Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,672 --> 00:00:03,274
IRV: I wasn´t there the day
2
00:00:03,274 --> 00:00:05,136
Colin Hart´s life
changed forever...
3
00:00:05,136 --> 00:00:08,439
...but you could feel the earth
shake from quite a ways off.
4
00:00:08,439 --> 00:00:10,281
Whoo!
5
00:00:10,281 --> 00:00:12,413
IRV: It was a summer day...
-Go on.
6
00:00:12,413 --> 00:00:14,485
IRV: ...bright and perfect...
7
00:00:14,485 --> 00:00:17,688
...glowing with
the thrill of youth
8
00:00:17,688 --> 00:00:20,051
and a night lit
with fireworks...
9
00:00:20,051 --> 00:00:23,094
...then cut with
a deafening whir of sirens.
10
00:00:23,094 --> 00:00:26,757
COLIN:
Bright!
11
00:00:26,757 --> 00:00:28,559
IRV: At the end of it,
12
00:00:28,559 --> 00:00:31,702
the young boy
and all who loved him...
13
00:00:31,702 --> 00:00:33,804
...would never be the same.
14
00:00:35,706 --> 00:00:38,139
In an opposite corner
of the world...
15
00:00:38,139 --> 00:00:42,773
...another man´s tragedy
kept time with Colin Hart´s.
16
00:00:42,773 --> 00:00:45,516
Andy Brown did
what any man would do
17
00:00:45,516 --> 00:00:47,748
who felt
he had lost everything.
18
00:00:47,748 --> 00:00:49,780
ANDY:
Look at this.
19
00:00:49,780 --> 00:00:52,153
IRV: He disappeared.
-What is this place?
20
00:00:52,153 --> 00:00:54,255
BRENDA:
This offensive monstrosity.
21
00:00:54,255 --> 00:00:56,287
IRV: He fell apart.
EPHRAM: We tolerated you.
22
00:00:56,287 --> 00:00:59,530
-That´s good. What else?
-I wish you died instead of her!
23
00:00:59,530 --> 00:01:01,632
I wish I did too,
you little bastard!
24
00:01:01,632 --> 00:01:05,566
IRV: Lost his center,
lost his way.
25
00:01:05,566 --> 00:01:07,338
-To a brave girl...
-Hey.
26
00:01:07,338 --> 00:01:10,401
IRV: ...this broken man
looked like a life raft.
27
00:01:10,401 --> 00:01:13,704
And his son, a gentle current
pulling him close.
28
00:01:13,704 --> 00:01:16,107
The girl took her chance
when she saw it.
29
00:01:16,107 --> 00:01:18,779
She begged the doctor´s son
to help her in her cause.
30
00:01:18,779 --> 00:01:20,811
Look, I know we haven´t
talked about this
31
00:01:20,811 --> 00:01:23,714
since that trip to Denver.
32
00:01:23,714 --> 00:01:25,556
IRV: And he did,
33
00:01:25,556 --> 00:01:29,260
because he loved her
and could refuse her nothing.
34
00:01:29,260 --> 00:01:31,122
And so it came to pass...
35
00:01:31,122 --> 00:01:34,295
...that one man´s tragedy
and one boy´s loss met...
36
00:01:34,295 --> 00:01:36,727
...like two rivers joining.
37
00:01:36,727 --> 00:01:39,300
And the boy was saved.
38
00:01:39,300 --> 00:01:41,302
And the man was saved.
39
00:01:41,302 --> 00:01:43,834
-Thank you.
IRV: At least for a time.
40
00:01:45,736 --> 00:01:48,279
But the boy
was not as he was before.
41
00:01:48,279 --> 00:01:50,411
Are you sure he can hear me?
42
00:01:50,411 --> 00:01:51,642
Mm-hm.
43
00:01:51,642 --> 00:01:54,315
Why is he staring
at me like that?
44
00:01:54,315 --> 00:01:57,218
IRV: Although Colin
had cheated death,
45
00:01:57,218 --> 00:02:00,351
a little death
had crept inside.
46
00:02:00,351 --> 00:02:05,826
He was not whole,
he was not himself.
47
00:02:05,826 --> 00:02:07,458
[COUGHING]
48
00:02:07,458 --> 00:02:12,663
His own changed face
frightened him.
49
00:02:12,663 --> 00:02:15,406
He pushed those
he cared for far away.
50
00:02:15,406 --> 00:02:17,868
Crazy, is that what you think?
That I´m sick?
51
00:02:17,868 --> 00:02:20,271
-Is that what you think?
-I´m starting to.
52
00:02:27,478 --> 00:02:28,879
IRV: The good doctor believed
53
00:02:28,879 --> 00:02:30,851
that this boy
could still be saved.
54
00:02:30,851 --> 00:02:33,384
That he was the one
who could save him.
55
00:02:33,384 --> 00:02:36,187
These next two weeks
are critical.
56
00:02:36,187 --> 00:02:38,459
I think you should
talk to him...
57
00:02:38,459 --> 00:02:42,593
...talk to your wife
and let me know what you decide.
58
00:02:42,593 --> 00:02:46,737
IRV: But the boy hadn´t decided
if life was worth dying for.
59
00:02:53,844 --> 00:02:56,407
The choice was all his own.
60
00:03:12,363 --> 00:03:14,565
If I do nothing,
I could just stroke out
61
00:03:14,565 --> 00:03:16,567
at any day,
is that right?
62
00:03:16,567 --> 00:03:18,329
Just gone.
63
00:03:18,329 --> 00:03:20,971
Wouldn´t have phrased it
that way, but it is possible.
64
00:03:20,971 --> 00:03:24,675
Or I could have my life back?
65
00:03:24,675 --> 00:03:26,737
I hope so.
66
00:03:26,737 --> 00:03:30,381
There are an infinite number
of outcomes, Colin.
67
00:03:30,381 --> 00:03:32,683
-The recovery?
-It would be difficult.
68
00:03:32,683 --> 00:03:38,589
But if we succeed, it´d only be
motor skills that are impaired.
69
00:03:38,589 --> 00:03:42,323
Which way do you think
it will go?
70
00:03:42,323 --> 00:03:44,895
I don´t know.
71
00:03:44,895 --> 00:03:50,261
Can you promise me
that I won´t be a vegetable?
72
00:03:50,261 --> 00:03:53,904
No.
73
00:03:53,904 --> 00:03:58,469
Can you promise me that I won´t
lose my mind or my memory?
74
00:03:58,469 --> 00:04:00,671
No.
75
00:04:00,671 --> 00:04:04,675
What can you promise me?
76
00:04:04,675 --> 00:04:06,277
Nothing.
77
00:04:11,852 --> 00:04:14,825
Okay.
78
00:04:14,825 --> 00:04:16,687
I´m in.
79
00:04:16,687 --> 00:04:20,831
IRV: This is the story
of Colin Hart and Andy Brown.
80
00:04:20,831 --> 00:04:23,534
It´s the story of a town that
lost its center
81
00:04:23,534 --> 00:04:25,536
and strove to regain it.
82
00:04:25,536 --> 00:04:28,299
This is the story of Everwood.
83
00:05:16,016 --> 00:05:18,949
-Where are my children?
DELIA: Coming.
84
00:05:18,949 --> 00:05:21,992
I don´t hear feet moving.
85
00:05:21,992 --> 00:05:25,396
It´s a long drive,
said we´d be in the car by 6.
86
00:05:25,396 --> 00:05:28,759
No, you it.
I said no such thing.
87
00:05:28,759 --> 00:05:31,562
We´re visiting university,
not enrolling.
88
00:05:31,562 --> 00:05:35,105
Last time I went on a road trip
with you, I ended up here.
89
00:05:35,105 --> 00:05:36,637
Can´t be too careful.
90
00:05:36,637 --> 00:05:38,809
-You go to the bathroom yet?
-Yes.
91
00:05:38,809 --> 00:05:40,811
-Do you need to go again?
-No.
92
00:05:40,811 --> 00:05:44,014
If I remember right, you have
a bladder the size of a proton.
93
00:05:44,014 --> 00:05:46,747
I get the feeling
I´m gonna have to pull over
94
00:05:46,747 --> 00:05:48,348
before we hit
the highway.
95
00:05:48,348 --> 00:05:51,121
How was the last day of school,
did I miss anything?
96
00:05:51,121 --> 00:05:52,753
Nope, yearbook stuff.
97
00:05:52,753 --> 00:05:55,125
They announced where the seniors
are having their grad.
98
00:05:55,125 --> 00:05:58,429
It´s gonna be awesome.
They rented out this stadium...
99
00:05:58,429 --> 00:06:00,961
...because Busick´s
grandfather´s a jillionaire.
100
00:06:00,961 --> 00:06:03,994
-He´d pay for the whole thing.
-That´s insane.
101
00:06:03,994 --> 00:06:05,736
I know.
We´re so screwed next year.
102
00:06:05,736 --> 00:06:09,540
-We don´t have jillionaires.
-Because there´s no such thing.
103
00:06:09,540 --> 00:06:12,773
So, what are your plans for
tomorrow, Colin, anything
special?
104
00:06:12,773 --> 00:06:14,645
-You know, actu--
-Mom.
105
00:06:14,645 --> 00:06:16,006
What? What´s wrong with that?
106
00:06:16,006 --> 00:06:19,610
Actually, I haven´t really
thought of it.
107
00:06:19,610 --> 00:06:21,412
I guess I should though, huh?
108
00:06:21,412 --> 00:06:24,384
You might consider resting a bit
before the surgery...
109
00:06:24,384 --> 00:06:26,156
...gather your strength.
110
00:06:26,156 --> 00:06:28,158
That´s probably a good idea.
111
00:06:28,158 --> 00:06:31,021
Why? You´re gonna have time
to rest when you get back.
112
00:06:31,021 --> 00:06:34,394
Dude, go do something fun,
mud-wrestle an alligator.
113
00:06:34,394 --> 00:06:35,966
That is so dumb.
114
00:06:35,966 --> 00:06:39,029
Why don´t we just, do something
normal, like go see a movie?
115
00:06:39,029 --> 00:06:42,573
-Oh, a movie, that´s special.
-That´s enough.
116
00:06:42,573 --> 00:06:45,906
I´m sure Colin can decide for
himself how he wants to spend--
117
00:06:49,039 --> 00:06:52,543
Tomorrow.
118
00:06:52,543 --> 00:06:53,914
Would anyone like more dessert?
119
00:06:53,914 --> 00:06:56,416
COLIN:
Oh, no, thank you.
120
00:06:56,416 --> 00:06:58,148
No.
121
00:06:58,148 --> 00:07:00,521
ANDY: I need to see Dr. Douglas.
Remember him?
122
00:07:00,521 --> 00:07:02,993
EPHRAM: Your teacher, right?
ANDY: Med students dreaded him.
123
00:07:02,993 --> 00:07:07,628
Whatever kind of doctor anybody
ever thought I could become,
124
00:07:07,628 --> 00:07:10,060
Donald Douglas pushed me
to be 10 times that.
125
00:07:10,060 --> 00:07:12,633
I learned more working with him
than I´ve learned
126
00:07:12,633 --> 00:07:14,805
before or since.
127
00:07:14,805 --> 00:07:17,137
Back in New York,
whenever I took on a case...
128
00:07:17,137 --> 00:07:20,671
...that other surgeons
deemed impossible
129
00:07:20,671 --> 00:07:23,073
I´d go visit Douglas.
130
00:07:23,073 --> 00:07:27,678
I´d not do it until we hammered
out every avenue for success.
131
00:07:27,678 --> 00:07:29,850
If there was one.
132
00:07:29,850 --> 00:07:32,623
If there wasn´t, I wouldn´t
perform the procedure.
133
00:07:32,623 --> 00:07:35,025
So that´s why we´re going?
134
00:07:35,025 --> 00:07:38,228
You want his approval
to work on Colin?
135
00:07:38,228 --> 00:07:40,130
I want his help.
136
00:07:40,130 --> 00:07:42,462
You didn´t ask
for his help last time.
137
00:07:42,462 --> 00:07:45,836
Yeah, but there
was no question last time.
138
00:07:45,836 --> 00:07:47,938
We had nothing to lose.
139
00:07:52,743 --> 00:07:55,105
-Dad.
ANDY: I know, honey.
140
00:08:05,115 --> 00:08:07,217
COLIN:
Dad?
141
00:08:07,217 --> 00:08:08,959
Colin.
142
00:08:08,959 --> 00:08:11,261
What are you doing up?
Everything alright?
143
00:08:11,261 --> 00:08:14,094
Yeah, I´m fine,
I just wanted to get some water.
144
00:08:21,602 --> 00:08:24,805
-What are you doing?
-Oh, I--
145
00:08:24,805 --> 00:08:26,877
I just couldn´t sleep.
146
00:08:26,877 --> 00:08:28,739
Found this video
on the coffee table.
147
00:08:28,739 --> 00:08:30,611
Mom must have
been watching it.
148
00:08:30,611 --> 00:08:32,643
Go. Yeah, jump in the ravine.
149
00:08:32,643 --> 00:08:35,616
Isn´t this the, uh, trip
from Beaver Creek last year?
150
00:08:35,616 --> 00:08:38,148
Yeah.
151
00:08:38,148 --> 00:08:39,690
You remember.
152
00:08:39,690 --> 00:08:42,693
Maybe some of it, not much.
153
00:08:45,125 --> 00:08:46,697
[AMY SCREAMS]
154
00:08:49,299 --> 00:08:52,733
-Dad?
-What?
155
00:08:52,733 --> 00:08:54,835
Are you scared?
156
00:08:57,668 --> 00:08:59,770
Yeah.
157
00:09:03,043 --> 00:09:04,675
You?
158
00:09:07,177 --> 00:09:09,650
Yeah, but not so much
of the surgery.
159
00:09:09,650 --> 00:09:12,853
I just got this feeling.
160
00:09:12,853 --> 00:09:15,055
You know when you
leave the house...
161
00:09:15,055 --> 00:09:18,058
...after about 10 minutes you
feel you left something on...
162
00:09:18,058 --> 00:09:20,791
...like the television
or the bathroom light.
163
00:09:20,791 --> 00:09:24,865
-Yeah.
-That feeling nags you all day.
164
00:09:24,865 --> 00:09:28,038
You know, it´s just that
feeling of forgetting...
165
00:09:28,038 --> 00:09:33,804
...or of leaving
something behind.
166
00:09:33,804 --> 00:09:36,877
It´s kind of like that.
167
00:09:36,877 --> 00:09:38,949
Like, I´m on my way
to the hospital
168
00:09:38,949 --> 00:09:42,082
and I left a light on somewhere.
169
00:09:42,082 --> 00:09:46,056
-Does that make any sense?
-Eh.
170
00:09:46,056 --> 00:09:49,620
None of this makes
any sense to me, Colin.
171
00:09:49,620 --> 00:09:54,194
I wish it did.
172
00:09:54,194 --> 00:09:56,767
You wanna tell me
what you´re scared of?
173
00:10:00,801 --> 00:10:02,232
No.
174
00:10:10,741 --> 00:10:12,112
No.
175
00:10:21,091 --> 00:10:23,053
DONALD:
Learning and memory.
176
00:10:23,053 --> 00:10:26,897
It´s a poorly understood
business, it´s embarrassing.
177
00:10:26,897 --> 00:10:28,729
We have managed to figure out...
178
00:10:28,729 --> 00:10:32,763
...that interpretation of speech
takes place in Wernicke´s area.
179
00:10:32,763 --> 00:10:36,106
A certain taste
becomes acquired
180
00:10:36,106 --> 00:10:38,338
at the base
of the postcentral gyrus.
181
00:10:38,338 --> 00:10:40,711
But your predecessors
pretty much quit
182
00:10:40,711 --> 00:10:42,342
with the "where" of the brain.
183
00:10:42,342 --> 00:10:45,846
The "how" of the brain,
we left that up to you people.
184
00:10:45,846 --> 00:10:47,147
Sorry about that.
185
00:10:47,147 --> 00:10:50,721
[STUDENTS LAUGH]
186
00:10:50,721 --> 00:10:52,823
What we do know--
187
00:10:57,287 --> 00:11:01,031
What we do know is maintaining
what you´ve learned...
188
00:11:01,031 --> 00:11:04,434
...is a process of keeping
the neuronal pathways
189
00:11:04,434 --> 00:11:06,837
in constant use.
190
00:11:06,837 --> 00:11:09,039
If a patient...
191
00:11:09,039 --> 00:11:11,441
...or even a doctor...
192
00:11:11,441 --> 00:11:14,104
...ceases the practice
of any skill, innate,
193
00:11:14,104 --> 00:11:17,077
acquired, it doesn´t matter...
194
00:11:17,077 --> 00:11:20,080
...the essential pathways
degenerate.
195
00:11:20,080 --> 00:11:26,686
The cells that
formed them just die.
196
00:11:26,686 --> 00:11:28,819
Your mother was right.
197
00:11:28,819 --> 00:11:30,921
Practice your violin.
198
00:11:33,924 --> 00:11:36,026
He sure looked happy to see you.
199
00:11:39,229 --> 00:11:40,831
Donald.
200
00:11:40,831 --> 00:11:43,033
Donald, would you please stop
for a second?
201
00:11:43,033 --> 00:11:45,035
I just wanna talk
to you.
202
00:11:45,035 --> 00:11:47,908
-It´s been a very long drive.
-What did I say?
203
00:11:47,908 --> 00:11:49,940
The day you walked out
on your gift
204
00:11:49,940 --> 00:11:51,441
would be the last day
we talked.
205
00:11:51,441 --> 00:11:53,243
How much room for
interpretation?
206
00:11:53,243 --> 00:11:56,016
We´ve been through too much
for this to be it.
207
00:11:56,016 --> 00:11:58,048
The same could be said
for the doctors
208
00:11:58,048 --> 00:11:59,750
and patients
you left in New York.
209
00:11:59,750 --> 00:12:02,152
Whatever I left behind
was mine to leave behind.
210
00:12:02,152 --> 00:12:03,854
What about my time?
211
00:12:03,854 --> 00:12:06,326
All the years I spent
training, investing in you?
212
00:12:06,326 --> 00:12:09,299
To hell with you.
You wasted my time, doctor.
213
00:12:09,299 --> 00:12:11,762
-Donald--
-These are old conversations.
214
00:12:11,762 --> 00:12:15,766
I´m not gonna have them again.
215
00:12:15,766 --> 00:12:19,169
I have a patient,
a case I´ve been working on.
216
00:12:19,169 --> 00:12:22,372
A teenage boy
who suffered a four-month coma.
217
00:12:22,372 --> 00:12:25,245
That is, until I removed bone
fragments from the brain stem.
218
00:12:25,245 --> 00:12:29,780
Impossible, but it worked.
He woke up.
219
00:12:29,780 --> 00:12:31,952
So why are you here?
220
00:12:31,952 --> 00:12:33,383
There have been complications.
221
00:12:33,383 --> 00:12:36,126
Symptoms from what we now know
is a thrombus
222
00:12:36,126 --> 00:12:38,188
in the basilar artery.
223
00:12:38,188 --> 00:12:41,191
A result from
the last procedure.
224
00:12:41,191 --> 00:12:43,934
He´s getting worse, Donald.
225
00:12:43,934 --> 00:12:47,067
You wanna go back in?
226
00:12:47,067 --> 00:12:49,069
You tell me.
227
00:12:55,045 --> 00:12:56,046
His vascular anatomy
is too tortuous
228
00:12:56,046 --> 00:12:57,948
for a catheter approach.
229
00:12:57,948 --> 00:13:01,251
-I have to go in transpetrosal.
-Because the suboccipital--
230
00:13:01,251 --> 00:13:03,814
Wouldn´t give me enough exposure
to the basilar artery.
231
00:13:03,814 --> 00:13:05,315
Mm-hm. And then?
232
00:13:05,315 --> 00:13:08,358
Then disection to remove
the semicircular canal...
233
00:13:08,358 --> 00:13:13,093
-...drilling the mastoid.
-Avoiding the facial nerve.
234
00:13:13,093 --> 00:13:17,067
Which is why...
235
00:13:17,067 --> 00:13:21,401
...I dissect around the nerve
and transpose it.
236
00:13:21,401 --> 00:13:23,373
DONALD:
Mm-hm.
237
00:13:23,373 --> 00:13:25,105
What if there´s bleeding?
238
00:13:25,105 --> 00:13:26,977
I control it with
an irrigation Malis.
239
00:13:26,977 --> 00:13:28,839
Go through
the arachnoid cisterns.
240
00:13:28,839 --> 00:13:30,841
Retract the cerebellum.
241
00:13:30,841 --> 00:13:34,544
And get control of the vessel.
242
00:13:34,544 --> 00:13:36,917
Alright, good.
So now you´re in.
243
00:13:36,917 --> 00:13:38,418
Now I´m in.
244
00:13:38,418 --> 00:13:43,253
At which point I make a incision
and suction out the clot.
245
00:13:43,253 --> 00:13:45,825
What if the vessel is stenotic?
246
00:13:45,825 --> 00:13:48,828
In that case, I use a stent.
247
00:13:48,828 --> 00:13:50,861
It hasn´t been done in the
basilar artery,
248
00:13:50,861 --> 00:13:53,603
but it´s worked
in the vertebral.
249
00:13:53,603 --> 00:13:56,136
What if the suction causes
damage to the intima
250
00:13:56,136 --> 00:13:57,367
and you cause a dissection?
251
00:13:57,367 --> 00:13:58,909
I won´t hit the wall.
252
00:13:58,909 --> 00:14:00,110
[CHUCKLES]
253
00:14:00,110 --> 00:14:01,972
-But if you do?
-I won´t.
254
00:14:01,972 --> 00:14:05,976
You´d have about six hours
to restore blood supply...
255
00:14:05,976 --> 00:14:08,418
...before you lose him.
256
00:14:12,622 --> 00:14:16,126
-I´d give heparin to re-open it.
-Mm-mm.
257
00:14:16,126 --> 00:14:18,528
He has a history of trauma
in that area.
258
00:14:18,528 --> 00:14:23,463
Heparin could cause
severe re-bleeding.
259
00:14:23,463 --> 00:14:25,295
Then what?
260
00:14:30,240 --> 00:14:34,504
I don´t know.
261
00:14:34,504 --> 00:14:36,346
Come on, don´t pout.
262
00:14:36,346 --> 00:14:39,379
If it was easy, people wouldn´t
say, "It´s not brain surgery."
263
00:14:39,379 --> 00:14:41,081
[CHUCKLES]
264
00:14:41,081 --> 00:14:44,254
We´ll sleep on it.
We´ll talk tomorrow, okay?
265
00:14:44,254 --> 00:14:46,886
Hey, come to my house for tea.
266
00:14:46,886 --> 00:14:50,020
I´ve a couple of star students,
they´d enjoy meeting you.
267
00:14:50,020 --> 00:14:53,163
-I can´t, I´ve got the kids.
-Alright, bring them along.
268
00:14:58,929 --> 00:15:01,471
Hurry, before Dad hears you
and calls a state trooper.
269
00:15:01,471 --> 00:15:04,034
If I were going any faster
I´d be falling.
270
00:15:04,034 --> 00:15:05,135
Come on.
271
00:15:08,508 --> 00:15:11,381
HARRY:
Amy.
272
00:15:11,381 --> 00:15:13,613
AMY:
I´ll be right there.
273
00:15:13,613 --> 00:15:16,186
-Dad?
-What´s going on?
274
00:15:16,186 --> 00:15:19,589
-How did you hear us?
-You´re as stealthy as gorillas.
275
00:15:19,589 --> 00:15:21,921
Colin´s idea
of pre-operative preparation?
276
00:15:21,921 --> 00:15:24,594
Co-opting other youths
into vandalism?
277
00:15:24,594 --> 00:15:26,656
I don´t know
what you just said,
278
00:15:26,656 --> 00:15:29,629
but we´re not going
to graffiti anything.
279
00:15:29,629 --> 00:15:32,963
You realize what time it is?
It´s tomorrow already. Colin´s--
280
00:15:32,963 --> 00:15:35,065
I know when his surgery is, Dad.
281
00:15:35,065 --> 00:15:37,207
He just wanted a day.
282
00:15:37,207 --> 00:15:40,971
Just a day for us.
283
00:15:40,971 --> 00:15:42,642
Okay?
284
00:15:47,617 --> 00:15:52,422
Where is he taking you?
285
00:15:52,422 --> 00:15:54,384
Alright, here.
286
00:15:54,384 --> 00:15:56,656
Take this.
Call every four hours.
287
00:15:56,656 --> 00:15:59,559
Get him back here in time
for a decent night´s sleep.
288
00:15:59,559 --> 00:16:01,561
Okay. Thanks, Dad.
289
00:16:07,397 --> 00:16:08,968
Just one more thing.
290
00:16:08,968 --> 00:16:10,640
There´s something
I wanna show you guys.
291
00:16:10,640 --> 00:16:12,372
It´s the best.
Where´s Delia?
292
00:16:12,372 --> 00:16:13,973
She died at the last place
293
00:16:13,973 --> 00:16:15,645
that wasn´t the place
you´re looking for.
294
00:16:15,645 --> 00:16:19,279
-We´ve been walking for hours.
-I know.
295
00:16:19,279 --> 00:16:23,113
We need to skip whatever statue
the students rub for luck...
296
00:16:23,113 --> 00:16:25,555
...or paint over every spring
or whatever.
297
00:16:25,555 --> 00:16:28,258
No, we don´t.
We´re looking for a parking lot.
298
00:16:28,258 --> 00:16:30,390
Oh, well, in that case.
299
00:16:30,390 --> 00:16:34,724
It used to be right around here.
I think.
300
00:16:34,724 --> 00:16:37,167
How could that be west?
West is always left.
301
00:16:37,167 --> 00:16:39,229
We´re already late
for Dr. Douglas.
302
00:16:39,229 --> 00:16:41,601
Find your parking lot
some other time,
303
00:16:41,601 --> 00:16:44,234
like at the hotel,
ordering room service?
304
00:16:49,239 --> 00:16:52,112
AMY: Okay, I got it. We´re going
to the swimming hole.
305
00:16:52,112 --> 00:16:54,144
[MIMICS BUZZER]
Wrong again. Thanks for playing.
306
00:16:54,144 --> 00:16:56,146
We passed that
about a half-hour ago.
307
00:16:56,146 --> 00:16:58,718
And the water´s two degrees
this time of year.
308
00:16:58,718 --> 00:17:00,720
-And besides that--
-Ha-ha-ha.
309
00:17:00,720 --> 00:17:03,653
-Okay. Give me another second.
-I know.
310
00:17:03,653 --> 00:17:06,156
-Give it to me.
-Disneyland? It´s gotta be.
311
00:17:06,156 --> 00:17:09,359
Disneyland? He said
we´d be back before dinner.
312
00:17:09,359 --> 00:17:13,303
-He didn´t say dinner tonight.
-We´re not going to Disneyland.
313
00:17:13,303 --> 00:17:15,135
I love this song. Turn it up.
314
00:17:15,135 --> 00:17:18,668
[ALL SINGING R.E.M.´S
"MAN ON THE MOON"]
315
00:17:22,172 --> 00:17:23,513
Okay, turn it down.
316
00:17:23,513 --> 00:17:25,775
-Way down.
-Okay, so you people give up?
317
00:17:25,775 --> 00:17:27,777
-Not a chance!
-We haven´t even started.
318
00:17:27,777 --> 00:17:29,819
COLIN: That´s what I like.
BRIGHT: Strip club?
319
00:17:29,819 --> 00:17:31,821
-No.
-Shut up.
320
00:17:31,821 --> 00:17:35,125
[ALL SINGING R.E.M.´S
"MAN ON THE MOON"]
321
00:17:53,343 --> 00:17:55,745
-Oh, no, you didn´t.
DONALD: Ha-ha-ha.
322
00:17:55,745 --> 00:17:58,148
The evidence suggests otherwise.
323
00:17:58,148 --> 00:18:00,510
Delia, Ephram,
you remember Dr. Douglas?
324
00:18:00,510 --> 00:18:02,252
Hi, Delia. Hi, Ephram.
325
00:18:02,252 --> 00:18:05,315
Well, come on in, Andy.
Everybody´s waiting for you.
326
00:18:07,687 --> 00:18:10,220
Are they all here for Dad?
327
00:18:10,220 --> 00:18:12,362
Everybody, can I have your
attention, please?
328
00:18:12,362 --> 00:18:15,595
Now, I know that you didn´t come
here for my cheese board.
329
00:18:15,595 --> 00:18:17,297
[ALL LAUGH]
330
00:18:17,297 --> 00:18:20,670
So, uh, let me
introduce him finally,
331
00:18:20,670 --> 00:18:24,234
the prodigal, in both senses...
332
00:18:24,234 --> 00:18:27,137
...Doctor Andrew Brown.
333
00:18:27,137 --> 00:18:30,109
And, uh, before you ask him
for a recommendation...
334
00:18:30,109 --> 00:18:32,182
...make sure he´s gotten
a drink first.
335
00:18:32,182 --> 00:18:33,543
[ALL LAUGH]
336
00:18:40,119 --> 00:18:45,155
So this is your big surprise,
Mile High pancakes.
337
00:18:45,155 --> 00:18:49,599
-I´m a little disappointed.
-It´s just the halfway point.
338
00:18:49,599 --> 00:18:51,761
What are you gonna get, Grove?
339
00:18:51,761 --> 00:18:54,304
Chocolate chip pancakes, large
orange juice
340
00:18:54,304 --> 00:18:55,535
and a side of bacon.
341
00:18:55,535 --> 00:18:59,138
-Can you order for me?
-Yeah, okay.
342
00:18:59,138 --> 00:19:02,242
What´s the difference between
two eggs, any style, with bacon
343
00:19:02,242 --> 00:19:04,914
and two scrambled eggs
with bacon or sausage?
344
00:19:04,914 --> 00:19:07,277
There´s gotta be,
like, a trick to this.
345
00:19:07,277 --> 00:19:08,748
[LAUGHS]
346
00:19:08,748 --> 00:19:11,451
I think you asked me
the same question the last.
347
00:19:11,451 --> 00:19:14,524
And the difference was
a hash brown and 27 cents.
348
00:19:14,524 --> 00:19:17,887
-You remember that, huh?
-Yeah, you know, more and more.
349
00:19:17,887 --> 00:19:19,659
Little bits of things.
350
00:19:19,659 --> 00:19:23,893
It´s kind of like one of those
pictures made up with the dots.
351
00:19:23,893 --> 00:19:27,837
The only thing I can´t remember
is the night of the accident.
352
00:19:27,837 --> 00:19:30,840
There´s nothing. Blank, man.
353
00:19:33,443 --> 00:19:36,346
Look, I know you think
it´s your fault.
354
00:19:36,346 --> 00:19:39,449
Well, that´s, like,
because it is.
355
00:19:39,449 --> 00:19:40,880
Listen, you know--
356
00:19:40,880 --> 00:19:44,454
The thing is, you know,
I remember...
357
00:19:44,454 --> 00:19:50,390
...the inflatable swimming pool
that you had on your front lawn.
358
00:19:50,390 --> 00:19:53,423
And the frog we got from the pet
store that we killed.
359
00:19:53,423 --> 00:19:55,595
We thought he´d like
the washing machine.
360
00:19:55,595 --> 00:19:59,229
-Sparky. Ha-ha-ha.
-Ha-ha-ha.
361
00:19:59,229 --> 00:20:01,971
And the first time
I slept over at your house.
362
00:20:01,971 --> 00:20:03,503
Oh, God.
363
00:20:07,837 --> 00:20:12,242
You´re it, man.
364
00:20:12,242 --> 00:20:16,916
You´re my best friend.
365
00:20:16,916 --> 00:20:20,750
Whatever it was
that happened that night...
366
00:20:20,750 --> 00:20:23,823
...it´s all good between us.
367
00:20:25,755 --> 00:20:29,759
So which one costs
the extra 27 cents?
368
00:20:29,759 --> 00:20:34,464
Oh, the one
that´s 27 cents more.
369
00:20:42,442 --> 00:20:45,515
If it makes you feel better,
I haven´t read all of those.
370
00:20:45,515 --> 00:20:49,319
Yeah, but how many of them
did you write?
371
00:20:49,319 --> 00:20:50,750
[CHUCKLES]
372
00:20:50,750 --> 00:20:52,852
I usually like to hide out
during parties too.
373
00:20:52,852 --> 00:20:56,456
-Your father, he liked them.
EPHRAM: Yeah.
374
00:20:56,456 --> 00:20:59,929
I guess.
Never really seen him like this.
375
00:20:59,929 --> 00:21:01,461
In his element?
376
00:21:01,461 --> 00:21:03,793
I usually catch him
at his least useful.
377
00:21:03,793 --> 00:21:05,365
That´s too bad.
378
00:21:05,365 --> 00:21:10,970
-So he was pretty amazing, huh?
-You have no idea.
379
00:21:10,970 --> 00:21:14,874
EPHRAM:
Was he always such a rock star?
380
00:21:14,874 --> 00:21:16,876
-How did you know?
-Eh.
381
00:21:16,876 --> 00:21:19,008
You get to tell with doctors.
382
00:21:19,008 --> 00:21:22,382
Maybe it´s all these years
of book collecting...
383
00:21:22,382 --> 00:21:25,755
...when you start
to develop an eye.
384
00:21:25,755 --> 00:21:31,861
The big joke is, you can
tell a book by its cover.
385
00:21:31,861 --> 00:21:34,624
David Copperfield, huh?
386
00:21:34,624 --> 00:21:36,496
The old ones, anyway.
387
00:21:36,496 --> 00:21:37,967
See, it´s the stitching.
388
00:21:37,967 --> 00:21:40,299
It sort of tells what level
you´re getting.
389
00:21:40,299 --> 00:21:43,373
And it´s the same
with surgeons too.
390
00:21:43,373 --> 00:21:45,975
Years ago, I was working rounds,
391
00:21:45,975 --> 00:21:48,678
I saw a nurse changing
a dressing...
392
00:21:48,678 --> 00:21:51,441
...on a patient who had
just come out of surgery.
393
00:21:51,441 --> 00:21:54,784
I looked at the stitches, same
knot that everyone else ties.
394
00:21:54,784 --> 00:21:57,487
But these were just perfect.
395
00:21:57,487 --> 00:22:00,350
So I checked the chart
to see who the surgeon was.
396
00:22:00,350 --> 00:22:04,093
It was a doctor that I knew.
He´s good, nothing special.
397
00:22:04,093 --> 00:22:06,956
But I couldn´t get it
out of my head, all night.
398
00:22:06,956 --> 00:22:09,499
Those stitches were too good
for that doctor.
399
00:22:09,499 --> 00:22:12,962
So I called him at 2 in the
morning to inquire about it.
400
00:22:12,962 --> 00:22:15,965
Was there anything unusual
about the operation?
401
00:22:15,965 --> 00:22:18,508
No, he said, it was standard.
402
00:22:18,508 --> 00:22:21,741
Except on a lark, he let
one of the students close.
403
00:22:21,741 --> 00:22:25,044
I ask him who.
404
00:22:25,044 --> 00:22:29,519
And that´s how
I met your father.
405
00:22:29,519 --> 00:22:32,752
-He was that good?
-Good?
406
00:22:32,752 --> 00:22:34,684
Oh, no, no.
407
00:22:34,684 --> 00:22:38,558
He was remarkable.
408
00:22:38,558 --> 00:22:40,730
You and your sister
should be proud.
409
00:22:40,730 --> 00:22:43,763
I´m sorry, I gotta go back in
there with the lions.
410
00:22:43,763 --> 00:22:45,995
You feel free to nose around.
411
00:23:00,980 --> 00:23:03,082
Well, this is it.
412
00:23:03,082 --> 00:23:05,855
-This is the best part?
-Party school, huh?
413
00:23:05,855 --> 00:23:09,459
Believe it or not,
this is a special place.
414
00:23:09,459 --> 00:23:12,061
I got a driving lesson here
once.
415
00:23:12,061 --> 00:23:13,693
It´s all coming clear now.
416
00:23:13,693 --> 00:23:15,394
Remember that girl
in the dean´s office...
417
00:23:15,394 --> 00:23:18,528
...I was sweet-talking to get me
out of Douglas´ rotation?
418
00:23:18,528 --> 00:23:21,831
On our first date,
she gets in my car,
419
00:23:21,831 --> 00:23:24,674
she makes a face
like she sat on a cat.
420
00:23:24,674 --> 00:23:26,405
Then she drags me here...
421
00:23:26,405 --> 00:23:29,178
...puts me in her Volvo, points
to the stick shift and says:
422
00:23:29,178 --> 00:23:33,012
"No self-respecting surgeon
should drive an automatic."
423
00:23:33,012 --> 00:23:37,887
It was around then that I
decided I wanted a second date.
424
00:23:37,887 --> 00:23:43,422
-Didn´t Mom drive a Volvo?
-That was Mom?
425
00:23:43,422 --> 00:23:45,895
So you wanna learn?
426
00:23:48,798 --> 00:23:51,501
BRIGHT: Dude, it´s grad night.
COLIN: Ding, ding, ding.
427
00:23:51,501 --> 00:23:53,162
Correctamundo.
428
00:23:53,162 --> 00:23:57,166
This is what a jillion dollars
gets you these days, not bad.
429
00:23:57,166 --> 00:23:59,809
-But why?
-Seniors will be here soon.
430
00:23:59,809 --> 00:24:01,170
Faculty´s probably
already on their way.
431
00:24:01,170 --> 00:24:03,943
We better enjoy
while we´ve got it.
432
00:24:03,943 --> 00:24:06,676
This is our private grad night
for half an hour.
433
00:24:06,676 --> 00:24:09,919
Bottom of the ninth.
Score is tied.
434
00:24:09,919 --> 00:24:11,651
Bases loaded. It´s all Jeter.
435
00:24:11,651 --> 00:24:14,654
There´s the wind-up
and the pitch.
436
00:24:14,654 --> 00:24:15,925
[CLICKS TONGUE]
437
00:24:15,925 --> 00:24:20,930
Oh! Good heavens,
it´s a home run!
438
00:24:20,930 --> 00:24:22,732
Whoo!
439
00:24:22,732 --> 00:24:26,165
Deep into the cheap seats!
It´s gone!
440
00:24:28,097 --> 00:24:32,071
-I know what you´re doing.
-It´s pretty cool, huh?
441
00:24:32,071 --> 00:24:36,005
No. It´s not cool at all
and I´m not gonna let you do it.
442
00:24:36,005 --> 00:24:39,248
-What´re you getting mad about?
-Grad night?
443
00:24:39,248 --> 00:24:44,253
This isn´t your graduation.
Your graduation is next year.
444
00:24:44,253 --> 00:24:46,856
Do you understand? Next year.
445
00:24:46,856 --> 00:24:49,058
I just wanted to have one day,
you know?
446
00:24:49,058 --> 00:24:50,920
-Just in case.
AMY: In case nothing.
447
00:24:50,920 --> 00:24:52,962
I know why you
wanted to have this.
448
00:24:52,962 --> 00:24:54,924
So you could tie up loose ends.
449
00:24:54,924 --> 00:24:58,668
Get it all said and done with.
Screw that. I won´t let you.
450
00:24:58,668 --> 00:25:01,601
You can´t finish with me today
because we´re not done.
451
00:25:01,601 --> 00:25:03,833
You are not done.
452
00:25:03,833 --> 00:25:06,035
God, this is morbid.
453
00:25:06,035 --> 00:25:10,780
You want morbid?
Last night, I wrote out my will.
454
00:25:13,843 --> 00:25:15,715
Don´t you wanna know
what you get?
455
00:25:15,715 --> 00:25:17,547
Please, I don´t wanna do this.
456
00:25:17,547 --> 00:25:20,289
COLIN:
Listen.
457
00:25:20,289 --> 00:25:24,053
I know that you´re prepared
for the surgery.
458
00:25:24,053 --> 00:25:26,656
I just don´t know
if you´re really prepared
459
00:25:26,656 --> 00:25:28,898
for what comes afterwards.
460
00:25:28,898 --> 00:25:32,732
In case you don´t remember,
I´ve already done that part.
461
00:25:38,137 --> 00:25:40,039
You know...
462
00:25:40,039 --> 00:25:42,071
...I just wanted
you to have something
463
00:25:42,071 --> 00:25:45,274
that was perfect
in a movie kind of way.
464
00:25:45,274 --> 00:25:46,916
Something you could hold onto.
465
00:25:46,916 --> 00:25:49,849
I wanna hold on to you.
466
00:25:49,849 --> 00:25:51,220
That´s all I want.
467
00:25:51,220 --> 00:25:53,883
So if you think you can graduate
with me tonight...
468
00:25:53,883 --> 00:25:57,587
...if you think you can tie our
relationship up into a bow,
469
00:25:57,587 --> 00:26:01,330
you can´t.
470
00:26:01,330 --> 00:26:04,764
I´m sorry, but you can´t.
471
00:26:09,869 --> 00:26:13,272
You have to come back, Colin.
472
00:26:13,272 --> 00:26:16,676
Okay, I will.
473
00:26:16,676 --> 00:26:19,679
Just come back.
474
00:26:31,621 --> 00:26:33,963
ANDY: You don´t have to press
down so hard.
475
00:26:33,963 --> 00:26:35,925
You´re using too much gas.
476
00:26:35,925 --> 00:26:37,967
EPHRAM:
I´m not pressing down
hard at all.
477
00:26:37,967 --> 00:26:41,200
ANDY: You aren´t? Then why
are we going 80 miles an hour?
478
00:26:41,200 --> 00:26:44,904
Brake it. Brake. Brake!
479
00:26:44,904 --> 00:26:47,006
DELIA:
Sad, isn´t it?
480
00:26:54,083 --> 00:26:55,384
Okay.
481
00:26:55,384 --> 00:26:57,887
There are a lot of things
you do well.
482
00:26:57,887 --> 00:27:00,049
Driving may not be one of them.
483
00:27:00,049 --> 00:27:02,321
We can stop.
Quit while I´m behind.
484
00:27:02,321 --> 00:27:04,954
No. It´s okay.
I´m just taking a breather here.
485
00:27:04,954 --> 00:27:07,797
I think my patience
has increased
486
00:27:07,797 --> 00:27:09,799
since we moved to Everwood.
You noticed?
487
00:27:09,799 --> 00:27:11,901
You mean,
you actually have patience now?
488
00:27:18,968 --> 00:27:23,673
Yeah, so maybe we´re done there.
489
00:27:23,673 --> 00:27:28,147
Maybe you´ve learned what you
needed to and we should go back.
490
00:27:28,147 --> 00:27:30,850
Why? You miss New York
that much?
491
00:27:30,850 --> 00:27:33,282
I´m not talking about
going back for me.
492
00:27:33,282 --> 00:27:35,384
I mean for you.
493
00:27:35,384 --> 00:27:39,358
I think I´m missing
something here.
494
00:27:39,358 --> 00:27:42,862
It´d be okay if you wanna
go back to that life,
495
00:27:42,862 --> 00:27:44,864
doing surgery all the time.
496
00:27:44,864 --> 00:27:48,868
I mean, I know
we´d never see you...
497
00:27:48,868 --> 00:27:50,700
...but I get it now.
498
00:27:50,700 --> 00:27:51,941
I wouldn´t be angry.
499
00:27:51,941 --> 00:27:53,943
You´d be helping people,
you know,
500
00:27:53,943 --> 00:27:55,945
doing what you´re
supposed to do.
501
00:27:55,945 --> 00:27:57,406
Who says that?
502
00:27:57,406 --> 00:28:00,149
I´m just saying,
if you gave it all up for--
503
00:28:00,149 --> 00:28:01,751
I know what you´re saying.
504
00:28:01,751 --> 00:28:03,352
It really means
a lot to me.
505
00:28:03,352 --> 00:28:06,916
But you´re not the only reason
I gave up being a surgeon.
506
00:28:06,916 --> 00:28:08,758
Don´t take that on.
507
00:28:08,758 --> 00:28:10,289
Well, then I don´t get it.
508
00:28:10,289 --> 00:28:13,422
I mean, when we first moved
here, I thought you were crazy.
509
00:28:13,422 --> 00:28:16,165
Now I know better. But--
510
00:28:16,165 --> 00:28:19,368
I mean, it just makes me wonder
all over again, why do it?
511
00:28:19,368 --> 00:28:22,231
Why give up the job that
you were meant to do.
512
00:28:22,231 --> 00:28:24,934
Move us to some town
you´d never even heard of,
513
00:28:24,934 --> 00:28:26,305
no friends,
no family.
514
00:28:26,305 --> 00:28:28,077
I made a promise...
515
00:28:28,077 --> 00:28:30,810
...to your mother.
516
00:28:34,844 --> 00:28:37,446
Years ago,
we were talking once...
517
00:28:37,446 --> 00:28:42,021
...about what I would do if
anything ever happened to her.
518
00:28:42,021 --> 00:28:45,254
I didn´t want to hear about it,
but she wouldn´t let up.
519
00:28:45,254 --> 00:28:47,256
She started telling me about
some town
520
00:28:47,256 --> 00:28:49,298
she got stuck in on a train
trip...
521
00:28:49,298 --> 00:28:51,901
...with her parents
when she was a girl.
522
00:28:51,901 --> 00:28:55,064
A town called Everwood.
523
00:28:55,064 --> 00:28:57,807
She said it was the most
beautiful place
524
00:28:57,807 --> 00:28:59,408
that she had ever seen.
525
00:28:59,408 --> 00:29:03,873
And that if anything ever
happened to her, I´d go there.
526
00:29:06,315 --> 00:29:09,378
I don´t know
if she really meant it.
527
00:29:09,378 --> 00:29:13,853
I don´t even know if I remember
the conversation very well.
528
00:29:13,853 --> 00:29:20,259
But if she did mean it,
even a little, I had to do it.
529
00:29:20,259 --> 00:29:24,794
I broke enough promises to her
while she was still alive.
530
00:29:24,794 --> 00:29:29,338
It was the only promise left
I could still keep.
531
00:29:36,375 --> 00:29:38,777
Does anybody else
know about this?
532
00:29:38,777 --> 00:29:41,410
Nope.
533
00:29:41,410 --> 00:29:44,113
Do you realize how much easier
last year would´ve been
534
00:29:44,113 --> 00:29:46,555
if you´d told me that?
535
00:29:46,555 --> 00:29:48,257
Probably.
536
00:29:50,089 --> 00:29:52,221
So why didn´t you?
537
00:29:53,392 --> 00:29:55,324
I don´t know.
538
00:29:57,096 --> 00:29:59,969
It wasn´t supposed to be easy.
539
00:30:08,507 --> 00:30:11,540
AMY: You can take
this road the whole way.
540
00:30:11,540 --> 00:30:16,145
-Yeah, I know. But--
-Left. Straight to Everwood.
541
00:30:16,145 --> 00:30:18,187
But that´s gonna take
three more hours.
542
00:30:18,187 --> 00:30:20,519
I mean, the highway´s
a lot quicker.
543
00:30:20,519 --> 00:30:22,451
I know it is.
544
00:30:23,893 --> 00:30:28,027
Good idea.
We´ll take the long way.
545
00:30:28,027 --> 00:30:30,459
[BOTH LAUGHING]
546
00:30:33,863 --> 00:30:36,505
Amy...
547
00:30:36,505 --> 00:30:38,437
...I love you.
548
00:30:43,442 --> 00:30:46,015
You´re such a jerk.
549
00:30:59,328 --> 00:31:02,191
I can´t guarantee that
I won´t damage the intima.
550
00:31:02,191 --> 00:31:06,535
If enough blood accumulates,
it´ll be bad as the first clot.
551
00:31:06,535 --> 00:31:09,568
If that happens,
I´ll open him up.
552
00:31:09,568 --> 00:31:12,541
And?
553
00:31:12,541 --> 00:31:15,374
I can take the saphenous vein
and graft it.
554
00:31:15,374 --> 00:31:17,506
I did it once in Washington.
555
00:31:17,506 --> 00:31:20,309
But in the middle cerebral
artery, not here.
556
00:31:20,309 --> 00:31:22,481
-I never had to.
-Right.
557
00:31:22,481 --> 00:31:25,084
Then he´ll have to go
on cardiac bypass,
558
00:31:25,084 --> 00:31:26,655
slow blood flow to the brain.
559
00:31:26,655 --> 00:31:28,117
Right.
560
00:31:29,959 --> 00:31:31,590
Right.
561
00:31:31,590 --> 00:31:34,163
DONALD:
And then?
562
00:31:34,163 --> 00:31:36,525
And then....
563
00:31:40,529 --> 00:31:44,533
-That´s it.
-Yes, that is it.
564
00:31:46,535 --> 00:31:48,007
Ah.
565
00:31:48,007 --> 00:31:52,211
We figured it out.
Thank you, Donald.
566
00:31:52,211 --> 00:31:54,383
Gosh, that was fun.
567
00:31:56,215 --> 00:31:58,547
You know, Andy,
just because it´s possible...
568
00:31:58,547 --> 00:32:02,221
...that doesn´t mean
that you should do it.
569
00:32:02,221 --> 00:32:04,123
This can work.
570
00:32:04,123 --> 00:32:06,325
Come on, you know the game.
571
00:32:06,325 --> 00:32:09,428
You don´t go against
these kind of odds,
572
00:32:09,428 --> 00:32:11,460
unless you can advance
the science.
573
00:32:11,460 --> 00:32:15,104
The last time you went in on
the kid, yes, fine, absolutely.
574
00:32:15,104 --> 00:32:16,665
It had never been done before.
575
00:32:16,665 --> 00:32:20,309
There was no risk to the patient
beyond extended catatonia.
576
00:32:20,309 --> 00:32:22,111
What you want to do now...
577
00:32:22,111 --> 00:32:24,143
...it´s not medically
remarkable.
578
00:32:24,143 --> 00:32:25,444
It´s just hard.
579
00:32:25,444 --> 00:32:28,077
Well, I´m not doing it
for science.
580
00:32:28,077 --> 00:32:31,550
I´m doing it for Colin,
and his family.
581
00:32:31,550 --> 00:32:33,482
And this town.
582
00:32:33,482 --> 00:32:36,025
It´s very different
than New York.
583
00:32:36,025 --> 00:32:39,158
Everything is connected.
584
00:32:39,158 --> 00:32:41,690
And he is at the center.
585
00:32:41,690 --> 00:32:44,693
You shouldn´t know that much
about your patient.
586
00:32:44,693 --> 00:32:46,735
Not if you want to risk it
properly.
587
00:32:46,735 --> 00:32:51,100
And if you do fail, which I´m
sorry to say is likely...
588
00:32:51,100 --> 00:32:53,302
...have you thought
about the ramifications?
589
00:32:53,302 --> 00:32:57,046
You won´t be the town savior.
You´ll be a child´s executioner.
590
00:32:57,046 --> 00:32:58,607
This kid is worth the risk.
591
00:32:58,607 --> 00:33:01,250
But I´m telling you, Andy.
Do not perform this surgery.
592
00:33:01,250 --> 00:33:03,252
Your soul cannot
bear another loss.
593
00:33:03,252 --> 00:33:06,085
Especially one
at your own hands.
594
00:33:08,587 --> 00:33:11,260
Well...
595
00:33:11,260 --> 00:33:14,423
...that´s pretty much
why I have to do it.
596
00:33:19,228 --> 00:33:21,700
Thank you, Donald.
597
00:33:21,700 --> 00:33:25,074
I appreciate this,
more than you know.
598
00:33:25,074 --> 00:33:27,176
And so does Colin.
599
00:33:29,378 --> 00:33:32,141
I´ll talk to you soon.
600
00:33:32,141 --> 00:33:33,482
Goodbye, doctor.
601
00:33:44,223 --> 00:33:47,156
-Hey.
-Hey.
602
00:33:47,156 --> 00:33:49,098
Is your dad home?
603
00:33:49,098 --> 00:33:51,360
Yeah. Uh, Dad!
604
00:33:51,360 --> 00:33:56,105
He´s just putting Delia to bed.
He´ll be down in a sec.
605
00:33:56,105 --> 00:33:58,767
-Well, come on in.
-Okay.
606
00:34:04,343 --> 00:34:06,715
Do you want me to wait with you?
607
00:34:06,715 --> 00:34:08,377
Yeah, sure.
608
00:34:14,753 --> 00:34:18,327
Okay. You know, you don´t have
to wait if you don´t want to.
609
00:34:18,327 --> 00:34:21,790
-I just, you know, I feel like--
-I know how you feel.
610
00:34:21,790 --> 00:34:23,662
Believe me.
611
00:34:26,395 --> 00:34:30,799
I think I´ll just
wait by myself.
612
00:34:30,799 --> 00:34:33,802
Okay. Okay.
613
00:34:33,802 --> 00:34:35,774
See you.
614
00:34:41,480 --> 00:34:43,482
-Hey, Colin.
-Hey, Dr. Brown.
615
00:34:43,482 --> 00:34:46,555
Can I talk to you for a minute?
I won´t take long.
616
00:34:46,555 --> 00:34:48,657
Sure, sure. Right in there.
617
00:35:01,470 --> 00:35:04,703
-How are you?
-I´m good. Heh.
618
00:35:04,703 --> 00:35:07,506
You know,
I had this insane day today.
619
00:35:07,506 --> 00:35:10,309
It was kind of amazing,
actually.
620
00:35:10,309 --> 00:35:13,782
I mean, it felt long,
but it went by so fast.
621
00:35:13,782 --> 00:35:15,584
I know the feeling.
622
00:35:15,584 --> 00:35:17,216
Yeah.
623
00:35:17,216 --> 00:35:18,887
Yeah, it´s a good feeling.
624
00:35:18,887 --> 00:35:20,619
Heh.
625
00:35:20,619 --> 00:35:23,692
You know, I´m not saying you
should feel this good every day
626
00:35:23,692 --> 00:35:28,126
but each day should
have its own chance, you know?
627
00:35:28,126 --> 00:35:30,329
To make things...
628
00:35:30,329 --> 00:35:33,762
...I don´t know,
better and right.
629
00:35:33,762 --> 00:35:36,134
You know what I mean?
630
00:35:36,134 --> 00:35:37,606
Mm-hm.
631
00:35:45,344 --> 00:35:49,918
When they put me out tomorrow...
632
00:35:49,918 --> 00:35:54,353
...if I don´t wake up the way
I´m supposed to...
633
00:35:54,353 --> 00:35:57,386
...if I´m not me again...
634
00:35:57,386 --> 00:36:00,389
...I don´t wanna be.
635
00:36:01,760 --> 00:36:05,364
Don´t bring me back.
636
00:36:13,242 --> 00:36:15,504
-Listen, Colin--
-Please...
637
00:36:15,504 --> 00:36:18,577
...just promise me...
638
00:36:18,577 --> 00:36:21,380
...that you won´t keep trying.
639
00:36:26,685 --> 00:36:28,657
I promise.
640
00:36:33,362 --> 00:36:36,365
I, uh, wrote it down,
in case...
641
00:36:39,228 --> 00:36:40,799
I understand.
642
00:36:42,271 --> 00:36:46,335
But everything
is going to be fine.
643
00:36:46,335 --> 00:36:50,239
This will never get opened.
644
00:36:50,239 --> 00:36:51,710
Okay?
645
00:36:55,284 --> 00:36:57,416
Okay.
646
00:37:10,429 --> 00:37:12,301
I knew I smelled coffee.
647
00:37:12,301 --> 00:37:15,504
You´re out of cream cheese.
I was just gonna go grab some.
648
00:37:15,504 --> 00:37:17,836
ANDY: It´s okay, I like it dry.
-No, you don´t.
649
00:37:17,836 --> 00:37:21,270
By the time you come back I´ll
have to leave for the hospital.
650
00:37:21,270 --> 00:37:25,314
-You didn´t have to do all this.
-Well, I like doing it.
651
00:37:25,314 --> 00:37:27,616
Well, thank you,
I appreciate it.
652
00:37:27,616 --> 00:37:32,250
I tell you,
Carl is one heck of a lucky guy.
653
00:37:32,250 --> 00:37:36,485
-Hey, are you okay?
-Yeah, I´m fine. I´m just tired.
654
00:37:36,485 --> 00:37:39,888
-Are we ready?
-Just about.
655
00:37:39,888 --> 00:37:42,991
I better make sure
that Sam didn´t wake up.
656
00:37:42,991 --> 00:37:44,633
Good luck, Andy.
657
00:37:47,696 --> 00:37:51,370
-Can I drive us to the hospital?
-Not if we wanna stay alive.
658
00:38:01,650 --> 00:38:04,713
I told them if I have to wear
a muumuu in public,
659
00:38:04,713 --> 00:38:06,585
I get to shave my own head.
660
00:38:06,585 --> 00:38:07,956
Be careful.
661
00:38:09,788 --> 00:38:12,861
Didn´t you, like, give me every
single haircut I ever had
662
00:38:12,861 --> 00:38:14,593
until high school?
663
00:38:14,593 --> 00:38:16,765
Then one day you came home
and announced
664
00:38:16,765 --> 00:38:18,727
you needed a cooler
barber...
665
00:38:18,727 --> 00:38:21,370
-...and fired me.
-Ha, ha.
666
00:38:21,370 --> 00:38:23,502
Sorry.
667
00:38:25,474 --> 00:38:30,038
Any chance you´ll take
the job back?
668
00:38:30,038 --> 00:38:32,611
Sit.
669
00:40:53,081 --> 00:40:56,454
I want you to count backwards
from 10, Colin.
670
00:40:56,454 --> 00:40:58,657
Ten.
671
00:40:58,657 --> 00:41:01,129
Nine.
672
00:41:01,129 --> 00:41:03,532
Eight.
673
00:41:03,532 --> 00:41:05,063
Seven....
674
00:41:08,867 --> 00:41:13,141
NURSE [ON INTERCOM]:
Radiology.
Dr. Harrison to Radiology.
675
00:41:18,707 --> 00:41:22,050
You wanna share a Twix?
676
00:41:22,050 --> 00:41:23,952
Good memory.
677
00:41:23,952 --> 00:41:27,015
Yeah.
678
00:41:27,015 --> 00:41:29,888
We´re all sitting in there,
if you wanted to join us.
679
00:41:29,888 --> 00:41:34,092
Yeah, I know.
I saw you guys, I just--
680
00:41:34,092 --> 00:41:37,495
I wanted to call you, I just
didn´t think you´d wanna come.
681
00:41:37,495 --> 00:41:39,227
I came for my dad.
682
00:41:39,227 --> 00:41:42,130
I mean, I figured
I should be there for him.
683
00:41:45,273 --> 00:41:47,676
Things have definitely changed
around here, huh?
684
00:41:47,676 --> 00:41:52,741
Well, a year´s a long time.
Change is bound to happen.
685
00:41:52,741 --> 00:41:55,984
Whether we like it or not.
686
00:41:55,984 --> 00:41:58,887
Yeah.
687
00:41:58,887 --> 00:42:02,851
I told everyone
I would get them drinks,
688
00:42:02,851 --> 00:42:05,894
so I should probably do that.
689
00:42:05,894 --> 00:42:08,827
Do you need some change?
690
00:42:08,827 --> 00:42:11,229
Uh, no, I think I´m good.
Thank you.
691
00:42:11,229 --> 00:42:15,604
You sure? Because I got,
like, a whole bunch.
692
00:42:15,604 --> 00:42:18,767
-What?
-It´s just you.
693
00:42:18,767 --> 00:42:21,670
You´re still taking care of me.
694
00:42:31,249 --> 00:42:36,024
I, uh-- I thought you´d be
in New York already.
695
00:42:36,024 --> 00:42:38,857
I think I´m gonna skip
New York this year.
696
00:42:38,857 --> 00:42:42,260
I mean, it´s the worst time
to go anyway.
697
00:42:42,260 --> 00:42:44,232
Really? I didn´t know that.
698
00:42:44,232 --> 00:42:46,164
Yeah, it´s super humid.
699
00:42:46,164 --> 00:42:49,598
Maybe for Christmas
or something.
700
00:42:49,598 --> 00:42:54,603
Yeah, it´d probably be nice
to go home for the holidays.
701
00:42:54,603 --> 00:42:56,605
Yeah, maybe.
702
00:42:56,605 --> 00:42:58,747
But--
703
00:42:58,747 --> 00:43:02,080
But what?
704
00:43:02,080 --> 00:43:04,713
I am home.
705
00:43:11,820 --> 00:43:14,222
ANDY:
Okay.
706
00:43:14,222 --> 00:43:17,065
You guys are doing great,
just stay with me here.
707
00:43:18,967 --> 00:43:21,730
Alright,
I´m removing the clips.
708
00:43:21,730 --> 00:43:25,033
NURSE:
There´s no leak. It´s holding.
709
00:43:25,033 --> 00:43:27,075
ANDY: Where´s the dural graft?
NURSE: It´s here.
710
00:43:27,075 --> 00:43:28,777
ANDY:
May I have it, please?
711
00:43:28,777 --> 00:43:30,278
[MONITOR BEEPING]
712
00:43:30,278 --> 00:43:33,642
ANDY: What is that?
NURSE: Blood flow is dropping.
713
00:43:33,642 --> 00:43:35,814
ANDY:
It burst. Damn!
714
00:43:35,814 --> 00:43:37,846
Reclip proximally, let´s go.
715
00:43:37,846 --> 00:43:39,387
Come on, people, let´s go.
716
00:43:39,387 --> 00:43:42,620
Okay, I want as many as gel
foams as quickly possible, okay?
717
00:43:42,620 --> 00:43:45,824
As fast as you can bring them
to me, keep them coming.
718
00:43:45,824 --> 00:43:48,757
I´m gonna stop this sucker.
719
00:43:48,757 --> 00:43:50,829
That´s good. That´s good.
Here we go.
720
00:43:50,829 --> 00:43:52,931
Here we go. Slowing it down.
721
00:43:52,931 --> 00:43:55,063
Again. Good job. Good job.
Here we go.
722
00:43:55,063 --> 00:43:57,866
Come on, baby. Come on, baby.
Hang in there, Colin.
723
00:43:57,866 --> 00:43:59,968
Come on, buddy.
724
00:43:59,968 --> 00:44:04,112
Slow it up. Good job.
Here we go.
725
00:44:04,112 --> 00:44:07,075
Okay, let´s take those gel foams
out. Put some new ones.
54074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.