All language subtitles for Everwood.S01E18.The.Unveiling.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,234 --> 00:00:05,406 [PLAYING MOZART´S "PIANO SONATA 15 IN C MAJOR"] 2 00:00:25,326 --> 00:00:27,027 You´re off today. 3 00:00:27,027 --> 00:00:30,131 -Aren´t you paid to be precise? -Sorry, it´s all I´ve got. 4 00:00:30,131 --> 00:00:32,363 -Well, how was my tempo? -It´s good. 5 00:00:32,363 --> 00:00:34,205 -Finger independence? -Right. 6 00:00:34,205 --> 00:00:37,538 -Strength, agility, rotation. -It´s not your technique. 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,541 You´re not letting yourself go. You´re letting the piece lead. 8 00:00:40,541 --> 00:00:44,275 Would you let a car drive you or would you drive the car? 9 00:00:44,275 --> 00:00:45,816 Neither, I´m 15. 10 00:00:45,816 --> 00:00:48,119 Let´s try another one. 11 00:00:50,181 --> 00:00:53,754 Schubert´s "Impromptu Number 3, Opus 90"? I don´t know that one. 12 00:00:53,754 --> 00:00:57,488 That´s cool. You have another 10 seconds to look at it. 13 00:00:57,488 --> 00:01:03,234 -Why do I only have--? -Ten, nine, eight, seven, six. 14 00:01:03,234 --> 00:01:09,100 -Dude, you´re freaking me out. -Five, four, three, two, one. 15 00:01:09,100 --> 00:01:12,743 Good. Now play the first page. 16 00:01:12,743 --> 00:01:15,276 -I can´t. -Yes, you can, Ephram. 17 00:01:15,276 --> 00:01:18,449 You´re worried about getting it right and I don´t want you to. 18 00:01:18,449 --> 00:01:21,812 Now close your eyes, see the page in your mind... 19 00:01:21,812 --> 00:01:24,715 ...and play what you see. 20 00:01:24,715 --> 00:01:27,358 Whatever you say, Obi-Wan. 21 00:01:29,660 --> 00:01:33,124 [PLAYING SCHUBERT´S "IMPROMPTU NUMBER 3, OPUS 90"] 22 00:02:10,561 --> 00:02:13,634 JULIA: I´m trying to talk to you. I´m trying to tell you-- 23 00:02:13,634 --> 00:02:16,507 You´re never home, and when you are, you don´t notice me. 24 00:02:16,507 --> 00:02:19,570 -You don´t notice any of us. ANDY: This is not the time. 25 00:02:19,570 --> 00:02:22,613 -Kids are home. They can hear. JULIA: I´m not on your radar. 26 00:02:22,613 --> 00:02:25,476 -You tell me what to do. ANDY: What do you want? 27 00:02:25,476 --> 00:02:28,549 JULIA: I don´t want to live like this anymore. I just can´t. 28 00:02:28,549 --> 00:02:31,422 ANDY: Then leave me, damn it. Take the kids and leave! 29 00:02:31,422 --> 00:02:33,584 JULIA: I don´t wanna leave you. You know that. 30 00:02:33,584 --> 00:02:37,358 Now, I just want you to talk to me, Andy! 31 00:02:37,358 --> 00:02:39,430 Andy. 32 00:02:39,430 --> 00:02:41,562 Please come out. 33 00:02:51,742 --> 00:02:55,206 You played the whole thing. 34 00:02:55,206 --> 00:02:57,578 I was wrong. I do know this one. 35 00:04:04,675 --> 00:04:07,578 You have the perfect lips. They´re so soft and kissable. 36 00:04:07,578 --> 00:04:09,950 -I do? Heh, heh. -Mm-hm. 37 00:04:13,854 --> 00:04:15,986 Yeah, but you have the best eyes. 38 00:04:15,986 --> 00:04:18,289 No way, you have perfectly colored eyes. 39 00:04:18,289 --> 00:04:21,292 -They match your face. -My eyes match my face? 40 00:04:21,292 --> 00:04:22,693 You know what I mean. 41 00:04:22,693 --> 00:04:25,265 I can´t believe you were gone for 10 days. 42 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 Did I mention how glad I am that you´re back? 43 00:04:27,768 --> 00:04:29,870 Mm, not really. 44 00:04:30,971 --> 00:04:32,443 [AMY GIGGLES] 45 00:04:40,451 --> 00:04:43,013 Oh, my God, they´re back. 46 00:04:54,294 --> 00:04:57,468 HARRY: Yeah, well. 47 00:04:57,468 --> 00:05:00,030 -Hi. HARRY: Hello. 48 00:05:01,372 --> 00:05:02,733 How was the movie? 49 00:05:02,733 --> 00:05:05,536 Popcorn was stale, we got stuck in the third row... 50 00:05:05,536 --> 00:05:08,479 ...some dimwit spilled Mountain Dew over my brand new loafers. 51 00:05:08,479 --> 00:05:10,641 It was very entertaining. 52 00:05:10,641 --> 00:05:13,013 Only I wish someone would tell that Renee Zellweger 53 00:05:13,013 --> 00:05:16,587 to stop losing weight. 54 00:05:16,587 --> 00:05:18,889 And what have you two been watching? 55 00:05:18,889 --> 00:05:20,491 Oh, just, you know, flipping. 56 00:05:20,491 --> 00:05:23,093 -There´s really nothing on. -Nothing good. 57 00:05:23,093 --> 00:05:24,895 I mean, nothing good. 58 00:05:24,895 --> 00:05:28,629 It´s about time to be heading home. It´s getting pretty late. 59 00:05:28,629 --> 00:05:30,761 My dad´s gonna pick me up any minute. 60 00:05:30,761 --> 00:05:33,704 Oh, alright. Well, you kids enjoy your commercials. 61 00:05:33,704 --> 00:05:36,707 -We´ll head for bed. -Perhaps we´ll join you a bit. 62 00:05:36,707 --> 00:05:39,410 I heard there´s a wonderful new Gap campaign. 63 00:05:39,410 --> 00:05:41,772 Maybe if we keep flipping, we can catch it. 64 00:05:41,772 --> 00:05:43,644 Come on, Harold. 65 00:05:47,378 --> 00:05:49,620 -Night. -Goodnight. 66 00:05:49,620 --> 00:05:50,721 Night. 67 00:05:52,653 --> 00:05:54,885 We pulled it off. 68 00:05:54,885 --> 00:05:56,527 Parents are so clueless. 69 00:05:56,527 --> 00:05:59,129 Yeah. 70 00:05:59,129 --> 00:06:00,561 You okay? 71 00:06:00,561 --> 00:06:03,964 Yeah, I´m just a little, um.... 72 00:06:03,964 --> 00:06:07,538 You know, I think I´m gonna use your bathroom for a second. 73 00:06:07,538 --> 00:06:10,801 -Want me to get you anything? COLIN: It´s okay, be right back. 74 00:06:12,943 --> 00:06:14,405 [COUGHING] 75 00:06:41,972 --> 00:06:44,705 -When do you leave? -Not till end of the week. 76 00:06:44,705 --> 00:06:47,478 We´ll only be in New York for a couple days. 77 00:06:47,478 --> 00:06:49,580 Oh, no, it´s no problem. 78 00:06:49,580 --> 00:06:51,782 This is probably gonna make me sound stupid... 79 00:06:51,782 --> 00:06:54,184 ...but I have no idea what an unveiling is. 80 00:06:54,184 --> 00:06:56,787 An unveiling is a Jewish custom. 81 00:06:56,787 --> 00:06:58,619 The year after someone passes away... 82 00:06:58,619 --> 00:07:01,492 ...family and friends gather around the gravesite... 83 00:07:01,492 --> 00:07:05,756 ...to see the headstone get unveiled. 84 00:07:05,756 --> 00:07:08,559 According to Jewish beliefs, when someone dies, the family... 85 00:07:08,559 --> 00:07:11,462 ...is supposed to say Kaddish. The mourner´s prayer. 86 00:07:11,462 --> 00:07:14,465 Three times a day every day for an entire year. 87 00:07:14,465 --> 00:07:17,007 After that year is up, they believe 88 00:07:17,007 --> 00:07:18,769 that the soul has reached heaven. 89 00:07:18,769 --> 00:07:21,842 So when you unveil the stone, it signifies 90 00:07:21,842 --> 00:07:24,144 that person is now resting in peace. 91 00:07:24,144 --> 00:07:27,147 Wow. I´m impressed, Andy. 92 00:07:27,147 --> 00:07:29,019 Did, uh, you minor in religious studies? 93 00:07:29,019 --> 00:07:31,582 He was on the Internet all day. 94 00:07:33,484 --> 00:07:37,127 -Where are you going? -Eating in my room, if okay. 95 00:07:37,127 --> 00:07:39,159 Sure. 96 00:07:39,159 --> 00:07:41,692 He´s having a rough time with this trip, huh? 97 00:07:41,692 --> 00:07:43,093 Maybe. 98 00:07:43,093 --> 00:07:44,735 Feels like something else, though. 99 00:07:44,735 --> 00:07:46,797 He´s barely looked at me all week. 100 00:07:46,797 --> 00:07:49,940 It´s like he slipped back into Ephram five months ago. 101 00:07:49,940 --> 00:07:52,873 -That Ephram was so unpleasant. -Well, go easy on him. 102 00:07:52,873 --> 00:07:55,205 I´m sure he´ll be better once this is over. 103 00:07:55,205 --> 00:07:56,547 Let´s hope. 104 00:07:56,547 --> 00:07:58,178 -Dad? -Yes, honey? 105 00:07:58,178 --> 00:08:00,651 What do you wear to an unveiling? 106 00:08:07,918 --> 00:08:10,991 You have to dunk the cookies, Dad. That´s the whole point. 107 00:08:10,991 --> 00:08:12,262 Wanna share? 108 00:08:12,262 --> 00:08:14,064 No, thanks. 109 00:08:14,064 --> 00:08:17,497 You do realize that´s just battery acid for your insides. 110 00:08:17,497 --> 00:08:20,571 -Eating away at your intestines. -Ah. 111 00:08:20,571 --> 00:08:23,834 So things seem to be working out with you and Colin? 112 00:08:23,834 --> 00:08:26,807 Definitely. 113 00:08:26,807 --> 00:08:28,278 So glad I asked. 114 00:08:28,278 --> 00:08:30,681 Just feels like us again, you know? 115 00:08:30,681 --> 00:08:34,114 I mean, the way I remembered us, only better. 116 00:08:34,114 --> 00:08:35,686 More adult or something. 117 00:08:35,686 --> 00:08:37,888 Before I thought I was in love with him 118 00:08:37,888 --> 00:08:39,720 but that was just me, pretending. 119 00:08:39,720 --> 00:08:43,954 Now I feel it and he feels and I know he feels it and it´s like-- 120 00:08:43,954 --> 00:08:45,826 -Amy. -Yeah. 121 00:08:45,826 --> 00:08:49,960 Perhaps we should continue this conversation when you´re 30. 122 00:08:51,702 --> 00:08:53,704 Okay. 123 00:08:53,704 --> 00:08:56,266 -Goodnight, Dad. -Goodnight. 124 00:08:58,038 --> 00:09:01,572 -Dad? -Hmm? 125 00:09:01,572 --> 00:09:03,814 When is he gonna be well again? 126 00:09:03,814 --> 00:09:06,977 -What do you mean, honey? -Well, Colin´s doing great. 127 00:09:06,977 --> 00:09:09,720 Better than anyone thought he would, but I just hate 128 00:09:09,720 --> 00:09:12,983 to see him go through the side effects of the surgery. 129 00:09:12,983 --> 00:09:14,625 What side effects? 130 00:09:14,625 --> 00:09:16,857 I mean, like the normal stuff. Throwing up. 131 00:09:16,857 --> 00:09:19,590 Not like he does that a lot, but.... 132 00:09:23,964 --> 00:09:26,036 Well, I´m sure it´s just the stress. 133 00:09:26,036 --> 00:09:27,898 I wouldn´t worry about it. 134 00:09:27,898 --> 00:09:31,141 Dr. Brown and the Denver team are watching him like a hawk. 135 00:09:31,141 --> 00:09:34,675 God. I feel so much better now, I think I´ll actually sleep. 136 00:09:34,675 --> 00:09:37,648 With all that caffeine in your system, good luck. 137 00:09:37,648 --> 00:09:39,750 Please, this is like nothing. 138 00:09:46,887 --> 00:09:48,018 [KNOCKING ON DOOR] 139 00:09:49,890 --> 00:09:52,222 Hey. 140 00:09:52,222 --> 00:09:53,924 The point of knocking is eliminated 141 00:09:53,924 --> 00:09:58,068 when you don´t wait for a response. 142 00:09:58,068 --> 00:09:59,930 I just wanted to say that I know 143 00:09:59,930 --> 00:10:02,602 this week is gonna be very hard for you. 144 00:10:02,602 --> 00:10:04,635 It´s gonna be hard for all of us. 145 00:10:04,635 --> 00:10:08,038 And it´s okay to be in a bad mood. 146 00:10:11,241 --> 00:10:13,183 Okay, then. 147 00:10:13,183 --> 00:10:16,386 Since we kind of screwed up on this three times a day 148 00:10:16,386 --> 00:10:19,149 Kaddish thing... ...I thought maybe... 149 00:10:19,149 --> 00:10:22,923 ...you might wanna do the Kaddish at the ceremony. 150 00:10:22,923 --> 00:10:25,325 Might be nice. What do you think? 151 00:10:28,298 --> 00:10:30,731 If you don´t know it, I could find it 152 00:10:30,731 --> 00:10:33,063 on the net and print it up for you. 153 00:10:33,063 --> 00:10:35,936 You don´t have to do it if you don´t want to. 154 00:10:35,936 --> 00:10:39,369 Since you´re the only one who can speak Hebrew, I thought-- 155 00:10:39,369 --> 00:10:41,371 I´ll do it. 156 00:10:41,371 --> 00:10:44,144 You will? 157 00:10:44,144 --> 00:10:45,946 -Great. -Night. 158 00:10:48,979 --> 00:10:50,350 Goodnight, Ephram. 159 00:10:57,227 --> 00:10:58,859 [KNOCKING ON DOOR] 160 00:10:58,859 --> 00:11:01,231 What now? 161 00:11:01,231 --> 00:11:05,265 -What´s with the ´tude, dude? -Sorry, I thought you were him. 162 00:11:05,265 --> 00:11:08,138 Please refrain from using the word "dude" in a sentence. 163 00:11:08,138 --> 00:11:10,240 Should I put these away for you? 164 00:11:10,240 --> 00:11:11,972 I got it. 165 00:11:14,945 --> 00:11:17,978 You know, what you really need is more black in your wardrobe. 166 00:11:17,978 --> 00:11:21,181 I could pick out some colorful T-shirts tomorrow with Dad. 167 00:11:21,181 --> 00:11:24,084 -Maybe a nice fuchsia? -What´s tomorrow with Dad? 168 00:11:24,084 --> 00:11:26,286 He´s taking me suit shopping for our recital. 169 00:11:26,286 --> 00:11:28,919 I thought I told you. 170 00:11:31,691 --> 00:11:34,424 Your dad left for Boston this morning, honey. 171 00:11:34,424 --> 00:11:36,026 Wait. He did what? 172 00:11:36,026 --> 00:11:39,970 There was a convention. He must have forgotten. 173 00:11:39,970 --> 00:11:43,333 I talked to him the other day. The recital´s in two weeks. 174 00:11:43,333 --> 00:11:45,836 I´m sure he was planning on calling you. 175 00:11:45,836 --> 00:11:48,008 Don´t worry. I´ll take you tomorrow. 176 00:11:48,008 --> 00:11:49,179 I can´t believe him. 177 00:11:49,179 --> 00:11:50,941 This is a blessing in disguise. 178 00:11:50,941 --> 00:11:52,743 Your father is the worst shopper. 179 00:11:52,743 --> 00:11:55,085 My father is the absolute worst everything. 180 00:11:55,085 --> 00:11:56,346 Don´t. 181 00:12:00,190 --> 00:12:01,321 How´s this? 182 00:12:01,321 --> 00:12:03,423 You, me, Barneys. 183 00:12:03,423 --> 00:12:05,355 We´ll pick out the most expensive suit 184 00:12:05,355 --> 00:12:08,228 charge it to your dad, then have lunch in the city... 185 00:12:08,228 --> 00:12:11,802 ...where I may let you have a sip or two of my mimosa. 186 00:12:11,802 --> 00:12:14,164 You know how much I like the hard stuff. 187 00:12:14,164 --> 00:12:15,435 What do you say? 188 00:12:15,435 --> 00:12:16,907 Deal? 189 00:12:18,168 --> 00:12:19,439 Deal. 190 00:12:20,210 --> 00:12:21,511 Thanks, Mom. 191 00:12:21,511 --> 00:12:23,774 Anytime, handsome. 192 00:12:45,495 --> 00:12:47,037 -Hey. -Hi. 193 00:12:47,037 --> 00:12:49,769 DELIA: Good morning, Dr. Abbott. -Yes, glorious. 194 00:12:52,202 --> 00:12:54,945 Any particular reason for this Brady Bunch outing? 195 00:12:54,945 --> 00:12:58,508 Well, Nina´s helping Delia find a dress and, uh, Ephram and I... 196 00:12:58,508 --> 00:13:01,251 -I´m going in. -...are gonna buy a suit. 197 00:13:01,251 --> 00:13:02,953 Such a happy child. 198 00:13:02,953 --> 00:13:05,015 Okay, girlfriend, ready to shop till we drop? 199 00:13:05,015 --> 00:13:07,417 -If we must. -We must. 200 00:13:09,089 --> 00:13:13,093 -So working on a Sunday? -Some paperwork to catch up on. 201 00:13:13,093 --> 00:13:16,867 Rather busy week. So many people coming down with the flu. 202 00:13:16,867 --> 00:13:19,569 I understand Colin may have come down with it as well. 203 00:13:19,569 --> 00:13:21,201 I wasn´t aware of that. 204 00:13:21,201 --> 00:13:23,904 Oh, Amy mentioned he hadn´t been feeling well. 205 00:13:23,904 --> 00:13:26,136 Some bouts of nausea, I think she said? 206 00:13:26,136 --> 00:13:29,009 -Has he been vomiting? -Possibly, I don´t know. 207 00:13:29,009 --> 00:13:31,511 Would that be highly irregular? 208 00:13:31,511 --> 00:13:33,343 Well, I´ll look into it, thanks. 209 00:13:33,343 --> 00:13:35,515 Well, enjoy your shopping. 210 00:13:43,153 --> 00:13:46,326 -What do you think of these? -Hate them. 211 00:13:46,326 --> 00:13:50,260 Do me the courtesy of looking at them before dismissing them. 212 00:13:50,260 --> 00:13:52,432 What if I´d picked something in powder blue? 213 00:13:52,432 --> 00:13:54,134 That would have been funny. 214 00:13:54,134 --> 00:13:55,565 I can do this by myself. 215 00:13:55,565 --> 00:13:57,968 Give me your credit card and go help Delia. 216 00:13:57,968 --> 00:14:01,041 -I´d like to help you. -Well, I don´t want you to. 217 00:14:02,442 --> 00:14:03,914 Alright. 218 00:14:06,116 --> 00:14:08,448 I have to meet with the Harts anyway. 219 00:14:08,448 --> 00:14:11,081 I´ll see you back at the house. 220 00:14:14,254 --> 00:14:17,287 JULIA: Ephram. What about this one? 221 00:14:17,287 --> 00:14:19,159 Now, that I like. 222 00:14:19,159 --> 00:14:22,562 I thought so. Go try it on and we´ll get you fitted properly. 223 00:14:23,533 --> 00:14:24,995 [LAUGHS] 224 00:14:29,339 --> 00:14:32,442 I´ll be back with more pins. 225 00:14:32,442 --> 00:14:34,204 Look at you. 226 00:14:34,204 --> 00:14:36,506 You´re gonna be the most handsome man at your recital. 227 00:14:36,506 --> 00:14:39,579 -I´m gonna mess up the middle. -You´re obsessing again. 228 00:14:39,579 --> 00:14:41,311 I just want it to be perfect. 229 00:14:41,311 --> 00:14:45,315 You´re driving all the way out to Jersey for this. 230 00:14:45,315 --> 00:14:47,187 What are you smiling about? 231 00:14:47,187 --> 00:14:50,460 Nothing. You´re just so much like your father sometimes. 232 00:14:50,460 --> 00:14:52,562 I am nothing like him. 233 00:14:52,562 --> 00:14:56,026 Don´t be angry with him, Ephram. He feels awful about everything. 234 00:14:56,026 --> 00:14:59,629 -He called you, didn´t he? -Only because you told him to. 235 00:14:59,629 --> 00:15:01,271 How did you know that? 236 00:15:01,271 --> 00:15:03,903 You think I don´t know that you sign his name 237 00:15:03,903 --> 00:15:06,106 and pick out the presents? 238 00:15:06,106 --> 00:15:09,940 -When we first met, he wasn´t-- -This much of a jerk? 239 00:15:09,940 --> 00:15:13,083 I was going to say wasn´t always this busy. 240 00:15:13,083 --> 00:15:17,287 When we first met, it was very different. 241 00:15:17,287 --> 00:15:20,920 Probably didn´t fight this much, either, huh? 242 00:15:20,920 --> 00:15:23,153 -We I don´t fight that much. -Mom. 243 00:15:25,555 --> 00:15:28,959 Have you decided whether to invite Gwen Stefani or not? 244 00:15:28,959 --> 00:15:31,101 Her name´s not really Gwen Stefani. 245 00:15:31,101 --> 00:15:33,103 It´s Catherine. She kind of looks like her 246 00:15:33,103 --> 00:15:35,365 and, no, I mean, I changed my mind. 247 00:15:35,365 --> 00:15:38,969 Really? I thought it was a brilliant tactical maneuver. 248 00:15:38,969 --> 00:15:42,112 -How do you figure? -She´ll see you in your element. 249 00:15:42,112 --> 00:15:45,375 Remember when John Augustine got the lead in your school play? 250 00:15:45,375 --> 00:15:48,278 He had all the girls in love with him after that. 251 00:15:48,278 --> 00:15:51,151 That boy couldn´t act his way out of a paper bag. 252 00:15:51,151 --> 00:15:54,254 -Mom. -It wasn´t about his looks. 253 00:15:54,254 --> 00:15:57,657 Those girls fell in love with his presence, his confidence. 254 00:15:57,657 --> 00:16:00,060 That´s what draws the women in. 255 00:16:00,060 --> 00:16:03,533 And, sweetheart, when you play the piano... 256 00:16:03,533 --> 00:16:07,137 ...you have no idea but your whole body changes. 257 00:16:07,137 --> 00:16:08,668 You sit down on that bench... 258 00:16:08,668 --> 00:16:12,372 ...and you forget about all your insecurities. 259 00:16:12,372 --> 00:16:15,405 It´s like you allow yourself to be who you really are. 260 00:16:15,405 --> 00:16:17,207 A total piano dork. 261 00:16:17,207 --> 00:16:21,051 - Unbelievably gifted musician. - Ha-ha-ha. Mom. Mom, the pins. 262 00:16:21,051 --> 00:16:23,713 -Okay, the pins. Ha-ha-ha. -Oh, the pins. I´m sorry. 263 00:16:26,286 --> 00:16:27,387 Sorry. 264 00:16:32,162 --> 00:16:33,563 ANDY: Hi. -Dr. Brown. 265 00:16:33,563 --> 00:16:35,425 This is an unexpected surprise. 266 00:16:35,425 --> 00:16:37,167 I thought I´d make a house call. 267 00:16:37,167 --> 00:16:39,169 Save you guys another trip to the office. 268 00:16:39,169 --> 00:16:41,031 -How you doing, Colin? -Good. 269 00:16:41,031 --> 00:16:44,104 -Must be good to be back, huh? -Yeah, definitely. 270 00:16:44,104 --> 00:16:46,136 It´ll be nice when we don´t have to 271 00:16:46,136 --> 00:16:48,438 have these checkups so frequently. 272 00:16:48,438 --> 00:16:50,440 Mom, I can´t find my iPod. 273 00:16:50,440 --> 00:16:51,741 Oh, sorry. 274 00:16:51,741 --> 00:16:54,284 Uh, I´ll help you in a second, honey. 275 00:16:54,284 --> 00:16:56,746 Go. 276 00:16:56,746 --> 00:16:59,389 -Have a seat, please. -Oh, thanks. 277 00:17:02,392 --> 00:17:05,255 The doctors from Denver filled you in on your results. 278 00:17:05,255 --> 00:17:08,298 Yeah, most of them, I think. It all sounded good, right? 279 00:17:08,298 --> 00:17:11,561 -It did. How you feeling? -What do you mean? 280 00:17:11,561 --> 00:17:14,804 The usual stuff, headaches, stomachaches, things like that. 281 00:17:14,804 --> 00:17:17,137 No, I feel good. 282 00:17:17,137 --> 00:17:20,670 So you haven´t been throwing up lately? 283 00:17:20,670 --> 00:17:22,642 There´s the occasional bout of nausea. 284 00:17:22,642 --> 00:17:24,214 But that´s normal for our family. 285 00:17:24,214 --> 00:17:25,575 We have nervous stomachs. 286 00:17:25,575 --> 00:17:27,377 That may be, but as Colin´s physician 287 00:17:27,377 --> 00:17:29,649 I need to know about these things. 288 00:17:29,649 --> 00:17:32,122 Everything that happens, anything. 289 00:17:32,122 --> 00:17:35,054 If Colin stubs his toe, I wanna hear about it. 290 00:17:35,054 --> 00:17:36,556 I apologize. 291 00:17:36,556 --> 00:17:40,360 From now on, I will keep you updated on everything. 292 00:17:40,360 --> 00:17:42,632 So how persistent is the vomiting? 293 00:17:42,632 --> 00:17:44,794 Just a few times the last couple of days. 294 00:17:44,794 --> 00:17:46,496 Any idea what brings it on? 295 00:17:46,496 --> 00:17:48,698 Last night I was just running around. 296 00:17:48,698 --> 00:17:52,842 I wasn´t feeling, you know, that well before anyways. 297 00:17:52,842 --> 00:17:55,074 You know, I probably just got the flu. 298 00:17:55,074 --> 00:17:57,507 Maybe. But just to be safe... 299 00:17:57,507 --> 00:18:00,780 ...I want Colin to stop by my office for a fundoscopy. 300 00:18:00,780 --> 00:18:04,114 -Simple test, won´t take long. -But why? 301 00:18:04,114 --> 00:18:07,387 It´s a test that checks for increased intracranial pressure. 302 00:18:07,387 --> 00:18:10,260 It picks up things that the CT scan might not. 303 00:18:10,260 --> 00:18:13,663 It´s just a precaution. You don´t mind, do you? 304 00:18:13,663 --> 00:18:16,796 Looks like you didn´t save us that extra trip after all. 305 00:18:32,782 --> 00:18:34,344 -What did you get? -Huh? 306 00:18:34,344 --> 00:18:38,148 -What did you get? -Oh, uh, it´s just a, uh, suit. 307 00:18:38,148 --> 00:18:41,151 -For your recital? -Huh? 308 00:18:41,151 --> 00:18:43,553 Your recital, I thought it was coming up. 309 00:18:43,553 --> 00:18:45,555 Oh, yeah. No, it´s not for that. Um. 310 00:18:45,555 --> 00:18:48,458 Guess I could wear it for that too. I wasn´t really-- 311 00:18:48,458 --> 00:18:51,801 -You´re rambling again. -Oh, yeah, sorry. I just-- 312 00:18:51,801 --> 00:18:54,634 I´ve got some things on my mind. 313 00:18:54,634 --> 00:18:56,506 -So, what are you doing? -Oh, um.... 314 00:18:56,506 --> 00:18:59,869 Colin and I are supposed to see a movie, but he´s really late. 315 00:18:59,869 --> 00:19:02,372 We´ll probably have to catch the next one. 316 00:19:02,372 --> 00:19:05,575 -You want to hang out with us? -Uh, no, I should get home. 317 00:19:05,575 --> 00:19:08,478 Okay, but you´re gonna invite me to your recital though? 318 00:19:08,478 --> 00:19:11,851 -When it happens. -Well, you´d wanna come? 319 00:19:11,851 --> 00:19:13,923 Of course, you´re an awesome piano player. 320 00:19:13,923 --> 00:19:16,726 Plus, I´ve never seen you in a real suit before. 321 00:19:16,726 --> 00:19:19,729 See. Tons of reasons to go. 322 00:19:19,729 --> 00:19:22,161 Colin. 323 00:19:22,161 --> 00:19:24,334 See you later. Call me. 324 00:19:24,334 --> 00:19:27,166 Where have you been? The movie started 10 minutes ago. 325 00:19:27,166 --> 00:19:29,369 -We could catch the-- -I was with Dr. Brown... 326 00:19:29,369 --> 00:19:31,571 ...my new friend who I have to see again. 327 00:19:31,571 --> 00:19:34,244 Because he wants to run another test on me. 328 00:19:34,244 --> 00:19:35,805 -What? -You know, and I´m just curious. 329 00:19:35,805 --> 00:19:38,478 Do you just blab everything that happens between us... 330 00:19:38,478 --> 00:19:41,851 ...or just the stuff about me being sick? 331 00:19:41,851 --> 00:19:44,314 I didn´t. What are you talking about? 332 00:19:44,314 --> 00:19:46,356 -You´re not sick. -Yeah, I know that. 333 00:19:46,356 --> 00:19:48,888 But when the doctor finds out I´ve been throwing up-- 334 00:19:48,888 --> 00:19:51,291 How did he? I swear, I didn´t tell him. 335 00:19:51,291 --> 00:19:53,893 You didn´t tell anyone? 336 00:19:57,497 --> 00:19:59,369 Oh, no. 337 00:20:01,831 --> 00:20:06,776 -I think I´ll skip this movie. -Colin, wait, I didn´t mean to-- 338 00:20:06,776 --> 00:20:08,638 I got a lot to deal with now. 339 00:20:08,638 --> 00:20:11,511 I don´t need to worry about whether I can trust you. 340 00:20:11,511 --> 00:20:14,784 I just need to know that you´re on my side. 341 00:20:14,784 --> 00:20:17,417 Of course I´m on your side. 342 00:20:17,417 --> 00:20:18,818 Yeah. 343 00:20:26,356 --> 00:20:28,227 The purpose of the fundoscopy is to check for any indications... 344 00:20:28,227 --> 00:20:30,660 ...of hydrocephalus, which is fluid around the brain. 345 00:20:30,660 --> 00:20:33,803 The doctors told us about that, but they weren´t worried. 346 00:20:33,803 --> 00:20:35,365 The tests indicate that Colin 347 00:20:35,365 --> 00:20:37,337 isn´t a high-risk candidate which is good. 348 00:20:37,337 --> 00:20:40,840 -Which is great. -But tests can be inconclusive. 349 00:20:40,840 --> 00:20:42,412 Call it a gut feeling 350 00:20:42,412 --> 00:20:44,574 but something´s not sitting well with me. 351 00:20:44,574 --> 00:20:48,548 -What are you trying to say? -I´m concerned about Colin. 352 00:20:48,548 --> 00:20:51,321 I don´t think that going to Denver once a month... 353 00:20:51,321 --> 00:20:53,853 ...for a round of generic tests is enough. 354 00:20:53,853 --> 00:20:55,525 I recommend you send him somewhere 355 00:20:55,525 --> 00:20:58,458 he can be monitored 24 hours a day. 356 00:20:58,458 --> 00:21:02,562 You want us to send our son away again? 357 00:21:02,562 --> 00:21:03,993 For a while, yes. 358 00:21:03,993 --> 00:21:05,565 There are facilities I can recommend-- 359 00:21:05,565 --> 00:21:07,597 Doctor, we just got our son back. 360 00:21:07,597 --> 00:21:10,840 We don´t wanna ship him off just because you have a gut feeling. 361 00:21:10,840 --> 00:21:14,604 I understand how hard this is, but you guys have to trust me. 362 00:21:14,604 --> 00:21:18,007 Colin´s other doctors are very positive and supportive. 363 00:21:18,007 --> 00:21:20,480 That´s what he needs right now. Not more testing. 364 00:21:20,480 --> 00:21:23,583 And not to be separated from his family and friends... 365 00:21:23,583 --> 00:21:25,585 ...when he´s starting to feel comfortable. 366 00:21:25,585 --> 00:21:28,318 This would only be for a short while. 367 00:21:28,318 --> 00:21:31,421 You know, a mother has instincts too. 368 00:21:31,421 --> 00:21:33,022 And right now, mine are telling me... 369 00:21:33,022 --> 00:21:36,896 ...that you may no longer be the best doctor for my son. 370 00:21:36,896 --> 00:21:38,968 I´m sorry? 371 00:21:38,968 --> 00:21:41,631 We´ve talked about this a lot, Dr. Brown. 372 00:21:41,631 --> 00:21:43,673 Back in New York, you only performed surgery. 373 00:21:43,673 --> 00:21:46,336 -That´s correct, but-- JAMES: Don´t get me wrong. 374 00:21:46,336 --> 00:21:48,338 I would never underestimate what you´ve done. 375 00:21:48,338 --> 00:21:50,510 I´ll be eternally grateful. 376 00:21:50,510 --> 00:21:52,582 But there is a difference between a surgeon 377 00:21:52,582 --> 00:21:54,584 and a full-time family physician. 378 00:21:54,584 --> 00:21:56,646 You´re still looking for problems. 379 00:21:56,646 --> 00:22:01,351 We´re just looking for peace. Can you understand that? 380 00:22:01,351 --> 00:22:03,823 Yes, I do understand that. 381 00:22:03,823 --> 00:22:05,895 I also understand that you don´t wanna deal... 382 00:22:05,895 --> 00:22:08,358 ...with the severity of what´s happened to Colin. 383 00:22:08,358 --> 00:22:09,759 As your doctor and friend... 384 00:22:09,759 --> 00:22:13,533 ...I am telling you, he is not out of the woods yet. 385 00:22:13,533 --> 00:22:15,435 His symptoms could worsen. 386 00:22:15,435 --> 00:22:16,836 We´ll be mindful of that 387 00:22:16,836 --> 00:22:20,410 but you don´t have to worry about it anymore. 388 00:22:20,410 --> 00:22:23,042 We appreciate you stopping by. 389 00:22:23,042 --> 00:22:25,745 Don´t do this, please, you´re making a big mistake. 390 00:22:25,745 --> 00:22:28,818 I think it´s time for you to go, doctor. 391 00:22:28,818 --> 00:22:32,382 Thank you for everything. I won´t forget it. 392 00:22:48,538 --> 00:22:50,400 Where´s Dad? 393 00:22:50,400 --> 00:22:51,741 No idea. 394 00:22:51,741 --> 00:22:53,873 -You´re making dinner? -Mm-hm. 395 00:22:53,873 --> 00:22:57,376 Noodles and soup. Pick a flavor. Chicken or oriental. 396 00:22:57,376 --> 00:23:00,379 I didn´t think noodles were supposed to taste like chicken. 397 00:23:00,379 --> 00:23:02,882 -What´s oriental taste like? -No idea. 398 00:23:02,882 --> 00:23:05,755 -What do you say we make both? -Good thinking. 399 00:23:05,755 --> 00:23:08,057 [CHUCKLES] 400 00:23:08,057 --> 00:23:10,690 -Ephram. -Uh-huh? 401 00:23:10,690 --> 00:23:13,493 Are you scared to go back home? 402 00:23:13,493 --> 00:23:14,694 No. 403 00:23:14,694 --> 00:23:16,866 -Why, are you? -A little. 404 00:23:16,866 --> 00:23:19,969 Sometimes I think maybe Mom´s still there... 405 00:23:19,969 --> 00:23:23,873 ...like she didn´t die, except now she´s mad at us. 406 00:23:23,873 --> 00:23:25,975 Well, why would she be mad? 407 00:23:25,975 --> 00:23:32,181 It´s just when she died, I used to think about her all the time. 408 00:23:32,181 --> 00:23:36,145 -Now you don´t think about her? -Not as much, no. 409 00:23:37,887 --> 00:23:40,720 And you think she´d be mad at you for that? 410 00:23:45,024 --> 00:23:48,027 -Remember my favorite sneakers? -The Pumas with your name? 411 00:23:48,027 --> 00:23:50,830 Remember how I used to wear them, all the time? 412 00:23:50,830 --> 00:23:53,763 They smelled so bad Mom put baby powder in them. 413 00:23:53,763 --> 00:23:55,705 She threw them away that one time. 414 00:23:55,705 --> 00:23:58,037 But she went in the garbage to get them back. 415 00:23:58,037 --> 00:24:00,740 Yeah. I don´t really wear my Pumas that much anymore... 416 00:24:00,740 --> 00:24:05,444 ...but when I do, it´s like extra special. 417 00:24:05,444 --> 00:24:09,018 You know what I mean? 418 00:24:09,018 --> 00:24:10,750 You sure? 419 00:24:17,156 --> 00:24:19,489 Alright, go wash up, dinner´s ready. 420 00:24:32,872 --> 00:24:35,945 Thought we were going to a nice lunch. I was promised champagne. 421 00:24:35,945 --> 00:24:39,148 Sorry but I had a hankering for a greasy cheeseburger instead. 422 00:24:39,148 --> 00:24:41,250 -You ready to order? -Yeah. 423 00:24:43,983 --> 00:24:45,785 -Oh, my God. -What´s wrong? 424 00:24:45,785 --> 00:24:48,658 Her parents own a diner. I didn´t know she worked here. 425 00:24:48,658 --> 00:24:50,560 Whose parents? Who are you talking about? 426 00:24:50,560 --> 00:24:51,961 -The waitress. -What about her? 427 00:24:51,961 --> 00:24:54,063 -We have to go. -Because Catherine Adams... 428 00:24:54,063 --> 00:24:56,826 -...a.k.a. Gwen Stefani is our waitress? 429 00:24:56,826 --> 00:25:00,229 -No, because-- 430 00:25:00,229 --> 00:25:02,131 -You set me up. MAN: Order up. 431 00:25:02,131 --> 00:25:04,834 This is completely illegal mother behavior. 432 00:25:04,834 --> 00:25:06,606 I know. 433 00:25:06,606 --> 00:25:09,539 Are you gonna invite her to the recital, or what? No excuses. 434 00:25:09,539 --> 00:25:11,611 How did you know she worked here? 435 00:25:11,611 --> 00:25:15,815 You didn´t know her name. You did-- How did you know her name? 436 00:25:15,815 --> 00:25:17,086 What are you, CIA? 437 00:25:17,086 --> 00:25:20,089 Nope. PTA. I know everything. 438 00:25:20,089 --> 00:25:22,822 And go ask her. Go on. 439 00:25:22,822 --> 00:25:25,755 -I can´t. I can´t. -Yes, you can. 440 00:25:25,755 --> 00:25:27,557 I won´t even watch, I promise. 441 00:25:27,557 --> 00:25:29,699 -What if she says no? -She won´t. 442 00:25:29,699 --> 00:25:35,865 -How do you know? -Because I just do. Go on. 443 00:25:35,865 --> 00:25:37,837 Don´t watch. 444 00:25:45,915 --> 00:25:47,817 She even knows the piece I´m playing 445 00:25:47,817 --> 00:25:49,879 for my recital which is, like, so cool. 446 00:25:49,879 --> 00:25:52,582 -Why would she know that? -She´s a very intelligent girl. 447 00:25:52,582 --> 00:25:54,283 She´s obviously meant to be with me. 448 00:25:54,283 --> 00:25:55,655 Obviously. 449 00:25:55,655 --> 00:25:57,326 And did you see when we left? 450 00:25:57,326 --> 00:25:58,958 -She waved. -I did. 451 00:25:58,958 --> 00:26:00,630 That´s right, we waved. 452 00:26:02,031 --> 00:26:03,993 ANDY [ON ANSWERING MACHINE]: Hi, it´s me. 453 00:26:03,993 --> 00:26:07,266 Listen, I´m-- I won´t be coming home tonight. 454 00:26:07,266 --> 00:26:09,268 I know I said I was... 455 00:26:09,268 --> 00:26:12,672 ...but something´s come up and I won´t be able to make it. 456 00:26:12,672 --> 00:26:16,876 Tell the kids I´ll call them when I can. 457 00:26:16,876 --> 00:26:18,277 Where is he? 458 00:26:18,277 --> 00:26:20,680 -I guess he´s still in Boston. -No, he´s not. 459 00:26:20,680 --> 00:26:22,882 I called the hotel. He´s not there, I checked. 460 00:26:22,882 --> 00:26:25,054 -What hotel? -The one he said he was staying. 461 00:26:25,054 --> 00:26:28,958 Where did he tell you he was? Did he stick to the same lie? 462 00:26:28,958 --> 00:26:30,660 Ephram. 463 00:26:30,660 --> 00:26:32,992 You´ve been fighting more than usual. He´s been home less. 464 00:26:32,992 --> 00:26:37,326 -Something´s going on. -Nothing´s going on. 465 00:26:37,326 --> 00:26:40,369 He´s cheating on you, isn´t he? 466 00:26:40,369 --> 00:26:42,632 You protect him because you don´t want me 467 00:26:42,632 --> 00:26:44,934 to know what a jerk he is? 468 00:26:44,934 --> 00:26:47,637 Sweetheart, no. This doesn´t concern you. 469 00:26:47,637 --> 00:26:51,040 Why don´t you just leave him? We don´t need him. 470 00:26:51,040 --> 00:26:53,813 He doesn´t do anything. We could move away from here. 471 00:26:53,813 --> 00:26:56,686 -I can help take care of Delia. -We do need him. 472 00:26:56,686 --> 00:26:58,788 I need him, Ephram. 473 00:26:58,788 --> 00:27:01,290 I know you don´t understand, but I love your father. 474 00:27:01,290 --> 00:27:03,092 I couldn´t imagine my life without him. 475 00:27:03,092 --> 00:27:06,025 And I´m telling you this family wouldn´t work without him. 476 00:27:06,025 --> 00:27:08,758 You´re just afraid. You´re telling me I should be brave. 477 00:27:08,758 --> 00:27:11,160 You´re telling me I should take risks. 478 00:27:11,160 --> 00:27:13,302 What about you? 479 00:27:14,934 --> 00:27:17,807 -Ephram, it´s not that simple. -No. Forget it. 480 00:27:32,281 --> 00:27:34,824 -It´s good ham, Mom. -Thank you, dear. 481 00:27:34,824 --> 00:27:39,088 -Bright, please pass the salt. -I´m using it. 482 00:27:39,088 --> 00:27:40,730 Well, when you´re done, then. 483 00:27:40,730 --> 00:27:43,693 I´ll never be done with the salt. Ever. 484 00:27:45,334 --> 00:27:47,036 What if I need the salt? 485 00:27:47,036 --> 00:27:49,769 Obviously you´re still upset with me, that´s fine. 486 00:27:49,769 --> 00:27:51,370 Still upset? 487 00:27:51,370 --> 00:27:55,204 Should I be over your betrayal of me after only one day? 488 00:27:55,204 --> 00:27:58,878 Is that what you expected? Guess again. I will never be over it. 489 00:27:58,878 --> 00:28:00,379 Alright. Let´s everyone just calm down. 490 00:28:00,379 --> 00:28:03,012 AMY: Colin´s furious at me. 491 00:28:03,012 --> 00:28:06,115 Okay? He doesn´t wanna talk to me anymore. And you know what? 492 00:28:06,115 --> 00:28:09,688 I don´t blame him. He trusted me like an idiot, I trusted you. 493 00:28:09,688 --> 00:28:13,222 But that was obviously a huge mistake, wasn´t it? 494 00:28:13,222 --> 00:28:14,994 Honey, you´re overreacting. 495 00:28:14,994 --> 00:28:18,427 Do you understand the concept of "trust"? I don´t think you do. 496 00:28:18,427 --> 00:28:20,029 I simply inquired about Colin´s health 497 00:28:20,029 --> 00:28:22,201 much in the same way you came to me. 498 00:28:22,201 --> 00:28:25,704 I came in confidence, like a daughter goes to her father... 499 00:28:25,704 --> 00:28:28,437 ...not like a doctor goes to another doctor he doesn´t like. 500 00:28:28,437 --> 00:28:31,340 I mentioned Colin in passing. I was worried about your friend. 501 00:28:31,340 --> 00:28:33,142 My boyfriend. 502 00:28:33,142 --> 00:28:34,844 Boyfriend. 503 00:28:34,844 --> 00:28:37,186 God, I can´t believe I didn´t see this sooner. 504 00:28:37,186 --> 00:28:40,189 -It´s so obvious. -What are you talking about? 505 00:28:40,189 --> 00:28:42,792 AMY: You´re trying to keep Colin and me apart. 506 00:28:42,792 --> 00:28:44,824 You´re not worried about Colin´s health. You´re worried... 507 00:28:44,824 --> 00:28:46,856 ...that I may be growing up too fast. 508 00:28:46,856 --> 00:28:48,898 -That´s just too damn bad. -That is enough. 509 00:28:48,898 --> 00:28:52,031 Amy, go to your room. You can stay there until I tell 510 00:28:52,031 --> 00:28:55,064 No. You know it´s true. If it were up to him... 511 00:28:55,064 --> 00:28:56,866 ...I´d be wearing pigtails... 512 00:28:56,866 --> 00:28:59,869 ...and getting cootie shots every time a boy touched me. 513 00:28:59,869 --> 00:29:01,771 I love Colin. 514 00:29:01,771 --> 00:29:04,273 I love him more than everything else in the world. 515 00:29:04,273 --> 00:29:05,815 After what you did... 516 00:29:05,815 --> 00:29:07,977 ...I won´t be able to trust you ever again. 517 00:29:07,977 --> 00:29:11,480 Any more of this and you won´t talk to Colin for a week... 518 00:29:11,480 --> 00:29:13,823 ...because that´s how long you´ll be grounded for. 519 00:29:14,884 --> 00:29:16,355 [DOOR SLAMS] 520 00:29:27,236 --> 00:29:31,270 [DOOR CLOSES] 521 00:29:31,270 --> 00:29:33,172 Where you been? 522 00:29:33,172 --> 00:29:34,804 Out. 523 00:29:34,804 --> 00:29:36,375 What the hell is your problem, Ephram? 524 00:29:36,375 --> 00:29:39,909 Look, I know that going back to New York is difficult for you. 525 00:29:39,909 --> 00:29:43,112 You´re not the only one who´s having a hard time with it. 526 00:29:43,112 --> 00:29:44,483 You think that´s what this is? 527 00:29:44,483 --> 00:29:48,087 I don´t know because you won´t tell me. 528 00:29:48,087 --> 00:29:50,489 Last year. You said you were going to Boston... 529 00:29:50,489 --> 00:29:53,993 ...but you never went. Where were you? 530 00:29:53,993 --> 00:29:58,327 -What? What does this got to--? -Answer the question. 531 00:29:58,327 --> 00:30:00,099 I don´t remember. 532 00:30:00,099 --> 00:30:03,172 Yes, you do, you´re a liar. You know exactly where you were. 533 00:30:03,172 --> 00:30:06,906 Look, if I told you that I went to Boston then I probably did. 534 00:30:06,906 --> 00:30:08,577 I attended at least a dozen seminars-- 535 00:30:08,577 --> 00:30:11,080 There was no seminar. I checked. 536 00:30:11,080 --> 00:30:13,812 All I want to know is who you were with 537 00:30:13,812 --> 00:30:15,845 and how can you live with yourself? 538 00:30:15,845 --> 00:30:17,887 You think I cheated on your mother? 539 00:30:17,887 --> 00:30:19,518 I know you did. 540 00:30:19,518 --> 00:30:22,121 I remember the day you left, the fight. I was practicing... 541 00:30:22,121 --> 00:30:25,925 ...for the recital, which you didn´t attend. 542 00:30:25,925 --> 00:30:28,127 I wonder why. Were you with her that night? 543 00:30:28,127 --> 00:30:31,130 Were you with her the night Mom died? 544 00:30:31,130 --> 00:30:32,531 You listen to me. 545 00:30:32,531 --> 00:30:35,434 I never cheated on your mother. 546 00:30:35,434 --> 00:30:37,536 Do you understand me? Ever. 547 00:30:37,536 --> 00:30:40,239 And if you ever say that again, I swear to God... 548 00:30:40,239 --> 00:30:44,513 ...I won´t be responsible for what I do to you. 549 00:30:44,513 --> 00:30:46,045 Well, then, what happened? 550 00:30:46,045 --> 00:30:48,577 I mean, I know something happened. What? 551 00:30:51,420 --> 00:30:53,382 Doesn´t matter. 552 00:30:53,382 --> 00:30:55,024 EPHRAM: Yes, it does. 553 00:30:55,024 --> 00:30:56,555 It matters to me. 554 00:30:56,555 --> 00:30:59,328 You owe it to me for every minute you weren´t there. 555 00:30:59,328 --> 00:31:01,530 That you didn´t show up, didn´t give a damn. 556 00:31:01,530 --> 00:31:04,293 You owe me the truth because I´m asking for it. 557 00:31:04,293 --> 00:31:07,396 I´m not gonna disappear into my room. 558 00:31:07,396 --> 00:31:11,901 Mom´s not here to cover for you. It´s just you and me, right now. 559 00:31:11,901 --> 00:31:13,943 Tell me. 560 00:31:13,943 --> 00:31:16,375 I need to know. 561 00:31:24,453 --> 00:31:27,556 You´re right, Ephram. 562 00:31:27,556 --> 00:31:28,988 I didn´t go to Boston. 563 00:31:28,988 --> 00:31:32,221 I was staying at a hotel in the city. 564 00:31:32,221 --> 00:31:36,195 I had to get away. I-- 565 00:31:36,195 --> 00:31:39,068 Your mother and I were fighting. 566 00:31:39,068 --> 00:31:41,500 That much I know. 567 00:31:41,500 --> 00:31:44,333 I was just so tired, I didn´t wanna fight anymore... 568 00:31:44,333 --> 00:31:47,136 ...so I just left. 569 00:31:49,208 --> 00:31:51,380 I didn´t know what else to do. 570 00:31:51,380 --> 00:31:53,482 And then I got scared. 571 00:31:55,084 --> 00:31:56,515 Scared of what? 572 00:31:59,918 --> 00:32:03,252 That she would see him again. 573 00:32:03,252 --> 00:32:05,624 See who? 574 00:32:05,624 --> 00:32:07,496 Your mother met someone, Ephram. 575 00:32:07,496 --> 00:32:09,428 I was never going to tell you. 576 00:32:09,428 --> 00:32:10,699 No. 577 00:32:10,699 --> 00:32:12,401 No, you´re lying. You´re a liar. 578 00:32:12,401 --> 00:32:14,103 -Listen to me. -You are a liar. 579 00:32:14,103 --> 00:32:16,365 -It was you. -It wasn´t her fault. 580 00:32:16,365 --> 00:32:18,137 -No. No. -I was never there. 581 00:32:18,137 --> 00:32:20,970 -She would have told me. -You can´t blame her, Ephram. 582 00:32:20,970 --> 00:32:24,043 I was never there for her. Never there for all of you. 583 00:32:24,043 --> 00:32:26,075 -I don´t bel-- -It doesn´t mean anything. 584 00:32:26,075 --> 00:32:28,647 Your mother is the same woman you thought she was. 585 00:32:28,647 --> 00:32:32,451 Nothing has changed. 586 00:32:32,451 --> 00:32:33,983 Nothing. 587 00:32:37,356 --> 00:32:40,559 No. It´s all different now. 588 00:32:40,559 --> 00:32:42,531 Everything´s different. 589 00:33:00,379 --> 00:33:03,552 Coffee. 590 00:33:03,552 --> 00:33:06,185 You look about as awful as I feel. 591 00:33:06,185 --> 00:33:07,556 I have bad news for you. 592 00:33:07,556 --> 00:33:11,290 You look about as awful as you feel. 593 00:33:11,290 --> 00:33:13,022 So how´s Colin? 594 00:33:13,022 --> 00:33:16,025 I wouldn´t know. I´m no longer his doctor. 595 00:33:16,025 --> 00:33:20,229 In fact, I´d expect a phone call pretty soon if I were you. 596 00:33:20,229 --> 00:33:21,770 Well, normally I´d relish the opportunity... 597 00:33:21,770 --> 00:33:24,133 ...to steal a patient from you, doctor... 598 00:33:24,133 --> 00:33:26,405 ...but I am going to pass on this one. 599 00:33:26,405 --> 00:33:31,080 My daughter already hates me enough as it is. 600 00:33:31,080 --> 00:33:33,582 Oh, really? When did that happen? 601 00:33:33,582 --> 00:33:36,445 Oh, details aren´t important. 602 00:33:36,445 --> 00:33:39,548 -Although I could blame you. -Go ahead, everyone else does. 603 00:33:41,220 --> 00:33:44,293 Suffice it to say that my child won´t talk to me anymore. 604 00:33:44,293 --> 00:33:46,725 Apparently I´ve broken a sacred trust... 605 00:33:46,725 --> 00:33:48,727 ...by simply voicing an honest concern. 606 00:33:48,727 --> 00:33:52,131 If it makes you feel any better, Ephram´s not talking to me. 607 00:33:52,131 --> 00:33:56,805 Big deal. He never talks to you. You´re used to it. 608 00:33:56,805 --> 00:33:59,338 Amy and I have a special relationship. 609 00:33:59,338 --> 00:34:02,671 Had. Had a special relationship. 610 00:34:02,671 --> 00:34:05,214 They don´t want us to treat them like children. 611 00:34:05,214 --> 00:34:08,077 When you talk to them like an adult, they act like-- 612 00:34:08,077 --> 00:34:10,519 -Teenagers. -Exactly. 613 00:34:14,183 --> 00:34:15,824 I still blame you. 614 00:34:19,158 --> 00:34:21,660 COLIN: Hey, can I borrow your notes from...? 615 00:34:21,660 --> 00:34:22,731 Where are you going? 616 00:34:22,731 --> 00:34:24,733 Back to boarding school. 617 00:34:25,594 --> 00:34:27,836 Why? 618 00:34:27,836 --> 00:34:30,569 I feel like I was doing so much better there. 619 00:34:30,569 --> 00:34:32,201 I mean, the teachers are smarter... 620 00:34:32,201 --> 00:34:35,104 -...and the classes-- -Laynie. 621 00:34:35,104 --> 00:34:37,676 I can´t stay here anymore, Colin. 622 00:34:37,676 --> 00:34:40,109 You´re sick and nobody wants to deal with it. 623 00:34:40,109 --> 00:34:41,810 I don´t want to make you sad... 624 00:34:41,810 --> 00:34:44,453 ...but I just-- I can´t be here anymore. 625 00:34:44,453 --> 00:34:47,386 I feel like everything is gonna fall apart again... 626 00:34:47,386 --> 00:34:51,120 ...and I don´t wanna be here when it does. 627 00:34:51,120 --> 00:34:52,661 Hey, nothing´s gonna happen. 628 00:34:52,661 --> 00:34:55,124 Everything´s gonna be fine, I promise. 629 00:34:57,266 --> 00:34:59,868 You won´t be mad at me if I go, right? 630 00:34:59,868 --> 00:35:02,131 Just don´t be mad at me. 631 00:35:02,131 --> 00:35:04,703 Of course I won´t be mad. 632 00:35:04,703 --> 00:35:07,576 I-- I just-- 633 00:35:10,709 --> 00:35:12,811 I´ll miss you. 634 00:35:18,287 --> 00:35:20,519 So call me? 635 00:35:20,519 --> 00:35:21,820 I will. 636 00:35:29,828 --> 00:35:31,730 It´s getting late. 637 00:35:34,863 --> 00:35:37,166 I know, I´m just, uh, wrapping up. 638 00:35:39,308 --> 00:35:40,639 I´ve been angry at you. 639 00:35:40,639 --> 00:35:44,213 I´ve been hating you for a long time now. 640 00:35:44,213 --> 00:35:46,215 And I was wrong. 641 00:35:46,215 --> 00:35:49,178 You never deserved to be treated that way. 642 00:35:49,178 --> 00:35:50,719 I´m sorry. 643 00:35:54,383 --> 00:35:57,726 You don´t need to apologize, Ephram. 644 00:35:57,726 --> 00:36:01,690 I failed you as a father for 15 years. 645 00:36:01,690 --> 00:36:04,593 I was never there for you or your mother. 646 00:36:04,593 --> 00:36:07,596 That´s why sometimes you feel like throwing me off a cliff... 647 00:36:07,596 --> 00:36:11,200 ...and that´s why your mother did what she did. 648 00:36:11,200 --> 00:36:13,672 But I don´t blame either of you for it. 649 00:36:16,475 --> 00:36:19,508 You know, in the end it was me who ended up 650 00:36:19,508 --> 00:36:22,751 begging her for forgiveness. 651 00:36:22,751 --> 00:36:25,654 I told her that things would be different... 652 00:36:25,654 --> 00:36:28,717 ...that I would change. 653 00:36:28,717 --> 00:36:30,819 But I wouldn´t have. 654 00:36:33,422 --> 00:36:36,795 I might have been better for a while, but then.... 655 00:36:40,899 --> 00:36:43,632 She loved you. She told me that. 656 00:36:43,632 --> 00:36:48,377 She told me that all the time. 657 00:36:48,377 --> 00:36:50,239 She loved you too. 658 00:36:50,239 --> 00:36:51,610 Very much. 659 00:36:51,610 --> 00:36:54,212 -Yeah, but she lied to me. -No, she didn´t. 660 00:36:54,212 --> 00:36:56,485 What happened between us had nothing do with you. 661 00:36:56,485 --> 00:37:01,620 She was right not to tell you. I never should have. 662 00:37:01,620 --> 00:37:03,522 Still I´m glad you did. 663 00:37:03,522 --> 00:37:07,926 I was making her perfect in my mind and.... 664 00:37:07,926 --> 00:37:09,928 Well, she was perfect. 665 00:37:09,928 --> 00:37:11,500 She was a perfect mother. 666 00:37:11,500 --> 00:37:14,333 No, she wasn´t. 667 00:37:14,333 --> 00:37:15,764 But it´s okay. 668 00:37:15,764 --> 00:37:18,236 I don´t need her to be perfect anymore. 669 00:37:32,451 --> 00:37:36,825 If you need to be angry, be angry, Ephram. 670 00:37:36,825 --> 00:37:39,288 But then forgive her. 671 00:37:39,288 --> 00:37:41,360 Tomorrow we fly home to honor your mother... 672 00:37:41,360 --> 00:37:43,762 ...in a way she deserves to be honored. 673 00:37:45,934 --> 00:37:49,698 Because maybe she wasn´t perfect... 674 00:37:49,698 --> 00:37:51,970 ...but she was damn close. 675 00:38:03,452 --> 00:38:07,416 Yeah, I´ll start packing. We leave early tomorrow, so.... 676 00:38:07,416 --> 00:38:09,318 I´ll be home soon. 677 00:38:14,863 --> 00:38:16,465 [KNOCKING ON DOOR] 678 00:38:20,429 --> 00:38:23,372 If you came here to apologize, you can forget it. 679 00:38:23,372 --> 00:38:27,436 Well, actually, I wasn´t planning on apologizing. 680 00:38:27,436 --> 00:38:29,578 Honey, I´m not sorry for what I did. 681 00:38:29,578 --> 00:38:32,310 And if I had to do it all over again 682 00:38:32,310 --> 00:38:34,513 I would do exactly the same thing. 683 00:38:34,513 --> 00:38:36,885 And you may not agree with all my choices... 684 00:38:36,885 --> 00:38:39,388 ...and you certainly won´t always like them. 685 00:38:39,388 --> 00:38:41,950 You´re going to accept them because for the time being... 686 00:38:41,950 --> 00:38:43,722 ...I´m still the grownup here. 687 00:38:43,722 --> 00:38:47,696 So slamming doors, throwing temper tantrums, that´s-- 688 00:38:47,696 --> 00:38:49,928 Well, that´s just obnoxious behavior. 689 00:38:49,928 --> 00:38:52,801 Quite frankly, that´s beneath you. 690 00:38:52,801 --> 00:38:54,503 If you´re angry with me about something 691 00:38:54,503 --> 00:38:56,665 we can discuss rationally... 692 00:38:56,665 --> 00:39:00,038 ...or we can agree to disagree. 693 00:39:00,038 --> 00:39:02,511 I´ll leave that choice up to you. 694 00:39:04,673 --> 00:39:08,517 Are you done? 695 00:39:08,517 --> 00:39:10,619 Yes, I believe I am. 696 00:39:12,781 --> 00:39:14,923 Would you mind leaving me alone? 697 00:39:28,997 --> 00:39:32,040 [MAN SPEAKING IN HEBREW] 698 00:39:35,644 --> 00:39:37,946 Amen. 699 00:39:37,946 --> 00:39:40,679 Julia´s son, Ephram... 700 00:39:40,679 --> 00:39:43,412 ...will now lead us in the Kaddish prayer. 701 00:39:54,963 --> 00:39:56,695 [SPEAKING IN HEBREW] 702 00:39:56,695 --> 00:39:59,968 [PLAYING SCHUBERT´S "IMPROMPTU NUMBER 3, OPUS 90"] 703 00:40:07,476 --> 00:40:09,838 JULIA: Have you gotten to the middle part yet? 704 00:40:09,838 --> 00:40:11,139 EPHRAM: No. 705 00:40:13,612 --> 00:40:15,584 I´ve been thinking about what you said. 706 00:40:15,584 --> 00:40:18,617 Trying to come up with some answer that might explain... 707 00:40:18,617 --> 00:40:21,520 ...might satisfy you in some way or another. 708 00:40:21,520 --> 00:40:25,494 But I don´t think you want me to rationalize why I do what I do. 709 00:40:25,494 --> 00:40:28,897 We do what we do because we have no choice. 710 00:40:32,831 --> 00:40:36,905 Of course you have a choice. 711 00:40:36,905 --> 00:40:38,637 When you were about 3 years old... 712 00:40:38,637 --> 00:40:41,139 ...we went to Nonny and Grandpa´s house for dinner. 713 00:40:41,139 --> 00:40:43,472 I think it was their anniversary. 714 00:40:43,472 --> 00:40:46,014 All the grownups were in the kitchen having our coffee... 715 00:40:46,014 --> 00:40:49,447 ...when suddenly I heard music coming from the living room. 716 00:40:49,447 --> 00:40:52,450 I walked out and saw you sitting on the piano bench. 717 00:40:52,450 --> 00:40:54,483 You weren´t banging away like a regular 3-year-old... 718 00:40:54,483 --> 00:40:57,155 ...you were making music. 719 00:40:57,155 --> 00:41:00,489 -I doubt it was-- -It was music. 720 00:41:00,489 --> 00:41:03,061 The whole family, one by one, started coming out. 721 00:41:03,061 --> 00:41:04,593 Nonny pulled out her camera 722 00:41:04,593 --> 00:41:06,795 and started flashing away like a maniac. 723 00:41:06,795 --> 00:41:08,797 But you didn´t even look up. 724 00:41:08,797 --> 00:41:11,640 You just kept hitting one key after another. 725 00:41:11,640 --> 00:41:13,241 Hearing something. 726 00:41:13,241 --> 00:41:15,704 And that was it, Ephram. 727 00:41:15,704 --> 00:41:18,677 You never stopped playing after that. 728 00:41:18,677 --> 00:41:21,550 I don´t know what led you to the piano that day. 729 00:41:21,550 --> 00:41:24,783 I don´t know what´s kept you coming back day after day since 730 00:41:24,783 --> 00:41:27,716 but you do it. 731 00:41:27,716 --> 00:41:30,659 Do you know why? 732 00:41:30,659 --> 00:41:31,990 No. 733 00:41:31,990 --> 00:41:34,222 It´s because you have no choice. 734 00:41:34,222 --> 00:41:36,795 Even if you quit, if you decided you were sick... 735 00:41:36,795 --> 00:41:38,797 ...of spending hours practicing every day... 736 00:41:38,797 --> 00:41:41,530 ...you´d find your way back to this bench. 737 00:41:41,530 --> 00:41:44,232 Because you and your talent, you´re inseparable. 738 00:41:44,232 --> 00:41:47,776 There isn´t one without the other. 739 00:41:47,776 --> 00:41:48,877 [SIGHS] 740 00:41:48,877 --> 00:41:51,009 Well, that´s me and your father. 741 00:41:51,009 --> 00:41:54,042 We don´t exist without the other. 742 00:41:54,042 --> 00:41:56,244 We´re just... 743 00:41:56,244 --> 00:41:58,246 ...one. 744 00:41:58,246 --> 00:42:01,119 No matter what happens no matter how bad the fight is 745 00:42:01,119 --> 00:42:03,521 there´s no choice. 746 00:42:03,521 --> 00:42:06,094 We´re together. Me and him... 747 00:42:06,094 --> 00:42:08,557 ...and us. 748 00:42:08,557 --> 00:42:11,600 This family. We´re a unit. And you can´t question it... 749 00:42:11,600 --> 00:42:16,234 ...you can´t fight it. You just have to give in to it. 750 00:42:16,234 --> 00:42:18,066 Even when it hurts. 751 00:42:21,910 --> 00:42:25,974 Does that make sense? 752 00:42:25,974 --> 00:42:29,718 Yeah. 753 00:42:29,718 --> 00:42:32,150 [PLAYING SCHUBERT´S "IMPROMPTU NUMBER 3, OPUS 90"] 754 00:42:34,322 --> 00:42:36,855 Well, keep practicing. 755 00:42:36,855 --> 00:42:39,557 I don´t wanna bother you. 756 00:42:39,557 --> 00:42:41,660 You don´t have to go. 757 00:42:45,794 --> 00:42:48,667 I play better when you´re here. 758 00:43:01,950 --> 00:43:03,351 [SPEAKING IN HEBREW] 759 00:43:12,761 --> 00:43:15,063 -Amen. -Amen. 58760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.