All language subtitles for Everwood.S01E23.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,672 --> 00:00:03,274 IRV: I wasn´t there the day 2 00:00:03,274 --> 00:00:05,136 Colin Hart´s life changed forever... 3 00:00:05,136 --> 00:00:08,439 ...but you could feel the earth shake from quite a ways off. 4 00:00:08,439 --> 00:00:10,281 Whoo! 5 00:00:10,281 --> 00:00:12,413 IRV: It was a summer day... -Go on. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,485 IRV: ...bright and perfect... 7 00:00:14,485 --> 00:00:17,688 ...glowing with the thrill of youth 8 00:00:17,688 --> 00:00:20,051 and a night lit with fireworks... 9 00:00:20,051 --> 00:00:23,094 ...then cut with a deafening whir of sirens. 10 00:00:23,094 --> 00:00:26,757 COLIN: Bright! 11 00:00:26,757 --> 00:00:28,559 IRV: At the end of it, 12 00:00:28,559 --> 00:00:31,702 the young boy and all who loved him... 13 00:00:31,702 --> 00:00:33,804 ...would never be the same. 14 00:00:35,706 --> 00:00:38,139 In an opposite corner of the world... 15 00:00:38,139 --> 00:00:42,773 ...another man´s tragedy kept time with Colin Hart´s. 16 00:00:42,773 --> 00:00:45,516 Andy Brown did what any man would do 17 00:00:45,516 --> 00:00:47,748 who felt he had lost everything. 18 00:00:47,748 --> 00:00:49,780 ANDY: Look at this. 19 00:00:49,780 --> 00:00:52,153 IRV: He disappeared. -What is this place? 20 00:00:52,153 --> 00:00:54,255 BRENDA: This offensive monstrosity. 21 00:00:54,255 --> 00:00:56,287 IRV: He fell apart. EPHRAM: We tolerated you. 22 00:00:56,287 --> 00:00:59,530 -That´s good. What else? -I wish you died instead of her! 23 00:00:59,530 --> 00:01:01,632 I wish I did too, you little bastard! 24 00:01:01,632 --> 00:01:05,566 IRV: Lost his center, lost his way. 25 00:01:05,566 --> 00:01:07,338 -To a brave girl... -Hey. 26 00:01:07,338 --> 00:01:10,401 IRV: ...this broken man looked like a life raft. 27 00:01:10,401 --> 00:01:13,704 And his son, a gentle current pulling him close. 28 00:01:13,704 --> 00:01:16,107 The girl took her chance when she saw it. 29 00:01:16,107 --> 00:01:18,779 She begged the doctor´s son to help her in her cause. 30 00:01:18,779 --> 00:01:20,811 Look, I know we haven´t talked about this 31 00:01:20,811 --> 00:01:23,714 since that trip to Denver. 32 00:01:23,714 --> 00:01:25,556 IRV: And he did, 33 00:01:25,556 --> 00:01:29,260 because he loved her and could refuse her nothing. 34 00:01:29,260 --> 00:01:31,122 And so it came to pass... 35 00:01:31,122 --> 00:01:34,295 ...that one man´s tragedy and one boy´s loss met... 36 00:01:34,295 --> 00:01:36,727 ...like two rivers joining. 37 00:01:36,727 --> 00:01:39,300 And the boy was saved. 38 00:01:39,300 --> 00:01:41,302 And the man was saved. 39 00:01:41,302 --> 00:01:43,834 -Thank you. IRV: At least for a time. 40 00:01:45,736 --> 00:01:48,279 But the boy was not as he was before. 41 00:01:48,279 --> 00:01:50,411 Are you sure he can hear me? 42 00:01:50,411 --> 00:01:51,642 Mm-hm. 43 00:01:51,642 --> 00:01:54,315 Why is he staring at me like that? 44 00:01:54,315 --> 00:01:57,218 IRV: Although Colin had cheated death, 45 00:01:57,218 --> 00:02:00,351 a little death had crept inside. 46 00:02:00,351 --> 00:02:05,826 He was not whole, he was not himself. 47 00:02:05,826 --> 00:02:07,458 [COUGHING] 48 00:02:07,458 --> 00:02:12,663 His own changed face frightened him. 49 00:02:12,663 --> 00:02:15,406 He pushed those he cared for far away. 50 00:02:15,406 --> 00:02:17,868 Crazy, is that what you think? That I´m sick? 51 00:02:17,868 --> 00:02:20,271 -Is that what you think? -I´m starting to. 52 00:02:27,478 --> 00:02:28,879 IRV: The good doctor believed 53 00:02:28,879 --> 00:02:30,851 that this boy could still be saved. 54 00:02:30,851 --> 00:02:33,384 That he was the one who could save him. 55 00:02:33,384 --> 00:02:36,187 These next two weeks are critical. 56 00:02:36,187 --> 00:02:38,459 I think you should talk to him... 57 00:02:38,459 --> 00:02:42,593 ...talk to your wife and let me know what you decide. 58 00:02:42,593 --> 00:02:46,737 IRV: But the boy hadn´t decided if life was worth dying for. 59 00:02:53,844 --> 00:02:56,407 The choice was all his own. 60 00:03:12,363 --> 00:03:14,565 If I do nothing, I could just stroke out 61 00:03:14,565 --> 00:03:16,567 at any day, is that right? 62 00:03:16,567 --> 00:03:18,329 Just gone. 63 00:03:18,329 --> 00:03:20,971 Wouldn´t have phrased it that way, but it is possible. 64 00:03:20,971 --> 00:03:24,675 Or I could have my life back? 65 00:03:24,675 --> 00:03:26,737 I hope so. 66 00:03:26,737 --> 00:03:30,381 There are an infinite number of outcomes, Colin. 67 00:03:30,381 --> 00:03:32,683 -The recovery? -It would be difficult. 68 00:03:32,683 --> 00:03:38,589 But if we succeed, it´d only be motor skills that are impaired. 69 00:03:38,589 --> 00:03:42,323 Which way do you think it will go? 70 00:03:42,323 --> 00:03:44,895 I don´t know. 71 00:03:44,895 --> 00:03:50,261 Can you promise me that I won´t be a vegetable? 72 00:03:50,261 --> 00:03:53,904 No. 73 00:03:53,904 --> 00:03:58,469 Can you promise me that I won´t lose my mind or my memory? 74 00:03:58,469 --> 00:04:00,671 No. 75 00:04:00,671 --> 00:04:04,675 What can you promise me? 76 00:04:04,675 --> 00:04:06,277 Nothing. 77 00:04:11,852 --> 00:04:14,825 Okay. 78 00:04:14,825 --> 00:04:16,687 I´m in. 79 00:04:16,687 --> 00:04:20,831 IRV: This is the story of Colin Hart and Andy Brown. 80 00:04:20,831 --> 00:04:23,534 It´s the story of a town that lost its center 81 00:04:23,534 --> 00:04:25,536 and strove to regain it. 82 00:04:25,536 --> 00:04:28,299 This is the story of Everwood. 83 00:05:16,016 --> 00:05:18,949 -Where are my children? DELIA: Coming. 84 00:05:18,949 --> 00:05:21,992 I don´t hear feet moving. 85 00:05:21,992 --> 00:05:25,396 It´s a long drive, said we´d be in the car by 6. 86 00:05:25,396 --> 00:05:28,759 No, you it. I said no such thing. 87 00:05:28,759 --> 00:05:31,562 We´re visiting university, not enrolling. 88 00:05:31,562 --> 00:05:35,105 Last time I went on a road trip with you, I ended up here. 89 00:05:35,105 --> 00:05:36,637 Can´t be too careful. 90 00:05:36,637 --> 00:05:38,809 -You go to the bathroom yet? -Yes. 91 00:05:38,809 --> 00:05:40,811 -Do you need to go again? -No. 92 00:05:40,811 --> 00:05:44,014 If I remember right, you have a bladder the size of a proton. 93 00:05:44,014 --> 00:05:46,747 I get the feeling I´m gonna have to pull over 94 00:05:46,747 --> 00:05:48,348 before we hit the highway. 95 00:05:48,348 --> 00:05:51,121 How was the last day of school, did I miss anything? 96 00:05:51,121 --> 00:05:52,753 Nope, yearbook stuff. 97 00:05:52,753 --> 00:05:55,125 They announced where the seniors are having their grad. 98 00:05:55,125 --> 00:05:58,429 It´s gonna be awesome. They rented out this stadium... 99 00:05:58,429 --> 00:06:00,961 ...because Busick´s grandfather´s a jillionaire. 100 00:06:00,961 --> 00:06:03,994 -He´d pay for the whole thing. -That´s insane. 101 00:06:03,994 --> 00:06:05,736 I know. We´re so screwed next year. 102 00:06:05,736 --> 00:06:09,540 -We don´t have jillionaires. -Because there´s no such thing. 103 00:06:09,540 --> 00:06:12,773 So, what are your plans for tomorrow, Colin, anything special? 104 00:06:12,773 --> 00:06:14,645 -You know, actu-- -Mom. 105 00:06:14,645 --> 00:06:16,006 What? What´s wrong with that? 106 00:06:16,006 --> 00:06:19,610 Actually, I haven´t really thought of it. 107 00:06:19,610 --> 00:06:21,412 I guess I should though, huh? 108 00:06:21,412 --> 00:06:24,384 You might consider resting a bit before the surgery... 109 00:06:24,384 --> 00:06:26,156 ...gather your strength. 110 00:06:26,156 --> 00:06:28,158 That´s probably a good idea. 111 00:06:28,158 --> 00:06:31,021 Why? You´re gonna have time to rest when you get back. 112 00:06:31,021 --> 00:06:34,394 Dude, go do something fun, mud-wrestle an alligator. 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,966 That is so dumb. 114 00:06:35,966 --> 00:06:39,029 Why don´t we just, do something normal, like go see a movie? 115 00:06:39,029 --> 00:06:42,573 -Oh, a movie, that´s special. -That´s enough. 116 00:06:42,573 --> 00:06:45,906 I´m sure Colin can decide for himself how he wants to spend-- 117 00:06:49,039 --> 00:06:52,543 Tomorrow. 118 00:06:52,543 --> 00:06:53,914 Would anyone like more dessert? 119 00:06:53,914 --> 00:06:56,416 COLIN: Oh, no, thank you. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,148 No. 121 00:06:58,148 --> 00:07:00,521 ANDY: I need to see Dr. Douglas. Remember him? 122 00:07:00,521 --> 00:07:02,993 EPHRAM: Your teacher, right? ANDY: Med students dreaded him. 123 00:07:02,993 --> 00:07:07,628 Whatever kind of doctor anybody ever thought I could become, 124 00:07:07,628 --> 00:07:10,060 Donald Douglas pushed me to be 10 times that. 125 00:07:10,060 --> 00:07:12,633 I learned more working with him than I´ve learned 126 00:07:12,633 --> 00:07:14,805 before or since. 127 00:07:14,805 --> 00:07:17,137 Back in New York, whenever I took on a case... 128 00:07:17,137 --> 00:07:20,671 ...that other surgeons deemed impossible 129 00:07:20,671 --> 00:07:23,073 I´d go visit Douglas. 130 00:07:23,073 --> 00:07:27,678 I´d not do it until we hammered out every avenue for success. 131 00:07:27,678 --> 00:07:29,850 If there was one. 132 00:07:29,850 --> 00:07:32,623 If there wasn´t, I wouldn´t perform the procedure. 133 00:07:32,623 --> 00:07:35,025 So that´s why we´re going? 134 00:07:35,025 --> 00:07:38,228 You want his approval to work on Colin? 135 00:07:38,228 --> 00:07:40,130 I want his help. 136 00:07:40,130 --> 00:07:42,462 You didn´t ask for his help last time. 137 00:07:42,462 --> 00:07:45,836 Yeah, but there was no question last time. 138 00:07:45,836 --> 00:07:47,938 We had nothing to lose. 139 00:07:52,743 --> 00:07:55,105 -Dad. ANDY: I know, honey. 140 00:08:05,115 --> 00:08:07,217 COLIN: Dad? 141 00:08:07,217 --> 00:08:08,959 Colin. 142 00:08:08,959 --> 00:08:11,261 What are you doing up? Everything alright? 143 00:08:11,261 --> 00:08:14,094 Yeah, I´m fine, I just wanted to get some water. 144 00:08:21,602 --> 00:08:24,805 -What are you doing? -Oh, I-- 145 00:08:24,805 --> 00:08:26,877 I just couldn´t sleep. 146 00:08:26,877 --> 00:08:28,739 Found this video on the coffee table. 147 00:08:28,739 --> 00:08:30,611 Mom must have been watching it. 148 00:08:30,611 --> 00:08:32,643 Go. Yeah, jump in the ravine. 149 00:08:32,643 --> 00:08:35,616 Isn´t this the, uh, trip from Beaver Creek last year? 150 00:08:35,616 --> 00:08:38,148 Yeah. 151 00:08:38,148 --> 00:08:39,690 You remember. 152 00:08:39,690 --> 00:08:42,693 Maybe some of it, not much. 153 00:08:45,125 --> 00:08:46,697 [AMY SCREAMS] 154 00:08:49,299 --> 00:08:52,733 -Dad? -What? 155 00:08:52,733 --> 00:08:54,835 Are you scared? 156 00:08:57,668 --> 00:08:59,770 Yeah. 157 00:09:03,043 --> 00:09:04,675 You? 158 00:09:07,177 --> 00:09:09,650 Yeah, but not so much of the surgery. 159 00:09:09,650 --> 00:09:12,853 I just got this feeling. 160 00:09:12,853 --> 00:09:15,055 You know when you leave the house... 161 00:09:15,055 --> 00:09:18,058 ...after about 10 minutes you feel you left something on... 162 00:09:18,058 --> 00:09:20,791 ...like the television or the bathroom light. 163 00:09:20,791 --> 00:09:24,865 -Yeah. -That feeling nags you all day. 164 00:09:24,865 --> 00:09:28,038 You know, it´s just that feeling of forgetting... 165 00:09:28,038 --> 00:09:33,804 ...or of leaving something behind. 166 00:09:33,804 --> 00:09:36,877 It´s kind of like that. 167 00:09:36,877 --> 00:09:38,949 Like, I´m on my way to the hospital 168 00:09:38,949 --> 00:09:42,082 and I left a light on somewhere. 169 00:09:42,082 --> 00:09:46,056 -Does that make any sense? -Eh. 170 00:09:46,056 --> 00:09:49,620 None of this makes any sense to me, Colin. 171 00:09:49,620 --> 00:09:54,194 I wish it did. 172 00:09:54,194 --> 00:09:56,767 You wanna tell me what you´re scared of? 173 00:10:00,801 --> 00:10:02,232 No. 174 00:10:10,741 --> 00:10:12,112 No. 175 00:10:21,091 --> 00:10:23,053 DONALD: Learning and memory. 176 00:10:23,053 --> 00:10:26,897 It´s a poorly understood business, it´s embarrassing. 177 00:10:26,897 --> 00:10:28,729 We have managed to figure out... 178 00:10:28,729 --> 00:10:32,763 ...that interpretation of speech takes place in Wernicke´s area. 179 00:10:32,763 --> 00:10:36,106 A certain taste becomes acquired 180 00:10:36,106 --> 00:10:38,338 at the base of the postcentral gyrus. 181 00:10:38,338 --> 00:10:40,711 But your predecessors pretty much quit 182 00:10:40,711 --> 00:10:42,342 with the "where" of the brain. 183 00:10:42,342 --> 00:10:45,846 The "how" of the brain, we left that up to you people. 184 00:10:45,846 --> 00:10:47,147 Sorry about that. 185 00:10:47,147 --> 00:10:50,721 [STUDENTS LAUGH] 186 00:10:50,721 --> 00:10:52,823 What we do know-- 187 00:10:57,287 --> 00:11:01,031 What we do know is maintaining what you´ve learned... 188 00:11:01,031 --> 00:11:04,434 ...is a process of keeping the neuronal pathways 189 00:11:04,434 --> 00:11:06,837 in constant use. 190 00:11:06,837 --> 00:11:09,039 If a patient... 191 00:11:09,039 --> 00:11:11,441 ...or even a doctor... 192 00:11:11,441 --> 00:11:14,104 ...ceases the practice of any skill, innate, 193 00:11:14,104 --> 00:11:17,077 acquired, it doesn´t matter... 194 00:11:17,077 --> 00:11:20,080 ...the essential pathways degenerate. 195 00:11:20,080 --> 00:11:26,686 The cells that formed them just die. 196 00:11:26,686 --> 00:11:28,819 Your mother was right. 197 00:11:28,819 --> 00:11:30,921 Practice your violin. 198 00:11:33,924 --> 00:11:36,026 He sure looked happy to see you. 199 00:11:39,229 --> 00:11:40,831 Donald. 200 00:11:40,831 --> 00:11:43,033 Donald, would you please stop for a second? 201 00:11:43,033 --> 00:11:45,035 I just wanna talk to you. 202 00:11:45,035 --> 00:11:47,908 -It´s been a very long drive. -What did I say? 203 00:11:47,908 --> 00:11:49,940 The day you walked out on your gift 204 00:11:49,940 --> 00:11:51,441 would be the last day we talked. 205 00:11:51,441 --> 00:11:53,243 How much room for interpretation? 206 00:11:53,243 --> 00:11:56,016 We´ve been through too much for this to be it. 207 00:11:56,016 --> 00:11:58,048 The same could be said for the doctors 208 00:11:58,048 --> 00:11:59,750 and patients you left in New York. 209 00:11:59,750 --> 00:12:02,152 Whatever I left behind was mine to leave behind. 210 00:12:02,152 --> 00:12:03,854 What about my time? 211 00:12:03,854 --> 00:12:06,326 All the years I spent training, investing in you? 212 00:12:06,326 --> 00:12:09,299 To hell with you. You wasted my time, doctor. 213 00:12:09,299 --> 00:12:11,762 -Donald-- -These are old conversations. 214 00:12:11,762 --> 00:12:15,766 I´m not gonna have them again. 215 00:12:15,766 --> 00:12:19,169 I have a patient, a case I´ve been working on. 216 00:12:19,169 --> 00:12:22,372 A teenage boy who suffered a four-month coma. 217 00:12:22,372 --> 00:12:25,245 That is, until I removed bone fragments from the brain stem. 218 00:12:25,245 --> 00:12:29,780 Impossible, but it worked. He woke up. 219 00:12:29,780 --> 00:12:31,952 So why are you here? 220 00:12:31,952 --> 00:12:33,383 There have been complications. 221 00:12:33,383 --> 00:12:36,126 Symptoms from what we now know is a thrombus 222 00:12:36,126 --> 00:12:38,188 in the basilar artery. 223 00:12:38,188 --> 00:12:41,191 A result from the last procedure. 224 00:12:41,191 --> 00:12:43,934 He´s getting worse, Donald. 225 00:12:43,934 --> 00:12:47,067 You wanna go back in? 226 00:12:47,067 --> 00:12:49,069 You tell me. 227 00:12:55,045 --> 00:12:56,046 His vascular anatomy is too tortuous 228 00:12:56,046 --> 00:12:57,948 for a catheter approach. 229 00:12:57,948 --> 00:13:01,251 -I have to go in transpetrosal. -Because the suboccipital-- 230 00:13:01,251 --> 00:13:03,814 Wouldn´t give me enough exposure to the basilar artery. 231 00:13:03,814 --> 00:13:05,315 Mm-hm. And then? 232 00:13:05,315 --> 00:13:08,358 Then disection to remove the semicircular canal... 233 00:13:08,358 --> 00:13:13,093 -...drilling the mastoid. -Avoiding the facial nerve. 234 00:13:13,093 --> 00:13:17,067 Which is why... 235 00:13:17,067 --> 00:13:21,401 ...I dissect around the nerve and transpose it. 236 00:13:21,401 --> 00:13:23,373 DONALD: Mm-hm. 237 00:13:23,373 --> 00:13:25,105 What if there´s bleeding? 238 00:13:25,105 --> 00:13:26,977 I control it with an irrigation Malis. 239 00:13:26,977 --> 00:13:28,839 Go through the arachnoid cisterns. 240 00:13:28,839 --> 00:13:30,841 Retract the cerebellum. 241 00:13:30,841 --> 00:13:34,544 And get control of the vessel. 242 00:13:34,544 --> 00:13:36,917 Alright, good. So now you´re in. 243 00:13:36,917 --> 00:13:38,418 Now I´m in. 244 00:13:38,418 --> 00:13:43,253 At which point I make a incision and suction out the clot. 245 00:13:43,253 --> 00:13:45,825 What if the vessel is stenotic? 246 00:13:45,825 --> 00:13:48,828 In that case, I use a stent. 247 00:13:48,828 --> 00:13:50,861 It hasn´t been done in the basilar artery, 248 00:13:50,861 --> 00:13:53,603 but it´s worked in the vertebral. 249 00:13:53,603 --> 00:13:56,136 What if the suction causes damage to the intima 250 00:13:56,136 --> 00:13:57,367 and you cause a dissection? 251 00:13:57,367 --> 00:13:58,909 I won´t hit the wall. 252 00:13:58,909 --> 00:14:00,110 [CHUCKLES] 253 00:14:00,110 --> 00:14:01,972 -But if you do? -I won´t. 254 00:14:01,972 --> 00:14:05,976 You´d have about six hours to restore blood supply... 255 00:14:05,976 --> 00:14:08,418 ...before you lose him. 256 00:14:12,622 --> 00:14:16,126 -I´d give heparin to re-open it. -Mm-mm. 257 00:14:16,126 --> 00:14:18,528 He has a history of trauma in that area. 258 00:14:18,528 --> 00:14:23,463 Heparin could cause severe re-bleeding. 259 00:14:23,463 --> 00:14:25,295 Then what? 260 00:14:30,240 --> 00:14:34,504 I don´t know. 261 00:14:34,504 --> 00:14:36,346 Come on, don´t pout. 262 00:14:36,346 --> 00:14:39,379 If it was easy, people wouldn´t say, "It´s not brain surgery." 263 00:14:39,379 --> 00:14:41,081 [CHUCKLES] 264 00:14:41,081 --> 00:14:44,254 We´ll sleep on it. We´ll talk tomorrow, okay? 265 00:14:44,254 --> 00:14:46,886 Hey, come to my house for tea. 266 00:14:46,886 --> 00:14:50,020 I´ve a couple of star students, they´d enjoy meeting you. 267 00:14:50,020 --> 00:14:53,163 -I can´t, I´ve got the kids. -Alright, bring them along. 268 00:14:58,929 --> 00:15:01,471 Hurry, before Dad hears you and calls a state trooper. 269 00:15:01,471 --> 00:15:04,034 If I were going any faster I´d be falling. 270 00:15:04,034 --> 00:15:05,135 Come on. 271 00:15:08,508 --> 00:15:11,381 HARRY: Amy. 272 00:15:11,381 --> 00:15:13,613 AMY: I´ll be right there. 273 00:15:13,613 --> 00:15:16,186 -Dad? -What´s going on? 274 00:15:16,186 --> 00:15:19,589 -How did you hear us? -You´re as stealthy as gorillas. 275 00:15:19,589 --> 00:15:21,921 Colin´s idea of pre-operative preparation? 276 00:15:21,921 --> 00:15:24,594 Co-opting other youths into vandalism? 277 00:15:24,594 --> 00:15:26,656 I don´t know what you just said, 278 00:15:26,656 --> 00:15:29,629 but we´re not going to graffiti anything. 279 00:15:29,629 --> 00:15:32,963 You realize what time it is? It´s tomorrow already. Colin´s-- 280 00:15:32,963 --> 00:15:35,065 I know when his surgery is, Dad. 281 00:15:35,065 --> 00:15:37,207 He just wanted a day. 282 00:15:37,207 --> 00:15:40,971 Just a day for us. 283 00:15:40,971 --> 00:15:42,642 Okay? 284 00:15:47,617 --> 00:15:52,422 Where is he taking you? 285 00:15:52,422 --> 00:15:54,384 Alright, here. 286 00:15:54,384 --> 00:15:56,656 Take this. Call every four hours. 287 00:15:56,656 --> 00:15:59,559 Get him back here in time for a decent night´s sleep. 288 00:15:59,559 --> 00:16:01,561 Okay. Thanks, Dad. 289 00:16:07,397 --> 00:16:08,968 Just one more thing. 290 00:16:08,968 --> 00:16:10,640 There´s something I wanna show you guys. 291 00:16:10,640 --> 00:16:12,372 It´s the best. Where´s Delia? 292 00:16:12,372 --> 00:16:13,973 She died at the last place 293 00:16:13,973 --> 00:16:15,645 that wasn´t the place you´re looking for. 294 00:16:15,645 --> 00:16:19,279 -We´ve been walking for hours. -I know. 295 00:16:19,279 --> 00:16:23,113 We need to skip whatever statue the students rub for luck... 296 00:16:23,113 --> 00:16:25,555 ...or paint over every spring or whatever. 297 00:16:25,555 --> 00:16:28,258 No, we don´t. We´re looking for a parking lot. 298 00:16:28,258 --> 00:16:30,390 Oh, well, in that case. 299 00:16:30,390 --> 00:16:34,724 It used to be right around here. I think. 300 00:16:34,724 --> 00:16:37,167 How could that be west? West is always left. 301 00:16:37,167 --> 00:16:39,229 We´re already late for Dr. Douglas. 302 00:16:39,229 --> 00:16:41,601 Find your parking lot some other time, 303 00:16:41,601 --> 00:16:44,234 like at the hotel, ordering room service? 304 00:16:49,239 --> 00:16:52,112 AMY: Okay, I got it. We´re going to the swimming hole. 305 00:16:52,112 --> 00:16:54,144 [MIMICS BUZZER] Wrong again. Thanks for playing. 306 00:16:54,144 --> 00:16:56,146 We passed that about a half-hour ago. 307 00:16:56,146 --> 00:16:58,718 And the water´s two degrees this time of year. 308 00:16:58,718 --> 00:17:00,720 -And besides that-- -Ha-ha-ha. 309 00:17:00,720 --> 00:17:03,653 -Okay. Give me another second. -I know. 310 00:17:03,653 --> 00:17:06,156 -Give it to me. -Disneyland? It´s gotta be. 311 00:17:06,156 --> 00:17:09,359 Disneyland? He said we´d be back before dinner. 312 00:17:09,359 --> 00:17:13,303 -He didn´t say dinner tonight. -We´re not going to Disneyland. 313 00:17:13,303 --> 00:17:15,135 I love this song. Turn it up. 314 00:17:15,135 --> 00:17:18,668 [ALL SINGING R.E.M.´S "MAN ON THE MOON"] 315 00:17:22,172 --> 00:17:23,513 Okay, turn it down. 316 00:17:23,513 --> 00:17:25,775 -Way down. -Okay, so you people give up? 317 00:17:25,775 --> 00:17:27,777 -Not a chance! -We haven´t even started. 318 00:17:27,777 --> 00:17:29,819 COLIN: That´s what I like. BRIGHT: Strip club? 319 00:17:29,819 --> 00:17:31,821 -No. -Shut up. 320 00:17:31,821 --> 00:17:35,125 [ALL SINGING R.E.M.´S "MAN ON THE MOON"] 321 00:17:53,343 --> 00:17:55,745 -Oh, no, you didn´t. DONALD: Ha-ha-ha. 322 00:17:55,745 --> 00:17:58,148 The evidence suggests otherwise. 323 00:17:58,148 --> 00:18:00,510 Delia, Ephram, you remember Dr. Douglas? 324 00:18:00,510 --> 00:18:02,252 Hi, Delia. Hi, Ephram. 325 00:18:02,252 --> 00:18:05,315 Well, come on in, Andy. Everybody´s waiting for you. 326 00:18:07,687 --> 00:18:10,220 Are they all here for Dad? 327 00:18:10,220 --> 00:18:12,362 Everybody, can I have your attention, please? 328 00:18:12,362 --> 00:18:15,595 Now, I know that you didn´t come here for my cheese board. 329 00:18:15,595 --> 00:18:17,297 [ALL LAUGH] 330 00:18:17,297 --> 00:18:20,670 So, uh, let me introduce him finally, 331 00:18:20,670 --> 00:18:24,234 the prodigal, in both senses... 332 00:18:24,234 --> 00:18:27,137 ...Doctor Andrew Brown. 333 00:18:27,137 --> 00:18:30,109 And, uh, before you ask him for a recommendation... 334 00:18:30,109 --> 00:18:32,182 ...make sure he´s gotten a drink first. 335 00:18:32,182 --> 00:18:33,543 [ALL LAUGH] 336 00:18:40,119 --> 00:18:45,155 So this is your big surprise, Mile High pancakes. 337 00:18:45,155 --> 00:18:49,599 -I´m a little disappointed. -It´s just the halfway point. 338 00:18:49,599 --> 00:18:51,761 What are you gonna get, Grove? 339 00:18:51,761 --> 00:18:54,304 Chocolate chip pancakes, large orange juice 340 00:18:54,304 --> 00:18:55,535 and a side of bacon. 341 00:18:55,535 --> 00:18:59,138 -Can you order for me? -Yeah, okay. 342 00:18:59,138 --> 00:19:02,242 What´s the difference between two eggs, any style, with bacon 343 00:19:02,242 --> 00:19:04,914 and two scrambled eggs with bacon or sausage? 344 00:19:04,914 --> 00:19:07,277 There´s gotta be, like, a trick to this. 345 00:19:07,277 --> 00:19:08,748 [LAUGHS] 346 00:19:08,748 --> 00:19:11,451 I think you asked me the same question the last. 347 00:19:11,451 --> 00:19:14,524 And the difference was a hash brown and 27 cents. 348 00:19:14,524 --> 00:19:17,887 -You remember that, huh? -Yeah, you know, more and more. 349 00:19:17,887 --> 00:19:19,659 Little bits of things. 350 00:19:19,659 --> 00:19:23,893 It´s kind of like one of those pictures made up with the dots. 351 00:19:23,893 --> 00:19:27,837 The only thing I can´t remember is the night of the accident. 352 00:19:27,837 --> 00:19:30,840 There´s nothing. Blank, man. 353 00:19:33,443 --> 00:19:36,346 Look, I know you think it´s your fault. 354 00:19:36,346 --> 00:19:39,449 Well, that´s, like, because it is. 355 00:19:39,449 --> 00:19:40,880 Listen, you know-- 356 00:19:40,880 --> 00:19:44,454 The thing is, you know, I remember... 357 00:19:44,454 --> 00:19:50,390 ...the inflatable swimming pool that you had on your front lawn. 358 00:19:50,390 --> 00:19:53,423 And the frog we got from the pet store that we killed. 359 00:19:53,423 --> 00:19:55,595 We thought he´d like the washing machine. 360 00:19:55,595 --> 00:19:59,229 -Sparky. Ha-ha-ha. -Ha-ha-ha. 361 00:19:59,229 --> 00:20:01,971 And the first time I slept over at your house. 362 00:20:01,971 --> 00:20:03,503 Oh, God. 363 00:20:07,837 --> 00:20:12,242 You´re it, man. 364 00:20:12,242 --> 00:20:16,916 You´re my best friend. 365 00:20:16,916 --> 00:20:20,750 Whatever it was that happened that night... 366 00:20:20,750 --> 00:20:23,823 ...it´s all good between us. 367 00:20:25,755 --> 00:20:29,759 So which one costs the extra 27 cents? 368 00:20:29,759 --> 00:20:34,464 Oh, the one that´s 27 cents more. 369 00:20:42,442 --> 00:20:45,515 If it makes you feel better, I haven´t read all of those. 370 00:20:45,515 --> 00:20:49,319 Yeah, but how many of them did you write? 371 00:20:49,319 --> 00:20:50,750 [CHUCKLES] 372 00:20:50,750 --> 00:20:52,852 I usually like to hide out during parties too. 373 00:20:52,852 --> 00:20:56,456 -Your father, he liked them. EPHRAM: Yeah. 374 00:20:56,456 --> 00:20:59,929 I guess. Never really seen him like this. 375 00:20:59,929 --> 00:21:01,461 In his element? 376 00:21:01,461 --> 00:21:03,793 I usually catch him at his least useful. 377 00:21:03,793 --> 00:21:05,365 That´s too bad. 378 00:21:05,365 --> 00:21:10,970 -So he was pretty amazing, huh? -You have no idea. 379 00:21:10,970 --> 00:21:14,874 EPHRAM: Was he always such a rock star? 380 00:21:14,874 --> 00:21:16,876 -How did you know? -Eh. 381 00:21:16,876 --> 00:21:19,008 You get to tell with doctors. 382 00:21:19,008 --> 00:21:22,382 Maybe it´s all these years of book collecting... 383 00:21:22,382 --> 00:21:25,755 ...when you start to develop an eye. 384 00:21:25,755 --> 00:21:31,861 The big joke is, you can tell a book by its cover. 385 00:21:31,861 --> 00:21:34,624 David Copperfield, huh? 386 00:21:34,624 --> 00:21:36,496 The old ones, anyway. 387 00:21:36,496 --> 00:21:37,967 See, it´s the stitching. 388 00:21:37,967 --> 00:21:40,299 It sort of tells what level you´re getting. 389 00:21:40,299 --> 00:21:43,373 And it´s the same with surgeons too. 390 00:21:43,373 --> 00:21:45,975 Years ago, I was working rounds, 391 00:21:45,975 --> 00:21:48,678 I saw a nurse changing a dressing... 392 00:21:48,678 --> 00:21:51,441 ...on a patient who had just come out of surgery. 393 00:21:51,441 --> 00:21:54,784 I looked at the stitches, same knot that everyone else ties. 394 00:21:54,784 --> 00:21:57,487 But these were just perfect. 395 00:21:57,487 --> 00:22:00,350 So I checked the chart to see who the surgeon was. 396 00:22:00,350 --> 00:22:04,093 It was a doctor that I knew. He´s good, nothing special. 397 00:22:04,093 --> 00:22:06,956 But I couldn´t get it out of my head, all night. 398 00:22:06,956 --> 00:22:09,499 Those stitches were too good for that doctor. 399 00:22:09,499 --> 00:22:12,962 So I called him at 2 in the morning to inquire about it. 400 00:22:12,962 --> 00:22:15,965 Was there anything unusual about the operation? 401 00:22:15,965 --> 00:22:18,508 No, he said, it was standard. 402 00:22:18,508 --> 00:22:21,741 Except on a lark, he let one of the students close. 403 00:22:21,741 --> 00:22:25,044 I ask him who. 404 00:22:25,044 --> 00:22:29,519 And that´s how I met your father. 405 00:22:29,519 --> 00:22:32,752 -He was that good? -Good? 406 00:22:32,752 --> 00:22:34,684 Oh, no, no. 407 00:22:34,684 --> 00:22:38,558 He was remarkable. 408 00:22:38,558 --> 00:22:40,730 You and your sister should be proud. 409 00:22:40,730 --> 00:22:43,763 I´m sorry, I gotta go back in there with the lions. 410 00:22:43,763 --> 00:22:45,995 You feel free to nose around. 411 00:23:00,980 --> 00:23:03,082 Well, this is it. 412 00:23:03,082 --> 00:23:05,855 -This is the best part? -Party school, huh? 413 00:23:05,855 --> 00:23:09,459 Believe it or not, this is a special place. 414 00:23:09,459 --> 00:23:12,061 I got a driving lesson here once. 415 00:23:12,061 --> 00:23:13,693 It´s all coming clear now. 416 00:23:13,693 --> 00:23:15,394 Remember that girl in the dean´s office... 417 00:23:15,394 --> 00:23:18,528 ...I was sweet-talking to get me out of Douglas´ rotation? 418 00:23:18,528 --> 00:23:21,831 On our first date, she gets in my car, 419 00:23:21,831 --> 00:23:24,674 she makes a face like she sat on a cat. 420 00:23:24,674 --> 00:23:26,405 Then she drags me here... 421 00:23:26,405 --> 00:23:29,178 ...puts me in her Volvo, points to the stick shift and says: 422 00:23:29,178 --> 00:23:33,012 "No self-respecting surgeon should drive an automatic." 423 00:23:33,012 --> 00:23:37,887 It was around then that I decided I wanted a second date. 424 00:23:37,887 --> 00:23:43,422 -Didn´t Mom drive a Volvo? -That was Mom? 425 00:23:43,422 --> 00:23:45,895 So you wanna learn? 426 00:23:48,798 --> 00:23:51,501 BRIGHT: Dude, it´s grad night. COLIN: Ding, ding, ding. 427 00:23:51,501 --> 00:23:53,162 Correctamundo. 428 00:23:53,162 --> 00:23:57,166 This is what a jillion dollars gets you these days, not bad. 429 00:23:57,166 --> 00:23:59,809 -But why? -Seniors will be here soon. 430 00:23:59,809 --> 00:24:01,170 Faculty´s probably already on their way. 431 00:24:01,170 --> 00:24:03,943 We better enjoy while we´ve got it. 432 00:24:03,943 --> 00:24:06,676 This is our private grad night for half an hour. 433 00:24:06,676 --> 00:24:09,919 Bottom of the ninth. Score is tied. 434 00:24:09,919 --> 00:24:11,651 Bases loaded. It´s all Jeter. 435 00:24:11,651 --> 00:24:14,654 There´s the wind-up and the pitch. 436 00:24:14,654 --> 00:24:15,925 [CLICKS TONGUE] 437 00:24:15,925 --> 00:24:20,930 Oh! Good heavens, it´s a home run! 438 00:24:20,930 --> 00:24:22,732 Whoo! 439 00:24:22,732 --> 00:24:26,165 Deep into the cheap seats! It´s gone! 440 00:24:28,097 --> 00:24:32,071 -I know what you´re doing. -It´s pretty cool, huh? 441 00:24:32,071 --> 00:24:36,005 No. It´s not cool at all and I´m not gonna let you do it. 442 00:24:36,005 --> 00:24:39,248 -What´re you getting mad about? -Grad night? 443 00:24:39,248 --> 00:24:44,253 This isn´t your graduation. Your graduation is next year. 444 00:24:44,253 --> 00:24:46,856 Do you understand? Next year. 445 00:24:46,856 --> 00:24:49,058 I just wanted to have one day, you know? 446 00:24:49,058 --> 00:24:50,920 -Just in case. AMY: In case nothing. 447 00:24:50,920 --> 00:24:52,962 I know why you wanted to have this. 448 00:24:52,962 --> 00:24:54,924 So you could tie up loose ends. 449 00:24:54,924 --> 00:24:58,668 Get it all said and done with. Screw that. I won´t let you. 450 00:24:58,668 --> 00:25:01,601 You can´t finish with me today because we´re not done. 451 00:25:01,601 --> 00:25:03,833 You are not done. 452 00:25:03,833 --> 00:25:06,035 God, this is morbid. 453 00:25:06,035 --> 00:25:10,780 You want morbid? Last night, I wrote out my will. 454 00:25:13,843 --> 00:25:15,715 Don´t you wanna know what you get? 455 00:25:15,715 --> 00:25:17,547 Please, I don´t wanna do this. 456 00:25:17,547 --> 00:25:20,289 COLIN: Listen. 457 00:25:20,289 --> 00:25:24,053 I know that you´re prepared for the surgery. 458 00:25:24,053 --> 00:25:26,656 I just don´t know if you´re really prepared 459 00:25:26,656 --> 00:25:28,898 for what comes afterwards. 460 00:25:28,898 --> 00:25:32,732 In case you don´t remember, I´ve already done that part. 461 00:25:38,137 --> 00:25:40,039 You know... 462 00:25:40,039 --> 00:25:42,071 ...I just wanted you to have something 463 00:25:42,071 --> 00:25:45,274 that was perfect in a movie kind of way. 464 00:25:45,274 --> 00:25:46,916 Something you could hold onto. 465 00:25:46,916 --> 00:25:49,849 I wanna hold on to you. 466 00:25:49,849 --> 00:25:51,220 That´s all I want. 467 00:25:51,220 --> 00:25:53,883 So if you think you can graduate with me tonight... 468 00:25:53,883 --> 00:25:57,587 ...if you think you can tie our relationship up into a bow, 469 00:25:57,587 --> 00:26:01,330 you can´t. 470 00:26:01,330 --> 00:26:04,764 I´m sorry, but you can´t. 471 00:26:09,869 --> 00:26:13,272 You have to come back, Colin. 472 00:26:13,272 --> 00:26:16,676 Okay, I will. 473 00:26:16,676 --> 00:26:19,679 Just come back. 474 00:26:31,621 --> 00:26:33,963 ANDY: You don´t have to press down so hard. 475 00:26:33,963 --> 00:26:35,925 You´re using too much gas. 476 00:26:35,925 --> 00:26:37,967 EPHRAM: I´m not pressing down hard at all. 477 00:26:37,967 --> 00:26:41,200 ANDY: You aren´t? Then why are we going 80 miles an hour? 478 00:26:41,200 --> 00:26:44,904 Brake it. Brake. Brake! 479 00:26:44,904 --> 00:26:47,006 DELIA: Sad, isn´t it? 480 00:26:54,083 --> 00:26:55,384 Okay. 481 00:26:55,384 --> 00:26:57,887 There are a lot of things you do well. 482 00:26:57,887 --> 00:27:00,049 Driving may not be one of them. 483 00:27:00,049 --> 00:27:02,321 We can stop. Quit while I´m behind. 484 00:27:02,321 --> 00:27:04,954 No. It´s okay. I´m just taking a breather here. 485 00:27:04,954 --> 00:27:07,797 I think my patience has increased 486 00:27:07,797 --> 00:27:09,799 since we moved to Everwood. You noticed? 487 00:27:09,799 --> 00:27:11,901 You mean, you actually have patience now? 488 00:27:18,968 --> 00:27:23,673 Yeah, so maybe we´re done there. 489 00:27:23,673 --> 00:27:28,147 Maybe you´ve learned what you needed to and we should go back. 490 00:27:28,147 --> 00:27:30,850 Why? You miss New York that much? 491 00:27:30,850 --> 00:27:33,282 I´m not talking about going back for me. 492 00:27:33,282 --> 00:27:35,384 I mean for you. 493 00:27:35,384 --> 00:27:39,358 I think I´m missing something here. 494 00:27:39,358 --> 00:27:42,862 It´d be okay if you wanna go back to that life, 495 00:27:42,862 --> 00:27:44,864 doing surgery all the time. 496 00:27:44,864 --> 00:27:48,868 I mean, I know we´d never see you... 497 00:27:48,868 --> 00:27:50,700 ...but I get it now. 498 00:27:50,700 --> 00:27:51,941 I wouldn´t be angry. 499 00:27:51,941 --> 00:27:53,943 You´d be helping people, you know, 500 00:27:53,943 --> 00:27:55,945 doing what you´re supposed to do. 501 00:27:55,945 --> 00:27:57,406 Who says that? 502 00:27:57,406 --> 00:28:00,149 I´m just saying, if you gave it all up for-- 503 00:28:00,149 --> 00:28:01,751 I know what you´re saying. 504 00:28:01,751 --> 00:28:03,352 It really means a lot to me. 505 00:28:03,352 --> 00:28:06,916 But you´re not the only reason I gave up being a surgeon. 506 00:28:06,916 --> 00:28:08,758 Don´t take that on. 507 00:28:08,758 --> 00:28:10,289 Well, then I don´t get it. 508 00:28:10,289 --> 00:28:13,422 I mean, when we first moved here, I thought you were crazy. 509 00:28:13,422 --> 00:28:16,165 Now I know better. But-- 510 00:28:16,165 --> 00:28:19,368 I mean, it just makes me wonder all over again, why do it? 511 00:28:19,368 --> 00:28:22,231 Why give up the job that you were meant to do. 512 00:28:22,231 --> 00:28:24,934 Move us to some town you´d never even heard of, 513 00:28:24,934 --> 00:28:26,305 no friends, no family. 514 00:28:26,305 --> 00:28:28,077 I made a promise... 515 00:28:28,077 --> 00:28:30,810 ...to your mother. 516 00:28:34,844 --> 00:28:37,446 Years ago, we were talking once... 517 00:28:37,446 --> 00:28:42,021 ...about what I would do if anything ever happened to her. 518 00:28:42,021 --> 00:28:45,254 I didn´t want to hear about it, but she wouldn´t let up. 519 00:28:45,254 --> 00:28:47,256 She started telling me about some town 520 00:28:47,256 --> 00:28:49,298 she got stuck in on a train trip... 521 00:28:49,298 --> 00:28:51,901 ...with her parents when she was a girl. 522 00:28:51,901 --> 00:28:55,064 A town called Everwood. 523 00:28:55,064 --> 00:28:57,807 She said it was the most beautiful place 524 00:28:57,807 --> 00:28:59,408 that she had ever seen. 525 00:28:59,408 --> 00:29:03,873 And that if anything ever happened to her, I´d go there. 526 00:29:06,315 --> 00:29:09,378 I don´t know if she really meant it. 527 00:29:09,378 --> 00:29:13,853 I don´t even know if I remember the conversation very well. 528 00:29:13,853 --> 00:29:20,259 But if she did mean it, even a little, I had to do it. 529 00:29:20,259 --> 00:29:24,794 I broke enough promises to her while she was still alive. 530 00:29:24,794 --> 00:29:29,338 It was the only promise left I could still keep. 531 00:29:36,375 --> 00:29:38,777 Does anybody else know about this? 532 00:29:38,777 --> 00:29:41,410 Nope. 533 00:29:41,410 --> 00:29:44,113 Do you realize how much easier last year would´ve been 534 00:29:44,113 --> 00:29:46,555 if you´d told me that? 535 00:29:46,555 --> 00:29:48,257 Probably. 536 00:29:50,089 --> 00:29:52,221 So why didn´t you? 537 00:29:53,392 --> 00:29:55,324 I don´t know. 538 00:29:57,096 --> 00:29:59,969 It wasn´t supposed to be easy. 539 00:30:08,507 --> 00:30:11,540 AMY: You can take this road the whole way. 540 00:30:11,540 --> 00:30:16,145 -Yeah, I know. But-- -Left. Straight to Everwood. 541 00:30:16,145 --> 00:30:18,187 But that´s gonna take three more hours. 542 00:30:18,187 --> 00:30:20,519 I mean, the highway´s a lot quicker. 543 00:30:20,519 --> 00:30:22,451 I know it is. 544 00:30:23,893 --> 00:30:28,027 Good idea. We´ll take the long way. 545 00:30:28,027 --> 00:30:30,459 [BOTH LAUGHING] 546 00:30:33,863 --> 00:30:36,505 Amy... 547 00:30:36,505 --> 00:30:38,437 ...I love you. 548 00:30:43,442 --> 00:30:46,015 You´re such a jerk. 549 00:30:59,328 --> 00:31:02,191 I can´t guarantee that I won´t damage the intima. 550 00:31:02,191 --> 00:31:06,535 If enough blood accumulates, it´ll be bad as the first clot. 551 00:31:06,535 --> 00:31:09,568 If that happens, I´ll open him up. 552 00:31:09,568 --> 00:31:12,541 And? 553 00:31:12,541 --> 00:31:15,374 I can take the saphenous vein and graft it. 554 00:31:15,374 --> 00:31:17,506 I did it once in Washington. 555 00:31:17,506 --> 00:31:20,309 But in the middle cerebral artery, not here. 556 00:31:20,309 --> 00:31:22,481 -I never had to. -Right. 557 00:31:22,481 --> 00:31:25,084 Then he´ll have to go on cardiac bypass, 558 00:31:25,084 --> 00:31:26,655 slow blood flow to the brain. 559 00:31:26,655 --> 00:31:28,117 Right. 560 00:31:29,959 --> 00:31:31,590 Right. 561 00:31:31,590 --> 00:31:34,163 DONALD: And then? 562 00:31:34,163 --> 00:31:36,525 And then.... 563 00:31:40,529 --> 00:31:44,533 -That´s it. -Yes, that is it. 564 00:31:46,535 --> 00:31:48,007 Ah. 565 00:31:48,007 --> 00:31:52,211 We figured it out. Thank you, Donald. 566 00:31:52,211 --> 00:31:54,383 Gosh, that was fun. 567 00:31:56,215 --> 00:31:58,547 You know, Andy, just because it´s possible... 568 00:31:58,547 --> 00:32:02,221 ...that doesn´t mean that you should do it. 569 00:32:02,221 --> 00:32:04,123 This can work. 570 00:32:04,123 --> 00:32:06,325 Come on, you know the game. 571 00:32:06,325 --> 00:32:09,428 You don´t go against these kind of odds, 572 00:32:09,428 --> 00:32:11,460 unless you can advance the science. 573 00:32:11,460 --> 00:32:15,104 The last time you went in on the kid, yes, fine, absolutely. 574 00:32:15,104 --> 00:32:16,665 It had never been done before. 575 00:32:16,665 --> 00:32:20,309 There was no risk to the patient beyond extended catatonia. 576 00:32:20,309 --> 00:32:22,111 What you want to do now... 577 00:32:22,111 --> 00:32:24,143 ...it´s not medically remarkable. 578 00:32:24,143 --> 00:32:25,444 It´s just hard. 579 00:32:25,444 --> 00:32:28,077 Well, I´m not doing it for science. 580 00:32:28,077 --> 00:32:31,550 I´m doing it for Colin, and his family. 581 00:32:31,550 --> 00:32:33,482 And this town. 582 00:32:33,482 --> 00:32:36,025 It´s very different than New York. 583 00:32:36,025 --> 00:32:39,158 Everything is connected. 584 00:32:39,158 --> 00:32:41,690 And he is at the center. 585 00:32:41,690 --> 00:32:44,693 You shouldn´t know that much about your patient. 586 00:32:44,693 --> 00:32:46,735 Not if you want to risk it properly. 587 00:32:46,735 --> 00:32:51,100 And if you do fail, which I´m sorry to say is likely... 588 00:32:51,100 --> 00:32:53,302 ...have you thought about the ramifications? 589 00:32:53,302 --> 00:32:57,046 You won´t be the town savior. You´ll be a child´s executioner. 590 00:32:57,046 --> 00:32:58,607 This kid is worth the risk. 591 00:32:58,607 --> 00:33:01,250 But I´m telling you, Andy. Do not perform this surgery. 592 00:33:01,250 --> 00:33:03,252 Your soul cannot bear another loss. 593 00:33:03,252 --> 00:33:06,085 Especially one at your own hands. 594 00:33:08,587 --> 00:33:11,260 Well... 595 00:33:11,260 --> 00:33:14,423 ...that´s pretty much why I have to do it. 596 00:33:19,228 --> 00:33:21,700 Thank you, Donald. 597 00:33:21,700 --> 00:33:25,074 I appreciate this, more than you know. 598 00:33:25,074 --> 00:33:27,176 And so does Colin. 599 00:33:29,378 --> 00:33:32,141 I´ll talk to you soon. 600 00:33:32,141 --> 00:33:33,482 Goodbye, doctor. 601 00:33:44,223 --> 00:33:47,156 -Hey. -Hey. 602 00:33:47,156 --> 00:33:49,098 Is your dad home? 603 00:33:49,098 --> 00:33:51,360 Yeah. Uh, Dad! 604 00:33:51,360 --> 00:33:56,105 He´s just putting Delia to bed. He´ll be down in a sec. 605 00:33:56,105 --> 00:33:58,767 -Well, come on in. -Okay. 606 00:34:04,343 --> 00:34:06,715 Do you want me to wait with you? 607 00:34:06,715 --> 00:34:08,377 Yeah, sure. 608 00:34:14,753 --> 00:34:18,327 Okay. You know, you don´t have to wait if you don´t want to. 609 00:34:18,327 --> 00:34:21,790 -I just, you know, I feel like-- -I know how you feel. 610 00:34:21,790 --> 00:34:23,662 Believe me. 611 00:34:26,395 --> 00:34:30,799 I think I´ll just wait by myself. 612 00:34:30,799 --> 00:34:33,802 Okay. Okay. 613 00:34:33,802 --> 00:34:35,774 See you. 614 00:34:41,480 --> 00:34:43,482 -Hey, Colin. -Hey, Dr. Brown. 615 00:34:43,482 --> 00:34:46,555 Can I talk to you for a minute? I won´t take long. 616 00:34:46,555 --> 00:34:48,657 Sure, sure. Right in there. 617 00:35:01,470 --> 00:35:04,703 -How are you? -I´m good. Heh. 618 00:35:04,703 --> 00:35:07,506 You know, I had this insane day today. 619 00:35:07,506 --> 00:35:10,309 It was kind of amazing, actually. 620 00:35:10,309 --> 00:35:13,782 I mean, it felt long, but it went by so fast. 621 00:35:13,782 --> 00:35:15,584 I know the feeling. 622 00:35:15,584 --> 00:35:17,216 Yeah. 623 00:35:17,216 --> 00:35:18,887 Yeah, it´s a good feeling. 624 00:35:18,887 --> 00:35:20,619 Heh. 625 00:35:20,619 --> 00:35:23,692 You know, I´m not saying you should feel this good every day 626 00:35:23,692 --> 00:35:28,126 but each day should have its own chance, you know? 627 00:35:28,126 --> 00:35:30,329 To make things... 628 00:35:30,329 --> 00:35:33,762 ...I don´t know, better and right. 629 00:35:33,762 --> 00:35:36,134 You know what I mean? 630 00:35:36,134 --> 00:35:37,606 Mm-hm. 631 00:35:45,344 --> 00:35:49,918 When they put me out tomorrow... 632 00:35:49,918 --> 00:35:54,353 ...if I don´t wake up the way I´m supposed to... 633 00:35:54,353 --> 00:35:57,386 ...if I´m not me again... 634 00:35:57,386 --> 00:36:00,389 ...I don´t wanna be. 635 00:36:01,760 --> 00:36:05,364 Don´t bring me back. 636 00:36:13,242 --> 00:36:15,504 -Listen, Colin-- -Please... 637 00:36:15,504 --> 00:36:18,577 ...just promise me... 638 00:36:18,577 --> 00:36:21,380 ...that you won´t keep trying. 639 00:36:26,685 --> 00:36:28,657 I promise. 640 00:36:33,362 --> 00:36:36,365 I, uh, wrote it down, in case... 641 00:36:39,228 --> 00:36:40,799 I understand. 642 00:36:42,271 --> 00:36:46,335 But everything is going to be fine. 643 00:36:46,335 --> 00:36:50,239 This will never get opened. 644 00:36:50,239 --> 00:36:51,710 Okay? 645 00:36:55,284 --> 00:36:57,416 Okay. 646 00:37:10,429 --> 00:37:12,301 I knew I smelled coffee. 647 00:37:12,301 --> 00:37:15,504 You´re out of cream cheese. I was just gonna go grab some. 648 00:37:15,504 --> 00:37:17,836 ANDY: It´s okay, I like it dry. -No, you don´t. 649 00:37:17,836 --> 00:37:21,270 By the time you come back I´ll have to leave for the hospital. 650 00:37:21,270 --> 00:37:25,314 -You didn´t have to do all this. -Well, I like doing it. 651 00:37:25,314 --> 00:37:27,616 Well, thank you, I appreciate it. 652 00:37:27,616 --> 00:37:32,250 I tell you, Carl is one heck of a lucky guy. 653 00:37:32,250 --> 00:37:36,485 -Hey, are you okay? -Yeah, I´m fine. I´m just tired. 654 00:37:36,485 --> 00:37:39,888 -Are we ready? -Just about. 655 00:37:39,888 --> 00:37:42,991 I better make sure that Sam didn´t wake up. 656 00:37:42,991 --> 00:37:44,633 Good luck, Andy. 657 00:37:47,696 --> 00:37:51,370 -Can I drive us to the hospital? -Not if we wanna stay alive. 658 00:38:01,650 --> 00:38:04,713 I told them if I have to wear a muumuu in public, 659 00:38:04,713 --> 00:38:06,585 I get to shave my own head. 660 00:38:06,585 --> 00:38:07,956 Be careful. 661 00:38:09,788 --> 00:38:12,861 Didn´t you, like, give me every single haircut I ever had 662 00:38:12,861 --> 00:38:14,593 until high school? 663 00:38:14,593 --> 00:38:16,765 Then one day you came home and announced 664 00:38:16,765 --> 00:38:18,727 you needed a cooler barber... 665 00:38:18,727 --> 00:38:21,370 -...and fired me. -Ha, ha. 666 00:38:21,370 --> 00:38:23,502 Sorry. 667 00:38:25,474 --> 00:38:30,038 Any chance you´ll take the job back? 668 00:38:30,038 --> 00:38:32,611 Sit. 669 00:40:53,081 --> 00:40:56,454 I want you to count backwards from 10, Colin. 670 00:40:56,454 --> 00:40:58,657 Ten. 671 00:40:58,657 --> 00:41:01,129 Nine. 672 00:41:01,129 --> 00:41:03,532 Eight. 673 00:41:03,532 --> 00:41:05,063 Seven.... 674 00:41:08,867 --> 00:41:13,141 NURSE [ON INTERCOM]: Radiology. Dr. Harrison to Radiology. 675 00:41:18,707 --> 00:41:22,050 You wanna share a Twix? 676 00:41:22,050 --> 00:41:23,952 Good memory. 677 00:41:23,952 --> 00:41:27,015 Yeah. 678 00:41:27,015 --> 00:41:29,888 We´re all sitting in there, if you wanted to join us. 679 00:41:29,888 --> 00:41:34,092 Yeah, I know. I saw you guys, I just-- 680 00:41:34,092 --> 00:41:37,495 I wanted to call you, I just didn´t think you´d wanna come. 681 00:41:37,495 --> 00:41:39,227 I came for my dad. 682 00:41:39,227 --> 00:41:42,130 I mean, I figured I should be there for him. 683 00:41:45,273 --> 00:41:47,676 Things have definitely changed around here, huh? 684 00:41:47,676 --> 00:41:52,741 Well, a year´s a long time. Change is bound to happen. 685 00:41:52,741 --> 00:41:55,984 Whether we like it or not. 686 00:41:55,984 --> 00:41:58,887 Yeah. 687 00:41:58,887 --> 00:42:02,851 I told everyone I would get them drinks, 688 00:42:02,851 --> 00:42:05,894 so I should probably do that. 689 00:42:05,894 --> 00:42:08,827 Do you need some change? 690 00:42:08,827 --> 00:42:11,229 Uh, no, I think I´m good. Thank you. 691 00:42:11,229 --> 00:42:15,604 You sure? Because I got, like, a whole bunch. 692 00:42:15,604 --> 00:42:18,767 -What? -It´s just you. 693 00:42:18,767 --> 00:42:21,670 You´re still taking care of me. 694 00:42:31,249 --> 00:42:36,024 I, uh-- I thought you´d be in New York already. 695 00:42:36,024 --> 00:42:38,857 I think I´m gonna skip New York this year. 696 00:42:38,857 --> 00:42:42,260 I mean, it´s the worst time to go anyway. 697 00:42:42,260 --> 00:42:44,232 Really? I didn´t know that. 698 00:42:44,232 --> 00:42:46,164 Yeah, it´s super humid. 699 00:42:46,164 --> 00:42:49,598 Maybe for Christmas or something. 700 00:42:49,598 --> 00:42:54,603 Yeah, it´d probably be nice to go home for the holidays. 701 00:42:54,603 --> 00:42:56,605 Yeah, maybe. 702 00:42:56,605 --> 00:42:58,747 But-- 703 00:42:58,747 --> 00:43:02,080 But what? 704 00:43:02,080 --> 00:43:04,713 I am home. 705 00:43:11,820 --> 00:43:14,222 ANDY: Okay. 706 00:43:14,222 --> 00:43:17,065 You guys are doing great, just stay with me here. 707 00:43:18,967 --> 00:43:21,730 Alright, I´m removing the clips. 708 00:43:21,730 --> 00:43:25,033 NURSE: There´s no leak. It´s holding. 709 00:43:25,033 --> 00:43:27,075 ANDY: Where´s the dural graft? NURSE: It´s here. 710 00:43:27,075 --> 00:43:28,777 ANDY: May I have it, please? 711 00:43:28,777 --> 00:43:30,278 [MONITOR BEEPING] 712 00:43:30,278 --> 00:43:33,642 ANDY: What is that? NURSE: Blood flow is dropping. 713 00:43:33,642 --> 00:43:35,814 ANDY: It burst. Damn! 714 00:43:35,814 --> 00:43:37,846 Reclip proximally, let´s go. 715 00:43:37,846 --> 00:43:39,387 Come on, people, let´s go. 716 00:43:39,387 --> 00:43:42,620 Okay, I want as many as gel foams as quickly possible, okay? 717 00:43:42,620 --> 00:43:45,824 As fast as you can bring them to me, keep them coming. 718 00:43:45,824 --> 00:43:48,757 I´m gonna stop this sucker. 719 00:43:48,757 --> 00:43:50,829 That´s good. That´s good. Here we go. 720 00:43:50,829 --> 00:43:52,931 Here we go. Slowing it down. 721 00:43:52,931 --> 00:43:55,063 Again. Good job. Good job. Here we go. 722 00:43:55,063 --> 00:43:57,866 Come on, baby. Come on, baby. Hang in there, Colin. 723 00:43:57,866 --> 00:43:59,968 Come on, buddy. 724 00:43:59,968 --> 00:44:04,112 Slow it up. Good job. Here we go. 725 00:44:04,112 --> 00:44:07,075 Okay, let´s take those gel foams out. Put some new ones. 54074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.