All language subtitles for Exhume.2017.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,158 --> 00:02:06,324 - Patrick? - Yes. 2 00:02:06,326 --> 00:02:08,426 - It's nice to meet you. - Likewise. 3 00:02:08,428 --> 00:02:09,964 Come on in. - Oh, thank you. 4 00:02:24,277 --> 00:02:26,646 - I thought your wife would be joining us. 5 00:02:26,648 --> 00:02:28,480 - Yeah. She, uh... 6 00:02:28,482 --> 00:02:29,949 She got tied up at the university. 7 00:02:29,951 --> 00:02:32,551 - Well, she came highly recommended 8 00:02:32,553 --> 00:02:34,254 by several of my colleagues. 9 00:02:35,255 --> 00:02:37,757 Understand she's a real life Bones. 10 00:02:37,759 --> 00:02:38,758 - Um... 11 00:02:38,760 --> 00:02:39,659 Bones? I don't... 12 00:02:39,661 --> 00:02:41,727 - Like TV show "Bones"? 13 00:02:41,729 --> 00:02:44,565 Where a forensic anthropologist helps solve some... 14 00:02:47,001 --> 00:02:48,266 Uh, nevermind. 15 00:02:48,268 --> 00:02:49,869 - I don't really watch much tv. 16 00:02:49,871 --> 00:02:54,709 - I see you were a part of the Petra excavation in Jordan. 17 00:02:55,843 --> 00:02:57,275 - Yes. 18 00:02:57,277 --> 00:02:58,811 Yes. 19 00:02:58,813 --> 00:03:01,246 I was there for about, um, about a year. 20 00:03:01,248 --> 00:03:02,717 - Isn't that still going on? 21 00:03:03,885 --> 00:03:05,586 - I had to come home for personal reasons. 22 00:03:08,488 --> 00:03:09,489 - Personal reasons? 23 00:03:11,159 --> 00:03:13,391 - My daughter. She, uh... 24 00:03:13,393 --> 00:03:14,627 She got sick. 25 00:03:14,629 --> 00:03:16,062 - She's doing better by now, I hope. 26 00:03:16,064 --> 00:03:17,963 - Yes. Thank you. 27 00:03:17,965 --> 00:03:20,668 Actually, she's gonna be joining us. 28 00:03:21,903 --> 00:03:24,603 Gonna show her the family business. 29 00:03:24,605 --> 00:03:27,173 - This isn't exactly the kind of place 30 00:03:27,175 --> 00:03:28,507 that you would bring your daughter. 31 00:03:28,509 --> 00:03:30,943 - How's that? - Well... 32 00:03:30,945 --> 00:03:34,279 It's a place where a bunch of degenerates were housed. 33 00:03:34,281 --> 00:03:37,518 - I mean, they're not there now, right? 34 00:03:39,954 --> 00:03:41,321 - Are you a spiritual man? 35 00:03:42,557 --> 00:03:43,823 - I'm sorry. I... 36 00:03:43,825 --> 00:03:47,492 - Do you believe that when we die, 37 00:03:47,494 --> 00:03:51,032 our souls transcend to another plane? 38 00:03:53,835 --> 00:03:55,101 - What does this have to do with- 39 00:03:55,103 --> 00:03:56,267 - Oh, I'm sorry. 40 00:03:56,269 --> 00:03:57,870 I didn't mean to put you on the spot. 41 00:03:57,872 --> 00:03:59,372 - No, it's okay. I... 42 00:04:00,842 --> 00:04:03,475 - I guess you've familiarized yourself with the camp by now? 43 00:04:03,477 --> 00:04:04,476 - Yes. 44 00:04:04,478 --> 00:04:06,212 - It's quite a property. 45 00:04:06,214 --> 00:04:07,947 I spent a lot of years there. 46 00:04:07,949 --> 00:04:08,848 - You... 47 00:04:08,850 --> 00:04:09,782 You were an inmate there? 48 00:04:09,784 --> 00:04:10,616 - No. 49 00:04:10,618 --> 00:04:11,851 - No? 50 00:04:15,422 --> 00:04:16,722 - No, I... 51 00:04:16,724 --> 00:04:19,125 I grew up there. My daddy was the warden. 52 00:04:19,127 --> 00:04:20,192 - Oh, I see. 53 00:04:20,194 --> 00:04:22,864 - I was sad to see it all close. 54 00:04:23,965 --> 00:04:25,965 We, in fact, had a buyer all set to go, 55 00:04:25,967 --> 00:04:29,835 but unfortunately, a very determined woman by the name of 56 00:04:29,837 --> 00:04:32,671 Nancy Heart went before a judge and got an injunction 57 00:04:32,673 --> 00:04:34,740 on the sale until the body of her brother, 58 00:04:34,742 --> 00:04:37,410 a former resident, was exhumed. 59 00:04:38,646 --> 00:04:39,514 However. 60 00:04:41,082 --> 00:04:42,049 I believe 61 00:04:43,151 --> 00:04:44,650 that the, uh, 62 00:04:44,652 --> 00:04:45,520 degenerate 63 00:04:46,453 --> 00:04:47,820 escaped. 64 00:04:47,822 --> 00:04:50,321 - Well, I mean, don't you have any records? Or... 65 00:04:50,323 --> 00:04:52,457 - For whatever reason, they're few and far in between, 66 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 but that's where you and your wife come in. 67 00:04:57,799 --> 00:05:00,701 There used to be a cemetery. 68 00:05:05,472 --> 00:05:07,006 Here. 69 00:05:07,008 --> 00:05:10,375 However, we had it removed from the grounds back in 2010. 70 00:05:10,377 --> 00:05:12,511 - Could her brother be buried here? 71 00:05:12,513 --> 00:05:13,779 - No, no. 72 00:05:13,781 --> 00:05:15,114 She went through the painstaking process 73 00:05:15,116 --> 00:05:17,216 of eliminating that possibility. 74 00:05:17,218 --> 00:05:20,555 Like I said, she's a very determined woman. 75 00:05:22,023 --> 00:05:23,488 - Well, my wife and our team, we can definitely get it done. 76 00:05:23,490 --> 00:05:25,658 - No. No team. 77 00:05:25,660 --> 00:05:27,293 - No team? - No team. 78 00:05:27,295 --> 00:05:29,662 - It's gonna take us a lot longer without a team. 79 00:05:29,664 --> 00:05:34,735 - All we want is one forensic anthropologist 80 00:05:35,435 --> 00:05:36,869 and one archeologist. 81 00:05:36,871 --> 00:05:38,137 We're paying the premium 82 00:05:38,139 --> 00:05:41,040 to keep this as contained as possible. 83 00:05:41,042 --> 00:05:43,509 We don't want any negative publicity 84 00:05:43,511 --> 00:05:45,713 affecting any future sales. 85 00:05:47,248 --> 00:05:51,183 Do you get what I'm saying? 86 00:05:51,185 --> 00:05:52,086 - Of course. 87 00:05:53,353 --> 00:05:56,055 - I'll inform the groundskeeper of you arrival. 88 00:05:56,057 --> 00:05:57,656 - Excellent. Thank you. 89 00:05:57,658 --> 00:05:59,692 Thank you for the opportunity. - Yeah, you bet. 90 00:05:59,694 --> 00:06:01,227 - All right. 91 00:08:42,723 --> 00:08:43,956 He's late. 92 00:08:43,958 --> 00:08:45,290 He's definitely late. 93 00:08:45,292 --> 00:08:47,128 - A little help, please? 94 00:08:48,729 --> 00:08:50,796 - Sorry. 95 00:08:50,798 --> 00:08:52,767 - Bottom. Yeah. 96 00:08:53,834 --> 00:08:55,134 - Okay. 97 00:08:55,136 --> 00:08:56,869 - Oh, that thing's heavy. Golly. 98 00:08:56,871 --> 00:08:59,438 - I don't know how you convinced me to do this. 99 00:08:59,440 --> 00:09:00,307 - What? 100 00:09:01,075 --> 00:09:02,975 This is gonna be great. 101 00:09:02,977 --> 00:09:05,512 Besides, it's just one body. 102 00:09:05,514 --> 00:09:07,713 - Yes, which may or may not be resting somewhere 103 00:09:07,715 --> 00:09:10,551 on this massive 60-acre property. 104 00:09:12,453 --> 00:09:14,521 - We'll search one grid at a time. 105 00:09:14,523 --> 00:09:16,321 Start with the old cemetery. 106 00:09:16,323 --> 00:09:17,825 Maybe they missed one, right? 107 00:09:19,593 --> 00:09:21,994 - I can't believe we don't have a crew. 108 00:09:21,996 --> 00:09:24,596 - Who needs a crew? We have Emma. 109 00:09:26,700 --> 00:09:30,202 - She's not exactly thrilled we pulled her out of school. 110 00:09:30,204 --> 00:09:31,904 - Ah, she'll come around. - Really? 111 00:09:31,906 --> 00:09:33,205 I hope so. 112 00:09:33,207 --> 00:09:34,108 - She will. 113 00:09:35,309 --> 00:09:36,543 Trust me, all right? 114 00:09:36,545 --> 00:09:37,676 - Trust you. 115 00:09:37,678 --> 00:09:39,611 - Gonna be great. 116 00:09:39,613 --> 00:09:41,880 It's gonna be great! 117 00:09:43,417 --> 00:09:45,150 Time to earn your keep. 118 00:09:45,152 --> 00:09:46,687 Come on. Let's go. 119 00:09:50,191 --> 00:09:52,324 - Where do you want me to put this? 120 00:09:52,326 --> 00:09:53,694 - What does it say on top? 121 00:09:54,962 --> 00:09:56,664 - I don't know. Some gibberish. 122 00:09:57,765 --> 00:09:59,865 - Just start on the table right there. 123 00:10:01,001 --> 00:10:03,735 Easy! That equipment's expensive. 124 00:10:03,737 --> 00:10:05,137 - You said to throw it. 125 00:10:05,139 --> 00:10:06,040 - Be nice. 126 00:13:58,072 --> 00:14:00,105 - I can't, I can't find it. 127 00:14:00,107 --> 00:14:02,441 I've looked and I've looked. 128 00:14:02,443 --> 00:14:03,844 I can't find it. 129 00:14:04,713 --> 00:14:06,746 Help me find it! 130 00:14:06,748 --> 00:14:08,514 Help me find it. 131 00:14:08,516 --> 00:14:10,048 Help me find it! 132 00:14:29,103 --> 00:14:30,902 - Got you. 133 00:14:30,904 --> 00:14:32,437 Baby, what's wrong? Huh? 134 00:14:32,439 --> 00:14:34,507 You okay? What... 135 00:14:34,509 --> 00:14:36,776 Oh, my God. It's okay. 136 00:14:36,778 --> 00:14:37,679 It's okay. 137 00:14:40,414 --> 00:14:43,415 - It's a shame. James was a good man. 138 00:14:43,417 --> 00:14:45,752 He was always a bit out there. 139 00:14:45,754 --> 00:14:47,486 Guess he finally snapped. 140 00:14:47,488 --> 00:14:49,321 - How long was he the groundskeeper? 141 00:14:49,323 --> 00:14:51,490 - Oh, as long as I can remember. 142 00:14:51,492 --> 00:14:54,259 His father was a guard here when this creepy place was open. 143 00:14:54,261 --> 00:14:56,194 - Did he have any family? 144 00:14:56,196 --> 00:14:57,764 - Nah. 145 00:14:57,766 --> 00:15:00,031 Nah. He wasn't the marrying type, if you know what I mean. 146 00:15:00,033 --> 00:15:02,635 - What about all the scratches and bite marks on his skin? 147 00:15:02,637 --> 00:15:04,202 - Should we be concerned? 148 00:15:04,204 --> 00:15:06,539 It looked like he was attacked by wild animals. 149 00:15:06,541 --> 00:15:08,510 - No. Those are self-inflicted wounds. 150 00:15:26,260 --> 00:15:28,360 - You need to eat. 151 00:15:28,362 --> 00:15:31,062 Come on. - I'm not hungry. 152 00:15:31,064 --> 00:15:36,136 - All right. 153 00:15:40,708 --> 00:15:42,677 I'm sorry, what happened to you today. 154 00:15:44,211 --> 00:15:45,179 - I'm fine. 155 00:15:50,117 --> 00:15:51,619 What is that place? 156 00:15:55,456 --> 00:15:56,691 - Just an old building. 157 00:16:02,764 --> 00:16:04,465 - How long do we have to be here? 158 00:16:06,333 --> 00:16:09,470 - Three, four weeks? 159 00:16:10,404 --> 00:16:11,737 Maybe a little less? 160 00:16:11,739 --> 00:16:13,038 - But you said it was just one body. 161 00:16:13,040 --> 00:16:15,442 - I know, but we have a lot of ground to cover. 162 00:16:16,845 --> 00:16:19,012 Trust me. I don't wanna be here any longer than we have to. 163 00:16:21,916 --> 00:16:22,884 Look at me. 164 00:16:24,117 --> 00:16:25,118 Look at me. 165 00:16:26,153 --> 00:16:27,555 You know I love you, right? 166 00:16:30,157 --> 00:16:32,392 You mean everything to us. - Patrick! 167 00:16:34,662 --> 00:16:35,595 What now? 168 00:16:35,597 --> 00:16:36,497 Stay here. 169 00:17:04,424 --> 00:17:05,691 Okay. 170 00:17:05,693 --> 00:17:07,662 The main breaker box's gotta be outside. 171 00:17:12,232 --> 00:17:13,868 - Can I just stay in my room? 172 00:17:14,936 --> 00:17:16,669 - Okay, go ahead. 173 00:17:16,671 --> 00:17:18,136 - Don't you think after today's events, 174 00:17:18,138 --> 00:17:19,705 we should probably stick together? 175 00:17:19,707 --> 00:17:23,408 - I'm not five. I have my phone if you need me. 176 00:17:23,410 --> 00:17:24,879 - Okay. 177 00:18:06,186 --> 00:18:07,055 - Dad? 178 00:19:12,854 --> 00:19:13,819 - Hey. 179 00:19:13,821 --> 00:19:14,956 - Hey. 180 00:19:24,398 --> 00:19:25,499 - You okay? 181 00:19:27,035 --> 00:19:28,668 - Yeah. Why? 182 00:19:28,670 --> 00:19:31,238 - Oh, you seemed a little jumpy earlier. 183 00:19:33,041 --> 00:19:34,008 - I'm fine. 184 00:19:36,243 --> 00:19:38,243 - Work room's almost done. 185 00:19:38,245 --> 00:19:41,614 Mom's putting the finishing touches on it now. 186 00:19:45,887 --> 00:19:48,890 That's interesting. 187 00:19:54,194 --> 00:19:55,096 Take your meds? 188 00:20:00,735 --> 00:20:01,636 Emma? 189 00:20:06,007 --> 00:20:07,508 - Not yet. 190 00:20:08,876 --> 00:20:10,377 - Don't you think you should? 191 00:20:11,546 --> 00:20:14,080 Come on. Let's take your meds, all right? 192 00:20:14,082 --> 00:20:15,583 I'm gonna get you some water. Come on. 193 00:20:52,553 --> 00:20:54,220 - You don't have to watch me. 194 00:20:54,222 --> 00:20:55,223 - You know I have to. 195 00:21:02,196 --> 00:21:03,296 I'm proud of you. 196 00:21:05,032 --> 00:21:06,397 I know that you've been going through a lot. 197 00:21:06,399 --> 00:21:08,634 - Dad, I'm really tired. Do we have to do this now? 198 00:21:08,636 --> 00:21:12,272 - All I'm trying to say is that you mean a lot to us. 199 00:21:14,976 --> 00:21:15,877 - Okay. 200 00:21:18,478 --> 00:21:20,012 We done? 201 00:21:20,014 --> 00:21:22,282 - Yeah. 202 00:21:24,619 --> 00:21:25,753 - Dad? - Yeah. 203 00:21:27,555 --> 00:21:29,924 - When do you think I can stop taking my meds? 204 00:21:32,026 --> 00:21:34,260 - I don't know, honey. 205 00:21:34,262 --> 00:21:36,294 - I'm not depressed anymore. 206 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 - That's because the medication's working. 207 00:21:41,903 --> 00:21:43,269 Hey. 208 00:21:43,271 --> 00:21:44,804 Hey. 209 00:21:44,806 --> 00:21:47,706 When we get back, we'll see about lowering the dose 210 00:21:47,708 --> 00:21:49,644 and eventually tapering off. 211 00:21:50,545 --> 00:21:51,344 Okay? 212 00:21:52,647 --> 00:21:54,013 Get some sleep. 213 00:22:43,764 --> 00:22:45,766 - What the hell? 214 00:23:30,745 --> 00:23:33,746 - Thought she was sleepin'. 215 00:23:33,748 --> 00:23:35,216 - I'm gonna go check on her. 216 00:24:08,416 --> 00:24:09,615 - Shut up! 217 00:24:10,818 --> 00:24:12,620 - Emma, are you okay? 218 00:24:14,922 --> 00:24:15,856 - Yeah. 219 00:24:19,427 --> 00:24:20,728 - Okay. Emma, I can help. 220 00:24:21,729 --> 00:24:22,995 I know what you're going through. 221 00:24:22,997 --> 00:24:25,433 - Can I please just have a little bit of privacy? 222 00:24:27,401 --> 00:24:28,602 - Yeah. Okay. 223 00:24:31,471 --> 00:24:33,706 Look, when you're done I could really use your help outside. 224 00:24:33,708 --> 00:24:34,608 Okay? 225 00:24:37,611 --> 00:24:38,577 Emma. 226 00:24:38,579 --> 00:24:43,651 - Okay! 227 00:25:07,341 --> 00:25:09,541 - Hey. Take a break. 228 00:25:09,543 --> 00:25:10,509 - Thanks. 229 00:25:10,511 --> 00:25:11,977 - Finished another one. 230 00:25:11,979 --> 00:25:13,345 You know, honestly, I don't... 231 00:25:13,347 --> 00:25:15,249 I don't think we're gonna find anything out here. 232 00:25:17,051 --> 00:25:18,650 You okay? 233 00:25:18,652 --> 00:25:20,221 - I'm just worried about Emma. 234 00:25:21,188 --> 00:25:22,654 - Yeah. I know. 235 00:25:22,656 --> 00:25:23,557 I am too. 236 00:25:25,359 --> 00:25:27,128 - Maybe we should call the doctor. 237 00:25:28,562 --> 00:25:30,529 - I just don't think that's really a great idea, you know? 238 00:25:30,531 --> 00:25:31,764 - Why? 239 00:25:31,766 --> 00:25:33,332 - Because. 240 00:25:33,334 --> 00:25:35,234 Honey, I can barely keep track of her medication as it is. 241 00:25:35,236 --> 00:25:37,204 - But she needs them. - I know. 242 00:25:38,839 --> 00:25:40,439 Maybe we should just consider lowering the dose. 243 00:25:40,441 --> 00:25:41,473 I don't know. 244 00:25:41,475 --> 00:25:43,477 - What? Why would you even... 245 00:25:45,346 --> 00:25:46,879 Oh, my God. 246 00:25:46,881 --> 00:25:48,113 She asked if she could quit her meds again, didn't she? 247 00:25:48,115 --> 00:25:50,582 - She did. - And what'd you say? 248 00:25:50,584 --> 00:25:53,352 - I said that we would consider lowering her dose. 249 00:25:53,354 --> 00:25:54,255 - Patrick! 250 00:25:55,823 --> 00:25:57,256 You know what happened last time. 251 00:25:57,258 --> 00:25:58,657 - I'm just saying maybe we could try. 252 00:25:58,659 --> 00:26:00,159 - You're just setting her up for disappointment! 253 00:26:00,161 --> 00:26:01,427 - Maybe we could try to lowering some down. 254 00:26:01,429 --> 00:26:02,728 - She's tried to kill herself, Patrick! 255 00:26:02,730 --> 00:26:04,598 It's not like getting over a fucking cold. 256 00:26:05,666 --> 00:26:08,501 - You don't think I don't know that? 257 00:26:34,962 --> 00:26:35,961 - Patrick? 258 00:27:15,002 --> 00:27:17,336 - Emma! - I wanna go home! 259 00:27:47,468 --> 00:27:48,802 - Emma? 260 00:27:50,337 --> 00:27:51,170 Can I come in? 261 00:27:51,172 --> 00:27:52,306 - It's open. 262 00:28:05,319 --> 00:28:06,752 - What're you drawing? 263 00:28:06,754 --> 00:28:07,656 - Nothing. 264 00:28:10,925 --> 00:28:12,191 - Who is that? 265 00:28:12,193 --> 00:28:13,160 - Nobody. 266 00:28:17,532 --> 00:28:18,766 Did you need something? 267 00:28:20,701 --> 00:28:23,969 - I'm just concerned about you, honey. 268 00:28:31,245 --> 00:28:32,711 You're bleeding. 269 00:28:32,713 --> 00:28:34,346 Emma! - I'm, I'm fine. 270 00:28:34,348 --> 00:28:36,516 - What did you do? - Nothing! I didn't... 271 00:28:36,518 --> 00:28:38,183 - Patrick! - He's not here! 272 00:28:38,185 --> 00:28:40,421 - Patrick! - Oh, my God. 273 00:28:41,789 --> 00:28:44,124 - I can't believe I thought you were doing better. 274 00:28:47,161 --> 00:28:48,727 Do me a favor and stop asking Dad 275 00:28:48,729 --> 00:28:50,597 if you could quit your meds because that's off the table. 276 00:28:50,599 --> 00:28:52,532 - No, please! Mom, I... 277 00:28:52,534 --> 00:28:54,534 I am getting better! 278 00:28:54,536 --> 00:28:57,102 - I can't take much more of this, Emma. 279 00:28:57,104 --> 00:28:58,772 - I didn't cut myself! 280 00:29:00,441 --> 00:29:02,874 - We are not done talking about this. 281 00:29:35,677 --> 00:29:37,909 - Please don't! 282 00:30:40,274 --> 00:30:41,440 - Yesterday was proof 283 00:30:41,442 --> 00:30:43,342 that taking this job with a mistake! 284 00:30:43,344 --> 00:30:45,243 - We just got here! - It doesn't matter! 285 00:30:45,245 --> 00:30:46,746 I seriously think we need to tell John 286 00:30:46,748 --> 00:30:48,146 to start looking for our replacements. 287 00:30:48,148 --> 00:30:49,448 - Did you, did you- 288 00:30:49,450 --> 00:30:50,752 - I swear to God, I didn't try anything! 289 00:30:52,219 --> 00:30:53,320 - What happened to you? 290 00:30:58,258 --> 00:31:00,593 - I think I'm sleepwalking. 291 00:31:00,595 --> 00:31:01,728 - What do you mean you're sleepwalking? 292 00:31:01,730 --> 00:31:03,163 - Let her finish. - What? 293 00:31:05,065 --> 00:31:06,532 - The other night, I woke up in the backhouse, 294 00:31:06,534 --> 00:31:09,203 covered in dirt, and today I woke up outside, 295 00:31:10,003 --> 00:31:11,205 laying next to this. 296 00:31:18,445 --> 00:31:20,112 - This is where you woke up? 297 00:31:20,114 --> 00:31:22,749 - Emma, why didn't you say something sooner? 298 00:31:22,751 --> 00:31:24,049 - I didn't wanna go back to the shrink. 299 00:31:24,051 --> 00:31:27,252 - Oh, you don't need to go back to the shrink. 300 00:31:27,254 --> 00:31:30,523 It's typically caused by stress, or a medical condition. 301 00:31:30,525 --> 00:31:31,890 I used to have episodes when I was a kid. 302 00:31:31,892 --> 00:31:33,760 My dad did as well. It's a genetic thing. 303 00:31:33,762 --> 00:31:35,728 - Well, how do you explain the bones? 304 00:31:35,730 --> 00:31:37,229 - I don't know! 305 00:31:37,231 --> 00:31:39,264 One time, I woke up in my neighbor's dog house naked. 306 00:31:39,266 --> 00:31:41,333 Everybody thought I was some kind of pervert. 307 00:31:41,335 --> 00:31:43,003 I couldn't explain that, either. 308 00:31:46,841 --> 00:31:48,940 Why don't you go back inside and get cleaned up, okay? 309 00:31:48,942 --> 00:31:50,545 Your mom and I will take care of this. 310 00:31:51,513 --> 00:31:52,645 All right? Go on. 311 00:31:52,647 --> 00:31:53,815 - Honey, you want me to help you? 312 00:31:58,853 --> 00:32:00,318 I can understand the sleepwalking thing, 313 00:32:00,320 --> 00:32:02,622 but how she just happened upon these bones? 314 00:32:02,624 --> 00:32:03,922 No. - What do you want me to do? 315 00:32:03,924 --> 00:32:06,091 Want me to go in there and accuse her of lying? 316 00:32:06,093 --> 00:32:07,662 - No. - Okay, then. 317 00:32:08,596 --> 00:32:10,028 We don't have a choice. 318 00:32:10,030 --> 00:32:11,697 We need to tie off the area, excavate the remains, 319 00:32:11,699 --> 00:32:14,536 and hopefully, we're gonna find some more answers. 320 00:32:15,637 --> 00:32:16,538 Okay? 321 00:32:35,824 --> 00:32:38,256 It's an adolescent femur. 322 00:32:38,258 --> 00:32:39,460 Most likely a male. 323 00:32:40,728 --> 00:32:41,763 12 to 16. 324 00:32:58,546 --> 00:32:59,346 - Oh, shit. 325 00:33:00,515 --> 00:33:01,914 - What? 326 00:33:01,916 --> 00:33:03,217 - Card is full. 327 00:33:04,051 --> 00:33:05,585 - Want me to grab another one? 328 00:33:05,587 --> 00:33:08,989 - No, I'll go. I think I'm gonna check on Emma anyway. 329 00:35:07,407 --> 00:35:08,608 - No! 330 00:35:12,680 --> 00:35:13,581 - Karen. 331 00:35:15,115 --> 00:35:16,283 Are you okay? 332 00:35:18,620 --> 00:35:19,721 - I, I think so. 333 00:35:21,254 --> 00:35:22,590 - What happened? 334 00:35:23,524 --> 00:35:25,057 - Um... 335 00:35:25,059 --> 00:35:26,726 I must have passed out. 336 00:35:26,728 --> 00:35:28,426 - Here, here. Come on. 337 00:35:28,428 --> 00:35:29,829 Easy, easy. 338 00:35:29,831 --> 00:35:31,964 Yeah, I got concerned when you didn't come back. 339 00:35:31,966 --> 00:35:32,898 Are you sure you're okay? 340 00:35:32,900 --> 00:35:34,802 - I must just be doing too much. 341 00:35:35,970 --> 00:35:37,937 - Okay. We're gonna go get you checked out. 342 00:35:37,939 --> 00:35:39,071 - No, I'm fine! 343 00:35:39,073 --> 00:35:40,138 - No, Karen, we need to go get you- 344 00:35:40,140 --> 00:35:41,741 - Patrick, I'm fine. I'm... 345 00:35:41,743 --> 00:35:43,044 I'm gonna go lay down. 346 00:35:51,019 --> 00:35:51,919 - Come in. 347 00:35:59,359 --> 00:36:00,260 How's Mom? 348 00:36:01,228 --> 00:36:03,665 - She's good. She's sleeping. 349 00:36:04,699 --> 00:36:06,297 What're you reading? 350 00:36:06,299 --> 00:36:07,633 - Recipes. 351 00:36:07,635 --> 00:36:09,200 - Recipes? 352 00:36:09,202 --> 00:36:11,403 Why are you reading recipes? 353 00:36:11,405 --> 00:36:13,371 - Well, I need her to relax, 354 00:36:13,373 --> 00:36:15,409 and this is the only thing I could find. 355 00:36:16,376 --> 00:36:18,343 - Is it working? - No. 356 00:36:18,345 --> 00:36:22,280 And now I'm hungry. 357 00:36:22,282 --> 00:36:25,383 - I know it seems like Mom's being hard on you, 358 00:36:25,385 --> 00:36:27,588 but she really isn't. 359 00:36:29,023 --> 00:36:33,360 It's just, seeing you like this, it's really hard on her. 360 00:36:34,529 --> 00:36:35,863 I think she feels guilty. 361 00:36:37,065 --> 00:36:38,229 - Why? 362 00:36:38,231 --> 00:36:39,266 - Well, you know. 363 00:36:40,500 --> 00:36:43,069 Because depression runs on her side of the family. 364 00:36:43,071 --> 00:36:45,638 Her mom had it. She had to deal with that growing up. 365 00:36:45,640 --> 00:36:47,875 I guess she hoped it would skip over you. 366 00:36:50,178 --> 00:36:51,677 Okay. 367 00:36:51,679 --> 00:36:53,344 Enough talk. 368 00:36:53,346 --> 00:36:54,214 Time for bed. 369 00:36:57,685 --> 00:36:59,384 Don't look so worried. 370 00:36:59,386 --> 00:37:01,087 I'm gonna teach you some techniques that really helped me. 371 00:37:01,089 --> 00:37:02,353 All right? 372 00:37:02,355 --> 00:37:03,457 Lay back. Relax. 373 00:37:06,393 --> 00:37:07,294 Trust me. 374 00:37:08,796 --> 00:37:10,596 You know what helped me the most? 375 00:37:10,598 --> 00:37:12,767 Breathing. Taking a deep breath. 376 00:37:13,601 --> 00:37:14,869 Try it. Close your eyes. 377 00:37:16,604 --> 00:37:19,705 Now breathe in. 378 00:37:19,707 --> 00:37:21,008 Breathe out. All right. 379 00:37:22,076 --> 00:37:23,376 Just listen to my voice. 380 00:37:25,312 --> 00:37:26,214 In. 381 00:37:27,915 --> 00:37:28,816 Out. 382 00:37:31,753 --> 00:37:33,219 Good. 383 00:37:33,221 --> 00:37:34,088 You feel better? 384 00:37:35,790 --> 00:37:36,691 - I think so. 385 00:37:38,092 --> 00:37:39,961 - You're gonna be fine tonight. Okay? 386 00:37:42,262 --> 00:37:44,665 I'll see you in the morning. 387 00:38:54,235 --> 00:38:55,901 - Oh... 388 00:38:55,903 --> 00:38:56,804 Oh, my... 389 00:39:07,347 --> 00:39:10,448 I don't care if you wanna label it as sleepwalking. 390 00:39:10,450 --> 00:39:13,085 The bottom line is, our daughter is sick. 391 00:39:13,087 --> 00:39:14,687 There is something seriously wrong with her 392 00:39:14,689 --> 00:39:16,288 and we need to get her help. 393 00:39:16,290 --> 00:39:17,890 - You just can't leave. - Watch me 394 00:39:17,892 --> 00:39:19,758 - Look. I'll call John to find a replacement. 395 00:39:19,760 --> 00:39:22,163 Just give me one day to wrap up, okay? 396 00:41:00,361 --> 00:41:02,027 I just got off the phone with John's office. 397 00:41:02,029 --> 00:41:04,063 He wasn't there, so I left a message. 398 00:41:04,065 --> 00:41:06,464 Probably get everything in order for the new team. 399 00:41:06,466 --> 00:41:07,768 Where do you wanna start? 400 00:41:09,337 --> 00:41:12,707 Karen? 401 00:41:14,842 --> 00:41:16,474 I don't see why you're mad at me. 402 00:41:16,476 --> 00:41:18,577 - Because you talked me into this. 403 00:41:18,579 --> 00:41:19,945 - We had no choice. 404 00:41:19,947 --> 00:41:21,547 Half of her medical bills are in Collections! 405 00:41:21,549 --> 00:41:24,418 - I told you she wasn't ready for this. She was doing well. 406 00:41:25,820 --> 00:41:28,921 What have we done, Patrick? We have screwed this all up! 407 00:41:28,923 --> 00:41:30,522 - Dad? 408 00:41:30,524 --> 00:41:32,224 Can I talk to you for a sec? 409 00:41:32,226 --> 00:41:34,528 - Yeah, sure, baby. - Yeah, what's going on? 410 00:41:35,863 --> 00:41:36,764 - Just you. 411 00:41:38,666 --> 00:41:39,900 - Okay? - Yeah. 412 00:41:41,068 --> 00:41:43,437 I'll just go cat the new bones. 413 00:41:45,606 --> 00:41:46,705 - Hey. Hey. 414 00:41:46,707 --> 00:41:48,042 What is it, honey? 415 00:41:49,510 --> 00:41:52,847 - I don't want you to think I'm crazy. Let me finish. 416 00:41:57,151 --> 00:41:58,686 I don't think I'm sleepwalking. 417 00:42:00,354 --> 00:42:01,253 - Emma? 418 00:42:01,255 --> 00:42:02,289 - Ever since we came here, 419 00:42:03,457 --> 00:42:05,760 I've been... 420 00:42:07,561 --> 00:42:09,561 Seeing stuff. 421 00:42:09,563 --> 00:42:10,464 - Like what? 422 00:42:13,567 --> 00:42:15,667 - Dad, I think this place is haunted. 423 00:42:17,038 --> 00:42:19,171 - Seriously? - Yes! 424 00:42:19,173 --> 00:42:20,074 Look, look. 425 00:42:28,015 --> 00:42:29,948 - Emma, honey. Look, there's nothing on here. 426 00:42:29,950 --> 00:42:31,550 It's just a black screen. 427 00:42:31,552 --> 00:42:33,018 - What? - Look. 428 00:42:33,020 --> 00:42:35,120 - What? No! 429 00:42:35,122 --> 00:42:36,555 No, no! It was here! 430 00:42:36,557 --> 00:42:37,689 - What was there? 431 00:42:37,691 --> 00:42:39,892 - He must have erased it. - Who? 432 00:42:39,894 --> 00:42:41,896 - The ghost! - Emma, come on. 433 00:42:43,631 --> 00:42:45,199 - No. Look, I have more proof. 434 00:42:49,804 --> 00:42:51,303 - Who am I looking at here? 435 00:42:51,305 --> 00:42:53,072 - The ghost that's been haunting me! 436 00:42:53,074 --> 00:42:54,807 - Just saying it sounds- - Crazy? 437 00:42:54,809 --> 00:42:56,877 - No, I wasn't gonna say crazy. It just... 438 00:42:57,912 --> 00:42:59,346 It's hard to believe. 439 00:43:03,484 --> 00:43:05,186 - But you have to believe me. 440 00:43:06,020 --> 00:43:11,092 - Oh, honey. 441 00:43:11,792 --> 00:43:13,625 I don't know if I can. 442 00:43:13,627 --> 00:43:14,626 Emma. 443 00:43:14,628 --> 00:43:15,530 Emma! 444 00:43:52,032 --> 00:43:54,399 Hi, this is Karen Connor. 445 00:43:54,401 --> 00:43:55,734 Is Mr. Bedford available? 446 00:43:55,736 --> 00:43:57,302 - I'm sorry. He's in a meeting. 447 00:43:57,304 --> 00:43:58,670 Can I take a message? 448 00:43:58,672 --> 00:44:00,405 - Yes, my husband left a message a while ago 449 00:44:00,407 --> 00:44:01,673 in regards to our replacements, 450 00:44:01,675 --> 00:44:03,811 and I'm just making sure he got the message. 451 00:44:04,979 --> 00:44:06,513 - Yes, I did give him the message. 452 00:44:09,350 --> 00:44:10,916 Is there anything else? 453 00:44:10,918 --> 00:44:12,251 - Uh... 454 00:44:12,253 --> 00:44:14,253 Could you just stress the sense of urgency? 455 00:44:14,255 --> 00:44:16,355 I'd really appreciate it. 456 00:44:16,357 --> 00:44:17,557 - I understand, 457 00:44:17,559 --> 00:44:19,691 and I'll make sure he gets the message. 458 00:44:19,693 --> 00:44:20,995 - Okay. Thanks. 459 00:44:34,875 --> 00:44:36,175 - Hey. 460 00:44:36,177 --> 00:44:37,510 - Oh. 461 00:44:37,512 --> 00:44:38,810 My God. - Sorry. 462 00:44:38,812 --> 00:44:40,479 - It's okay. 463 00:44:40,481 --> 00:44:41,916 How was the talk? 464 00:44:43,484 --> 00:44:45,017 What? 465 00:44:45,019 --> 00:44:47,620 - You're right. She needs to go back to the psychiatrist. 466 00:44:47,622 --> 00:44:48,923 - Well, what did she say? 467 00:44:50,024 --> 00:44:51,660 - She thinks this place is haunted. 468 00:44:53,427 --> 00:44:54,459 - Why does she think that? 469 00:44:54,461 --> 00:44:55,664 - I don't know. 470 00:44:56,764 --> 00:44:58,766 Do the math, Karen. 471 00:44:59,767 --> 00:45:01,502 Mental illness runs in your family. 472 00:45:05,039 --> 00:45:06,639 - What are you saying? 473 00:45:06,641 --> 00:45:09,276 - I'm not trying to say anything, Karen. All right? 474 00:45:10,110 --> 00:45:11,646 - You are saying something. 475 00:45:15,816 --> 00:45:17,051 I'm not crazy. 476 00:45:20,120 --> 00:45:21,922 This is not my fault. 477 00:45:25,192 --> 00:45:27,596 It's not, it's not my fault. 478 00:45:34,368 --> 00:45:35,269 Okay. 479 00:45:36,837 --> 00:45:37,706 - Karen. 480 00:45:43,143 --> 00:45:44,445 - Emma? 481 00:45:45,813 --> 00:45:48,882 Honey? 482 00:49:43,685 --> 00:49:44,917 - No! 483 00:49:50,357 --> 00:49:51,990 Please! 484 00:52:20,273 --> 00:52:21,373 - Just give me one second, all right? 485 00:52:21,375 --> 00:52:23,542 - I'm gonna have to call you back. 486 00:52:25,412 --> 00:52:26,413 Mr. Connor. 487 00:52:31,052 --> 00:52:31,953 It's okay. 488 00:52:34,555 --> 00:52:35,455 What's this? 489 00:52:36,624 --> 00:52:38,858 - That is a record of all the horrible things 490 00:52:38,860 --> 00:52:39,992 that went on in that camp. 491 00:52:39,994 --> 00:52:41,963 There are bodies all over the place. 492 00:53:04,519 --> 00:53:05,818 I'm sorry. Is there something funny here? 493 00:53:05,820 --> 00:53:07,419 - Well, no. I mean... 494 00:53:07,421 --> 00:53:09,021 I had no idea. 495 00:53:09,023 --> 00:53:12,190 I mean, granted, I was just a little boy at the time, but... 496 00:53:12,192 --> 00:53:13,094 Ooh-wee. 497 00:53:14,062 --> 00:53:15,663 My daddy sure was busy. 498 00:53:20,267 --> 00:53:22,904 Are you familiar with baptism by fire? 499 00:53:24,906 --> 00:53:25,805 - No. 500 00:53:25,807 --> 00:53:28,876 - To suffer is to cleanse. 501 00:53:31,045 --> 00:53:32,914 Sometimes, suffering ain't enough. 502 00:53:34,916 --> 00:53:35,817 - Oh, my god. 503 00:53:37,919 --> 00:53:40,786 You're fucking crazy. 504 00:53:40,788 --> 00:53:44,924 - Do you really think the kids that went through there 505 00:53:44,926 --> 00:53:47,729 were sweet, lovable little children? 506 00:53:49,764 --> 00:53:51,764 Let me tell you somethin'. 507 00:53:51,766 --> 00:53:52,667 My daddy? 508 00:53:54,202 --> 00:53:55,801 My daddy was a saint. 509 00:53:55,803 --> 00:53:58,338 He dealt with demons. 510 00:53:59,507 --> 00:54:01,741 Every day. 511 00:54:01,743 --> 00:54:03,678 - I'm handing this over to the state. 512 00:54:06,047 --> 00:54:07,515 - Well, good luck with that! 513 00:54:10,350 --> 00:54:12,518 I mean, if my knowledge serves me right, 514 00:54:12,520 --> 00:54:14,587 statute of limitations on that done run out 515 00:54:14,589 --> 00:54:17,825 and anybody that was involved would most likely be dead. 516 00:54:18,926 --> 00:54:20,460 - Yeah. We'll see about that. 517 00:54:27,235 --> 00:54:28,868 - Hi. This is Karen Connor. 518 00:54:28,870 --> 00:54:30,169 Please leave a message. 519 00:54:30,171 --> 00:54:32,805 - Hey, it's me. Pack up everything. 520 00:54:32,807 --> 00:54:34,673 We're gonna leave as soon as I get back. 521 00:54:44,118 --> 00:54:45,117 - Where have you been? I've been calling you. 522 00:54:45,119 --> 00:54:46,754 - I went to see Bedford. 523 00:54:47,555 --> 00:54:48,954 - Does he have our replacements? 524 00:54:48,956 --> 00:54:50,890 - No, but we're leaving anyway. 525 00:54:50,892 --> 00:54:52,124 - Okay? 526 00:54:52,126 --> 00:54:54,193 What's going on? What is this? 527 00:54:54,195 --> 00:54:55,096 - Just read it. 528 00:54:59,399 --> 00:55:00,300 - Oh, my God. 529 00:55:02,402 --> 00:55:03,301 Patrick. - I know. 530 00:55:03,303 --> 00:55:04,369 - We need to turn this in. 531 00:55:04,371 --> 00:55:06,071 - I know. 532 00:55:06,073 --> 00:55:07,807 This is a record of all the murder and torture 533 00:55:07,809 --> 00:55:09,141 that went on in this place. 534 00:55:09,143 --> 00:55:10,676 That Nancy Heart woman's right. 535 00:55:10,678 --> 00:55:12,545 Look, her brother's listed in this book. 536 00:55:12,547 --> 00:55:14,345 I just called her. She's on her way, right now. 537 00:55:16,050 --> 00:55:18,050 - Oh, my God. That's the boy from Emma's sketches. 538 00:55:18,052 --> 00:55:20,288 - I know. His name's Samuel Cole. 539 00:56:10,805 --> 00:56:11,706 - Hello? 540 00:56:13,241 --> 00:56:14,141 Hello? 541 00:56:17,345 --> 00:56:18,246 Answer me! 542 00:56:23,383 --> 00:56:24,285 Dad! 543 00:56:51,212 --> 00:56:52,845 Please! 544 00:56:52,847 --> 00:56:55,981 I just want you to leave me alone! 545 00:57:49,437 --> 00:57:53,005 - I know that you came here to see your brother's remains. 546 00:57:53,007 --> 00:57:54,406 When they're fully identified, the state 547 00:57:54,408 --> 00:57:56,241 will release them to you. 548 00:57:56,243 --> 00:57:58,911 - Heavens no. I don't want them. 549 00:57:58,913 --> 00:58:00,779 My brother was a monster. 550 00:58:00,781 --> 00:58:04,116 I just want concrete proof that he's dead. 551 00:58:04,118 --> 00:58:06,085 He had a violent temper. 552 00:58:06,087 --> 00:58:08,220 He would get into fights, every day, 553 00:58:08,222 --> 00:58:10,889 over the smallest stuff. 554 00:58:10,891 --> 00:58:12,825 He once broke the neighbor's nose 555 00:58:12,827 --> 00:58:15,627 'cause his parents bought him the same bike. 556 00:58:17,064 --> 00:58:20,001 My parents tried to do everything they could for them. 557 00:58:21,202 --> 00:58:24,805 He finally cracked up on my ninth birthday. 558 00:58:26,073 --> 00:58:30,676 I woke up to the screams of my mother. 559 00:58:30,678 --> 00:58:34,146 That night, they told him they were sending him away. 560 00:58:34,148 --> 00:58:37,351 He waited until everyone fell asleep. 561 00:58:38,452 --> 00:58:40,321 He killed my father first. 562 00:58:41,322 --> 00:58:42,890 Then he moved on to my mother. 563 00:58:43,791 --> 00:58:45,226 Excuse me. Would you mind? 564 00:58:55,836 --> 00:58:56,737 I, uh... 565 00:58:58,105 --> 00:59:02,207 I head under my bed, petrified with fear, 566 00:59:02,209 --> 00:59:04,879 as he doused the house with gasoline. 567 00:59:06,380 --> 00:59:10,751 I'm here today because of a very brave neighbor. 568 00:59:15,022 --> 00:59:17,122 - I'm so sorry, what happened to you. 569 00:59:17,124 --> 00:59:18,159 - It's okay. 570 00:59:19,627 --> 00:59:22,863 I've had many years to come to terms with my brother's evil. 571 00:59:25,066 --> 00:59:27,536 But I do hope that he suffered here. 572 00:59:34,275 --> 00:59:35,176 - He did. 573 00:59:36,143 --> 00:59:37,111 - How do you know? 574 00:59:39,548 --> 00:59:40,448 - I found this. 575 00:59:42,149 --> 00:59:46,420 It's a detailed record of everything that happened here. 576 00:59:47,254 --> 00:59:48,687 This was inside. 577 00:59:58,799 --> 00:59:59,767 - Can I keep this? 578 01:00:09,944 --> 01:00:13,080 We were told from the school that he escaped. 579 01:00:14,782 --> 01:00:16,715 After that, I... 580 01:00:16,717 --> 01:00:18,819 I never stopped looking over my shoulder. 581 01:00:19,987 --> 01:00:23,590 - Did you ever see him again, or, 582 01:00:23,592 --> 01:00:25,594 you know, feel his presence? 583 01:00:27,428 --> 01:00:29,763 - I never truly felt safe. 584 01:00:31,465 --> 01:00:33,467 But today, for the first time, 585 01:00:35,636 --> 01:00:37,104 I have no fear. 586 01:00:43,077 --> 01:00:46,447 - I appreciate you coming out here today. 587 01:00:50,451 --> 01:00:52,253 - I've taken up too much your time. 588 01:00:53,622 --> 01:00:55,055 I'll show myself out. 589 01:02:03,424 --> 01:02:05,257 - That was a complete waste of time. 590 01:02:05,259 --> 01:02:06,526 We need to get the hell outta here. 591 01:02:06,528 --> 01:02:10,663 - Forgot her scarf. 592 01:02:44,031 --> 01:02:46,566 - Patrick, we need to get outta here. 593 01:02:46,568 --> 01:02:47,533 Patrick! 594 01:02:47,535 --> 01:02:49,234 Go get the van. 595 01:02:49,236 --> 01:02:50,137 Go. 596 01:03:02,816 --> 01:03:04,016 Emma! 597 01:03:04,018 --> 01:03:05,984 We're leaving, honey, please. 598 01:03:08,889 --> 01:03:10,255 Emma, let's go. 599 01:03:10,257 --> 01:03:11,356 Emma, let's go! 600 01:03:13,160 --> 01:03:15,595 What're you doing? Emma, you're hurting me. 601 01:03:15,597 --> 01:03:16,497 Let go! 602 01:03:17,599 --> 01:03:18,997 What? 603 01:03:22,637 --> 01:03:24,737 - Stay out my fucking room! 604 01:03:51,932 --> 01:03:53,365 - She's gone. I'm gonna find her. 605 01:03:53,367 --> 01:03:54,399 You okay? - Uh-huh. 606 01:03:54,401 --> 01:03:55,637 - Okay. - Yeah. 607 01:03:58,372 --> 01:03:59,173 - Emma! 608 01:04:14,656 --> 01:04:15,557 Emma! 609 01:04:40,648 --> 01:04:41,816 - Mom. 610 01:05:11,478 --> 01:05:15,681 - Where are you? 611 01:05:15,683 --> 01:05:16,584 Where's Dad? 612 01:05:17,985 --> 01:05:19,286 Emma, where is he? 613 01:05:32,734 --> 01:05:33,635 Patrick! 614 01:07:21,009 --> 01:07:21,910 Patrick. 615 01:07:26,014 --> 01:07:26,981 Patrick, wake up! 616 01:07:34,488 --> 01:07:36,189 - why are you untying? 617 01:07:38,325 --> 01:07:39,226 - Emma. 618 01:07:40,929 --> 01:07:43,531 Emma, what're you doing with that knife? 619 01:07:44,899 --> 01:07:45,800 Emma. 620 01:07:46,801 --> 01:07:48,300 What are you doing? 621 01:07:50,939 --> 01:07:53,106 Emma, just give me the knife. 622 01:07:56,109 --> 01:07:57,342 Just give... 623 01:08:01,049 --> 01:08:03,116 - Now sit the fuck down. 624 01:08:11,391 --> 01:08:12,792 No! 625 01:08:17,699 --> 01:08:19,130 - No! 626 01:08:20,500 --> 01:08:21,401 Karen! 627 01:08:24,739 --> 01:08:27,039 Honey, honey. 628 01:08:27,041 --> 01:08:28,776 We gotta get you to the hospital. 629 01:08:30,310 --> 01:08:31,911 What? - I can't leave Emma. 630 01:08:47,461 --> 01:08:49,864 - Come on. Come on. 631 01:08:52,466 --> 01:08:54,499 Gonna come back for her, okay? 632 01:08:54,501 --> 01:08:58,070 Come on, come on, it's okay. 633 01:08:58,072 --> 01:09:01,509 You'll be all right. You'll be all right. 634 01:10:11,612 --> 01:10:12,513 Emma! 635 01:10:14,682 --> 01:10:16,414 Where are you? 636 01:10:20,521 --> 01:10:21,421 Come out! 637 01:10:26,894 --> 01:10:27,795 Emma! 638 01:10:30,565 --> 01:10:33,599 You come out here, right now! 639 01:10:33,601 --> 01:10:34,734 You killed... 640 01:10:34,736 --> 01:10:35,636 Emma! 641 01:10:59,794 --> 01:11:01,627 This isn't you. 642 01:11:05,432 --> 01:11:06,966 Please. 643 01:12:55,810 --> 01:12:57,977 - It has been several days since the governor launched 644 01:12:57,979 --> 01:13:00,713 a statewide investigation after an anonymous tip 645 01:13:00,715 --> 01:13:04,583 led to the tragic discovery of a massive unmarked grave, 646 01:13:04,585 --> 01:13:08,220 here at this former probationary camp for boys. 647 01:13:08,222 --> 01:13:10,388 The exact body count has not been released, 648 01:13:10,390 --> 01:13:13,359 but my sources say it is well over 50. 649 01:13:13,361 --> 01:13:15,060 In connection with the recent events, 650 01:13:15,062 --> 01:13:17,696 the authorities are still investigating the strange 651 01:13:17,698 --> 01:13:20,465 disappearance of Patrick Connor and his family. 652 01:14:06,047 --> 01:14:09,050 - Please. Please give back my daughter. 653 01:14:11,886 --> 01:14:12,787 Please. 654 01:14:15,222 --> 01:14:16,456 Are you tired? 655 01:14:17,992 --> 01:14:19,558 - Fuck you! 656 01:14:24,298 --> 01:14:25,199 - Okay. 657 01:14:38,546 --> 01:14:39,812 - Fuck you! 658 01:15:09,143 --> 01:15:13,114 - Are you familiar with baptism by fire? 659 01:15:18,519 --> 01:15:19,420 To suffer 660 01:15:20,454 --> 01:15:21,689 is to cleanse. 661 01:15:28,729 --> 01:15:30,564 - My daughter's in there somewhere. 662 01:15:32,466 --> 01:15:33,734 I intend to get her out.44094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.