All language subtitles for Everwood.S01E21.Episode.20.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,733 --> 00:00:05,306 HARRY: We´re late. The call sounds in two minutes. 2 00:00:05,306 --> 00:00:08,409 ANDY: Well, we wouldn´t wanna miss the call, would we? 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,311 HARRY: Stay with me. 4 00:00:10,311 --> 00:00:13,114 Brothers. 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,015 Oh, my God. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,488 Hey, where are we, Istanbul? 7 00:00:17,488 --> 00:00:20,351 It´s a bit of felt and a tassel, get over it. 8 00:00:20,351 --> 00:00:21,692 What are we doing here again? 9 00:00:21,692 --> 00:00:23,724 Joe Morris forced me to bring you. 10 00:00:23,724 --> 00:00:25,156 How? 11 00:00:25,156 --> 00:00:27,558 Suffice it to say that when Joe Morris... 12 00:00:27,558 --> 00:00:29,200 ...chapter president... 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,062 ...possessor of sole discretionary authority... 14 00:00:31,062 --> 00:00:33,234 ...over appointments to the financial committee 15 00:00:33,234 --> 00:00:35,566 asks a favor you don´t question it. 16 00:00:35,566 --> 00:00:37,338 Why does he want me? 17 00:00:37,338 --> 00:00:40,471 I mean, there´s so many other more worthy candidates. 18 00:00:40,471 --> 00:00:42,273 I have no idea. 19 00:00:42,273 --> 00:00:45,316 Frankly, I don´t really see you as fitting the Bighorn profile. 20 00:00:45,316 --> 00:00:46,577 [HORN BLOWS] 21 00:00:46,577 --> 00:00:48,349 Hurry up, the pledge. 22 00:00:48,349 --> 00:00:51,552 The pledge? 23 00:00:51,552 --> 00:00:54,385 [HARRY CLEARS THROAT] 24 00:00:54,385 --> 00:00:56,187 What is that? 25 00:00:56,187 --> 00:00:57,728 Horns. 26 00:00:57,728 --> 00:01:00,561 As in bighorn sheep. 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,293 Our state animal. 28 00:01:04,165 --> 00:01:07,067 JOE: I sure am glad you could join us tonight, Andy. 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 And I´ll tell you candidly, 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,172 I want your membership in the lodge. 31 00:01:11,172 --> 00:01:13,444 Well, I´m just so flattered that you would 32 00:01:13,444 --> 00:01:17,148 think of me as Bighorn material. 33 00:01:17,148 --> 00:01:19,280 Lovely stables. 34 00:01:19,280 --> 00:01:24,355 Very Poe. 35 00:01:24,355 --> 00:01:26,117 Katie. 36 00:01:26,117 --> 00:01:28,689 Didn´t know you were in here. 37 00:01:28,689 --> 00:01:31,322 You remember Dr. Brown, don´t you? 38 00:01:31,322 --> 00:01:32,423 At the recital. 39 00:01:32,423 --> 00:01:33,864 -Hi. -Hi. 40 00:01:33,864 --> 00:01:36,627 Better go inside, I don´t want you to catch cold. 41 00:01:36,627 --> 00:01:38,629 -I have to bring Maple in. -Alright. 42 00:01:38,629 --> 00:01:43,574 KATE: Okay. Bye. -Bye. 43 00:01:43,574 --> 00:01:46,507 She´s very beautiful. And gifted too. 44 00:01:46,507 --> 00:01:49,610 I know that Ephram was envious of the way she played. 45 00:01:49,610 --> 00:01:52,643 She has a great talent, if she doesn´t waste it. 46 00:01:52,643 --> 00:01:54,345 And rides too, huh? 47 00:01:54,345 --> 00:01:55,746 JOE: Oh, yeah. 48 00:01:55,746 --> 00:01:58,789 She´s loved horses ever since she could talk. 49 00:01:58,789 --> 00:02:01,322 I promised my daughter one when we moved here. 50 00:02:01,322 --> 00:02:02,753 I´m hoping she´ll forget. 51 00:02:02,753 --> 00:02:06,727 Katie used to spend all her time here. 52 00:02:06,727 --> 00:02:10,361 Now, of course, boys have come into the picture. 53 00:02:10,361 --> 00:02:12,263 Oh, I´m not there yet. 54 00:02:12,263 --> 00:02:14,465 My daughter still thinks she is a boy. 55 00:02:14,465 --> 00:02:16,207 JOE: Heh. I´ll tell you... 56 00:02:16,207 --> 00:02:18,639 ...the amount of hate you can feel for these guys... 57 00:02:18,639 --> 00:02:20,811 ...I didn´t know that I had it in me. 58 00:02:20,811 --> 00:02:22,673 Well, they can´t all be that bad. 59 00:02:22,673 --> 00:02:24,475 Once upon a time, we were those guys. 60 00:02:24,475 --> 00:02:27,818 I wouldn´t feel comfortable just telling anybody this... 61 00:02:27,818 --> 00:02:31,282 ...but she took up with that piano teacher, Matt. 62 00:02:31,282 --> 00:02:33,854 You know how romantic a young girl is? 63 00:02:33,854 --> 00:02:36,587 This guy broke her heart. 64 00:02:36,587 --> 00:02:39,830 Well, she´s young. I´m sure she´s distraught, but in time-- 65 00:02:39,830 --> 00:02:41,292 In time. 66 00:02:41,292 --> 00:02:43,434 This bastard... 67 00:02:43,434 --> 00:02:45,696 ...he didn´t just leave her... 68 00:02:45,696 --> 00:02:48,239 ...he left her pregnant. 69 00:02:52,443 --> 00:02:56,347 I had no idea, I´m sorry. 70 00:02:56,347 --> 00:02:59,210 I need your help, Andy. 71 00:02:59,210 --> 00:03:02,683 I need someone to take care of this quickly and quietly. 72 00:03:02,683 --> 00:03:04,585 Uh.... 73 00:03:04,585 --> 00:03:06,857 Listen, Joe, I´m-- I´m not a-- 74 00:03:06,857 --> 00:03:09,760 You´re outside the community, you don´t share these people´s 75 00:03:09,760 --> 00:03:11,191 idealism. 76 00:03:11,191 --> 00:03:14,194 You´re a pragmatist, like myself. 77 00:03:14,194 --> 00:03:17,828 And Kate´s mother is not to be involved, can´t be involved. 78 00:03:17,828 --> 00:03:19,700 Her faith is very important to her. 79 00:03:19,700 --> 00:03:22,202 This kind of thing would kill her. 80 00:03:22,202 --> 00:03:24,305 This is between you and me. 81 00:03:28,939 --> 00:03:31,942 Bring her into my office tomorrow, I´ll talk to her. 82 00:03:31,942 --> 00:03:33,984 Thank you. 83 00:03:33,984 --> 00:03:36,817 I really do hope you´ll join. 84 00:03:36,817 --> 00:03:38,649 The lodge. 85 00:04:42,583 --> 00:04:44,955 Guys, pancakes. 86 00:04:44,955 --> 00:04:46,787 Pancakes look like an ad. 87 00:04:46,787 --> 00:04:48,689 Your domesticity is starting to scare me. 88 00:04:48,689 --> 00:04:50,991 You and me both. Delia? 89 00:04:50,991 --> 00:04:53,394 I can´t do my braid, will you do it? 90 00:04:53,394 --> 00:04:55,426 Guys can´t do it, it´s a genetic thing. 91 00:04:55,426 --> 00:04:57,868 -Talk me through this. -Divide it into three parts. 92 00:04:57,868 --> 00:04:59,570 -Three equal parts? DELIA: Mm-hm. 93 00:04:59,570 --> 00:05:00,831 Horizontally or vertically? 94 00:05:00,831 --> 00:05:02,503 Put the right part over the center... 95 00:05:02,503 --> 00:05:04,435 ...then the left part over the right. 96 00:05:04,435 --> 00:05:06,477 The one that used to be the center? 97 00:05:06,477 --> 00:05:09,309 -I´ll just do a ponytail. -Just sit down and eat. 98 00:05:09,309 --> 00:05:12,683 DELIA: Bus. -Oh. Sorry. 99 00:05:12,683 --> 00:05:15,486 You have to buy a present for Arnie´s birthday... 100 00:05:15,486 --> 00:05:19,350 ...before you pick me up from Nina´s. 101 00:05:19,350 --> 00:05:21,922 [SIGHS] 102 00:05:21,922 --> 00:05:24,625 I was doing so well. 103 00:05:24,625 --> 00:05:26,857 ANDY: Were you, uh...? 104 00:05:26,857 --> 00:05:29,360 Were you using birth control? 105 00:05:29,360 --> 00:05:31,061 I wanted to get birth control pills 106 00:05:31,061 --> 00:05:34,465 but I didn´t want my mom to find out. 107 00:05:34,465 --> 00:05:39,339 Matt said it would be alright, so I thought it would be. 108 00:05:39,339 --> 00:05:42,112 Have you talked to Matt at all? 109 00:05:42,112 --> 00:05:44,945 Oh. My dad never liked him. 110 00:05:44,945 --> 00:05:46,747 And when he found out about us... 111 00:05:46,747 --> 00:05:50,120 ...he did everything he could to get him to leave town. 112 00:05:50,120 --> 00:05:52,623 And it worked. 113 00:05:52,623 --> 00:05:55,426 So Matt doesn´t know anything about this. 114 00:05:55,426 --> 00:05:57,087 No. 115 00:05:57,087 --> 00:05:59,530 He didn´t leave me a number. 116 00:05:59,530 --> 00:06:01,762 I don´t know how to find him. 117 00:06:01,762 --> 00:06:05,496 [SIGHS] 118 00:06:05,496 --> 00:06:07,838 Your father told me that you want an abortion, 119 00:06:07,838 --> 00:06:10,801 is that what you´ve decided? 120 00:06:10,801 --> 00:06:12,573 Yeah, I guess. 121 00:06:12,573 --> 00:06:14,545 And your mother doesn´t know. 122 00:06:14,545 --> 00:06:15,976 [SCOFFS] 123 00:06:15,976 --> 00:06:18,879 She would never understand. 124 00:06:18,879 --> 00:06:21,412 You sure about that? 125 00:06:21,412 --> 00:06:23,654 When she found out about us, 126 00:06:23,654 --> 00:06:26,587 she almost kicked me out of the house. 127 00:06:26,587 --> 00:06:29,560 Stuff like this does not happen to her. 128 00:06:29,560 --> 00:06:32,763 Well, you´re 18, Kate, you´re an adult. 129 00:06:32,763 --> 00:06:34,525 You know... 130 00:06:34,525 --> 00:06:37,397 ...you could have the baby and put it up for adoption. 131 00:06:37,397 --> 00:06:39,900 There are thousands of couples who are desperate 132 00:06:39,900 --> 00:06:42,002 to have a child. 133 00:06:42,002 --> 00:06:43,674 Or you could keep it. 134 00:06:43,674 --> 00:06:46,036 In some instances, when a girl is young, 135 00:06:46,036 --> 00:06:48,839 the family will raise the child. 136 00:06:48,839 --> 00:06:51,411 And I know you have reservations about your mom... 137 00:06:51,411 --> 00:06:55,746 ...but sometimes people can surprise us. 138 00:06:55,746 --> 00:06:57,748 I have to do this. 139 00:06:57,748 --> 00:07:02,422 Why? 140 00:07:02,422 --> 00:07:04,795 Because Matt´s gone... 141 00:07:04,795 --> 00:07:08,599 ...and he´s not coming back. 142 00:07:08,599 --> 00:07:14,965 I´m too young to have a baby. 143 00:07:14,965 --> 00:07:17,538 And-- 144 00:07:17,538 --> 00:07:20,170 What? 145 00:07:20,170 --> 00:07:24,174 I always thought-- 146 00:07:24,174 --> 00:07:29,980 I always thought I was old for my age. 147 00:07:29,980 --> 00:07:32,653 I don´t wanna be this old. 148 00:07:39,229 --> 00:07:40,931 How soon can I do this? 149 00:07:40,931 --> 00:07:43,463 I know this is very difficult for you, Kate, 150 00:07:43,463 --> 00:07:45,195 and you´re being very brave. 151 00:07:45,195 --> 00:07:47,738 I want you to take a couple of days-- 152 00:07:47,738 --> 00:07:48,939 No. 153 00:07:48,939 --> 00:07:50,801 --and think about it. 154 00:07:50,801 --> 00:07:54,144 It would help if you talked to someone. 155 00:07:54,144 --> 00:07:57,147 I´m gonna give you a number to call. 156 00:07:57,147 --> 00:07:59,950 I want you to talk to a counselor. 157 00:07:59,950 --> 00:08:02,152 Beverly Getchell is her name. 158 00:08:02,152 --> 00:08:04,615 She specializes in talking to young women... 159 00:08:04,615 --> 00:08:06,857 ...about all kinds of issues... 160 00:08:06,857 --> 00:08:09,019 ...and she´s very kind. 161 00:08:09,019 --> 00:08:10,761 What is that gonna help? 162 00:08:10,761 --> 00:08:14,665 This procedure can be traumatic, emotionally. 163 00:08:14,665 --> 00:08:17,167 You need to talk to someone who knows this stuff... 164 00:08:17,167 --> 00:08:19,630 ...and can work through it with you, okay? 165 00:08:19,630 --> 00:08:21,602 [SNIFFLES] 166 00:08:34,514 --> 00:08:36,186 You know, Kate, whatever choice you make 167 00:08:36,186 --> 00:08:38,518 is gonna be the right one... 168 00:08:38,518 --> 00:08:41,922 ...as long as it´s your own. 169 00:08:41,922 --> 00:08:43,794 [SNIFFS] 170 00:08:51,932 --> 00:08:54,665 Delia, have you seen Sam? 171 00:08:54,665 --> 00:08:57,938 He´s asleep behind the lawn chairs in the corner. 172 00:08:57,938 --> 00:09:00,040 NINA: Oh. 173 00:09:00,040 --> 00:09:01,912 Well, I guess there are more exciting 174 00:09:01,912 --> 00:09:03,543 ways to spend an afternoon. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,816 I really appreciate your helping me. 176 00:09:05,816 --> 00:09:09,079 Can I look through the junk jewelry box before I go home? 177 00:09:09,079 --> 00:09:10,781 Don´t worry, I haven´t forgotten. 178 00:09:10,781 --> 00:09:12,823 You can take any necklace you want. 179 00:09:12,823 --> 00:09:14,154 Even-- 180 00:09:14,154 --> 00:09:16,927 Even the one with the big glass turtle. 181 00:09:16,927 --> 00:09:18,959 You finding anything good over there? 182 00:09:18,959 --> 00:09:21,561 -Just dust. -Yeah. 183 00:09:24,865 --> 00:09:26,096 Nina? 184 00:09:26,096 --> 00:09:29,700 NINA: What is it, hidden treasure? 185 00:09:29,700 --> 00:09:31,802 -Uh-- -That girl´s naked. 186 00:09:31,802 --> 00:09:34,645 Um, well, you´ve seen naked ladies 187 00:09:34,645 --> 00:09:36,276 in paintings before, right? 188 00:09:36,276 --> 00:09:39,579 Artists have been painting women for hundreds of years. 189 00:09:39,579 --> 00:09:41,812 Those are really big. 190 00:09:41,812 --> 00:09:44,715 You ever hear of artistic license? 191 00:09:44,715 --> 00:09:46,617 Is this magazine for artists? 192 00:09:46,617 --> 00:09:48,959 No, uh, it´s for men, mostly... 193 00:09:48,959 --> 00:09:51,792 ...because, uh, they like looking at women. 194 00:09:51,792 --> 00:09:54,725 Why do they like looking at women? 195 00:09:54,725 --> 00:09:57,327 Because women´s bodies are beautiful. 196 00:09:57,327 --> 00:09:58,999 -They are? -Sure. 197 00:09:58,999 --> 00:10:02,132 The way they curve like a flower stem... 198 00:10:02,132 --> 00:10:05,175 ...or, um, a musical instrument. 199 00:10:05,175 --> 00:10:06,606 See, uh-- See here? 200 00:10:06,606 --> 00:10:08,979 The way her back is like a violin? 201 00:10:08,979 --> 00:10:13,083 So men look at them to think about how beautiful they are? 202 00:10:13,083 --> 00:10:14,614 Yeah, something like that. 203 00:10:14,614 --> 00:10:17,748 To appreciate their natural loveliness. 204 00:10:17,748 --> 00:10:19,890 Do I have natural loveliness? 205 00:10:19,890 --> 00:10:21,291 Yes. 206 00:10:21,291 --> 00:10:23,623 But I´m not a woman, I´m a girl. 207 00:10:23,623 --> 00:10:25,696 Well, girls have it too. 208 00:10:25,696 --> 00:10:27,758 You´re right, this magazine is neat. 209 00:10:27,758 --> 00:10:29,259 -We can´t throw it away. -Uh-- 210 00:10:29,259 --> 00:10:32,833 We can put in the chest with the keepsakes, right? 211 00:10:32,833 --> 00:10:34,634 Right. 212 00:10:34,634 --> 00:10:41,071 She´s a flute and she´s a guitar and she´s a.... 213 00:10:41,071 --> 00:10:43,643 -Bongos. -Oh, God. 214 00:10:43,643 --> 00:10:46,747 [STUDENTS CHATTERING] 215 00:10:50,250 --> 00:10:52,683 -Are you talking to yourself? -Ephram. 216 00:10:52,683 --> 00:10:55,225 Hey, uh, you know the spring formal coming up? 217 00:10:55,225 --> 00:10:57,187 It´s kind of hard to miss. 218 00:10:57,187 --> 00:11:00,130 -Uh, do you wanna go? -With you? 219 00:11:00,130 --> 00:11:02,062 No, dude, I´m going with Gemma. 220 00:11:02,062 --> 00:11:04,194 She´s got this cousin, goes to Northern. 221 00:11:04,194 --> 00:11:07,067 Her dad says she can´t go unless Sherri goes. 222 00:11:07,067 --> 00:11:08,999 Well, what´s this Sherri like? 223 00:11:08,999 --> 00:11:12,072 She´s...cute. 224 00:11:12,072 --> 00:11:13,804 You´ve never met her. 225 00:11:13,804 --> 00:11:15,976 She´s related to Gemma, she´s gotta be hot, right? 226 00:11:15,976 --> 00:11:19,679 You´re related to Amy. You´re not hot. 227 00:11:19,679 --> 00:11:22,152 Why doesn´t she have a date? 228 00:11:22,152 --> 00:11:25,816 I don´t know. Is this like a test or something? 229 00:11:25,816 --> 00:11:27,087 Why me? 230 00:11:27,087 --> 00:11:28,919 Ever since that whole Colin thing... 231 00:11:28,919 --> 00:11:30,961 ...I´m like a leopard with those guys. 232 00:11:30,961 --> 00:11:33,693 Leper, Bright. 233 00:11:33,693 --> 00:11:36,296 Whatever. Look, you owe it to me, okay? 234 00:11:36,296 --> 00:11:39,830 I took a punch for you. 235 00:11:39,830 --> 00:11:43,373 Alright, but if I do this, this is it, right? 236 00:11:43,373 --> 00:11:48,138 Even-steven. 237 00:11:48,138 --> 00:11:50,981 You could increase the productivity of one of these... 238 00:11:50,981 --> 00:11:54,184 ...just by being thoughtful about your dish placement. 239 00:11:54,184 --> 00:11:55,715 Thanks, honey. 240 00:11:55,715 --> 00:11:58,388 Oh! I forgot. Arnie´s present. 241 00:11:58,388 --> 00:12:00,991 -I´m gonna have-- -I found one. At Nina´s. 242 00:12:00,991 --> 00:12:03,754 Well, score another point for super-neighbor. 243 00:12:03,754 --> 00:12:05,495 Will you help me wrap it? 244 00:12:05,495 --> 00:12:08,028 Sure. Can I see what it is? 245 00:12:08,028 --> 00:12:09,729 It´s a surprise. 246 00:12:09,729 --> 00:12:11,932 Oh. Well, maybe I can guess what it is. 247 00:12:11,932 --> 00:12:15,205 Is it animal, vegetable or mineral? 248 00:12:15,205 --> 00:12:17,737 -I don´t know. -Is it bigger than a breadbox? 249 00:12:17,737 --> 00:12:19,409 You can see how big it is. 250 00:12:19,409 --> 00:12:22,042 Is it a puppy? Not a puppy. 251 00:12:22,042 --> 00:12:23,243 [DOORBELL RINGS] 252 00:12:23,243 --> 00:12:25,375 -Is it an aardvark? -No. 253 00:12:25,375 --> 00:12:26,476 -Lemming? -No. 254 00:12:26,476 --> 00:12:28,779 -Uh, Edsel? -No. 255 00:12:28,779 --> 00:12:31,321 Oh, hey, Joe. Everything okay? 256 00:12:37,928 --> 00:12:40,230 I send my daughter to you... 257 00:12:40,230 --> 00:12:42,933 ...and you send her back to think about her decision. 258 00:12:42,933 --> 00:12:45,335 Wait, hold on a second, there´s a protocol 259 00:12:45,335 --> 00:12:46,797 to be followed here. 260 00:12:46,797 --> 00:12:48,398 What is that, scaring the daylights 261 00:12:48,398 --> 00:12:50,170 out of an already frightened girl? 262 00:12:50,170 --> 00:12:53,103 No, Kate has to be given time to consider her options. 263 00:12:53,103 --> 00:12:55,305 What do you think she´s been doing anything... 264 00:12:55,305 --> 00:12:57,347 ...other than considering her options? 265 00:12:57,347 --> 00:13:00,180 What do you imagine her options are? 266 00:13:00,180 --> 00:13:01,852 Matt? 267 00:13:01,852 --> 00:13:05,015 I tried to find him to get him to accept 268 00:13:05,015 --> 00:13:06,857 responsibility... 269 00:13:06,857 --> 00:13:08,558 ...but he´s long gone... 270 00:13:08,558 --> 00:13:12,863 ...because he didn´t care about her, and she is terrified. 271 00:13:14,064 --> 00:13:16,566 I took a risk sending her to you. 272 00:13:16,566 --> 00:13:20,330 I can´t afford for anybody to find out about this. 273 00:13:20,330 --> 00:13:21,471 And neither can Katie. 274 00:13:21,471 --> 00:13:22,973 We had an understanding. 275 00:13:22,973 --> 00:13:25,205 I can appreciate how difficult this is. 276 00:13:25,205 --> 00:13:26,576 No, you can´t. 277 00:13:26,576 --> 00:13:28,808 Not until you stand where I´m standing... 278 00:13:28,808 --> 00:13:32,442 ...with your daughter destroyed by some predator. 279 00:13:34,945 --> 00:13:37,187 You told me you would do this. 280 00:13:37,187 --> 00:13:39,249 No, I didn´t. 281 00:13:39,249 --> 00:13:42,953 I said that I would talk to her. 282 00:13:42,953 --> 00:13:46,256 This is a complicated decision and one that 283 00:13:46,256 --> 00:13:49,229 Kate´s gonna have to live with the rest of her life. 284 00:13:49,229 --> 00:13:51,101 I wanna make sure she´s comfortable... 285 00:13:51,101 --> 00:13:54,004 ...before we proceed down an irrevocable path. 286 00:13:54,004 --> 00:13:57,037 The question isn´t whether Katie´s gonna do this thing. 287 00:13:57,037 --> 00:14:00,510 The question is, are you gonna help her or not? 288 00:14:14,524 --> 00:14:16,386 Can I get you anything, Kate? 289 00:14:16,386 --> 00:14:18,989 Uh, no, thanks, I´m fine. 290 00:14:18,989 --> 00:14:21,461 Dr. Brown will be with you in a minute. 291 00:14:21,461 --> 00:14:23,263 Oh. 292 00:14:23,263 --> 00:14:25,565 Oh, he doesn´t have another patient in there. 293 00:14:25,565 --> 00:14:29,869 He´s just finishing up a call from a hospital out of state. 294 00:14:35,105 --> 00:14:38,408 You guys still live out on Sawyer Road, don´t you? 295 00:14:38,408 --> 00:14:39,879 Yeah. 296 00:14:39,879 --> 00:14:41,651 My first husband and I were out there 297 00:14:41,651 --> 00:14:44,014 for an egg hunt your Grandma May had. 298 00:14:44,014 --> 00:14:45,385 Back in the day. 299 00:14:45,385 --> 00:14:47,457 She was quite the entertainer. 300 00:14:47,457 --> 00:14:49,189 -I remember those egg hunts. -Ha, ha. 301 00:14:49,189 --> 00:14:53,093 Seemed like every kid in the county was there. 302 00:14:53,093 --> 00:14:55,625 Every year, there´d be an egg left over... 303 00:14:55,625 --> 00:14:59,269 ...and you´d find it like a week later and it smelled. 304 00:14:59,269 --> 00:15:04,174 [EDNA CHUCKLES] 305 00:15:04,174 --> 00:15:08,308 So did you come here straight from school today? 306 00:15:08,308 --> 00:15:10,140 No, from home. 307 00:15:10,140 --> 00:15:12,042 Did your dad drive you into town? 308 00:15:12,042 --> 00:15:14,414 You guys are quite a ways out there. 309 00:15:14,414 --> 00:15:16,686 Yeah, he dropped me off. 310 00:15:21,191 --> 00:15:27,057 Will he be bringing you by tomorrow for your procedure? 311 00:15:27,057 --> 00:15:31,331 Mr. Randolph´s dropping me in his cab. 312 00:15:31,331 --> 00:15:33,964 My dad has a meeting. 313 00:15:33,964 --> 00:15:38,168 I´m supposed to go over to his office... 314 00:15:38,168 --> 00:15:42,412 ...after. 315 00:15:42,412 --> 00:15:44,014 Well... 316 00:15:44,014 --> 00:15:50,280 ...it´s good he works so close. 317 00:15:50,280 --> 00:15:52,622 Hi, Kate, come on in. 318 00:16:00,360 --> 00:16:04,394 [CHILDREN SHOUTING] 319 00:16:04,394 --> 00:16:07,097 BOY: Give me that. 320 00:16:07,097 --> 00:16:10,670 MOTHER: Everybody, everybody, presents, come on! 321 00:16:10,670 --> 00:16:14,744 [CHILDREN CHATTERING] 322 00:16:14,744 --> 00:16:17,377 BOY: Ow! GIRL: Sorry. 323 00:16:22,252 --> 00:16:28,988 A glider. Thanks, Bobby. 324 00:16:28,988 --> 00:16:31,661 Oh, "Skytrooper." 325 00:16:31,661 --> 00:16:35,265 [CHILDREN CHATTERING] 326 00:16:35,265 --> 00:16:38,068 BOY 1: I wanna get that. BOY 2: Yeah. 327 00:16:38,068 --> 00:16:39,329 Interesting paper, Delia. 328 00:16:39,329 --> 00:16:42,232 -Thanks, my dad helped me. -Ha, ha. 329 00:16:42,232 --> 00:16:48,138 BOY 1: Oh. BOY 2: What´s that? 330 00:16:48,138 --> 00:16:49,239 [ALL GASP] 331 00:16:49,239 --> 00:16:51,381 MOTHER: Arnie. 332 00:16:51,381 --> 00:16:54,484 -What? It´s mine. MOTHER: Not anymore, it´s not. 333 00:16:54,484 --> 00:17:00,090 [DOORBELL RINGS] 334 00:17:00,090 --> 00:17:02,422 -Ephram. -Uh, is Bright here? 335 00:17:02,422 --> 00:17:06,156 Yeah, hold on a second. Bright, Ephram´s here! 336 00:17:06,156 --> 00:17:08,728 -She´ll be down in a second. -Okay. 337 00:17:08,728 --> 00:17:14,464 Come in. 338 00:17:14,464 --> 00:17:17,207 So you boys are going shopping? 339 00:17:17,207 --> 00:17:19,038 Yeah, something like that. 340 00:17:19,038 --> 00:17:20,610 Your piano recital was great. 341 00:17:20,610 --> 00:17:24,174 I knew you didn´t want me to go but your dad said that-- 342 00:17:24,174 --> 00:17:26,346 You know, you don´t have to wait. 343 00:17:26,346 --> 00:17:28,548 Are you trying to get rid of me? 344 00:17:28,548 --> 00:17:34,084 Yes. 345 00:17:34,084 --> 00:17:37,457 You know, Ephram, I know that a lot of this is my fault... 346 00:17:37,457 --> 00:17:39,759 ...and things with Colin are weird... 347 00:17:39,759 --> 00:17:43,533 ...but given the stuff we´ve been through... 348 00:17:43,533 --> 00:17:46,336 ...I thought things would be better than this. 349 00:17:46,336 --> 00:17:49,239 Yeah, me too. 350 00:17:49,239 --> 00:17:52,102 But they´re not, so.... 351 00:17:52,102 --> 00:17:54,444 Check it out, dude. 352 00:17:54,444 --> 00:17:57,207 One-handed for easy access. 353 00:17:57,207 --> 00:18:00,650 My suit pants got Velcro in them. 354 00:18:00,650 --> 00:18:02,782 [PARENTS CHATTERING] 355 00:18:06,786 --> 00:18:09,419 Hey, kiddo. Did you have fun? 356 00:18:09,419 --> 00:18:13,493 Sort of. 357 00:18:13,493 --> 00:18:15,465 ANDY: I mean, what were you thinking? 358 00:18:15,465 --> 00:18:17,467 You give my daughter, for reasons inexplicable-- 359 00:18:17,467 --> 00:18:18,868 Just let me explain. 360 00:18:18,868 --> 00:18:21,371 --a copy of Penthouse and then you what, 361 00:18:21,371 --> 00:18:23,533 tell her it´d make a great birthday gift? 362 00:18:23,533 --> 00:18:24,834 Could I explain? 363 00:18:24,834 --> 00:18:26,806 Be my guest, I would love to hear this. 364 00:18:26,806 --> 00:18:29,709 I didn´t give Delia anything. She found it in my attic. 365 00:18:29,709 --> 00:18:31,741 You just happened to have porn lying around-- 366 00:18:31,741 --> 00:18:34,584 It´s one of Carl´s from a million years ago. 367 00:18:34,584 --> 00:18:38,148 She asked me and I told her it was nothing to be ashamed of. 368 00:18:38,148 --> 00:18:40,820 That was convenient, you were the one she caught with it. 369 00:18:40,820 --> 00:18:44,554 -What am I supposed to do now? -I didn´t tell her that for me. 370 00:18:44,554 --> 00:18:47,627 Kids need to know that it´s okay to look at their bodies. 371 00:18:47,627 --> 00:18:50,830 Delia doesn´t need to think about that stuff, she´s only 9. 372 00:18:50,830 --> 00:18:52,362 She asked me. 373 00:18:52,362 --> 00:18:55,165 And you couldn´t have deflected it in some way? 374 00:18:55,165 --> 00:18:56,506 She´s young for her age, 375 00:18:56,506 --> 00:18:58,438 she doesn´t need to be dealing with this. 376 00:18:58,438 --> 00:19:02,812 You mean, growing up, that kind of stuff? 377 00:19:02,812 --> 00:19:05,715 Okay, alright, we just-- Let´s just agree to disagree, 378 00:19:05,715 --> 00:19:07,177 okay? 379 00:19:07,177 --> 00:19:08,518 But, please, don´t do that again. 380 00:19:08,518 --> 00:19:10,350 You have a lot of nerve. 381 00:19:10,350 --> 00:19:12,552 It´s easy for you to tell me to deflect 382 00:19:12,552 --> 00:19:14,454 her questions, that´s all you ever do. 383 00:19:14,454 --> 00:19:16,486 Talk about convenient, you leave her all day... 384 00:19:16,486 --> 00:19:18,858 ...and you never have to answer a damn thing. 385 00:19:18,858 --> 00:19:20,390 And here you are judging me? 386 00:19:20,390 --> 00:19:21,891 Bet you´d never think to thank me. 387 00:19:21,891 --> 00:19:24,834 For what? Making her the Larry Flynt of 4th grade? 388 00:19:24,834 --> 00:19:26,696 For covering your ass. 389 00:19:26,696 --> 00:19:28,738 You think Delia´s not ready for this? 390 00:19:28,738 --> 00:19:30,600 Guess again, you´re not. 391 00:19:30,600 --> 00:19:32,342 But you better deal with it 392 00:19:32,342 --> 00:19:34,304 because kids don´t raise themselves. 393 00:19:40,310 --> 00:19:41,851 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 394 00:19:41,851 --> 00:19:44,284 [DOORBELL RINGS] 395 00:19:51,491 --> 00:19:53,223 -Doctor? -Sorry to bother you this late. 396 00:19:53,223 --> 00:19:56,596 Oh, it´s as decent a time as any for you to bother me. 397 00:19:56,596 --> 00:19:59,799 Rose and the kids are still out. Come on in, have a seat. 398 00:19:59,799 --> 00:20:02,832 I just made some popcorn, I was watching the game. 399 00:20:02,832 --> 00:20:05,375 I got a case I´d like your opinion about. 400 00:20:05,375 --> 00:20:07,206 Got you stumped, has it? 401 00:20:07,206 --> 00:20:09,339 Well, ask away. 402 00:20:09,339 --> 00:20:11,381 Well, a young girl came to see me. 403 00:20:11,381 --> 00:20:12,982 Mm-hm. 404 00:20:12,982 --> 00:20:16,286 She´s pregnant and she asked if I´d perform an abortion. 405 00:20:16,286 --> 00:20:18,318 I didn´t know what to tell her, so.... 406 00:20:18,318 --> 00:20:20,650 Tell her that she needs to go to Denver... 407 00:20:20,650 --> 00:20:22,652 ...to the clinic there, give her their number. 408 00:20:22,652 --> 00:20:24,524 -But she came to see me. -Yes. 409 00:20:24,524 --> 00:20:26,596 But you have no obligation to treat her. 410 00:20:26,596 --> 00:20:28,928 You simply inform her that this is a procedure 411 00:20:28,928 --> 00:20:30,430 that you don´t perform... 412 00:20:30,430 --> 00:20:32,402 ...and you send her to where they do. 413 00:20:32,402 --> 00:20:35,635 But this is her town and I´m her doctor. Don´t I...? 414 00:20:35,635 --> 00:20:37,337 Don´t we have a responsibility to--? 415 00:20:37,337 --> 00:20:38,838 No. No, we do not. 416 00:20:38,838 --> 00:20:41,811 There´s a perfectly serviceable clinic in Denver. 417 00:20:41,811 --> 00:20:43,813 Yeah, but if every kid who finds himself 418 00:20:43,813 --> 00:20:45,845 in this predicament has to travel four hours 419 00:20:45,845 --> 00:20:48,618 to some anonymous, sterile clinic... 420 00:20:48,618 --> 00:20:50,480 ...isn´t it likely some of them--? 421 00:20:50,480 --> 00:20:52,522 Isn´t your problem. That´s their parents´. 422 00:20:52,522 --> 00:20:55,425 But we´re parents. I think this procedure 423 00:20:55,425 --> 00:20:56,786 should be available to women-- 424 00:20:56,786 --> 00:21:01,030 It is, in Denver. 425 00:21:01,030 --> 00:21:02,632 Look, Andy... 426 00:21:02,632 --> 00:21:03,863 [SIGHS] 427 00:21:03,863 --> 00:21:05,635 ...this is a small town. 428 00:21:05,635 --> 00:21:06,996 People know what they believe in, 429 00:21:06,996 --> 00:21:09,369 secrets are hard to keep. Stay out of it. 430 00:21:09,369 --> 00:21:12,442 Give the girl a number, a name and leave it at that. 431 00:21:12,442 --> 00:21:15,475 This can´t be the first time. Have you or your father--? 432 00:21:15,475 --> 00:21:17,046 Certainly not. 433 00:21:17,046 --> 00:21:19,749 Andy, for the safety of your family, take my advice. 434 00:21:19,749 --> 00:21:23,913 Doing this thing in this type of town could get a man killed. 435 00:21:23,913 --> 00:21:27,317 -This girl came to me for help. -And she will get help. 436 00:21:27,317 --> 00:21:28,758 Elsewhere. 437 00:21:39,399 --> 00:21:40,970 [ANDY SIGHS] 438 00:21:40,970 --> 00:21:43,933 You´re probably wondering why I´ve gathered you here. 439 00:21:43,933 --> 00:21:46,576 I thought that we should talk. 440 00:21:46,576 --> 00:21:48,638 You´re mad about the magazine. 441 00:21:48,638 --> 00:21:49,809 No, I´m not mad. 442 00:21:49,809 --> 00:21:51,341 -You´re not? -No. 443 00:21:51,341 --> 00:21:54,814 I just wanted to explain to you why your gift 444 00:21:54,814 --> 00:21:56,686 didn´t go over well at the party... 445 00:21:56,686 --> 00:21:58,388 ...and help you understand... 446 00:21:58,388 --> 00:22:02,321 ...that certain things are best left in a private place... 447 00:22:02,321 --> 00:22:04,724 ...or should have their own time and place 448 00:22:04,724 --> 00:22:06,456 if you´re going to look at them. 449 00:22:06,456 --> 00:22:09,729 Not that you should look at them or even that you shouldn´t. 450 00:22:09,729 --> 00:22:12,602 Just-- 451 00:22:12,602 --> 00:22:14,534 Am I making a modicum of sense? 452 00:22:14,534 --> 00:22:16,105 What´s a modicum? 453 00:22:16,105 --> 00:22:18,668 Look, sweetie, I understand why 454 00:22:18,668 --> 00:22:21,811 you wanted to look at the magazine. Everybody´s curious. 455 00:22:21,811 --> 00:22:24,113 But people don´t like it when you bring 456 00:22:24,113 --> 00:22:26,376 these things out into the public eye. 457 00:22:26,376 --> 00:22:30,380 Why not? 458 00:22:30,380 --> 00:22:32,582 Most people are embarrassed about 459 00:22:32,582 --> 00:22:34,654 the fact that they wanna look at them. 460 00:22:34,654 --> 00:22:41,631 If everybody´s curious, then why are they embarrassed? 461 00:22:41,631 --> 00:22:43,563 Well, people are embarrassed... 462 00:22:43,563 --> 00:22:47,697 ...because, uh, these kinds of things... 463 00:22:47,697 --> 00:22:53,072 ...are embarrassing. 464 00:22:53,072 --> 00:22:54,974 I, for instance, am feeling... 465 00:22:54,974 --> 00:22:57,847 ...a little bit embarrassed myself right now, 466 00:22:57,847 --> 00:22:59,509 and perhaps you are too... 467 00:22:59,509 --> 00:23:01,651 ...simply because we´ve been conditioned... 468 00:23:01,651 --> 00:23:05,915 ...to respond that way to these kinds of stimuli. 469 00:23:05,915 --> 00:23:08,718 Do you understand what I´m trying to say? 470 00:23:08,718 --> 00:23:11,661 Can I go watch Cinderella with Sam now? 471 00:23:11,661 --> 00:23:15,495 Sure. 472 00:23:15,495 --> 00:23:19,929 Oh. And Nina said to tell you you can´t come. 473 00:23:24,003 --> 00:23:26,636 [CROWD CHATTERING] 474 00:23:33,142 --> 00:23:37,416 ♫ Let me show you ♫ 475 00:23:37,416 --> 00:23:40,149 I-- I think my cousin really likes you. 476 00:23:40,149 --> 00:23:46,425 What makes you think that? 477 00:23:46,425 --> 00:23:50,460 Uh, she likes you, alright. As a coat rack. 478 00:23:50,460 --> 00:23:52,131 Well, you know, Sherri has always been, 479 00:23:52,131 --> 00:23:57,467 like, uh, super friendly. 480 00:23:57,467 --> 00:23:58,538 I need a drink. 481 00:23:58,538 --> 00:24:01,110 ♫ You´re in the basement ♫ 482 00:24:01,110 --> 00:24:04,443 ♫ Watching the TV ♫ 483 00:24:04,443 --> 00:24:07,647 ♫ I´m on the second floor ♫ 484 00:24:07,647 --> 00:24:12,021 ♫ Watching the ceiling ♫ 485 00:24:12,021 --> 00:24:13,452 ♫ We sleep underneath.. ♫ 486 00:24:13,452 --> 00:24:14,954 -Hey, Ephram. -Hey. 487 00:24:14,954 --> 00:24:17,026 -Oh, sorry. -Thanks. 488 00:24:17,026 --> 00:24:19,589 -You look nice. -Thank you. So do you. 489 00:24:19,589 --> 00:24:20,930 Don´t I look nice? 490 00:24:20,930 --> 00:24:23,162 You look ravishing. 491 00:24:23,162 --> 00:24:25,464 COLIN: Your date´s making out with somebody else. 492 00:24:25,464 --> 00:24:27,637 -Don´t be a jerk. -Well, it´s been a pleasure. 493 00:24:27,637 --> 00:24:34,073 Love to stick around, but I´ve gotta date to be blown off by. 494 00:24:34,073 --> 00:24:36,606 Let´s dance. 495 00:24:50,159 --> 00:24:53,262 -See your supplies arrived? -Yes. 496 00:24:53,262 --> 00:24:56,495 Would you unpack it and set it up in my exam room? 497 00:24:56,495 --> 00:24:58,628 I´ve got some reading to do. 498 00:25:09,508 --> 00:25:12,141 I really appreciate it, I´ve just been swamped. 499 00:25:12,141 --> 00:25:13,913 EDNA: Par for the course. 500 00:25:13,913 --> 00:25:15,284 Pardon? 501 00:25:15,284 --> 00:25:17,917 Oh, it seems to be the way things always go 502 00:25:17,917 --> 00:25:19,188 in this community. 503 00:25:19,188 --> 00:25:21,190 Men make the mess, women clean it up. 504 00:25:21,190 --> 00:25:23,853 I beg your pardon. 505 00:25:23,853 --> 00:25:24,894 [SIGHS] 506 00:25:24,894 --> 00:25:26,255 It´s like this. 507 00:25:26,255 --> 00:25:29,198 See, a man got that girl pregnant, 508 00:25:29,198 --> 00:25:30,960 then another man sends her in here... 509 00:25:30,960 --> 00:25:33,803 ...tells a third man what´s supposed to happen to her. 510 00:25:33,803 --> 00:25:37,206 Now this box shows up, you don´t want anything to do with it. 511 00:25:37,206 --> 00:25:38,938 Strike you as ironic? 512 00:25:38,938 --> 00:25:42,541 No. I have these journals to catch up on and I´ve been busy. 513 00:25:42,541 --> 00:25:45,244 You got busy when this thing arrived. 514 00:25:45,244 --> 00:25:47,146 Just like Kate´s dad got busy... 515 00:25:47,146 --> 00:25:49,679 ...when she needed a ride to the doctor´s office 516 00:25:49,679 --> 00:25:51,280 to get an abortion. 517 00:25:51,280 --> 00:25:54,684 Suddenly, he just couldn´t seem to make time to give her a lift. 518 00:25:54,684 --> 00:25:57,056 It´s not like I´m blowing this girl off, Edna 519 00:25:57,056 --> 00:25:58,557 I did order the equipment. 520 00:25:58,557 --> 00:26:01,991 I ordered the equipment and I´m unpacking it. 521 00:26:01,991 --> 00:26:03,963 And that´s fine, it´s my job. 522 00:26:03,963 --> 00:26:06,866 But let´s not pretend I´m doing it for any other reason... 523 00:26:06,866 --> 00:26:09,899 ...than the fact that it makes you sick to your stomach 524 00:26:09,899 --> 00:26:11,841 to even contemplate it. 525 00:26:11,841 --> 00:26:15,074 This is just something men don´t wanna get close to. 526 00:26:15,074 --> 00:26:16,906 Who does? 527 00:26:16,906 --> 00:26:18,708 The difference is... 528 00:26:18,708 --> 00:26:21,180 ...men have the luxury of walking away. 529 00:26:21,180 --> 00:26:23,983 -Are you through? -Not by a long shot. 530 00:26:23,983 --> 00:26:26,015 But I´ve got work to do. 531 00:26:41,100 --> 00:26:42,932 ANDY: You´re right. 532 00:26:42,932 --> 00:26:45,174 You´re absolutely right. 533 00:26:45,174 --> 00:26:47,206 I´ve been stalling on this for three days. 534 00:26:47,206 --> 00:26:50,109 Why? You´ve performed this procedure before. 535 00:26:50,109 --> 00:26:51,811 Only once. 536 00:26:51,811 --> 00:26:55,284 Years ago, while I was still in training. 537 00:26:55,284 --> 00:26:57,346 You didn´t have to, you could opt out... 538 00:26:57,346 --> 00:27:02,621 ...if your beliefs so compelled you, but I didn´t. 539 00:27:02,621 --> 00:27:05,624 I´ve always believed that women should have the right to choose. 540 00:27:05,624 --> 00:27:08,898 Julia and I sat on the board together in New York. 541 00:27:08,898 --> 00:27:12,902 She thought it was the most important thing a woman owned. 542 00:27:12,902 --> 00:27:14,864 And I agreed with her. 543 00:27:19,308 --> 00:27:22,071 Then about eight years ago... 544 00:27:22,071 --> 00:27:25,675 ...I did a surgery in utero. 545 00:27:25,675 --> 00:27:28,247 It was a spina bifida baby. 546 00:27:28,247 --> 00:27:30,649 I was trying to prevent paralysis, 547 00:27:30,649 --> 00:27:32,822 get the best-case scenario. 548 00:27:32,822 --> 00:27:37,286 The mother wanted to carry to term. 549 00:27:37,286 --> 00:27:40,690 It was a success... 550 00:27:40,690 --> 00:27:43,062 ...and then it was a she... 551 00:27:43,062 --> 00:27:45,664 ...a patient... 552 00:27:45,664 --> 00:27:51,200 ...with a file, a history and a name. 553 00:27:51,200 --> 00:27:53,672 Emily. 554 00:27:53,672 --> 00:27:56,976 Do you know that you can take a picture of a fetus 555 00:27:56,976 --> 00:27:59,949 that´s 54 days old? 556 00:27:59,949 --> 00:28:02,882 All the organs are visible. 557 00:28:02,882 --> 00:28:04,683 Not a person... 558 00:28:04,683 --> 00:28:09,889 ...not able to live outside of the womb... 559 00:28:09,889 --> 00:28:13,893 ...but a perfect possibility of a person. 560 00:28:17,927 --> 00:28:21,370 Kate Morris has been pregnant for 62 days. 561 00:28:25,704 --> 00:28:28,938 I don´t know when life begins. 562 00:28:28,938 --> 00:28:30,439 I don´t even know... 563 00:28:30,439 --> 00:28:38,117 ...if for a scientist, that question is answerable. 564 00:28:38,117 --> 00:28:41,420 But I do know when it ends. 565 00:28:41,420 --> 00:28:45,855 And after this year... 566 00:28:45,855 --> 00:28:47,797 ...after losing Julia... 567 00:28:50,459 --> 00:28:53,833 ...I just don´t think I can be the one to end it. 568 00:29:01,110 --> 00:29:03,212 I can´t help this girl. 569 00:29:06,976 --> 00:29:10,149 Did you talk to Junior? 570 00:29:10,149 --> 00:29:12,481 Yes. 571 00:29:12,481 --> 00:29:14,753 [SIGHS] 572 00:29:14,753 --> 00:29:17,887 He advised me to send Kate to Denver. 573 00:29:20,930 --> 00:29:22,892 Talk to him again. 574 00:29:33,402 --> 00:29:35,905 [SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 575 00:29:39,548 --> 00:29:41,310 PAGE: Isn´t that pathetic? 576 00:29:41,310 --> 00:29:44,413 Sherri Seavers has been going out with Eric Lane for like ever 577 00:29:44,413 --> 00:29:45,955 six months. 578 00:29:45,955 --> 00:29:48,317 Since he got caught smoking pot in the bathroom 579 00:29:48,317 --> 00:29:49,788 at Saint Sebastian´s... 580 00:29:49,788 --> 00:29:51,460 ...her parents won´t let her see him. 581 00:29:51,460 --> 00:29:54,023 So she totally went with Ephram as a Trojan horse. 582 00:29:54,023 --> 00:29:58,527 I had no idea she was that smart. 583 00:29:58,527 --> 00:30:00,229 I´m gonna go talk to him. 584 00:30:00,229 --> 00:30:02,031 Why? 585 00:30:02,031 --> 00:30:04,473 Because he´s all alone and the whole Sherri thing sucks. 586 00:30:04,473 --> 00:30:06,936 Are you gonna rescue him every time? 587 00:30:06,936 --> 00:30:08,377 Every time? He´s my friend. 588 00:30:08,377 --> 00:30:10,509 -I´m your boyfriend. -Why are you like this? 589 00:30:10,509 --> 00:30:14,113 I don´t want you sitting with some guy, out of pity or not. 590 00:30:14,113 --> 00:30:16,315 If you were alone, everyone laughing-- 591 00:30:16,315 --> 00:30:17,586 COLIN: Yeah, I´d leave. 592 00:30:17,586 --> 00:30:19,248 The guy´s a glutton for punishment. 593 00:30:19,248 --> 00:30:21,290 -Whatever. I´m going over there. -Don´t. 594 00:30:21,290 --> 00:30:22,591 Or what? 595 00:30:22,591 --> 00:30:26,896 Or don´t come back. 596 00:30:26,896 --> 00:30:29,028 Are you serious? 597 00:30:29,028 --> 00:30:33,262 If you go over there, Amy, don´t come back. 598 00:30:33,262 --> 00:30:36,005 I can´t believe you. 599 00:30:36,005 --> 00:30:38,237 I´ll get another ride home. 600 00:30:49,879 --> 00:30:51,951 Is this seat taken? 601 00:30:51,951 --> 00:30:54,083 Um, I´m afraid you can´t sit here. 602 00:30:54,083 --> 00:30:56,855 This is a very exclusive outcast table. 603 00:30:56,855 --> 00:30:58,527 You have to have a special pass. 604 00:30:58,527 --> 00:31:00,229 I think I have one. 605 00:31:00,229 --> 00:31:03,062 Well, there have been a lot of fakes going around. 606 00:31:03,062 --> 00:31:05,434 Who gave you yours? 607 00:31:05,434 --> 00:31:08,067 Colin Hart. 608 00:31:08,067 --> 00:31:13,602 Well, you´re probably okay then. 609 00:31:13,602 --> 00:31:17,076 -What are you doing? -Hmm. 610 00:31:17,076 --> 00:31:19,078 Proving a point, I guess. 611 00:31:19,078 --> 00:31:21,951 What kind of point? 612 00:31:21,951 --> 00:31:25,955 Something about-- 613 00:31:25,955 --> 00:31:28,157 I have no idea. 614 00:31:28,157 --> 00:31:29,959 Since it appears the three people 615 00:31:29,959 --> 00:31:31,420 that weren´t already laughing at me... 616 00:31:31,420 --> 00:31:34,994 ...have now joined the mocking hordes... 617 00:31:36,966 --> 00:31:40,369 ...you think we could prove this point on the dance floor? 618 00:32:12,461 --> 00:32:14,263 HARRY: Well... 619 00:32:14,263 --> 00:32:16,435 ...if it´s not the last thing you´d expect, 620 00:32:16,435 --> 00:32:17,666 it´s pretty damn close. 621 00:32:17,666 --> 00:32:19,668 Andy Brown, left-wing reactionary. 622 00:32:19,668 --> 00:32:22,211 You picked a fine time to become a conservative. 623 00:32:22,211 --> 00:32:24,413 Well, I´ve always had great timing. 624 00:32:28,217 --> 00:32:33,282 So it was my mother who told you to call me again? 625 00:32:33,282 --> 00:32:35,654 I guess she wanted you to lend me moral support... 626 00:32:35,654 --> 00:32:40,429 ...while I sent this girl off to the clinic. 627 00:32:40,429 --> 00:32:43,592 I see. 628 00:32:43,592 --> 00:32:48,397 I´m not like you, Harold. 629 00:32:48,397 --> 00:32:51,140 I don´t have religious beliefs to fall back on... 630 00:32:51,140 --> 00:32:57,246 ...or any kind of moral stance. 631 00:33:00,049 --> 00:33:04,713 I just have this feeling in my gut... 632 00:33:04,713 --> 00:33:08,987 ...that this is beyond me. 633 00:33:10,619 --> 00:33:12,321 [SIGHS] 634 00:33:12,321 --> 00:33:15,094 Well, it´s an impossible dilemma... 635 00:33:15,094 --> 00:33:22,071 ...no right answer. 636 00:33:22,071 --> 00:33:23,572 My father lived through the times when 637 00:33:23,572 --> 00:33:25,574 women either couldn´t get abortions... 638 00:33:25,574 --> 00:33:28,737 ...or had to go out of state, out of the country... 639 00:33:28,737 --> 00:33:31,310 ...get some botched attempt... 640 00:33:31,310 --> 00:33:34,213 ...or try to do it themselves. 641 00:33:34,213 --> 00:33:37,186 Oh, he would tell me stories of women coming to him... 642 00:33:37,186 --> 00:33:41,090 ...cut, bruised, infected... 643 00:33:41,090 --> 00:33:44,093 ...traumatized, sterile, worse. 644 00:33:46,125 --> 00:33:47,396 [CLEARS THROAT] 645 00:33:47,396 --> 00:33:49,558 He said that every town had a secret life... 646 00:33:49,558 --> 00:33:52,231 ...there was someone in every community 647 00:33:52,231 --> 00:33:55,334 who people knew would help. 648 00:33:55,334 --> 00:34:00,169 And in this town, that person was my father. 649 00:34:02,211 --> 00:34:04,373 So when I came here to join his practice... 650 00:34:04,373 --> 00:34:08,377 ...he told me that it would be on one condition. 651 00:34:08,377 --> 00:34:11,280 That he never wanted those horrific things... 652 00:34:11,280 --> 00:34:13,252 ...to happen to women again. 653 00:34:13,252 --> 00:34:15,154 Not on his watch. 654 00:34:15,154 --> 00:34:18,127 And not on mine. 655 00:34:18,127 --> 00:34:20,489 But you were so adamant when I came to you. 656 00:34:20,489 --> 00:34:25,194 I don´t do this when I don´t have to. 657 00:34:25,194 --> 00:34:28,497 It´s hard enough when I do. 658 00:34:28,497 --> 00:34:30,539 And I´m terrified every time I think 659 00:34:30,539 --> 00:34:33,842 of what could happen to my kids and to my wife. 660 00:34:33,842 --> 00:34:35,574 I was trying to protect you. 661 00:34:35,574 --> 00:34:38,807 Your children, they only have one parent left. 662 00:34:38,807 --> 00:34:41,710 [SIGHS] 663 00:34:41,710 --> 00:34:43,612 Anyway... 664 00:34:43,612 --> 00:34:47,756 ...I felt sure that in the end, you would do it... 665 00:34:47,756 --> 00:34:51,160 ...commie pinko that you are. 666 00:34:51,160 --> 00:34:55,624 Who would have thought? 667 00:34:55,624 --> 00:34:57,396 [CHUCKLES] 668 00:34:58,727 --> 00:35:01,770 I have known a lot of good doctors in my life-- 669 00:35:01,770 --> 00:35:03,302 Don´t. 670 00:35:03,302 --> 00:35:07,176 Don´t. Don´t ascribe some altruistic, 671 00:35:07,176 --> 00:35:08,837 grand political motives to me, doctor. 672 00:35:08,837 --> 00:35:11,109 I´m not that kind of man. 673 00:35:11,109 --> 00:35:12,481 I made an oath... 674 00:35:12,481 --> 00:35:16,415 ...not to some political cause, but to my father. 675 00:35:26,855 --> 00:35:31,200 Have her come to my office tomorrow after business hours. 676 00:35:33,562 --> 00:35:35,504 [HARRY SIGHS] 677 00:36:00,489 --> 00:36:04,363 Before we go any further, I have to ask you one last time, Kate. 678 00:36:04,363 --> 00:36:08,597 Are you comfortable with your decision? 679 00:36:08,597 --> 00:36:11,270 This all happened so fast. 680 00:36:11,270 --> 00:36:14,543 I found out and I was afraid to tell my dad... 681 00:36:14,543 --> 00:36:15,744 ...and then I did... 682 00:36:15,744 --> 00:36:19,808 ...and this avalanche started. 683 00:36:19,808 --> 00:36:24,513 He told me that I had to do this and he made me come here. 684 00:36:24,513 --> 00:36:25,854 There was all this pressure 685 00:36:25,854 --> 00:36:28,657 before I even had time to think about it. 686 00:36:28,657 --> 00:36:31,390 I felt like someone was pushing me to do something 687 00:36:31,390 --> 00:36:36,295 that I didn´t wanna do. 688 00:36:36,295 --> 00:36:41,930 And then you told me that I didn´t have to do this... 689 00:36:41,930 --> 00:36:44,873 ...that there were other choices. 690 00:36:44,873 --> 00:36:47,506 So I started to think about the possibility 691 00:36:47,506 --> 00:36:50,609 of doing something else. 692 00:36:50,609 --> 00:36:53,442 And that´s when I realized... 693 00:36:53,442 --> 00:36:56,815 ...this is the best thing for everyone. 694 00:36:56,815 --> 00:36:59,588 This is the best thing for me. 695 00:37:01,420 --> 00:37:04,293 Okay. 696 00:37:04,293 --> 00:37:05,654 Let´s go, then. 697 00:37:05,654 --> 00:37:08,527 Where are we going? 698 00:37:08,527 --> 00:37:10,429 Across the street. 699 00:37:11,960 --> 00:37:15,734 MAN: Two hundred and sixteen. 700 00:37:15,734 --> 00:37:19,508 COLIN: So. 701 00:37:19,508 --> 00:37:21,710 AMY: So. 702 00:37:21,710 --> 00:37:23,742 Are you going to apologize? 703 00:37:23,742 --> 00:37:24,913 For what? 704 00:37:24,913 --> 00:37:26,745 You know what I´m talking about. 705 00:37:26,745 --> 00:37:32,250 I´ve chosen you over Ephram about a thousand times, Colin. 706 00:37:32,250 --> 00:37:35,023 I´ve chosen you over everyone else. 707 00:37:35,023 --> 00:37:38,457 There are all these of people in my life who I care about... 708 00:37:38,457 --> 00:37:41,660 ...who I´ve just treated badly or stepped all over... 709 00:37:41,660 --> 00:37:43,932 ...because all I cared about was you. 710 00:37:45,864 --> 00:37:47,836 They stuck by me. 711 00:37:47,836 --> 00:37:51,300 Ephram stuck by me. 712 00:37:51,300 --> 00:37:53,802 He sent me back to you when I was discouraged... 713 00:37:53,802 --> 00:37:56,805 ...about you never remembering me or caring. 714 00:37:56,805 --> 00:38:00,679 He told me to keep going. 715 00:38:03,382 --> 00:38:04,883 You´re right, Colin. 716 00:38:04,883 --> 00:38:08,487 I was wrong to be mad at you. 717 00:38:08,487 --> 00:38:11,560 It´s me I should be mad at... 718 00:38:11,560 --> 00:38:13,622 ...for not being a better friend to Ephram. 719 00:38:13,622 --> 00:38:16,795 Because he hasn´t just been a good friend to me... 720 00:38:16,795 --> 00:38:19,868 ...he´s been a good friend to us. 721 00:38:38,517 --> 00:38:43,552 -Kids in the other room? -Mm-hm. 722 00:38:43,552 --> 00:38:45,594 Watching a movie or something? 723 00:38:45,594 --> 00:38:48,927 Finishing Cinderella. 724 00:38:48,927 --> 00:38:51,059 Where did they leave off? 725 00:38:51,059 --> 00:38:54,563 The, uh, part where the wicked stepsisters 726 00:38:54,563 --> 00:38:57,335 make fools of themselves. 727 00:39:01,039 --> 00:39:04,072 You were right, I shouldn´t have yelled at you. 728 00:39:04,072 --> 00:39:06,375 I´m sorry. 729 00:39:11,950 --> 00:39:15,924 -You knew I´d come back? -Mm-hm. 730 00:39:15,924 --> 00:39:18,427 To apologize? 731 00:39:18,427 --> 00:39:21,460 Yup. 732 00:39:21,460 --> 00:39:22,861 I´m that predictable? 733 00:39:22,861 --> 00:39:25,033 Yeah, pretty much. Heh. 734 00:39:29,438 --> 00:39:30,969 [ANDY SIGHS] 735 00:39:30,969 --> 00:39:33,572 Look, I can´t really tell you what´s been going on 736 00:39:33,572 --> 00:39:37,806 in the last couple of days because it´s work 737 00:39:37,806 --> 00:39:39,408 and it´s confidential... 738 00:39:39,408 --> 00:39:43,812 ...but it´s made me think a lot about Delia. 739 00:39:43,812 --> 00:39:46,715 She´s growing up so fast. 740 00:39:46,715 --> 00:39:49,087 It´s not like I´m not here for it, obviously... 741 00:39:49,087 --> 00:39:56,665 ...but sometimes it just seems so confusing and out of control. 742 00:39:56,665 --> 00:39:59,928 Welcome to parenthood. 743 00:39:59,928 --> 00:40:01,600 And the amount I don´t know... 744 00:40:01,600 --> 00:40:05,934 ...about cooking and tying hair ribbons 745 00:40:05,934 --> 00:40:08,176 and everything else that happens... 746 00:40:08,176 --> 00:40:11,409 ...is nothing compared to what I don´t know... 747 00:40:11,409 --> 00:40:15,844 ...about helping a girl become a woman. 748 00:40:15,844 --> 00:40:17,415 Well... 749 00:40:17,415 --> 00:40:19,848 ...she´s gonna do it with or without you 750 00:40:19,848 --> 00:40:21,550 and you´re all she´s got... 751 00:40:21,550 --> 00:40:26,094 ...so the best you can do is better than the alternative. 752 00:40:26,094 --> 00:40:28,997 -I guess. -You know, and she´s-- 753 00:40:28,997 --> 00:40:35,764 She´s got me too. 754 00:40:35,764 --> 00:40:37,636 If you wanna make it up to me... 755 00:40:37,636 --> 00:40:41,439 ...I´ve got this vacancy in my porn collection. 756 00:40:48,016 --> 00:40:50,519 Mom, I´m home. 757 00:40:54,883 --> 00:40:56,625 Mom? 758 00:40:59,788 --> 00:41:02,531 Hey, Mom, when´s dinner? 759 00:41:19,948 --> 00:41:22,811 SHARON: Colin? 760 00:41:22,811 --> 00:41:25,013 Colin? Colin? 761 00:41:25,013 --> 00:41:27,085 Colin. Colin. 762 00:41:27,085 --> 00:41:30,659 Oh, my God, Colin, my baby. Baby. 763 00:41:35,163 --> 00:41:38,967 EDNA: Hey. -Hi. 764 00:41:38,967 --> 00:41:42,901 -How are you feeling? -Okay. 765 00:41:42,901 --> 00:41:44,573 EDNA: The doctors and I thought... 766 00:41:44,573 --> 00:41:46,735 ...maybe instead of you waiting at your dad´s office... 767 00:41:46,735 --> 00:41:49,808 ...I could give you a ride, if you want. 768 00:41:49,808 --> 00:41:52,711 -Okay. -Good. 769 00:41:52,711 --> 00:41:55,043 Here, you take my coat. 770 00:41:55,043 --> 00:41:57,245 It´s cold out there, we wanna keep you warm. 771 00:41:57,245 --> 00:41:59,718 -I´ll take that. -Thank you. 772 00:41:59,718 --> 00:42:01,550 Are you okay? 773 00:42:01,550 --> 00:42:05,093 I don´t know. 774 00:42:05,093 --> 00:42:07,726 I don´t think so. 775 00:42:07,726 --> 00:42:09,097 Oh, sweetheart, here we go. 776 00:42:09,097 --> 00:42:11,560 Let´s get you home. 777 00:42:35,123 --> 00:42:37,055 Oh, you reading already? 778 00:42:37,055 --> 00:42:39,758 I thought maybe I could read you a story. 779 00:42:39,758 --> 00:42:41,159 I´m right at the good part. 780 00:42:41,159 --> 00:42:43,231 Oh, I understand. 781 00:42:43,231 --> 00:42:45,794 But you could read over my shoulder, if you want. 782 00:42:45,794 --> 00:42:48,296 Oh, that´s okay if you´re in the thick of it. 783 00:42:48,296 --> 00:42:51,199 I just like it when we read together sometimes. 784 00:42:55,003 --> 00:42:58,576 You know, Delia... 785 00:42:58,576 --> 00:43:02,651 ...lately, I´ve been wishing that you had an older sister... 786 00:43:02,651 --> 00:43:04,282 ...because you´re coming #to an age... 787 00:43:04,282 --> 00:43:07,656 ...where there are so many things you´re gonna wanna know 788 00:43:07,656 --> 00:43:12,120 and I´m probably not the person you´re gonna wanna ask. 789 00:43:13,622 --> 00:43:16,765 I know it´s hard because sometimes you feel... 790 00:43:16,765 --> 00:43:19,768 ...more comfortable telling things to a mom... 791 00:43:19,768 --> 00:43:27,305 ...than you would feel telling them to a dad. 792 00:43:27,305 --> 00:43:32,781 But I want you to try and tell me, okay? 793 00:43:32,781 --> 00:43:34,212 And I´ll do my best... 794 00:43:34,212 --> 00:43:38,817 ...to help you the way that Mom would have. 795 00:43:38,817 --> 00:43:41,650 And who knows... 796 00:43:41,650 --> 00:43:45,694 ...maybe it´ll get easier for both of us. 797 00:43:45,694 --> 00:43:51,099 You´re doing okay, Dad. Except for the braids. 798 00:43:51,099 --> 00:43:53,832 Goodnight, sweetie. 799 00:43:53,832 --> 00:43:56,364 I love you. 800 00:43:56,364 --> 00:44:02,841 Wait, Dad. 801 00:44:02,841 --> 00:44:04,973 We could read this book. 802 00:44:04,973 --> 00:44:07,315 You´ve read that a million times already. 803 00:44:07,315 --> 00:44:09,377 Well, you´ve only read it to me. 804 00:44:09,377 --> 00:44:12,120 What if I read it to you this time? 805 00:44:20,188 --> 00:44:22,931 [ANDY SIGHS] 806 00:44:22,931 --> 00:44:27,195 "The unicorn lived in a lilac wood and she lived all alone. 807 00:44:27,195 --> 00:44:29,968 She was very old, though she did not know it... 808 00:44:29,968 --> 00:44:34,402 ...and she was no longer the careless color of sea foam... 809 00:44:34,402 --> 00:44:38,877 ...but rather the color of snow falling on a moonlit night. 810 00:44:38,877 --> 00:44:41,950 But her eyes were still clear and unwearied... 811 00:44:41,950 --> 00:44:45,353 ...and she still moved like a shadow on the sea." 812 00:45:16,945 --> 00:45:19,187 [HARRY SIGHS] 813 00:45:21,850 --> 00:45:24,292 [SIGHS] 814 00:45:26,294 --> 00:45:28,827 Bless me, Father... 815 00:45:28,827 --> 00:45:30,799 ...for I have sinned. 59319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.