Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,234 --> 00:00:05,406
[PLAYING MOZART´S
"PIANO SONATA 15 IN C MAJOR"]
2
00:00:25,326 --> 00:00:27,027
You´re off today.
3
00:00:27,027 --> 00:00:30,131
-Aren´t you paid to be precise?
-Sorry, it´s all I´ve got.
4
00:00:30,131 --> 00:00:32,363
-Well, how was my tempo?
-It´s good.
5
00:00:32,363 --> 00:00:34,205
-Finger independence?
-Right.
6
00:00:34,205 --> 00:00:37,538
-Strength, agility, rotation.
-It´s not your technique.
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,541
You´re not letting yourself go.
You´re letting the piece lead.
8
00:00:40,541 --> 00:00:44,275
Would you let a car drive you
or would you drive the car?
9
00:00:44,275 --> 00:00:45,816
Neither, I´m 15.
10
00:00:45,816 --> 00:00:48,119
Let´s try another one.
11
00:00:50,181 --> 00:00:53,754
Schubert´s "Impromptu Number 3,
Opus 90"? I don´t know that one.
12
00:00:53,754 --> 00:00:57,488
That´s cool. You have another
10 seconds to look at it.
13
00:00:57,488 --> 00:01:03,234
-Why do I only have--?
-Ten, nine, eight, seven, six.
14
00:01:03,234 --> 00:01:09,100
-Dude, you´re freaking me out.
-Five, four, three, two, one.
15
00:01:09,100 --> 00:01:12,743
Good.
Now play the first page.
16
00:01:12,743 --> 00:01:15,276
-I can´t.
-Yes, you can, Ephram.
17
00:01:15,276 --> 00:01:18,449
You´re worried about getting it
right and I don´t want you to.
18
00:01:18,449 --> 00:01:21,812
Now close your eyes,
see the page in your mind...
19
00:01:21,812 --> 00:01:24,715
...and play what you see.
20
00:01:24,715 --> 00:01:27,358
Whatever you say, Obi-Wan.
21
00:01:29,660 --> 00:01:33,124
[PLAYING SCHUBERT´S
"IMPROMPTU NUMBER 3, OPUS 90"]
22
00:02:10,561 --> 00:02:13,634
JULIA: I´m trying to talk to
you. I´m trying to tell you--
23
00:02:13,634 --> 00:02:16,507
You´re never home, and when
you are, you don´t notice me.
24
00:02:16,507 --> 00:02:19,570
-You don´t notice any of us.
ANDY: This is not the time.
25
00:02:19,570 --> 00:02:22,613
-Kids are home. They can hear.
JULIA: I´m not on your radar.
26
00:02:22,613 --> 00:02:25,476
-You tell me what to do.
ANDY: What do you want?
27
00:02:25,476 --> 00:02:28,549
JULIA: I don´t want to live like
this anymore. I just can´t.
28
00:02:28,549 --> 00:02:31,422
ANDY: Then leave me, damn it.
Take the kids and leave!
29
00:02:31,422 --> 00:02:33,584
JULIA: I don´t wanna leave you.
You know that.
30
00:02:33,584 --> 00:02:37,358
Now, I just want you
to talk to me, Andy!
31
00:02:37,358 --> 00:02:39,430
Andy.
32
00:02:39,430 --> 00:02:41,562
Please come out.
33
00:02:51,742 --> 00:02:55,206
You played the whole thing.
34
00:02:55,206 --> 00:02:57,578
I was wrong. I do know this one.
35
00:04:04,675 --> 00:04:07,578
You have the perfect lips.
They´re so soft and kissable.
36
00:04:07,578 --> 00:04:09,950
-I do? Heh, heh.
-Mm-hm.
37
00:04:13,854 --> 00:04:15,986
Yeah, but you have
the best eyes.
38
00:04:15,986 --> 00:04:18,289
No way, you have
perfectly colored eyes.
39
00:04:18,289 --> 00:04:21,292
-They match your face.
-My eyes match my face?
40
00:04:21,292 --> 00:04:22,693
You know what I mean.
41
00:04:22,693 --> 00:04:25,265
I can´t believe
you were gone for 10 days.
42
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
Did I mention how glad
I am that you´re back?
43
00:04:27,768 --> 00:04:29,870
Mm, not really.
44
00:04:30,971 --> 00:04:32,443
[AMY GIGGLES]
45
00:04:40,451 --> 00:04:43,013
Oh, my God, they´re back.
46
00:04:54,294 --> 00:04:57,468
HARRY: Yeah, well.
47
00:04:57,468 --> 00:05:00,030
-Hi.
HARRY: Hello.
48
00:05:01,372 --> 00:05:02,733
How was the movie?
49
00:05:02,733 --> 00:05:05,536
Popcorn was stale,
we got stuck in the third row...
50
00:05:05,536 --> 00:05:08,479
...some dimwit spilled Mountain
Dew over my brand new loafers.
51
00:05:08,479 --> 00:05:10,641
It was very entertaining.
52
00:05:10,641 --> 00:05:13,013
Only I wish someone would tell
that Renee Zellweger
53
00:05:13,013 --> 00:05:16,587
to stop losing weight.
54
00:05:16,587 --> 00:05:18,889
And what have you two
been watching?
55
00:05:18,889 --> 00:05:20,491
Oh, just, you know, flipping.
56
00:05:20,491 --> 00:05:23,093
-There´s really nothing on.
-Nothing good.
57
00:05:23,093 --> 00:05:24,895
I mean, nothing good.
58
00:05:24,895 --> 00:05:28,629
It´s about time to be heading
home. It´s getting pretty late.
59
00:05:28,629 --> 00:05:30,761
My dad´s gonna
pick me up any minute.
60
00:05:30,761 --> 00:05:33,704
Oh, alright. Well, you kids
enjoy your commercials.
61
00:05:33,704 --> 00:05:36,707
-We´ll head for bed.
-Perhaps we´ll join you a bit.
62
00:05:36,707 --> 00:05:39,410
I heard there´s a wonderful
new Gap campaign.
63
00:05:39,410 --> 00:05:41,772
Maybe if we keep flipping,
we can catch it.
64
00:05:41,772 --> 00:05:43,644
Come on, Harold.
65
00:05:47,378 --> 00:05:49,620
-Night.
-Goodnight.
66
00:05:49,620 --> 00:05:50,721
Night.
67
00:05:52,653 --> 00:05:54,885
We pulled it off.
68
00:05:54,885 --> 00:05:56,527
Parents are so clueless.
69
00:05:56,527 --> 00:05:59,129
Yeah.
70
00:05:59,129 --> 00:06:00,561
You okay?
71
00:06:00,561 --> 00:06:03,964
Yeah, I´m just a little, um....
72
00:06:03,964 --> 00:06:07,538
You know, I think I´m gonna use
your bathroom for a second.
73
00:06:07,538 --> 00:06:10,801
-Want me to get you anything?
COLIN: It´s okay, be right back.
74
00:06:12,943 --> 00:06:14,405
[COUGHING]
75
00:06:41,972 --> 00:06:44,705
-When do you leave?
-Not till end of the week.
76
00:06:44,705 --> 00:06:47,478
We´ll only be in New York
for a couple days.
77
00:06:47,478 --> 00:06:49,580
Oh, no, it´s no problem.
78
00:06:49,580 --> 00:06:51,782
This is probably
gonna make me sound stupid...
79
00:06:51,782 --> 00:06:54,184
...but I have no idea
what an unveiling is.
80
00:06:54,184 --> 00:06:56,787
An unveiling is a Jewish custom.
81
00:06:56,787 --> 00:06:58,619
The year after someone
passes away...
82
00:06:58,619 --> 00:07:01,492
...family and friends gather
around the gravesite...
83
00:07:01,492 --> 00:07:05,756
...to see the headstone
get unveiled.
84
00:07:05,756 --> 00:07:08,559
According to Jewish beliefs,
when someone dies, the family...
85
00:07:08,559 --> 00:07:11,462
...is supposed to say Kaddish.
The mourner´s prayer.
86
00:07:11,462 --> 00:07:14,465
Three times a day every day
for an entire year.
87
00:07:14,465 --> 00:07:17,007
After that year is up,
they believe
88
00:07:17,007 --> 00:07:18,769
that the soul
has reached heaven.
89
00:07:18,769 --> 00:07:21,842
So when you unveil the stone,
it signifies
90
00:07:21,842 --> 00:07:24,144
that person is now
resting in peace.
91
00:07:24,144 --> 00:07:27,147
Wow. I´m impressed, Andy.
92
00:07:27,147 --> 00:07:29,019
Did, uh, you minor
in religious studies?
93
00:07:29,019 --> 00:07:31,582
He was on the Internet all day.
94
00:07:33,484 --> 00:07:37,127
-Where are you going?
-Eating in my room, if okay.
95
00:07:37,127 --> 00:07:39,159
Sure.
96
00:07:39,159 --> 00:07:41,692
He´s having a rough time
with this trip, huh?
97
00:07:41,692 --> 00:07:43,093
Maybe.
98
00:07:43,093 --> 00:07:44,735
Feels like something else,
though.
99
00:07:44,735 --> 00:07:46,797
He´s barely looked
at me all week.
100
00:07:46,797 --> 00:07:49,940
It´s like he slipped back
into Ephram five months ago.
101
00:07:49,940 --> 00:07:52,873
-That Ephram was so unpleasant.
-Well, go easy on him.
102
00:07:52,873 --> 00:07:55,205
I´m sure he´ll be better
once this is over.
103
00:07:55,205 --> 00:07:56,547
Let´s hope.
104
00:07:56,547 --> 00:07:58,178
-Dad?
-Yes, honey?
105
00:07:58,178 --> 00:08:00,651
What do you wear
to an unveiling?
106
00:08:07,918 --> 00:08:10,991
You have to dunk the cookies,
Dad. That´s the whole point.
107
00:08:10,991 --> 00:08:12,262
Wanna share?
108
00:08:12,262 --> 00:08:14,064
No, thanks.
109
00:08:14,064 --> 00:08:17,497
You do realize that´s just
battery acid for your insides.
110
00:08:17,497 --> 00:08:20,571
-Eating away at your intestines.
-Ah.
111
00:08:20,571 --> 00:08:23,834
So things seem to be working out
with you and Colin?
112
00:08:23,834 --> 00:08:26,807
Definitely.
113
00:08:26,807 --> 00:08:28,278
So glad I asked.
114
00:08:28,278 --> 00:08:30,681
Just feels like us again,
you know?
115
00:08:30,681 --> 00:08:34,114
I mean, the way I remembered us,
only better.
116
00:08:34,114 --> 00:08:35,686
More adult or something.
117
00:08:35,686 --> 00:08:37,888
Before I thought
I was in love with him
118
00:08:37,888 --> 00:08:39,720
but that was just me,
pretending.
119
00:08:39,720 --> 00:08:43,954
Now I feel it and he feels and I
know he feels it and it´s like--
120
00:08:43,954 --> 00:08:45,826
-Amy.
-Yeah.
121
00:08:45,826 --> 00:08:49,960
Perhaps we should continue this
conversation when you´re 30.
122
00:08:51,702 --> 00:08:53,704
Okay.
123
00:08:53,704 --> 00:08:56,266
-Goodnight, Dad.
-Goodnight.
124
00:08:58,038 --> 00:09:01,572
-Dad?
-Hmm?
125
00:09:01,572 --> 00:09:03,814
When is he gonna be well again?
126
00:09:03,814 --> 00:09:06,977
-What do you mean, honey?
-Well, Colin´s doing great.
127
00:09:06,977 --> 00:09:09,720
Better than anyone thought
he would, but I just hate
128
00:09:09,720 --> 00:09:12,983
to see him go through
the side effects of the surgery.
129
00:09:12,983 --> 00:09:14,625
What side effects?
130
00:09:14,625 --> 00:09:16,857
I mean, like the normal stuff.
Throwing up.
131
00:09:16,857 --> 00:09:19,590
Not like he does that
a lot, but....
132
00:09:23,964 --> 00:09:26,036
Well, I´m sure
it´s just the stress.
133
00:09:26,036 --> 00:09:27,898
I wouldn´t worry about it.
134
00:09:27,898 --> 00:09:31,141
Dr. Brown and the Denver team
are watching him like a hawk.
135
00:09:31,141 --> 00:09:34,675
God. I feel so much better now,
I think I´ll actually sleep.
136
00:09:34,675 --> 00:09:37,648
With all that caffeine
in your system, good luck.
137
00:09:37,648 --> 00:09:39,750
Please, this is like nothing.
138
00:09:46,887 --> 00:09:48,018
[KNOCKING ON DOOR]
139
00:09:49,890 --> 00:09:52,222
Hey.
140
00:09:52,222 --> 00:09:53,924
The point of knocking
is eliminated
141
00:09:53,924 --> 00:09:58,068
when you don´t wait
for a response.
142
00:09:58,068 --> 00:09:59,930
I just wanted to say that I know
143
00:09:59,930 --> 00:10:02,602
this week is gonna be
very hard for you.
144
00:10:02,602 --> 00:10:04,635
It´s gonna be hard
for all of us.
145
00:10:04,635 --> 00:10:08,038
And it´s okay
to be in a bad mood.
146
00:10:11,241 --> 00:10:13,183
Okay, then.
147
00:10:13,183 --> 00:10:16,386
Since we kind of screwed up
on this three times a day
148
00:10:16,386 --> 00:10:19,149
Kaddish thing...
...I thought maybe...
149
00:10:19,149 --> 00:10:22,923
...you might wanna do the
Kaddish at the ceremony.
150
00:10:22,923 --> 00:10:25,325
Might be nice.
What do you think?
151
00:10:28,298 --> 00:10:30,731
If you don´t know it,
I could find it
152
00:10:30,731 --> 00:10:33,063
on the net
and print it up for you.
153
00:10:33,063 --> 00:10:35,936
You don´t have to do it
if you don´t want to.
154
00:10:35,936 --> 00:10:39,369
Since you´re the only one who
can speak Hebrew, I thought--
155
00:10:39,369 --> 00:10:41,371
I´ll do it.
156
00:10:41,371 --> 00:10:44,144
You will?
157
00:10:44,144 --> 00:10:45,946
-Great.
-Night.
158
00:10:48,979 --> 00:10:50,350
Goodnight, Ephram.
159
00:10:57,227 --> 00:10:58,859
[KNOCKING ON DOOR]
160
00:10:58,859 --> 00:11:01,231
What now?
161
00:11:01,231 --> 00:11:05,265
-What´s with the ´tude, dude?
-Sorry, I thought you were him.
162
00:11:05,265 --> 00:11:08,138
Please refrain from using
the word "dude" in a sentence.
163
00:11:08,138 --> 00:11:10,240
Should I put these away for you?
164
00:11:10,240 --> 00:11:11,972
I got it.
165
00:11:14,945 --> 00:11:17,978
You know, what you really need
is more black in your wardrobe.
166
00:11:17,978 --> 00:11:21,181
I could pick out some colorful
T-shirts tomorrow with Dad.
167
00:11:21,181 --> 00:11:24,084
-Maybe a nice fuchsia?
-What´s tomorrow with Dad?
168
00:11:24,084 --> 00:11:26,286
He´s taking me suit shopping
for our recital.
169
00:11:26,286 --> 00:11:28,919
I thought I told you.
170
00:11:31,691 --> 00:11:34,424
Your dad left for Boston
this morning, honey.
171
00:11:34,424 --> 00:11:36,026
Wait. He did what?
172
00:11:36,026 --> 00:11:39,970
There was a convention.
He must have forgotten.
173
00:11:39,970 --> 00:11:43,333
I talked to him the other day.
The recital´s in two weeks.
174
00:11:43,333 --> 00:11:45,836
I´m sure he was planning
on calling you.
175
00:11:45,836 --> 00:11:48,008
Don´t worry.
I´ll take you tomorrow.
176
00:11:48,008 --> 00:11:49,179
I can´t believe him.
177
00:11:49,179 --> 00:11:50,941
This is a blessing in disguise.
178
00:11:50,941 --> 00:11:52,743
Your father
is the worst shopper.
179
00:11:52,743 --> 00:11:55,085
My father is the absolute worst
everything.
180
00:11:55,085 --> 00:11:56,346
Don´t.
181
00:12:00,190 --> 00:12:01,321
How´s this?
182
00:12:01,321 --> 00:12:03,423
You, me, Barneys.
183
00:12:03,423 --> 00:12:05,355
We´ll pick out the most
expensive suit
184
00:12:05,355 --> 00:12:08,228
charge it to your dad,
then have lunch in the city...
185
00:12:08,228 --> 00:12:11,802
...where I may let you
have a sip or two of my mimosa.
186
00:12:11,802 --> 00:12:14,164
You know how much
I like the hard stuff.
187
00:12:14,164 --> 00:12:15,435
What do you say?
188
00:12:15,435 --> 00:12:16,907
Deal?
189
00:12:18,168 --> 00:12:19,439
Deal.
190
00:12:20,210 --> 00:12:21,511
Thanks, Mom.
191
00:12:21,511 --> 00:12:23,774
Anytime, handsome.
192
00:12:45,495 --> 00:12:47,037
-Hey.
-Hi.
193
00:12:47,037 --> 00:12:49,769
DELIA: Good morning, Dr. Abbott.
-Yes, glorious.
194
00:12:52,202 --> 00:12:54,945
Any particular reason
for this Brady Bunch outing?
195
00:12:54,945 --> 00:12:58,508
Well, Nina´s helping Delia find
a dress and, uh, Ephram and I...
196
00:12:58,508 --> 00:13:01,251
-I´m going in.
-...are gonna buy a suit.
197
00:13:01,251 --> 00:13:02,953
Such a happy child.
198
00:13:02,953 --> 00:13:05,015
Okay, girlfriend,
ready to shop till we drop?
199
00:13:05,015 --> 00:13:07,417
-If we must.
-We must.
200
00:13:09,089 --> 00:13:13,093
-So working on a Sunday?
-Some paperwork to catch up on.
201
00:13:13,093 --> 00:13:16,867
Rather busy week. So many people
coming down with the flu.
202
00:13:16,867 --> 00:13:19,569
I understand Colin may have
come down with it as well.
203
00:13:19,569 --> 00:13:21,201
I wasn´t aware of that.
204
00:13:21,201 --> 00:13:23,904
Oh, Amy mentioned
he hadn´t been feeling well.
205
00:13:23,904 --> 00:13:26,136
Some bouts of nausea,
I think she said?
206
00:13:26,136 --> 00:13:29,009
-Has he been vomiting?
-Possibly, I don´t know.
207
00:13:29,009 --> 00:13:31,511
Would that be highly irregular?
208
00:13:31,511 --> 00:13:33,343
Well, I´ll look into it, thanks.
209
00:13:33,343 --> 00:13:35,515
Well, enjoy your shopping.
210
00:13:43,153 --> 00:13:46,326
-What do you think of these?
-Hate them.
211
00:13:46,326 --> 00:13:50,260
Do me the courtesy of looking
at them before dismissing them.
212
00:13:50,260 --> 00:13:52,432
What if I´d picked something
in powder blue?
213
00:13:52,432 --> 00:13:54,134
That would have been funny.
214
00:13:54,134 --> 00:13:55,565
I can do this by myself.
215
00:13:55,565 --> 00:13:57,968
Give me your credit card
and go help Delia.
216
00:13:57,968 --> 00:14:01,041
-I´d like to help you.
-Well, I don´t want you to.
217
00:14:02,442 --> 00:14:03,914
Alright.
218
00:14:06,116 --> 00:14:08,448
I have to meet
with the Harts anyway.
219
00:14:08,448 --> 00:14:11,081
I´ll see you back at the house.
220
00:14:14,254 --> 00:14:17,287
JULIA: Ephram.
What about this one?
221
00:14:17,287 --> 00:14:19,159
Now, that I like.
222
00:14:19,159 --> 00:14:22,562
I thought so. Go try it on and
we´ll get you fitted properly.
223
00:14:23,533 --> 00:14:24,995
[LAUGHS]
224
00:14:29,339 --> 00:14:32,442
I´ll be back with more pins.
225
00:14:32,442 --> 00:14:34,204
Look at you.
226
00:14:34,204 --> 00:14:36,506
You´re gonna be the most
handsome man at your recital.
227
00:14:36,506 --> 00:14:39,579
-I´m gonna mess up the middle.
-You´re obsessing again.
228
00:14:39,579 --> 00:14:41,311
I just want it to be perfect.
229
00:14:41,311 --> 00:14:45,315
You´re driving all the way out
to Jersey for this.
230
00:14:45,315 --> 00:14:47,187
What are you smiling about?
231
00:14:47,187 --> 00:14:50,460
Nothing. You´re just so much
like your father sometimes.
232
00:14:50,460 --> 00:14:52,562
I am nothing like him.
233
00:14:52,562 --> 00:14:56,026
Don´t be angry with him, Ephram.
He feels awful about everything.
234
00:14:56,026 --> 00:14:59,629
-He called you, didn´t he?
-Only because you told him to.
235
00:14:59,629 --> 00:15:01,271
How did you know that?
236
00:15:01,271 --> 00:15:03,903
You think I don´t know that
you sign his name
237
00:15:03,903 --> 00:15:06,106
and pick out the
presents?
238
00:15:06,106 --> 00:15:09,940
-When we first met, he wasn´t--
-This much of a jerk?
239
00:15:09,940 --> 00:15:13,083
I was going to say
wasn´t always this busy.
240
00:15:13,083 --> 00:15:17,287
When we first met,
it was very different.
241
00:15:17,287 --> 00:15:20,920
Probably didn´t fight this much,
either, huh?
242
00:15:20,920 --> 00:15:23,153
-We I don´t fight that much.
-Mom.
243
00:15:25,555 --> 00:15:28,959
Have you decided whether
to invite Gwen Stefani or not?
244
00:15:28,959 --> 00:15:31,101
Her name´s not
really Gwen Stefani.
245
00:15:31,101 --> 00:15:33,103
It´s Catherine.
She kind of looks like her
246
00:15:33,103 --> 00:15:35,365
and, no, I mean,
I changed my mind.
247
00:15:35,365 --> 00:15:38,969
Really? I thought it was
a brilliant tactical maneuver.
248
00:15:38,969 --> 00:15:42,112
-How do you figure?
-She´ll see you in your element.
249
00:15:42,112 --> 00:15:45,375
Remember when John Augustine got
the lead in your school play?
250
00:15:45,375 --> 00:15:48,278
He had all the girls in love
with him after that.
251
00:15:48,278 --> 00:15:51,151
That boy couldn´t act his way
out of a paper bag.
252
00:15:51,151 --> 00:15:54,254
-Mom.
-It wasn´t about his looks.
253
00:15:54,254 --> 00:15:57,657
Those girls fell in love with
his presence, his confidence.
254
00:15:57,657 --> 00:16:00,060
That´s what draws the women in.
255
00:16:00,060 --> 00:16:03,533
And, sweetheart,
when you play the piano...
256
00:16:03,533 --> 00:16:07,137
...you have no idea
but your whole body changes.
257
00:16:07,137 --> 00:16:08,668
You sit down on that bench...
258
00:16:08,668 --> 00:16:12,372
...and you forget about
all your insecurities.
259
00:16:12,372 --> 00:16:15,405
It´s like you allow yourself
to be who you really are.
260
00:16:15,405 --> 00:16:17,207
A total piano dork.
261
00:16:17,207 --> 00:16:21,051
- Unbelievably gifted musician.
- Ha-ha-ha. Mom. Mom, the pins.
262
00:16:21,051 --> 00:16:23,713
-Okay, the pins. Ha-ha-ha.
-Oh, the pins. I´m sorry.
263
00:16:26,286 --> 00:16:27,387
Sorry.
264
00:16:32,162 --> 00:16:33,563
ANDY: Hi.
-Dr. Brown.
265
00:16:33,563 --> 00:16:35,425
This is an unexpected surprise.
266
00:16:35,425 --> 00:16:37,167
I thought I´d make a house call.
267
00:16:37,167 --> 00:16:39,169
Save you guys another trip
to the office.
268
00:16:39,169 --> 00:16:41,031
-How you doing, Colin?
-Good.
269
00:16:41,031 --> 00:16:44,104
-Must be good to be back, huh?
-Yeah, definitely.
270
00:16:44,104 --> 00:16:46,136
It´ll be nice when
we don´t have to
271
00:16:46,136 --> 00:16:48,438
have these checkups
so frequently.
272
00:16:48,438 --> 00:16:50,440
Mom, I can´t find my iPod.
273
00:16:50,440 --> 00:16:51,741
Oh, sorry.
274
00:16:51,741 --> 00:16:54,284
Uh, I´ll help you
in a second, honey.
275
00:16:54,284 --> 00:16:56,746
Go.
276
00:16:56,746 --> 00:16:59,389
-Have a seat, please.
-Oh, thanks.
277
00:17:02,392 --> 00:17:05,255
The doctors from Denver
filled you in on your results.
278
00:17:05,255 --> 00:17:08,298
Yeah, most of them, I think.
It all sounded good, right?
279
00:17:08,298 --> 00:17:11,561
-It did. How you feeling?
-What do you mean?
280
00:17:11,561 --> 00:17:14,804
The usual stuff, headaches,
stomachaches, things like that.
281
00:17:14,804 --> 00:17:17,137
No, I feel good.
282
00:17:17,137 --> 00:17:20,670
So you haven´t been
throwing up lately?
283
00:17:20,670 --> 00:17:22,642
There´s the occasional bout
of nausea.
284
00:17:22,642 --> 00:17:24,214
But that´s normal
for our family.
285
00:17:24,214 --> 00:17:25,575
We have nervous stomachs.
286
00:17:25,575 --> 00:17:27,377
That may be,
but as Colin´s physician
287
00:17:27,377 --> 00:17:29,649
I need to know
about these things.
288
00:17:29,649 --> 00:17:32,122
Everything that happens,
anything.
289
00:17:32,122 --> 00:17:35,054
If Colin stubs his toe,
I wanna hear about it.
290
00:17:35,054 --> 00:17:36,556
I apologize.
291
00:17:36,556 --> 00:17:40,360
From now on, I will keep you
updated on everything.
292
00:17:40,360 --> 00:17:42,632
So how persistent
is the vomiting?
293
00:17:42,632 --> 00:17:44,794
Just a few times
the last couple of days.
294
00:17:44,794 --> 00:17:46,496
Any idea what brings it on?
295
00:17:46,496 --> 00:17:48,698
Last night I was just
running around.
296
00:17:48,698 --> 00:17:52,842
I wasn´t feeling, you know,
that well before anyways.
297
00:17:52,842 --> 00:17:55,074
You know, I probably
just got the flu.
298
00:17:55,074 --> 00:17:57,507
Maybe.
But just to be safe...
299
00:17:57,507 --> 00:18:00,780
...I want Colin to stop by
my office for a fundoscopy.
300
00:18:00,780 --> 00:18:04,114
-Simple test, won´t take long.
-But why?
301
00:18:04,114 --> 00:18:07,387
It´s a test that checks for
increased intracranial pressure.
302
00:18:07,387 --> 00:18:10,260
It picks up things
that the CT scan might not.
303
00:18:10,260 --> 00:18:13,663
It´s just a precaution.
You don´t mind, do you?
304
00:18:13,663 --> 00:18:16,796
Looks like you didn´t save us
that extra trip after all.
305
00:18:32,782 --> 00:18:34,344
-What did you get?
-Huh?
306
00:18:34,344 --> 00:18:38,148
-What did you get?
-Oh, uh, it´s just a, uh, suit.
307
00:18:38,148 --> 00:18:41,151
-For your recital?
-Huh?
308
00:18:41,151 --> 00:18:43,553
Your recital,
I thought it was coming up.
309
00:18:43,553 --> 00:18:45,555
Oh, yeah. No, it´s not
for that. Um.
310
00:18:45,555 --> 00:18:48,458
Guess I could wear it
for that too. I wasn´t really--
311
00:18:48,458 --> 00:18:51,801
-You´re rambling again.
-Oh, yeah, sorry. I just--
312
00:18:51,801 --> 00:18:54,634
I´ve got some things on my mind.
313
00:18:54,634 --> 00:18:56,506
-So, what are you doing?
-Oh, um....
314
00:18:56,506 --> 00:18:59,869
Colin and I are supposed to see
a movie, but he´s really late.
315
00:18:59,869 --> 00:19:02,372
We´ll probably have
to catch the next one.
316
00:19:02,372 --> 00:19:05,575
-You want to hang out with us?
-Uh, no, I should get home.
317
00:19:05,575 --> 00:19:08,478
Okay, but you´re gonna invite me
to your recital though?
318
00:19:08,478 --> 00:19:11,851
-When it happens.
-Well, you´d wanna come?
319
00:19:11,851 --> 00:19:13,923
Of course,
you´re an awesome piano player.
320
00:19:13,923 --> 00:19:16,726
Plus, I´ve never seen you
in a real suit before.
321
00:19:16,726 --> 00:19:19,729
See. Tons of reasons to go.
322
00:19:19,729 --> 00:19:22,161
Colin.
323
00:19:22,161 --> 00:19:24,334
See you later. Call me.
324
00:19:24,334 --> 00:19:27,166
Where have you been? The movie
started 10 minutes ago.
325
00:19:27,166 --> 00:19:29,369
-We could catch the--
-I was with Dr. Brown...
326
00:19:29,369 --> 00:19:31,571
...my new friend
who I have to see again.
327
00:19:31,571 --> 00:19:34,244
Because he wants to run
another test on me.
328
00:19:34,244 --> 00:19:35,805
-What?
-You know, and I´m just curious.
329
00:19:35,805 --> 00:19:38,478
Do you just blab everything
that happens between us...
330
00:19:38,478 --> 00:19:41,851
...or just the stuff
about me being sick?
331
00:19:41,851 --> 00:19:44,314
I didn´t.
What are you talking about?
332
00:19:44,314 --> 00:19:46,356
-You´re not sick.
-Yeah, I know that.
333
00:19:46,356 --> 00:19:48,888
But when the doctor finds out
I´ve been throwing up--
334
00:19:48,888 --> 00:19:51,291
How did he? I swear,
I didn´t tell him.
335
00:19:51,291 --> 00:19:53,893
You didn´t tell anyone?
336
00:19:57,497 --> 00:19:59,369
Oh, no.
337
00:20:01,831 --> 00:20:06,776
-I think I´ll skip this movie.
-Colin, wait, I didn´t mean to--
338
00:20:06,776 --> 00:20:08,638
I got a lot to deal with now.
339
00:20:08,638 --> 00:20:11,511
I don´t need to worry
about whether I can trust you.
340
00:20:11,511 --> 00:20:14,784
I just need to know
that you´re on my side.
341
00:20:14,784 --> 00:20:17,417
Of course I´m on your side.
342
00:20:17,417 --> 00:20:18,818
Yeah.
343
00:20:26,356 --> 00:20:28,227
The purpose of the fundoscopy is
to check for any indications...
344
00:20:28,227 --> 00:20:30,660
...of hydrocephalus,
which is fluid around the brain.
345
00:20:30,660 --> 00:20:33,803
The doctors told us about that,
but they weren´t worried.
346
00:20:33,803 --> 00:20:35,365
The tests indicate that Colin
347
00:20:35,365 --> 00:20:37,337
isn´t a high-risk candidate
which is good.
348
00:20:37,337 --> 00:20:40,840
-Which is great.
-But tests can be inconclusive.
349
00:20:40,840 --> 00:20:42,412
Call it a gut feeling
350
00:20:42,412 --> 00:20:44,574
but something´s not
sitting well with me.
351
00:20:44,574 --> 00:20:48,548
-What are you trying to say?
-I´m concerned about Colin.
352
00:20:48,548 --> 00:20:51,321
I don´t think that going
to Denver once a month...
353
00:20:51,321 --> 00:20:53,853
...for a round of generic tests
is enough.
354
00:20:53,853 --> 00:20:55,525
I recommend you
send him somewhere
355
00:20:55,525 --> 00:20:58,458
he can be monitored
24 hours a day.
356
00:20:58,458 --> 00:21:02,562
You want us to send
our son away again?
357
00:21:02,562 --> 00:21:03,993
For a while, yes.
358
00:21:03,993 --> 00:21:05,565
There are facilities I can
recommend--
359
00:21:05,565 --> 00:21:07,597
Doctor, we just got
our son back.
360
00:21:07,597 --> 00:21:10,840
We don´t wanna ship him off just
because you have a gut feeling.
361
00:21:10,840 --> 00:21:14,604
I understand how hard this is,
but you guys have to trust me.
362
00:21:14,604 --> 00:21:18,007
Colin´s other doctors are very
positive and supportive.
363
00:21:18,007 --> 00:21:20,480
That´s what he needs right now.
Not more testing.
364
00:21:20,480 --> 00:21:23,583
And not to be separated
from his family and friends...
365
00:21:23,583 --> 00:21:25,585
...when he´s starting
to feel comfortable.
366
00:21:25,585 --> 00:21:28,318
This would only be
for a short while.
367
00:21:28,318 --> 00:21:31,421
You know, a mother
has instincts too.
368
00:21:31,421 --> 00:21:33,022
And right now,
mine are telling me...
369
00:21:33,022 --> 00:21:36,896
...that you may no longer be
the best doctor for my son.
370
00:21:36,896 --> 00:21:38,968
I´m sorry?
371
00:21:38,968 --> 00:21:41,631
We´ve talked about
this a lot, Dr. Brown.
372
00:21:41,631 --> 00:21:43,673
Back in New York,
you only performed surgery.
373
00:21:43,673 --> 00:21:46,336
-That´s correct, but--
JAMES: Don´t get me wrong.
374
00:21:46,336 --> 00:21:48,338
I would never underestimate
what you´ve done.
375
00:21:48,338 --> 00:21:50,510
I´ll be eternally
grateful.
376
00:21:50,510 --> 00:21:52,582
But there is a difference
between a surgeon
377
00:21:52,582 --> 00:21:54,584
and a full-time
family physician.
378
00:21:54,584 --> 00:21:56,646
You´re still looking
for problems.
379
00:21:56,646 --> 00:22:01,351
We´re just looking for peace.
Can you understand that?
380
00:22:01,351 --> 00:22:03,823
Yes, I do understand that.
381
00:22:03,823 --> 00:22:05,895
I also understand
that you don´t wanna deal...
382
00:22:05,895 --> 00:22:08,358
...with the severity
of what´s happened to Colin.
383
00:22:08,358 --> 00:22:09,759
As your doctor and friend...
384
00:22:09,759 --> 00:22:13,533
...I am telling you,
he is not out of the woods yet.
385
00:22:13,533 --> 00:22:15,435
His symptoms could worsen.
386
00:22:15,435 --> 00:22:16,836
We´ll be mindful of that
387
00:22:16,836 --> 00:22:20,410
but you don´t have
to worry about it anymore.
388
00:22:20,410 --> 00:22:23,042
We appreciate you stopping by.
389
00:22:23,042 --> 00:22:25,745
Don´t do this, please,
you´re making a big mistake.
390
00:22:25,745 --> 00:22:28,818
I think it´s time
for you to go, doctor.
391
00:22:28,818 --> 00:22:32,382
Thank you for everything.
I won´t forget it.
392
00:22:48,538 --> 00:22:50,400
Where´s Dad?
393
00:22:50,400 --> 00:22:51,741
No idea.
394
00:22:51,741 --> 00:22:53,873
-You´re making dinner?
-Mm-hm.
395
00:22:53,873 --> 00:22:57,376
Noodles and soup. Pick a flavor.
Chicken or oriental.
396
00:22:57,376 --> 00:23:00,379
I didn´t think noodles were
supposed to taste like chicken.
397
00:23:00,379 --> 00:23:02,882
-What´s oriental taste like?
-No idea.
398
00:23:02,882 --> 00:23:05,755
-What do you say we make both?
-Good thinking.
399
00:23:05,755 --> 00:23:08,057
[CHUCKLES]
400
00:23:08,057 --> 00:23:10,690
-Ephram.
-Uh-huh?
401
00:23:10,690 --> 00:23:13,493
Are you scared to go back home?
402
00:23:13,493 --> 00:23:14,694
No.
403
00:23:14,694 --> 00:23:16,866
-Why, are you?
-A little.
404
00:23:16,866 --> 00:23:19,969
Sometimes I think maybe
Mom´s still there...
405
00:23:19,969 --> 00:23:23,873
...like she didn´t die,
except now she´s mad at us.
406
00:23:23,873 --> 00:23:25,975
Well, why would she be mad?
407
00:23:25,975 --> 00:23:32,181
It´s just when she died, I used
to think about her all the time.
408
00:23:32,181 --> 00:23:36,145
-Now you don´t think about her?
-Not as much, no.
409
00:23:37,887 --> 00:23:40,720
And you think she´d
be mad at you for that?
410
00:23:45,024 --> 00:23:48,027
-Remember my favorite sneakers?
-The Pumas with your name?
411
00:23:48,027 --> 00:23:50,830
Remember how I used
to wear them, all the time?
412
00:23:50,830 --> 00:23:53,763
They smelled so bad
Mom put baby powder in them.
413
00:23:53,763 --> 00:23:55,705
She threw them away
that one time.
414
00:23:55,705 --> 00:23:58,037
But she went in the garbage
to get them back.
415
00:23:58,037 --> 00:24:00,740
Yeah. I don´t really wear my
Pumas that much anymore...
416
00:24:00,740 --> 00:24:05,444
...but when I do,
it´s like extra special.
417
00:24:05,444 --> 00:24:09,018
You know what I mean?
418
00:24:09,018 --> 00:24:10,750
You sure?
419
00:24:17,156 --> 00:24:19,489
Alright, go wash up,
dinner´s ready.
420
00:24:32,872 --> 00:24:35,945
Thought we were going to a nice
lunch. I was promised champagne.
421
00:24:35,945 --> 00:24:39,148
Sorry but I had a hankering for
a greasy cheeseburger instead.
422
00:24:39,148 --> 00:24:41,250
-You ready to order?
-Yeah.
423
00:24:43,983 --> 00:24:45,785
-Oh, my God.
-What´s wrong?
424
00:24:45,785 --> 00:24:48,658
Her parents own a diner.
I didn´t know she worked here.
425
00:24:48,658 --> 00:24:50,560
Whose parents?
Who are you talking about?
426
00:24:50,560 --> 00:24:51,961
-The waitress.
-What about her?
427
00:24:51,961 --> 00:24:54,063
-We have to go.
-Because Catherine Adams...
428
00:24:54,063 --> 00:24:56,826
-...a.k.a. Gwen Stefani
is our waitress?
429
00:24:56,826 --> 00:25:00,229
-No, because--
430
00:25:00,229 --> 00:25:02,131
-You set me up.
MAN: Order up.
431
00:25:02,131 --> 00:25:04,834
This is completely
illegal mother behavior.
432
00:25:04,834 --> 00:25:06,606
I know.
433
00:25:06,606 --> 00:25:09,539
Are you gonna invite her to the
recital, or what? No excuses.
434
00:25:09,539 --> 00:25:11,611
How did you know
she worked here?
435
00:25:11,611 --> 00:25:15,815
You didn´t know her name. You
did-- How did you know her name?
436
00:25:15,815 --> 00:25:17,086
What are you, CIA?
437
00:25:17,086 --> 00:25:20,089
Nope. PTA. I know everything.
438
00:25:20,089 --> 00:25:22,822
And go ask her.
Go on.
439
00:25:22,822 --> 00:25:25,755
-I can´t. I can´t.
-Yes, you can.
440
00:25:25,755 --> 00:25:27,557
I won´t even watch, I promise.
441
00:25:27,557 --> 00:25:29,699
-What if she says no?
-She won´t.
442
00:25:29,699 --> 00:25:35,865
-How do you know?
-Because I just do. Go on.
443
00:25:35,865 --> 00:25:37,837
Don´t watch.
444
00:25:45,915 --> 00:25:47,817
She even knows
the piece I´m playing
445
00:25:47,817 --> 00:25:49,879
for my recital which is,
like, so cool.
446
00:25:49,879 --> 00:25:52,582
-Why would she know that?
-She´s a very intelligent girl.
447
00:25:52,582 --> 00:25:54,283
She´s obviously
meant to be with me.
448
00:25:54,283 --> 00:25:55,655
Obviously.
449
00:25:55,655 --> 00:25:57,326
And did you
see when we left?
450
00:25:57,326 --> 00:25:58,958
-She waved.
-I did.
451
00:25:58,958 --> 00:26:00,630
That´s right, we waved.
452
00:26:02,031 --> 00:26:03,993
ANDY [ON ANSWERING MACHINE]:
Hi, it´s me.
453
00:26:03,993 --> 00:26:07,266
Listen, I´m--
I won´t be coming home tonight.
454
00:26:07,266 --> 00:26:09,268
I know I said I was...
455
00:26:09,268 --> 00:26:12,672
...but something´s come up
and I won´t be able to make it.
456
00:26:12,672 --> 00:26:16,876
Tell the kids I´ll
call them when I can.
457
00:26:16,876 --> 00:26:18,277
Where is he?
458
00:26:18,277 --> 00:26:20,680
-I guess he´s still in Boston.
-No, he´s not.
459
00:26:20,680 --> 00:26:22,882
I called the hotel.
He´s not there, I checked.
460
00:26:22,882 --> 00:26:25,054
-What hotel?
-The one he said he was staying.
461
00:26:25,054 --> 00:26:28,958
Where did he tell you he was?
Did he stick to the same lie?
462
00:26:28,958 --> 00:26:30,660
Ephram.
463
00:26:30,660 --> 00:26:32,992
You´ve been fighting more
than usual. He´s been home less.
464
00:26:32,992 --> 00:26:37,326
-Something´s going on.
-Nothing´s going on.
465
00:26:37,326 --> 00:26:40,369
He´s cheating on you, isn´t he?
466
00:26:40,369 --> 00:26:42,632
You protect him
because you don´t want me
467
00:26:42,632 --> 00:26:44,934
to know what a jerk he is?
468
00:26:44,934 --> 00:26:47,637
Sweetheart, no.
This doesn´t concern you.
469
00:26:47,637 --> 00:26:51,040
Why don´t you just leave him?
We don´t need him.
470
00:26:51,040 --> 00:26:53,813
He doesn´t do anything.
We could move away from here.
471
00:26:53,813 --> 00:26:56,686
-I can help take care of Delia.
-We do need him.
472
00:26:56,686 --> 00:26:58,788
I need him, Ephram.
473
00:26:58,788 --> 00:27:01,290
I know you don´t understand,
but I love your father.
474
00:27:01,290 --> 00:27:03,092
I couldn´t imagine
my life without him.
475
00:27:03,092 --> 00:27:06,025
And I´m telling you this family
wouldn´t work without him.
476
00:27:06,025 --> 00:27:08,758
You´re just afraid. You´re
telling me I should be brave.
477
00:27:08,758 --> 00:27:11,160
You´re telling me
I should take risks.
478
00:27:11,160 --> 00:27:13,302
What about you?
479
00:27:14,934 --> 00:27:17,807
-Ephram, it´s not that simple.
-No. Forget it.
480
00:27:32,281 --> 00:27:34,824
-It´s good ham, Mom.
-Thank you, dear.
481
00:27:34,824 --> 00:27:39,088
-Bright, please pass the salt.
-I´m using it.
482
00:27:39,088 --> 00:27:40,730
Well, when you´re done, then.
483
00:27:40,730 --> 00:27:43,693
I´ll never be
done with the salt. Ever.
484
00:27:45,334 --> 00:27:47,036
What if I need the salt?
485
00:27:47,036 --> 00:27:49,769
Obviously you´re still upset
with me, that´s fine.
486
00:27:49,769 --> 00:27:51,370
Still upset?
487
00:27:51,370 --> 00:27:55,204
Should I be over your betrayal
of me after only one day?
488
00:27:55,204 --> 00:27:58,878
Is that what you expected? Guess
again. I will never be over it.
489
00:27:58,878 --> 00:28:00,379
Alright. Let´s everyone
just calm down.
490
00:28:00,379 --> 00:28:03,012
AMY:
Colin´s furious at me.
491
00:28:03,012 --> 00:28:06,115
Okay? He doesn´t wanna talk to
me anymore. And you know what?
492
00:28:06,115 --> 00:28:09,688
I don´t blame him. He trusted me
like an idiot, I trusted you.
493
00:28:09,688 --> 00:28:13,222
But that was obviously
a huge mistake, wasn´t it?
494
00:28:13,222 --> 00:28:14,994
Honey, you´re overreacting.
495
00:28:14,994 --> 00:28:18,427
Do you understand the concept of
"trust"? I don´t think you do.
496
00:28:18,427 --> 00:28:20,029
I simply inquired
about Colin´s health
497
00:28:20,029 --> 00:28:22,201
much in the same way
you came to me.
498
00:28:22,201 --> 00:28:25,704
I came in confidence, like a
daughter goes to her father...
499
00:28:25,704 --> 00:28:28,437
...not like a doctor goes to
another doctor he doesn´t like.
500
00:28:28,437 --> 00:28:31,340
I mentioned Colin in passing.
I was worried about your friend.
501
00:28:31,340 --> 00:28:33,142
My boyfriend.
502
00:28:33,142 --> 00:28:34,844
Boyfriend.
503
00:28:34,844 --> 00:28:37,186
God, I can´t believe
I didn´t see this sooner.
504
00:28:37,186 --> 00:28:40,189
-It´s so obvious.
-What are you talking about?
505
00:28:40,189 --> 00:28:42,792
AMY:
You´re trying to keep
Colin and me apart.
506
00:28:42,792 --> 00:28:44,824
You´re not worried about Colin´s
health. You´re worried...
507
00:28:44,824 --> 00:28:46,856
...that I may be
growing up too fast.
508
00:28:46,856 --> 00:28:48,898
-That´s just too damn bad.
-That is enough.
509
00:28:48,898 --> 00:28:52,031
Amy, go to your room.
You can stay there until I tell
510
00:28:52,031 --> 00:28:55,064
No. You know it´s true.
If it were up to him...
511
00:28:55,064 --> 00:28:56,866
...I´d be wearing pigtails...
512
00:28:56,866 --> 00:28:59,869
...and getting cootie shots
every time a boy touched me.
513
00:28:59,869 --> 00:29:01,771
I love Colin.
514
00:29:01,771 --> 00:29:04,273
I love him more than
everything else in the world.
515
00:29:04,273 --> 00:29:05,815
After what you did...
516
00:29:05,815 --> 00:29:07,977
...I won´t be able
to trust you ever again.
517
00:29:07,977 --> 00:29:11,480
Any more of this and you won´t
talk to Colin for a week...
518
00:29:11,480 --> 00:29:13,823
...because that´s how long
you´ll be grounded for.
519
00:29:14,884 --> 00:29:16,355
[DOOR SLAMS]
520
00:29:27,236 --> 00:29:31,270
[DOOR CLOSES]
521
00:29:31,270 --> 00:29:33,172
Where you been?
522
00:29:33,172 --> 00:29:34,804
Out.
523
00:29:34,804 --> 00:29:36,375
What the hell is
your problem, Ephram?
524
00:29:36,375 --> 00:29:39,909
Look, I know that going back to
New York is difficult for you.
525
00:29:39,909 --> 00:29:43,112
You´re not the only one who´s
having a hard time with it.
526
00:29:43,112 --> 00:29:44,483
You think that´s
what this is?
527
00:29:44,483 --> 00:29:48,087
I don´t know because
you won´t tell me.
528
00:29:48,087 --> 00:29:50,489
Last year. You said
you were going to Boston...
529
00:29:50,489 --> 00:29:53,993
...but you never went.
Where were you?
530
00:29:53,993 --> 00:29:58,327
-What? What does this got to--?
-Answer the question.
531
00:29:58,327 --> 00:30:00,099
I don´t remember.
532
00:30:00,099 --> 00:30:03,172
Yes, you do, you´re a liar.
You know exactly where you were.
533
00:30:03,172 --> 00:30:06,906
Look, if I told you that I went
to Boston then I probably did.
534
00:30:06,906 --> 00:30:08,577
I attended at least
a dozen seminars--
535
00:30:08,577 --> 00:30:11,080
There was no seminar. I checked.
536
00:30:11,080 --> 00:30:13,812
All I want to know is
who you were with
537
00:30:13,812 --> 00:30:15,845
and how can you
live with yourself?
538
00:30:15,845 --> 00:30:17,887
You think I
cheated on your mother?
539
00:30:17,887 --> 00:30:19,518
I know you did.
540
00:30:19,518 --> 00:30:22,121
I remember the day you left,
the fight. I was practicing...
541
00:30:22,121 --> 00:30:25,925
...for the recital,
which you didn´t attend.
542
00:30:25,925 --> 00:30:28,127
I wonder why.
Were you with her that night?
543
00:30:28,127 --> 00:30:31,130
Were you with her
the night Mom died?
544
00:30:31,130 --> 00:30:32,531
You listen to me.
545
00:30:32,531 --> 00:30:35,434
I never cheated on your mother.
546
00:30:35,434 --> 00:30:37,536
Do you understand me? Ever.
547
00:30:37,536 --> 00:30:40,239
And if you ever say
that again, I swear to God...
548
00:30:40,239 --> 00:30:44,513
...I won´t be responsible
for what I do to you.
549
00:30:44,513 --> 00:30:46,045
Well, then, what happened?
550
00:30:46,045 --> 00:30:48,577
I mean, I know something
happened. What?
551
00:30:51,420 --> 00:30:53,382
Doesn´t matter.
552
00:30:53,382 --> 00:30:55,024
EPHRAM:
Yes, it does.
553
00:30:55,024 --> 00:30:56,555
It matters to me.
554
00:30:56,555 --> 00:30:59,328
You owe it to me for every
minute you weren´t there.
555
00:30:59,328 --> 00:31:01,530
That you didn´t show up,
didn´t give a damn.
556
00:31:01,530 --> 00:31:04,293
You owe me the truth
because I´m asking for it.
557
00:31:04,293 --> 00:31:07,396
I´m not gonna disappear
into my room.
558
00:31:07,396 --> 00:31:11,901
Mom´s not here to cover for you.
It´s just you and me, right now.
559
00:31:11,901 --> 00:31:13,943
Tell me.
560
00:31:13,943 --> 00:31:16,375
I need to know.
561
00:31:24,453 --> 00:31:27,556
You´re right, Ephram.
562
00:31:27,556 --> 00:31:28,988
I didn´t go to Boston.
563
00:31:28,988 --> 00:31:32,221
I was staying
at a hotel in the city.
564
00:31:32,221 --> 00:31:36,195
I had to get away. I--
565
00:31:36,195 --> 00:31:39,068
Your mother and I were fighting.
566
00:31:39,068 --> 00:31:41,500
That much I know.
567
00:31:41,500 --> 00:31:44,333
I was just so tired,
I didn´t wanna fight anymore...
568
00:31:44,333 --> 00:31:47,136
...so I just left.
569
00:31:49,208 --> 00:31:51,380
I didn´t know what else to do.
570
00:31:51,380 --> 00:31:53,482
And then I got scared.
571
00:31:55,084 --> 00:31:56,515
Scared of what?
572
00:31:59,918 --> 00:32:03,252
That she would see him again.
573
00:32:03,252 --> 00:32:05,624
See who?
574
00:32:05,624 --> 00:32:07,496
Your mother met someone, Ephram.
575
00:32:07,496 --> 00:32:09,428
I was never going to tell you.
576
00:32:09,428 --> 00:32:10,699
No.
577
00:32:10,699 --> 00:32:12,401
No, you´re lying.
You´re a liar.
578
00:32:12,401 --> 00:32:14,103
-Listen to me.
-You are a liar.
579
00:32:14,103 --> 00:32:16,365
-It was you.
-It wasn´t her fault.
580
00:32:16,365 --> 00:32:18,137
-No. No.
-I was never there.
581
00:32:18,137 --> 00:32:20,970
-She would have told me.
-You can´t blame her, Ephram.
582
00:32:20,970 --> 00:32:24,043
I was never there for her.
Never there for all of you.
583
00:32:24,043 --> 00:32:26,075
-I don´t bel--
-It doesn´t mean anything.
584
00:32:26,075 --> 00:32:28,647
Your mother is the same woman
you thought she was.
585
00:32:28,647 --> 00:32:32,451
Nothing has changed.
586
00:32:32,451 --> 00:32:33,983
Nothing.
587
00:32:37,356 --> 00:32:40,559
No. It´s all different now.
588
00:32:40,559 --> 00:32:42,531
Everything´s different.
589
00:33:00,379 --> 00:33:03,552
Coffee.
590
00:33:03,552 --> 00:33:06,185
You look about as
awful as I feel.
591
00:33:06,185 --> 00:33:07,556
I have bad news for you.
592
00:33:07,556 --> 00:33:11,290
You look about as
awful as you feel.
593
00:33:11,290 --> 00:33:13,022
So how´s Colin?
594
00:33:13,022 --> 00:33:16,025
I wouldn´t know.
I´m no longer his doctor.
595
00:33:16,025 --> 00:33:20,229
In fact, I´d expect a phone call
pretty soon if I were you.
596
00:33:20,229 --> 00:33:21,770
Well, normally I´d
relish the opportunity...
597
00:33:21,770 --> 00:33:24,133
...to steal a patient
from you, doctor...
598
00:33:24,133 --> 00:33:26,405
...but I am going
to pass on this one.
599
00:33:26,405 --> 00:33:31,080
My daughter already
hates me enough as it is.
600
00:33:31,080 --> 00:33:33,582
Oh, really?
When did that happen?
601
00:33:33,582 --> 00:33:36,445
Oh, details aren´t important.
602
00:33:36,445 --> 00:33:39,548
-Although I could blame you.
-Go ahead, everyone else does.
603
00:33:41,220 --> 00:33:44,293
Suffice it to say that my child
won´t talk to me anymore.
604
00:33:44,293 --> 00:33:46,725
Apparently I´ve broken
a sacred trust...
605
00:33:46,725 --> 00:33:48,727
...by simply voicing
an honest concern.
606
00:33:48,727 --> 00:33:52,131
If it makes you feel any better,
Ephram´s not talking to me.
607
00:33:52,131 --> 00:33:56,805
Big deal. He never talks
to you. You´re used to it.
608
00:33:56,805 --> 00:33:59,338
Amy and I have
a special relationship.
609
00:33:59,338 --> 00:34:02,671
Had. Had a special relationship.
610
00:34:02,671 --> 00:34:05,214
They don´t want us
to treat them like children.
611
00:34:05,214 --> 00:34:08,077
When you talk to them like
an adult, they act like--
612
00:34:08,077 --> 00:34:10,519
-Teenagers.
-Exactly.
613
00:34:14,183 --> 00:34:15,824
I still blame you.
614
00:34:19,158 --> 00:34:21,660
COLIN:
Hey, can I borrow
your notes from...?
615
00:34:21,660 --> 00:34:22,731
Where are you going?
616
00:34:22,731 --> 00:34:24,733
Back to boarding school.
617
00:34:25,594 --> 00:34:27,836
Why?
618
00:34:27,836 --> 00:34:30,569
I feel like I was
doing so much better there.
619
00:34:30,569 --> 00:34:32,201
I mean, the teachers
are smarter...
620
00:34:32,201 --> 00:34:35,104
-...and the classes--
-Laynie.
621
00:34:35,104 --> 00:34:37,676
I can´t stay
here anymore, Colin.
622
00:34:37,676 --> 00:34:40,109
You´re sick and nobody
wants to deal with it.
623
00:34:40,109 --> 00:34:41,810
I don´t want to make you sad...
624
00:34:41,810 --> 00:34:44,453
...but I just--
I can´t be here anymore.
625
00:34:44,453 --> 00:34:47,386
I feel like everything
is gonna fall apart again...
626
00:34:47,386 --> 00:34:51,120
...and I don´t wanna
be here when it does.
627
00:34:51,120 --> 00:34:52,661
Hey, nothing´s gonna happen.
628
00:34:52,661 --> 00:34:55,124
Everything´s gonna
be fine, I promise.
629
00:34:57,266 --> 00:34:59,868
You won´t be mad
at me if I go, right?
630
00:34:59,868 --> 00:35:02,131
Just don´t be mad at me.
631
00:35:02,131 --> 00:35:04,703
Of course I won´t be mad.
632
00:35:04,703 --> 00:35:07,576
I-- I just--
633
00:35:10,709 --> 00:35:12,811
I´ll miss you.
634
00:35:18,287 --> 00:35:20,519
So call me?
635
00:35:20,519 --> 00:35:21,820
I will.
636
00:35:29,828 --> 00:35:31,730
It´s getting late.
637
00:35:34,863 --> 00:35:37,166
I know, I´m just,
uh, wrapping up.
638
00:35:39,308 --> 00:35:40,639
I´ve been angry at you.
639
00:35:40,639 --> 00:35:44,213
I´ve been hating you
for a long time now.
640
00:35:44,213 --> 00:35:46,215
And I was wrong.
641
00:35:46,215 --> 00:35:49,178
You never deserved
to be treated that way.
642
00:35:49,178 --> 00:35:50,719
I´m sorry.
643
00:35:54,383 --> 00:35:57,726
You don´t need
to apologize, Ephram.
644
00:35:57,726 --> 00:36:01,690
I failed you as
a father for 15 years.
645
00:36:01,690 --> 00:36:04,593
I was never there
for you or your mother.
646
00:36:04,593 --> 00:36:07,596
That´s why sometimes you feel
like throwing me off a cliff...
647
00:36:07,596 --> 00:36:11,200
...and that´s why
your mother did what she did.
648
00:36:11,200 --> 00:36:13,672
But I don´t blame
either of you for it.
649
00:36:16,475 --> 00:36:19,508
You know, in the end
it was me who ended up
650
00:36:19,508 --> 00:36:22,751
begging her for forgiveness.
651
00:36:22,751 --> 00:36:25,654
I told her that things
would be different...
652
00:36:25,654 --> 00:36:28,717
...that I would change.
653
00:36:28,717 --> 00:36:30,819
But I wouldn´t have.
654
00:36:33,422 --> 00:36:36,795
I might have been better
for a while, but then....
655
00:36:40,899 --> 00:36:43,632
She loved you.
She told me that.
656
00:36:43,632 --> 00:36:48,377
She told me that
all the time.
657
00:36:48,377 --> 00:36:50,239
She loved you too.
658
00:36:50,239 --> 00:36:51,610
Very much.
659
00:36:51,610 --> 00:36:54,212
-Yeah, but she lied to me.
-No, she didn´t.
660
00:36:54,212 --> 00:36:56,485
What happened between us
had nothing do with you.
661
00:36:56,485 --> 00:37:01,620
She was right not to tell you.
I never should have.
662
00:37:01,620 --> 00:37:03,522
Still I´m glad you did.
663
00:37:03,522 --> 00:37:07,926
I was making her
perfect in my mind and....
664
00:37:07,926 --> 00:37:09,928
Well, she was perfect.
665
00:37:09,928 --> 00:37:11,500
She was a perfect mother.
666
00:37:11,500 --> 00:37:14,333
No, she wasn´t.
667
00:37:14,333 --> 00:37:15,764
But it´s okay.
668
00:37:15,764 --> 00:37:18,236
I don´t need her
to be perfect anymore.
669
00:37:32,451 --> 00:37:36,825
If you need to be angry,
be angry, Ephram.
670
00:37:36,825 --> 00:37:39,288
But then forgive her.
671
00:37:39,288 --> 00:37:41,360
Tomorrow we fly home
to honor your mother...
672
00:37:41,360 --> 00:37:43,762
...in a way she deserves
to be honored.
673
00:37:45,934 --> 00:37:49,698
Because maybe
she wasn´t perfect...
674
00:37:49,698 --> 00:37:51,970
...but she was damn close.
675
00:38:03,452 --> 00:38:07,416
Yeah, I´ll start packing.
We leave early tomorrow, so....
676
00:38:07,416 --> 00:38:09,318
I´ll be home soon.
677
00:38:14,863 --> 00:38:16,465
[KNOCKING ON DOOR]
678
00:38:20,429 --> 00:38:23,372
If you came here to apologize,
you can forget it.
679
00:38:23,372 --> 00:38:27,436
Well, actually, I wasn´t
planning on apologizing.
680
00:38:27,436 --> 00:38:29,578
Honey, I´m not sorry
for what I did.
681
00:38:29,578 --> 00:38:32,310
And if I had to
do it all over again
682
00:38:32,310 --> 00:38:34,513
I would do exactly
the same thing.
683
00:38:34,513 --> 00:38:36,885
And you may not agree
with all my choices...
684
00:38:36,885 --> 00:38:39,388
...and you certainly
won´t always like them.
685
00:38:39,388 --> 00:38:41,950
You´re going to accept them
because for the time being...
686
00:38:41,950 --> 00:38:43,722
...I´m still the grownup here.
687
00:38:43,722 --> 00:38:47,696
So slamming doors, throwing
temper tantrums, that´s--
688
00:38:47,696 --> 00:38:49,928
Well, that´s
just obnoxious behavior.
689
00:38:49,928 --> 00:38:52,801
Quite frankly,
that´s beneath you.
690
00:38:52,801 --> 00:38:54,503
If you´re angry
with me about something
691
00:38:54,503 --> 00:38:56,665
we can discuss
rationally...
692
00:38:56,665 --> 00:39:00,038
...or we can agree to disagree.
693
00:39:00,038 --> 00:39:02,511
I´ll leave that
choice up to you.
694
00:39:04,673 --> 00:39:08,517
Are you done?
695
00:39:08,517 --> 00:39:10,619
Yes, I believe I am.
696
00:39:12,781 --> 00:39:14,923
Would you mind leaving me alone?
697
00:39:28,997 --> 00:39:32,040
[MAN SPEAKING IN HEBREW]
698
00:39:35,644 --> 00:39:37,946
Amen.
699
00:39:37,946 --> 00:39:40,679
Julia´s son, Ephram...
700
00:39:40,679 --> 00:39:43,412
...will now lead
us in the Kaddish prayer.
701
00:39:54,963 --> 00:39:56,695
[SPEAKING IN HEBREW]
702
00:39:56,695 --> 00:39:59,968
[PLAYING SCHUBERT´S
"IMPROMPTU NUMBER 3, OPUS 90"]
703
00:40:07,476 --> 00:40:09,838
JULIA:
Have you gotten
to the middle part yet?
704
00:40:09,838 --> 00:40:11,139
EPHRAM:
No.
705
00:40:13,612 --> 00:40:15,584
I´ve been thinking
about what you said.
706
00:40:15,584 --> 00:40:18,617
Trying to come up with some
answer that might explain...
707
00:40:18,617 --> 00:40:21,520
...might satisfy you
in some way or another.
708
00:40:21,520 --> 00:40:25,494
But I don´t think you want me to
rationalize why I do what I do.
709
00:40:25,494 --> 00:40:28,897
We do what we do
because we have no choice.
710
00:40:32,831 --> 00:40:36,905
Of course you have a choice.
711
00:40:36,905 --> 00:40:38,637
When you were
about 3 years old...
712
00:40:38,637 --> 00:40:41,139
...we went to Nonny
and Grandpa´s house for dinner.
713
00:40:41,139 --> 00:40:43,472
I think it was
their anniversary.
714
00:40:43,472 --> 00:40:46,014
All the grownups were in the
kitchen having our coffee...
715
00:40:46,014 --> 00:40:49,447
...when suddenly I heard music
coming from the living room.
716
00:40:49,447 --> 00:40:52,450
I walked out and saw you
sitting on the piano bench.
717
00:40:52,450 --> 00:40:54,483
You weren´t banging away
like a regular 3-year-old...
718
00:40:54,483 --> 00:40:57,155
...you were making music.
719
00:40:57,155 --> 00:41:00,489
-I doubt it was--
-It was music.
720
00:41:00,489 --> 00:41:03,061
The whole family, one by one,
started coming out.
721
00:41:03,061 --> 00:41:04,593
Nonny pulled out her camera
722
00:41:04,593 --> 00:41:06,795
and started flashing
away like a maniac.
723
00:41:06,795 --> 00:41:08,797
But you didn´t even look up.
724
00:41:08,797 --> 00:41:11,640
You just kept hitting
one key after another.
725
00:41:11,640 --> 00:41:13,241
Hearing something.
726
00:41:13,241 --> 00:41:15,704
And that was it, Ephram.
727
00:41:15,704 --> 00:41:18,677
You never stopped
playing after that.
728
00:41:18,677 --> 00:41:21,550
I don´t know what led you
to the piano that day.
729
00:41:21,550 --> 00:41:24,783
I don´t know what´s kept you
coming back day after day since
730
00:41:24,783 --> 00:41:27,716
but you do it.
731
00:41:27,716 --> 00:41:30,659
Do you know why?
732
00:41:30,659 --> 00:41:31,990
No.
733
00:41:31,990 --> 00:41:34,222
It´s because you have no choice.
734
00:41:34,222 --> 00:41:36,795
Even if you quit,
if you decided you were sick...
735
00:41:36,795 --> 00:41:38,797
...of spending hours
practicing every day...
736
00:41:38,797 --> 00:41:41,530
...you´d find your way
back to this bench.
737
00:41:41,530 --> 00:41:44,232
Because you and your talent,
you´re inseparable.
738
00:41:44,232 --> 00:41:47,776
There isn´t one
without the other.
739
00:41:47,776 --> 00:41:48,877
[SIGHS]
740
00:41:48,877 --> 00:41:51,009
Well, that´s me and your father.
741
00:41:51,009 --> 00:41:54,042
We don´t exist
without the other.
742
00:41:54,042 --> 00:41:56,244
We´re just...
743
00:41:56,244 --> 00:41:58,246
...one.
744
00:41:58,246 --> 00:42:01,119
No matter what happens
no matter how bad the fight is
745
00:42:01,119 --> 00:42:03,521
there´s no choice.
746
00:42:03,521 --> 00:42:06,094
We´re together. Me and him...
747
00:42:06,094 --> 00:42:08,557
...and us.
748
00:42:08,557 --> 00:42:11,600
This family. We´re a unit.
And you can´t question it...
749
00:42:11,600 --> 00:42:16,234
...you can´t fight it.
You just have to give in to it.
750
00:42:16,234 --> 00:42:18,066
Even when it hurts.
751
00:42:21,910 --> 00:42:25,974
Does that make sense?
752
00:42:25,974 --> 00:42:29,718
Yeah.
753
00:42:29,718 --> 00:42:32,150
[PLAYING SCHUBERT´S
"IMPROMPTU NUMBER 3, OPUS 90"]
754
00:42:34,322 --> 00:42:36,855
Well, keep practicing.
755
00:42:36,855 --> 00:42:39,557
I don´t wanna bother you.
756
00:42:39,557 --> 00:42:41,660
You don´t have to go.
757
00:42:45,794 --> 00:42:48,667
I play better when you´re here.
758
00:43:01,950 --> 00:43:03,351
[SPEAKING IN HEBREW]
759
00:43:12,761 --> 00:43:15,063
-Amen.
-Amen.
58760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.