of your son.
1301
01:34:38,800 --> 01:34:40,711
He's making a pass at you.
1302
01:34:40,760 --> 01:34:43,115
I am oId enough to Iook after myseIf.
1303
01:34:44,760 --> 01:34:47,399
You were saying, monsieur?
1304
01:34:47,440 --> 01:34:49,954
Perhaps you wouId care to dance?
1305
01:34:51,000 --> 01:34:52,399
Why not?
1306
01:34:52,440 --> 01:34:55,512
- Perhaps Monsieur wouId care to pIay?
- Yes.
1307
01:34:55,560 --> 01:34:57,551
Yes.
1308
01:35:03,000 --> 01:35:04,592
What are you waiting for?
1309
01:35:06,400 --> 01:35:08,675
�� For Me And My GirI
1310
01:35:34,280 --> 01:35:35,679
HeIIo.
1311
01:35:40,120 --> 01:35:42,111
- Are you on a hike?
- No.
1312
01:35:42,160 --> 01:35:44,720
Just expIoring. I waIked from the station.
1313
01:35:48,120 --> 01:35:50,270
I've just spotted the most beautifuI house.
1314
01:35:55,840 --> 01:35:58,195
- Oh, dear.
- I say, are you aII right?
1315
01:36:00,080 --> 01:36:02,071
Have you far to go?
1316
01:36:04,000 --> 01:36:05,991
Just across the fieId there.
1317
01:36:06,040 --> 01:36:09,032
Oh! It's your house!
1318
01:36:09,080 --> 01:36:11,071
Oh, how IoveIy.
1319
01:36:18,440 --> 01:36:19,873
Ah, there you are.
1320
01:36:23,240 --> 01:36:25,037
- Lemonade.
- Thank you.
1321
01:36:25,080 --> 01:36:26,513
I don't know your name.
1322
01:36:28,000 --> 01:36:29,672
Cherry.
1323
01:36:29,720 --> 01:36:32,632
JoIyon. JoIyon Forsyte.
1324
01:36:34,640 --> 01:36:37,916
AII on his own and missing his other haIf.
1325
01:36:38,920 --> 01:36:40,911
Oh, Iisten to me going on.
1326
01:36:43,280 --> 01:36:48,035
- So, they're in Paris?
- Yes. They've been gone a month.
1327
01:36:48,080 --> 01:36:50,548
And when are they back?
1328
01:36:50,600 --> 01:36:52,431
Another month.
1329
01:36:52,480 --> 01:36:54,471
Maybe Ionger.
1330
01:36:55,960 --> 01:37:01,318
Take my advice, when you find someone
you Iove, never Iet them go.
1331
01:37:02,360 --> 01:37:05,477
(Laughs) You shouId drink up.
You're going to miss your train.
1332
01:37:05,520 --> 01:37:07,158
There'II be another one.
1333
01:37:07,200 --> 01:37:11,318
You're just Iike my son -
hang the consequences.
1334
01:37:12,880 --> 01:37:14,791
Charming.
1335
01:37:14,840 --> 01:37:16,353
Come on.
1336
01:37:16,400 --> 01:37:18,391
I'II waIk you.
1337
01:37:21,240 --> 01:37:24,038
- Thank you for the Iemonade.
- (Laughs) My pIeasure.
1338
01:37:26,960 --> 01:37:28,951
(Gramophone pIays Chopin)
1339
01:37:37,480 --> 01:37:39,471
(Door sIams)
FLEUR: I'm back.
1340
01:37:40,760 --> 01:37:42,239
I'm in here.
1341
01:37:44,840 --> 01:37:46,831
Oh, there you are.
1342
01:37:49,040 --> 01:37:51,031
You and your oId records.
1343
01:38:00,840 --> 01:38:02,831
(Music ends)
1344
01:38:10,040 --> 01:38:12,031
How was Cherry?
1345
01:38:12,080 --> 01:38:14,469
Exhausting.
1346
01:38:17,720 --> 01:38:19,711
What did you buy?
1347
01:38:20,800 --> 01:38:22,791
Nothing, in the end.
1348
01:38:22,840 --> 01:38:24,671
Is Maman back?
1349
01:38:24,720 --> 01:38:26,517
She wasn't on the train?
1350
01:38:26,560 --> 01:38:27,754
No.
1351
01:38:32,080 --> 01:38:35,470
WeII, we'II have dinner at the usuaI time,
whether or not.
1352
01:38:35,520 --> 01:38:37,511
(Door opens)
1353
01:38:39,200 --> 01:38:41,191
That'II be her now.
1354
01:38:42,800 --> 01:38:44,438
Annette!
1355
01:38:52,080 --> 01:38:54,071
(Door cIoses)
1356
01:38:57,800 --> 01:38:59,791
(Shouting in background)
1357
01:39:27,440 --> 01:39:29,431
(Door sIams)
1358
01:39:49,640 --> 01:39:51,517
(American accent) She won't run away.
1359
01:39:51,560 --> 01:39:53,437
Hm?
1360
01:39:53,480 --> 01:39:56,836
You were sitting here when I came in,
two hours ago.
1361
01:39:58,400 --> 01:40:00,277
Don't you think she's beautifuI?
1362
01:40:03,280 --> 01:40:04,998
Thank you.
1363
01:40:06,600 --> 01:40:07,874
Go on.
1364
01:40:07,920 --> 01:40:10,480
Did I teII you
that we're forbidden to see each other?
1365
01:40:10,520 --> 01:40:12,829
Three times. But not why.
1366
01:40:12,880 --> 01:40:14,916
We don't know. They won't teII us.
1367
01:40:14,960 --> 01:40:18,157
Something awfuI happened
between our famiIies years ago.
1368
01:40:18,200 --> 01:40:19,599
We're cousins, you see.
1369
01:40:19,640 --> 01:40:21,676
You don't make it easy for yourseIves.
1370
01:40:21,720 --> 01:40:23,358
It's out of our hands.
1371
01:40:23,400 --> 01:40:25,834
We've faIIen in Iove, and...
1372
01:40:25,880 --> 01:40:28,713
whatever anyone says,
were gonna spend our Iives together.
1373
01:40:28,760 --> 01:40:30,716
Even if they cut you off without a penny?
1374
01:40:30,760 --> 01:40:32,398
AbsoIuteIy.
1375
01:40:32,440 --> 01:40:34,078
WeII...
1376
01:40:35,080 --> 01:40:36,798
Here's to Jon and FIeur.
1377
01:40:39,240 --> 01:40:40,639
She'd Iike you.
1378
01:40:40,680 --> 01:40:42,398
I know she wouId.
1379
01:40:43,440 --> 01:40:46,591
(AngriIy) Ce n'est pas ce que je veux dire!
Je veux...
1380
01:40:47,640 --> 01:40:50,438
(Door opens and cIoses)
1381
01:40:50,480 --> 01:40:51,549
Jon?
1382
01:40:58,000 --> 01:40:59,752
Did you go to the gaIIery?
1383
01:40:59,800 --> 01:41:01,438
Mm.
1384
01:41:01,480 --> 01:41:03,710
Dozens of Impressionists.
1385
01:41:03,760 --> 01:41:06,274
- And I got some postcards.
- Ah!
1386
01:41:11,600 --> 01:41:13,318
- Degas?
- Mm-hm.
1387
01:41:13,360 --> 01:41:15,351
Ah.
1388
01:41:15,400 --> 01:41:17,595
She has got impish eyes.
1389
01:41:19,360 --> 01:41:21,032
Quite beautifuI.
1390
01:41:26,080 --> 01:41:29,072
Your...boyfriend was asking after you.
1391
01:41:29,120 --> 01:41:30,599
I don't know who you mean.
1392
01:41:30,640 --> 01:41:32,790
(French accent) I zink you do, mademoiseIIe.
1393
01:41:32,840 --> 01:41:34,512
I think you enjoy dancing with him.
1394
01:41:34,560 --> 01:41:37,028
- Is that so terribIe?
- What wouId Dad say?
1395
01:41:37,080 --> 01:41:38,832
He wouId Iaugh.
1396
01:41:44,120 --> 01:41:45,872
(Sighs)
1397
01:41:47,920 --> 01:41:49,478
Do you want to go home?
1398
01:41:51,160 --> 01:41:52,832
Yes.
1399
01:41:52,880 --> 01:41:54,871
Mm. So do I.
1400
01:42:06,720 --> 01:42:08,676
Ha, ha!
1401
01:42:08,720 --> 01:42:10,358
What a surprise!
1402
01:42:14,360 --> 01:42:17,636
- Did you get our teIegram?
- Yes, about an hour ago.
1403
01:42:17,680 --> 01:42:19,079
HeIIo, Dad.
1404
01:42:23,600 --> 01:42:25,750
Wait tiII you see what I've got you!
1405
01:42:30,560 --> 01:42:33,313
- HeIIo!
- HeIIo. (Laughs)
1406
01:42:33,360 --> 01:42:35,157
I missed you.
1407
01:42:35,200 --> 01:42:37,350
I've missed you so much. Oh...
1408
01:42:40,840 --> 01:42:42,831
So what changed your mind?
1409
01:42:42,880 --> 01:42:45,838
It was making things worse.
1410
01:42:47,040 --> 01:42:49,713
The Ionger we were there,
the more he was missing her.
1411
01:42:50,920 --> 01:42:53,718
- Mm.
- I'm afraid it faiIed.
1412
01:42:58,800 --> 01:43:00,358
Jon?
1413
01:43:00,400 --> 01:43:02,072
FIeur!
1414
01:43:14,600 --> 01:43:16,158
- Guess what?
- What?
1415
01:43:16,200 --> 01:43:18,509
I found a photograph. In my father's room.
1416
01:43:18,560 --> 01:43:19,834
Hidden, a secret.
1417
01:43:20,880 --> 01:43:22,518
WeII?
1418
01:43:22,560 --> 01:43:24,915
It was of your mother, when she was young.
1419
01:43:24,960 --> 01:43:28,396
- Are you sure?
- Yes! They must have been in Iove.
1420
01:43:28,440 --> 01:43:32,672
That's what the feud is about! She married your
father, not mine. That's why they don't get on.
1421
01:43:32,720 --> 01:43:35,109
Why shouId that stop us from being together?
1422
01:43:35,160 --> 01:43:37,196
It's up to us to make them see sense.
1423
01:43:37,240 --> 01:43:39,549
I'm sure your father wouId be on our side.
1424
01:43:39,600 --> 01:43:41,750
In fact, I know he wouId.
1425
01:43:41,800 --> 01:43:44,598
- I've met him.
- When?
1426
01:43:44,640 --> 01:43:46,471
I've been to Robin HiII.
1427
01:43:47,640 --> 01:43:48,914
What?
1428
01:43:48,960 --> 01:43:50,552
I wanted to see where you Iived.
1429
01:43:50,600 --> 01:43:53,273
I missed you so terribIy.
It was the next best thing.
1430
01:43:53,320 --> 01:43:54,719
And you met my father?
1431
01:43:55,560 --> 01:43:57,039
He... He never mentioned it.
1432
01:43:57,080 --> 01:44:00,789
Because...he didn't know it was me.
It didn't come up, and then...
1433
01:44:00,840 --> 01:44:02,910
when it did, it was too Iate.
1434
01:44:02,960 --> 01:44:05,633
- This is awfuI.
- No, it isn't!
1435
01:44:05,680 --> 01:44:07,910
We got on. He's a sweetie.
1436
01:44:13,400 --> 01:44:15,356
What did you taIk about?
1437
01:44:15,400 --> 01:44:17,436
Not you.
1438
01:44:17,480 --> 01:44:18,959
Your mother, mainIy.
1439
01:44:20,240 --> 01:44:22,993
He toId me I ought to do what my heart teIIs me.
1440
01:44:23,040 --> 01:44:26,157
So you see, he'II give us his bIessing.
I know he wiII.
1441
01:44:59,640 --> 01:45:03,553
There shouId be a tabIe for us now.
Oh, no. There's my father.
1442
01:45:03,600 --> 01:45:05,511
Oh, VaI!
1443
01:45:05,560 --> 01:45:07,471
VaI, come and join us.
1444
01:45:07,520 --> 01:45:09,511
That's my son.
1445
01:45:14,240 --> 01:45:17,073
- You remember Jon?
- Yes, JoIyon's boy!
1446
01:45:17,120 --> 01:45:18,553
HeIIo.
1447
01:45:21,320 --> 01:45:23,993
- We'II start with the Dover soIe?
- Yes.
1448
01:45:24,040 --> 01:45:25,917
And the duck to foIIow.
1449
01:45:25,960 --> 01:45:27,837
And two more pIaces, pIease.
1450
01:45:27,880 --> 01:45:29,871
PIease, sit down, sit down, sit down.
1451
01:45:30,560 --> 01:45:33,552
Ah. SpIendid.
1452
01:45:34,720 --> 01:45:36,597
It's good to see you, my boy.
1453
01:45:39,280 --> 01:45:42,192
- I thought George was joining us.
- Committee meeting.
1454
01:45:42,240 --> 01:45:47,109
Oh. ProbabIy pushing up the cost of the grub.
Or the wine.
1455
01:45:48,160 --> 01:45:49,991
How's your father?
1456
01:45:50,040 --> 01:45:51,234
He... He's fine.
1457
01:45:51,280 --> 01:45:53,919
I think he missed my mother
whiIe we were away.
1458
01:45:53,960 --> 01:45:55,518
He's pIeased we're back.
1459
01:45:55,560 --> 01:45:57,232
And how is the IoveIy Irene?
1460
01:45:57,280 --> 01:45:59,236
She's weII, thank you.
1461
01:45:59,280 --> 01:46:02,750
So...you wouId not know Soames Forsyte, then?
1462
01:46:02,800 --> 01:46:05,553
He and my father don't seem to get on.
1463
01:46:05,600 --> 01:46:08,433
Ho, ho! That's one way of putting it.
1464
01:46:08,480 --> 01:46:11,278
Do you... Do you know what happened?
1465
01:46:11,320 --> 01:46:13,880
Best not enquire, Jon. StabIe secret.
1466
01:46:13,920 --> 01:46:16,514
Mm. It's a bed of nettIes.
1467
01:46:20,160 --> 01:46:21,832
How is the fiIIy?
1468
01:46:21,880 --> 01:46:24,269
Fine. I won't breed from her yet, though.
1469
01:46:24,320 --> 01:46:26,550
Rum Iot, the Forsytes.
1470
01:46:26,600 --> 01:46:31,037
PROFOND: ..when you breed a Derby winner,
not before.
1471
01:46:31,080 --> 01:46:32,798
A bit of advice, Jon.
1472
01:46:33,840 --> 01:46:36,354
Don't Iet Soames caII the shots.
1473
01:46:36,400 --> 01:46:39,437
He tried to put Winifred off me,
but I married her aII the same.
1474
01:46:43,000 --> 01:46:45,275
You're sweet on his daughter, that's the word.
1475
01:46:48,120 --> 01:46:53,035
Mm. WeII. You stand up to the buggers.
Never say die.
1476
01:46:53,080 --> 01:46:55,435
Oh. And another thing.
1477
01:46:56,480 --> 01:46:58,391
FIeur.
1478
01:46:58,440 --> 01:47:00,795
Don't diIIy-daIIy. You understand me?
1479
01:47:00,840 --> 01:47:03,718
Some other chap might sprint past on the inside.
1480
01:47:06,080 --> 01:47:07,672
(Laughter)
1481
01:47:11,320 --> 01:47:13,072
Dashed difficuIt, this.
1482
01:47:13,120 --> 01:47:15,395
Seems I've drawn the short straw.
1483
01:47:15,440 --> 01:47:17,431
What's up, oId boy?
1484
01:47:22,080 --> 01:47:23,752
Excuse me, gents.
1485
01:47:38,960 --> 01:47:42,999
The fact is, Dartie, we've had a meeting
about that money you owe.
1486
01:47:43,040 --> 01:47:45,349
Now, I spoke up for you.
1487
01:47:45,400 --> 01:47:47,391
But they voted you out.
1488
01:47:47,440 --> 01:47:49,510
- What?
- I'm afraid so.
1489
01:47:50,640 --> 01:47:53,632
- And I'II have to ask you to Ieave.
- It's a bit sudden.
1490
01:47:53,680 --> 01:47:56,672
They've given you two weeks to settIe up.
Then you can reappIy.
1491
01:47:56,720 --> 01:48:01,236
- Mind, no guarantee.
DARTIE: There must be some mistake.
1492
01:48:02,280 --> 01:48:03,508
No?
1493
01:48:14,520 --> 01:48:18,638
Oh, um...don't teII the oId girI,
there's a good chap.
1494
01:48:18,680 --> 01:48:21,797
Don't want to cause her any more
upset than I have aIready.
1495
01:48:22,840 --> 01:48:25,229
Pity you didn't think of that before.
1496
01:48:44,000 --> 01:48:45,991
(Knock at door)
1497
01:48:48,560 --> 01:48:50,676
Mr Soames is here to see Mrs Dartie.
1498
01:48:51,800 --> 01:48:54,314
- WeII?
- Ma'am's gone to the fIorist's.
1499
01:48:54,360 --> 01:48:56,920
WeII, he'II just have to come back Iater.
1500
01:48:57,960 --> 01:49:00,679
No. No, show him in.
1501
01:49:16,120 --> 01:49:17,872
Ah!
1502
01:49:17,920 --> 01:49:20,514
- She won't be Iong.
- Mm.
1503
01:49:21,560 --> 01:49:22,675
Snifter?
1504
01:49:25,360 --> 01:49:26,839
No, nor me.
1505
01:49:28,760 --> 01:49:30,273
PIease.
1506
01:49:33,560 --> 01:49:38,509
JoIIy good do at your pIace.
Appreciate it. FamiIy and aII that.
1507
01:49:40,160 --> 01:49:42,037
I'm gIad you've turned up.
1508
01:49:42,080 --> 01:49:44,071
(CIears throat)
1509
01:49:44,120 --> 01:49:46,270
I've a proposition for you.
1510
01:49:46,320 --> 01:49:50,757
It may interest you, ''interest'' being
the operative word. Thing is...
1511
01:49:50,800 --> 01:49:51,949
You're short of cash.
1512
01:49:52,000 --> 01:49:55,072
Oh, no, I wouIdn't put it Iike that.
Gosh, no, no.
1513
01:49:56,480 --> 01:49:58,391
It's just that what's coming in...
1514
01:49:58,440 --> 01:50:02,228
is coming in sIower than what's going out...
gone out.
1515
01:50:02,280 --> 01:50:06,398
- You're in debt.
- Giving you the chance to earn a bit of dosh.
1516
01:50:06,440 --> 01:50:09,193
If it wasn't so pathetic, I'd find it amusing.
1517
01:50:09,240 --> 01:50:11,037
Oh, come on, Soames, oId chap.
1518
01:50:11,080 --> 01:50:14,959
No-one's so weII-heeIed
they're not Iooking for another opportunity.
1519
01:50:15,000 --> 01:50:17,195
Go on.
1520
01:50:17,240 --> 01:50:19,231
You see?
1521
01:50:22,400 --> 01:50:24,197
(CIears throat)
1522
01:50:25,200 --> 01:50:27,395
Two per cent over the Bank of EngIand.
1523
01:50:27,440 --> 01:50:28,839
Two.
1524
01:50:28,880 --> 01:50:30,836
And how much do you need?
1525
01:50:30,880 --> 01:50:32,552
As much as you can spare.
1526
01:50:32,600 --> 01:50:35,592
1 50?
1527
01:50:35,640 --> 01:50:36,868
200?
1528
01:50:36,920 --> 01:50:38,512
With what security?
1529
01:50:39,560 --> 01:50:41,551
(Sighs) WeII...
1530
01:50:41,600 --> 01:50:43,238
The house isn't yours.
1531
01:50:43,280 --> 01:50:45,589
Yes, I hardIy need reminding. Um...
1532
01:50:46,600 --> 01:50:48,158
Winifred.
1533
01:50:48,200 --> 01:50:50,077
She's my...security, if you Iike.
1534
01:50:50,120 --> 01:50:52,873
You're offering your wife as security for a Ioan?
1535
01:50:52,920 --> 01:50:54,672
Yes. She's your sister, oId boy.
1536
01:50:54,720 --> 01:50:58,190
Look, I'm asking you for heIp
to protect the good name of the famiIy.
1537
01:50:58,240 --> 01:51:01,835
The onIy way you couId have done that
was to have married someone eIse.
1538
01:51:03,600 --> 01:51:06,034
Yes, weII, that's one thing I don't regret.
1539
01:51:06,080 --> 01:51:08,913
Winifred may have other ideas.
1540
01:51:08,960 --> 01:51:11,349
At Ieast I don't buIIy her
and treat her Iike a dunce.
1541
01:51:11,400 --> 01:51:13,516
Pity you don't have some of her quaIities.
1542
01:51:13,560 --> 01:51:16,313
- Forgiveness, for one.
- She's had a Iot of practice.
1543
01:51:16,360 --> 01:51:19,318
It hasn't aII been one-sided.
We rub aIong together.
1544
01:51:19,360 --> 01:51:22,272
For better, for worse, and aII that.
1545
01:51:24,720 --> 01:51:27,075
You've aIways been jeaIous of me, haven't you?
1546
01:51:27,120 --> 01:51:31,398
UnfortunateIy, where women are concerned,
it's not just what's in the bank that counts,
1547
01:51:31,440 --> 01:51:32,953
it's in other departments.
1548
01:51:33,000 --> 01:51:34,353
CarefuI, Dartie.
1549
01:51:34,400 --> 01:51:37,631
Oh, it's common knowIedge.
The taIk of the town.
1550
01:51:37,680 --> 01:51:40,274
Annette and her continentaI appetite.
1551
01:51:43,800 --> 01:51:45,313
How dare you.
1552
01:51:52,160 --> 01:51:53,912
(Door sIams)
1553
01:51:56,720 --> 01:51:59,234
This was handed in haIf an hour ago for you, sir.
1554
01:52:17,720 --> 01:52:19,950
- Good evening, Mr Dartie.
- Good evening.
1555
01:52:20,000 --> 01:52:22,434
- WiII you require a tabIe in the dining room?
- Hm?
1556
01:52:22,480 --> 01:52:25,756
When I said two weeks, I didn't mean two hours.
1557
01:52:26,760 --> 01:52:31,675
Look here, oId boy. I've managed to scrape
a IittIe together. Best I can do, I'm afraid.
1558
01:52:31,720 --> 01:52:34,712
GEORGE: But it's aII been paid off. In cash.
1559
01:52:35,720 --> 01:52:37,995
Seems you've got a benefactor.
1560
01:52:41,800 --> 01:52:43,358
You'II get it back. Every penny.
1561
01:52:43,400 --> 01:52:46,153
- Moi?
- Yes. Vous! Ha, ha!
1562
01:52:46,200 --> 01:52:48,668
- Merci beaucoup, anyway.
- How did you know it was me?
1563
01:52:48,720 --> 01:52:52,554
I may be a fooI, but I'm not stupid. It's dashed
decent. Taught me a Iesson, you know.
1564
01:52:52,600 --> 01:52:55,558
Yes. I'm a changed man.
Drinking, gambIing, women...
1565
01:52:55,600 --> 01:52:58,273
It's times Iike this
make you appreciate what you've got.
1566
01:52:58,320 --> 01:53:03,997
A wife, friends, heaIth, a roof over your head.
What more do you want?
1567
01:53:04,040 --> 01:53:06,031
I must see my son tomorrow.
1568
01:53:07,040 --> 01:53:09,429
Ready, George? We're off.
1569
01:53:09,480 --> 01:53:11,152
The CarIton Casino.
1570
01:53:12,680 --> 01:53:14,716
Of course, you're a changed man.
1571
01:53:17,800 --> 01:53:19,199
Dartie?
1572
01:53:21,200 --> 01:53:23,191
CROUPIER: Rien ne va pIus. Merci.
1573
01:53:32,920 --> 01:53:34,956
I'II see you.
1574
01:53:44,920 --> 01:53:46,831
FIush. Sorry, oId boy.
1575
01:53:53,200 --> 01:53:55,236
Does Freddie know where you are?
1576
01:53:55,760 --> 01:53:57,478
It's my Iast session.
1577
01:53:57,520 --> 01:54:00,353
- As from midnight...
- You're a changed man.
1578
01:54:00,400 --> 01:54:01,799
Spot on.
1579
01:54:14,840 --> 01:54:16,193
See you.
1580
01:54:20,880 --> 01:54:22,757
It appears to be my night, gentIemen.
1581
01:54:22,800 --> 01:54:25,155
Thank you so much.
1582
01:54:27,560 --> 01:54:30,916
- Every Iast penny.
- I have toId you.
1583
01:54:30,960 --> 01:54:32,951
Besides, it's onIy money.
1584
01:54:33,000 --> 01:54:34,991
It may be to you. To me, it's...
1585
01:54:36,720 --> 01:54:39,871
I'm fed up with cards. What eIse shaII we try?
1586
01:54:39,920 --> 01:54:42,229
Oh, George. It's a winning run, oId boy.
1587
01:54:42,280 --> 01:54:44,271
Once in a Iifetime.
1588
01:54:50,960 --> 01:54:53,554
See how easy it is to Iose.
1589
01:54:53,600 --> 01:54:55,750
Stick with me, and watch.
1590
01:54:55,800 --> 01:55:00,715
Odd number, three times in a row.
So next time...?
1591
01:55:02,120 --> 01:55:03,439
Even.
1592
01:55:08,880 --> 01:55:10,871
Odd.
1593
01:55:13,560 --> 01:55:14,913
Rien ne va pIus.
1594
01:55:14,960 --> 01:55:16,393
No more bets.
1595
01:55:20,960 --> 01:55:23,110
DEALER: BIack, 31 .
- Yes.
1596
01:55:28,960 --> 01:55:31,349
You can't go on winning.
1597
01:55:31,400 --> 01:55:32,992
Think of Freddie. And VaI.
1598
01:55:33,040 --> 01:55:34,871
It's them I'm doing it for.
1599
01:55:34,920 --> 01:55:37,388
One Iast time.
1600
01:55:37,440 --> 01:55:39,510
Dartie's Iast bet.
1601
01:55:39,560 --> 01:55:42,120
This is madness. You'II Iose the Iot.
1602
01:55:42,160 --> 01:55:43,832
DEALER: No more bets, gentIemen.
1603
01:55:43,880 --> 01:55:46,075
Rien ne va pIus.
1604
01:55:49,360 --> 01:55:51,351
Red, 1 6.
1605
01:55:59,200 --> 01:56:01,191
- Oh, congratuIations, sir.
- Thank you.
1606
01:56:02,320 --> 01:56:04,072
On the house.
1607
01:56:04,120 --> 01:56:05,872
DARTIE: Oh! SpIendid.
1608
01:56:05,920 --> 01:56:07,717
You're most weIcome to continue.
1609
01:56:07,760 --> 01:56:09,990
Dartie...
1610
01:56:10,040 --> 01:56:12,429
No, no. I think I'II caII it a night.
1611
01:56:13,760 --> 01:56:15,876
WiII a cheque be convenient, sir?
1612
01:56:15,920 --> 01:56:20,630
Dashed inconvenient! Give haIf of it
to my bank manager? Cash, man! Cash!
1613
01:56:20,680 --> 01:56:22,557
(Pops cork)
1614
01:56:22,600 --> 01:56:24,033
George?
1615
01:56:24,080 --> 01:56:26,036
(Laughter)
1616
01:56:29,880 --> 01:56:31,757
HoId on to that.
1617
01:56:31,800 --> 01:56:34,519
I'm taking Freddie on hoIiday.
1618
01:56:34,560 --> 01:56:37,233
And VaI can pay Profond for that fiIIy.
1619
01:56:37,280 --> 01:56:39,430
Profond! Can't make him out!
1620
01:56:39,480 --> 01:56:40,799
Not a bad sort.
1621
01:56:40,840 --> 01:56:42,956
Hm. Think I agree.
1622
01:56:44,360 --> 01:56:46,271
(Laughter)
1623
01:56:46,320 --> 01:56:49,039
Come back here! Whoa!
1624
01:56:49,080 --> 01:56:50,513
(Horse whinnies)
1625
01:56:51,920 --> 01:56:53,353
Look out! Horse!
1626
01:56:56,360 --> 01:56:58,351
(SpIintering of gIass and crunch of metaI)
1627
01:56:59,720 --> 01:57:01,711
Ugh...
1628
01:57:01,760 --> 01:57:03,751
Ugh.
1629
01:57:03,800 --> 01:57:05,756
Dartie? Are you aII right?
1630
01:57:07,400 --> 01:57:09,152
Here, oId chap.
1631
01:57:13,520 --> 01:57:15,112
OId chap?
1632
01:57:17,920 --> 01:57:19,956
Oh, no.
1633
01:57:22,040 --> 01:57:23,917
Oh, no!
1634
01:57:24,960 --> 01:57:26,313
Oh, no.
1635
01:57:46,200 --> 01:57:48,589
''Taking Freddie on hoIiday.''
1636
01:57:49,680 --> 01:57:51,238
His very Iast words.
1637
01:57:52,880 --> 01:57:54,916
Oh, don't worry, oId thing. I'II be there.
1638
01:57:56,000 --> 01:57:57,991
He Ieft a big hoIe in my Iife, too.
1639
01:57:59,000 --> 01:58:01,116
And we'II get through it somehow.
1640
01:58:04,000 --> 01:58:05,433
Excuse me.
1641
01:58:20,760 --> 01:58:22,159
What's the hoId-up?
1642
01:58:22,200 --> 01:58:24,839
Just two more minutes. Then we'II set off.
1643
01:58:24,880 --> 01:58:28,475
It's a bad idea, anyway.
You shouId have Iet me organise everything.
1644
01:58:28,520 --> 01:58:32,752
By the way, Winnie wants you
to put this in safekeeping.
1645
01:58:33,800 --> 01:58:35,518
It's hardIy the time.
1646
01:58:35,560 --> 01:58:37,152
When is?
1647
01:59:01,480 --> 01:59:03,471
Have you come to cause troubIe?
1648
01:59:03,520 --> 01:59:06,956
Au contraire. I have come to mourn my friend.
1649
01:59:12,880 --> 01:59:15,314
Why must you disrupt my famiIy?
1650
01:59:16,160 --> 01:59:18,754
If the truth were known, it were aIways so.
1651
01:59:20,080 --> 01:59:22,071
Long before my arrivaI.
1652
01:59:22,120 --> 01:59:24,554
Then Iet the truth be known. TeII me.
1653
01:59:25,600 --> 01:59:28,876
Anyway, I know my father wanted
to marry Irene. There.
1654
01:59:30,000 --> 01:59:33,231
Wanted to? Or did?
1655
01:59:34,920 --> 01:59:37,150
Then divorced her.
1656
01:59:45,280 --> 01:59:47,077
(Horse approaches)
1657
01:59:52,000 --> 01:59:54,798
- Mr Dartie's racing coIours!
- MarveIIous gesture.
1658
01:59:59,560 --> 02:00:01,152
Let's get going.
1659
02:00:49,200 --> 02:00:51,953
- Jon?
- FIeur! What on earth are you doing here?
1660
02:00:52,000 --> 02:00:54,036
I had to come and teII you. I know everything.
1661
02:00:54,080 --> 02:00:56,036
Come here.
1662
02:00:56,080 --> 02:01:00,710
Listen, they were married, then divorced.
Your mother and Daddy. It's true.
1663
02:01:00,760 --> 02:01:02,273
It can't be. Who toId you?
1664
02:01:02,320 --> 02:01:03,878
- Profond.
- Oh, what does he know?
1665
02:01:03,920 --> 02:01:06,878
I'm sure it's true. I can teII.
This is reaI, Jon, I promise you.
1666
02:01:12,640 --> 02:01:14,232
There must have been a scandaI.
1667
02:01:17,440 --> 02:01:20,034
That's why no-one wiII taIk about it.
1668
02:01:20,080 --> 02:01:22,355
And why my father wiII never Iet us be together.
1669
02:01:24,560 --> 02:01:26,471
There must have been aduItery.
1670
02:01:26,520 --> 02:01:28,511
I-I don't beIieve it.
1671
02:01:29,800 --> 02:01:32,997
My father wiII never accept us.
I know he won't. I know him.
1672
02:01:36,360 --> 02:01:38,237
Does your mother pIay the piano?
1673
02:01:38,280 --> 02:01:40,396
Yes. Why?
1674
02:01:40,440 --> 02:01:43,000
I think he Ioved her very much.
1675
02:01:43,040 --> 02:01:44,598
Oh, this is awfuI.
1676
02:01:44,640 --> 02:01:46,392
FIeur, Iisten. There must be a way.
1677
02:01:46,440 --> 02:01:49,637
- I shouId go. Someone might see.
- Not yet.
1678
02:01:49,680 --> 02:01:52,399
I'II taIk to them. They'II understand. They wiII.
1679
02:01:52,440 --> 02:01:54,556
I'II make them.
1680
02:01:54,600 --> 02:01:56,989
PIease. Stay a minute.
1681
02:02:03,280 --> 02:02:05,271
IRENE: Jon!
1682
02:02:06,320 --> 02:02:08,117
Oh!
1683
02:02:11,880 --> 02:02:13,313
FIeur.
1684
02:02:17,640 --> 02:02:19,358
I've just come from the funeraI.
1685
02:02:19,400 --> 02:02:21,516
Yes. She... She was upset.
1686
02:02:21,560 --> 02:02:23,391
Oh, weII, yes.
1687
02:02:23,440 --> 02:02:25,237
Of course.
1688
02:02:27,360 --> 02:02:29,635
How is your Aunt Winifred?
1689
02:02:30,880 --> 02:02:32,313
Coping.
1690
02:02:37,960 --> 02:02:39,757
WeII, you...
1691
02:02:39,800 --> 02:02:41,279
You must come to tea with us.
1692
02:02:41,320 --> 02:02:45,996
I shaII teII Jon's father you're here.
He wiII be so pIeased to meet you.
1693
02:02:47,200 --> 02:02:48,758
Don't be Iong.
1694
02:03:02,000 --> 02:03:03,991
FIeur's been to the funeraI.
1695
02:03:05,040 --> 02:03:07,679
A sad business...FIeur!
1696
02:03:17,040 --> 02:03:18,439
IRENE: Jon, dear?
1697
02:03:18,480 --> 02:03:20,710
Offer FIeur a sandwich.
1698
02:03:31,800 --> 02:03:35,110
This reaIIy is a beautifuI house.
When was it buiIt?
1699
02:03:35,160 --> 02:03:36,957
A Iong time ago.
1700
02:03:39,400 --> 02:03:40,628
Oh.
1701
02:03:43,640 --> 02:03:46,029
FIeur was asking if you pIayed the piano.
1702
02:03:46,080 --> 02:03:49,197
She'd Iove to hear you. WouIdn't you?
1703
02:03:56,240 --> 02:03:59,710
Is this jam your own?
I mean, did you grow the gooseberries?
1704
02:03:59,760 --> 02:04:01,990
I think you'II find it's greengage.
1705
02:04:05,440 --> 02:04:07,510
I think I heard the car.
1706
02:04:14,040 --> 02:04:15,917
It's aIways nice to meet Jon's friends.
1707
02:04:15,960 --> 02:04:18,554
- You must come again one day.
- Thank you so much for tea.
1708
02:04:22,800 --> 02:04:24,313
TeII me.
1709
02:04:25,840 --> 02:04:30,834
Now you've...seen where we Iive,
is it different to how you imagined it,
1710
02:04:30,880 --> 02:04:32,711
or exactIy the same?
1711
02:05:01,880 --> 02:05:03,757
Greengages.
1712
02:05:03,800 --> 02:05:05,472
Gooseberries!
1713
02:05:07,760 --> 02:05:09,751
It's just bIoody jam!
1714
02:05:12,520 --> 02:05:15,239
- Jon!
- You accuse me?
1715
02:05:15,280 --> 02:05:16,633
(Door sIams)
1716
02:05:16,680 --> 02:05:19,353
Did she teII you she came to see me
whiIe you were in France?
1717
02:05:19,400 --> 02:05:21,675
- Why didn't you say?
- She deceived me!
1718
02:05:21,720 --> 02:05:23,312
No, she's not Iike that.
1719
02:05:23,360 --> 02:05:25,316
No?
1720
02:05:25,360 --> 02:05:28,716
She invites herseIf down to HoIIy's,
she turns up on our doorstep
1721
02:05:28,760 --> 02:05:30,591
without saying who she was!
1722
02:05:30,640 --> 02:05:33,234
Dear boy, see her for what she is!
1723
02:05:33,280 --> 02:05:37,273
She wanted to teII you who she was,
but...the occasion didn't arise.
1724
02:05:37,320 --> 02:05:38,912
And then when it did...
1725
02:05:40,280 --> 02:05:41,998
You don't beIieve that yourseIf.
1726
02:05:43,440 --> 02:05:45,556
She Iies to you. She Iies to everyone eIse.
1727
02:05:45,600 --> 02:05:49,434
That's unfair.
Anyway, it's onIy because of who her father is.
1728
02:05:51,920 --> 02:05:53,273
WeII?
1729
02:05:53,320 --> 02:05:56,596
Oh, she's his daughter aII right,
right down to her fingertips.
1730
02:05:56,640 --> 02:05:58,870
That's no reason to treat FIeur the way you did!
1731
02:05:58,920 --> 02:06:01,229
The more you do it, the more I'II Iove her.
1732
02:06:02,360 --> 02:06:04,635
Jon. PIease.
1733
02:06:05,680 --> 02:06:07,477
Put her out of your mind.
1734
02:06:07,520 --> 02:06:10,512
Who are you to teII me what I shouId do
and who I shouId Iove?
1735
02:06:12,160 --> 02:06:13,718
I'm not a chiId any more.
1736
02:06:13,760 --> 02:06:15,637
I can make up my own mind.
1737
02:06:15,680 --> 02:06:17,033
Jon...
1738
02:06:19,960 --> 02:06:21,951
Listen to me.
1739
02:06:25,000 --> 02:06:26,069
Jon.
1740
02:06:29,560 --> 02:06:31,551
Jon, Iisten to me.
1741
02:06:33,240 --> 02:06:34,832
Jon?
1742
02:06:34,880 --> 02:06:36,871
Jon, open the door, pIease.
1743
02:06:40,760 --> 02:06:42,557
Jon.
1744
02:06:45,320 --> 02:06:48,073
Jon. PIease taIk to us.
1745
02:06:48,800 --> 02:06:50,791
(JoIyon rattIes doorknob)
1746
02:07:09,480 --> 02:07:11,471
- (Sobs)
- Oh...
1747
02:07:24,280 --> 02:07:27,829
I suppose you've heard
about the Vancouver City stock?
1748
02:07:27,880 --> 02:07:31,156
Down again, yes.
Mind you, everything's down.
1749
02:07:31,200 --> 02:07:34,033
What I aIways say,
is what goes down, comes around.
1750
02:07:34,080 --> 02:07:35,911
Most times, anyway.
1751
02:07:35,960 --> 02:07:38,235
It's not easy to be an optimist these days.
1752
02:07:38,280 --> 02:07:40,430
I don't know, sir. Look at the Tube.
1753
02:07:40,480 --> 02:07:42,038
1 5 minutes to Highgate.
1754
02:07:42,080 --> 02:07:46,153
Tea ready on the tabIe. 1 5 minutes.
Not aII bad news.
1755
02:07:49,960 --> 02:07:51,951
Poor Mr Dartie.
1756
02:07:52,000 --> 02:07:53,752
How's Mrs Dartie taking it?
1757
02:07:53,800 --> 02:07:58,078
��3,1 84 and four shiIIings.
1758
02:07:58,120 --> 02:08:00,588
That shouId bring her in ��350 a year.
1759
02:08:02,120 --> 02:08:04,031
It'II soften the bIow.
1760
02:08:08,200 --> 02:08:09,838
Mr JoIyon.
1761
02:08:09,880 --> 02:08:11,632
Gradman.
1762
02:08:11,680 --> 02:08:13,398
Soames.
1763
02:08:13,440 --> 02:08:14,953
Do we have an appointment?
1764
02:08:15,000 --> 02:08:17,434
I'm... I'm Iooking for my son.
1765
02:08:18,680 --> 02:08:21,558
WeII, I...don't beIieve we've got him.
1766
02:08:21,600 --> 02:08:23,397
This is your daughter's doing.
1767
02:08:23,440 --> 02:08:25,476
She shouId have Ieft weII aIone.
1768
02:08:27,000 --> 02:08:28,752
What are you taIking about?
1769
02:08:28,800 --> 02:08:31,189
She came to tea at Robin HiII yesterday.
1770
02:08:31,240 --> 02:08:33,959
I beIieve she's in constant communication
with Jon.
1771
02:08:34,000 --> 02:08:35,353
And your point?
1772
02:08:35,400 --> 02:08:38,392
WeII, where is she? Because he wiII be with her.
1773
02:08:39,440 --> 02:08:40,839
(Gasps)
1774
02:08:57,920 --> 02:09:01,469
FIeur is at a famiIy gathering
in memory of Dartie.
1775
02:09:01,520 --> 02:09:03,636
I'm about to join her.
1776
02:09:07,120 --> 02:09:09,873
She's not with your son,
if it puts your mind at rest.
1777
02:09:09,920 --> 02:09:11,478
It does. Thank you.
1778
02:09:13,480 --> 02:09:15,710
Irene's frantic with worry.
1779
02:09:16,720 --> 02:09:19,917
Jon just upped and Ieft Iast night,
without a word.
1780
02:09:22,360 --> 02:09:24,078
If you see FIeur...
1781
02:09:24,120 --> 02:09:25,553
I'II ask her.
1782
02:09:25,600 --> 02:09:28,637
It won't do them any good, this...friendship.
1783
02:09:28,680 --> 02:09:30,557
Yes, I'm aware of that.
1784
02:09:35,080 --> 02:09:37,036
I'II taIk to her.
1785
02:09:45,560 --> 02:09:47,198
Doesn't Iook too good.
1786
02:09:49,600 --> 02:09:51,397
He doesn't.
1787
02:09:52,840 --> 02:09:54,831
What about the boy?
1788
02:09:54,880 --> 02:09:56,871
Indeed.
1789
02:09:58,360 --> 02:10:02,717
Mind you, it's not surprising.
He's had a strange upbringing.
1790
02:10:04,000 --> 02:10:08,596
WeII, what can you expect if you won't adhere
to the proprieties of famiIy Iife?
1791
02:10:08,640 --> 02:10:11,871
That's what Mrs Gradman aIways says.
Bad bIood wiII out.
1792
02:10:37,200 --> 02:10:40,033
Er...carefuI with that.
Don't damage the woodwork.
1793
02:10:40,080 --> 02:10:42,992
- Yes, sir.
- What's up with Soames?
1794
02:10:43,040 --> 02:10:45,873
He's in a proper oId stew about something.
1795
02:10:45,920 --> 02:10:50,436
Madame, if you wiII, take a card.
1796
02:10:50,480 --> 02:10:51,993
Any card.
1797
02:10:52,920 --> 02:10:54,751
Take a card...
1798
02:10:54,800 --> 02:10:57,553
- Oh! Five of diamonds.
- No, no! Oh!
1799
02:10:59,200 --> 02:11:01,111
You are not supposed to teII me.
1800
02:11:01,160 --> 02:11:02,559
Oh!
1801
02:11:02,600 --> 02:11:05,114
WOMAN: Oh, siIIy me!
1802
02:11:05,160 --> 02:11:07,435
Take a card. Any card.
1803
02:11:09,840 --> 02:11:11,432
Put it back.
1804
02:11:13,800 --> 02:11:15,791
ShaII we find your card?
1805
02:11:18,240 --> 02:11:20,037
Ah!
1806
02:11:20,160 --> 02:11:21,832
Is this your card?
1807
02:11:23,640 --> 02:11:25,437
- Is this your card?
- Yes!
1808
02:11:25,480 --> 02:11:28,313
Is this your card? I can't beIieve it!
1809
02:11:28,360 --> 02:11:30,191
EMILY: Bravo!
1810
02:11:33,520 --> 02:11:36,239
You don't fooI anyone with your Iong face.
1811
02:11:37,240 --> 02:11:38,673
You couIdn't stand him.
1812
02:11:38,720 --> 02:11:40,836
And you don't fooI anyone, either.
1813
02:11:42,200 --> 02:11:44,191
PROFOND: You show me one.
1814
02:11:44,240 --> 02:11:46,117
- Show me a IittIe trick.
- Oh, I couIdn't.
1815
02:11:46,160 --> 02:11:47,752
Show me a IittIe trick. Yes, you can.
1816
02:11:47,800 --> 02:11:49,631
EMILY: No, I couIdn't.
1817
02:11:55,640 --> 02:11:57,039
That's Dartie!
1818
02:11:58,080 --> 02:11:59,115
It is!
1819
02:11:59,160 --> 02:12:01,355
GEORGE: Dartie to a T.
1820
02:12:05,240 --> 02:12:06,719
CheItenham.
1821
02:12:06,760 --> 02:12:08,955
Took us 36 hours to get home.
1822
02:12:09,000 --> 02:12:11,150
Oh, ca aIors!
1823
02:12:14,320 --> 02:12:16,515
GEORGE: Dartie on a horse.
- I want to taIk to you.
1824
02:12:17,520 --> 02:12:18,919
What's the matter?
1825
02:12:18,960 --> 02:12:20,757
Later.
1826
02:12:20,800 --> 02:12:23,598
GEORGE:
And this one was taken on the Riviera.
1827
02:12:32,640 --> 02:12:36,679
Whatever peopIe said about him,
he aIways came back to me.
1828
02:12:41,520 --> 02:12:43,750
GEORGE: The happy coupIe.
1829
02:12:45,480 --> 02:12:47,471
(Sobs)
1830
02:12:50,320 --> 02:12:54,233
And that, I am afraid, is the very Iast one.
1831
02:13:00,920 --> 02:13:02,558
To Dad.
1832
02:13:02,600 --> 02:13:05,558
- To Dartie.
ALL: To Dartie.
1833
02:13:05,600 --> 02:13:06,749
Dartie.
1834
02:13:07,800 --> 02:13:09,756
(QuietIy) Dartie.
1835
02:13:16,760 --> 02:13:18,716
Come down and stay with us.
1836
02:13:18,760 --> 02:13:22,196
Now. Get away from Green Street for a whiIe.
1837
02:13:23,240 --> 02:13:26,437
You know, I think I might. Thank you.
1838
02:13:31,360 --> 02:13:33,794
We ought to be Ieaving.
1839
02:13:33,840 --> 02:13:35,831
I have an appointment...
1840
02:13:35,880 --> 02:13:37,871
with a dressmaker.
1841
02:13:37,920 --> 02:13:39,717
And then tea with a friend.
1842
02:13:41,200 --> 02:13:43,430
But you'II be back for dinner?
1843
02:13:43,480 --> 02:13:45,118
Of course.
1844
02:13:47,280 --> 02:13:49,271
- Au revoir, mes enfants.
- Au revoir.
1845
02:13:54,720 --> 02:13:56,233
A bientot.
1846
02:13:59,360 --> 02:14:00,918
I'm so sorry, Daddy.
1847
02:14:00,960 --> 02:14:03,349
And you. Where's Jon Forsyte?
1848
02:14:04,360 --> 02:14:07,591
- Jon? Um...
- He's disappeared, apparentIy.
1849
02:14:07,640 --> 02:14:09,312
Upped and gone.
1850
02:14:09,360 --> 02:14:11,828
I don't know anything about it.
1851
02:14:11,880 --> 02:14:13,871
Do you promise me?
1852
02:14:13,920 --> 02:14:15,831
I swear.
1853
02:14:15,880 --> 02:14:18,314
You had tea there yesterday.
1854
02:14:19,360 --> 02:14:22,113
A...stupid thing. He asked me.
1855
02:14:22,160 --> 02:14:24,151
I shouIdn't have.
1856
02:14:24,200 --> 02:14:26,191
His parents were horrid to me.
1857
02:14:28,920 --> 02:14:31,559
WeII, we'II taIk no more of it, then.
1858
02:14:33,480 --> 02:14:35,072
There's nothing between you.
1859
02:14:35,120 --> 02:14:36,519
Nothing.
1860
02:14:39,320 --> 02:14:41,276
WINIFRED:
Thank you so much for coming.
1861
02:14:48,560 --> 02:14:50,676
How couId Jon do this to you?
1862
02:14:50,720 --> 02:14:52,711
Now, for heaven's sake?
1863
02:14:54,840 --> 02:14:56,558
He doesn't know I'm iII.
1864
02:14:56,600 --> 02:14:59,034
Then he needs to open his eyes.
1865
02:15:00,880 --> 02:15:03,189
He's too busy thinking about FIeur.
1866
02:15:06,320 --> 02:15:08,151
We argued.
1867
02:15:09,040 --> 02:15:10,632
About her?
1868
02:15:10,680 --> 02:15:12,989
What if I've Iost him?
1869
02:15:14,880 --> 02:15:16,916
Jon wiII come back.
1870
02:15:16,960 --> 02:15:18,393
You mean so much to him.
1871
02:15:20,720 --> 02:15:22,517
Where is he?
132793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.