Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:04,735
-You have a boyfriend.
-Yes.
2
00:00:04,735 --> 00:00:06,237
Ephram Brown, meet Colin Hart.
3
00:00:06,237 --> 00:00:09,210
-Want me to ask dad to help him?
-Talk to him.
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,782
My mom said you could come
after school.
5
00:00:11,782 --> 00:00:13,444
I thought you didn´t like me.
6
00:00:13,444 --> 00:00:16,487
I lied. You asked me
to ask dad to help Colin.
7
00:00:16,487 --> 00:00:18,419
I said I did, I didn´t.
8
00:00:18,419 --> 00:00:19,750
Want to play something better?
9
00:00:23,194 --> 00:00:27,128
I asked my dad to help him.
He´s looking at him tomorrow.
10
00:00:27,128 --> 00:00:28,459
Okay.
11
00:00:30,631 --> 00:00:31,702
Okay.
12
00:00:35,466 --> 00:00:39,370
IRV:
Everyone has a touchstone...
13
00:00:39,370 --> 00:00:41,072
...a last line
of defense against
14
00:00:41,072 --> 00:00:43,144
the mayhem and sorrow
of this world.
15
00:00:43,144 --> 00:00:44,415
For some people in Everwood,
16
00:00:44,415 --> 00:00:47,378
that person
is Dr. Gretchen Trott.
17
00:00:47,378 --> 00:00:49,180
[HORN HONKING]
18
00:00:49,180 --> 00:00:51,082
No. No.
19
00:00:51,082 --> 00:00:52,353
[HORN HONKING]
20
00:00:52,353 --> 00:00:55,055
HARRY:
Oh, come on. Son of a--
21
00:01:01,362 --> 00:01:03,264
Goddamn.
22
00:01:07,438 --> 00:01:10,641
What is that thing, blood van?
23
00:01:10,641 --> 00:01:13,344
Ice cream truck? Bookmobile?
24
00:01:13,344 --> 00:01:14,475
[HARRY SIGHS]
25
00:01:14,475 --> 00:01:16,107
Shrinkmobile.
26
00:01:16,107 --> 00:01:17,608
IRV: Of course,
not all Everwoodies
27
00:01:17,608 --> 00:01:19,350
worship at the shrine...
28
00:01:19,350 --> 00:01:21,652
...of this particular
recreational vehicle.
29
00:01:21,652 --> 00:01:24,555
Excuse us, coming through.
30
00:01:24,555 --> 00:01:26,457
So everyone
has their own psychiatrist?
31
00:01:26,457 --> 00:01:29,120
Psychologist,
with a master´s in social work.
32
00:01:29,120 --> 00:01:30,661
Good morning, Gretchen.
33
00:01:30,661 --> 00:01:33,564
Well, hello. It´s nice
to see you again, Dr. Abbott.
34
00:01:33,564 --> 00:01:36,227
Gretchen, is it my
imagination...
35
00:01:36,227 --> 00:01:38,229
...or did we not
discuss in detail
36
00:01:38,229 --> 00:01:41,101
at the time of your last visit--
When was that, Easter?
37
00:01:41,101 --> 00:01:42,503
--the desirability
of your finding
38
00:01:42,503 --> 00:01:44,805
a more convenient place
to see patients?
39
00:01:44,805 --> 00:01:48,179
Well, I believe you did
make certain views known.
40
00:01:48,179 --> 00:01:50,741
I might call it a rumination
more than a conversation.
41
00:01:50,741 --> 00:01:52,783
Well, whether you
remember it or not,
42
00:01:52,783 --> 00:01:54,845
you need to move this eyesore...
43
00:01:54,845 --> 00:01:57,718
...so that I can park my car
in my regular space.
44
00:01:57,718 --> 00:01:59,790
This is
the most convenient location
45
00:01:59,790 --> 00:02:01,152
for most of my patients.
46
00:02:01,152 --> 00:02:02,893
In the absence
of any official signage,
47
00:02:02,893 --> 00:02:05,156
I´ll continue to station here.
48
00:02:05,156 --> 00:02:07,358
Did you hear a word I just said?
49
00:02:07,358 --> 00:02:10,601
I heard you use territorialism
to establish superiority.
50
00:02:10,601 --> 00:02:12,533
I can respect
a narcissistic impulse.
51
00:02:12,533 --> 00:02:14,305
I´m under no obligation
to cater it.
52
00:02:14,305 --> 00:02:16,807
I don´t believe we´ve met,
Dr. Trott. I´m Andy Brown.
53
00:02:16,807 --> 00:02:18,239
Speaking of narcissists.
54
00:02:18,239 --> 00:02:20,371
-The Andy Brown?
-The one and only.
55
00:02:20,371 --> 00:02:23,344
Uh, it´s a pleasure
to meet you. I´m--
56
00:02:23,344 --> 00:02:26,217
Well, I´m actually
a bit of a fan.
57
00:02:26,217 --> 00:02:28,849
I recently rediscovered
your ´97 article...
58
00:02:28,849 --> 00:02:30,581
...on distinguishing
psychological
59
00:02:30,581 --> 00:02:32,683
from organic mental disorders.
60
00:02:32,683 --> 00:02:35,326
I have to tell you,
I found your analysis
61
00:02:35,326 --> 00:02:37,288
more insightful
upon second reading.
62
00:02:37,288 --> 00:02:38,559
Oh, brother.
63
00:02:38,559 --> 00:02:40,231
It´s a pleasure
to meet a person...
64
00:02:40,231 --> 00:02:42,193
...who´s providing service
to this community.
65
00:02:42,193 --> 00:02:44,865
I would be delighted to park
my car down the street...
66
00:02:44,865 --> 00:02:46,567
...for the duration
of your stay.
67
00:02:46,567 --> 00:02:48,899
Thank you.
Thank you very much.
68
00:02:48,899 --> 00:02:52,443
Now if you´ll excuse me, I have
to prepare to see my patients.
69
00:02:53,604 --> 00:02:55,306
I like her.
70
00:02:55,306 --> 00:02:57,408
You would. How could anyone
in their right mind...
71
00:02:57,408 --> 00:03:00,311
...take that nomadic quack´s
insights seriously?
72
00:03:00,311 --> 00:03:02,583
Dr. Trott?
I´m not too late, am I?
73
00:03:02,583 --> 00:03:05,216
-Dr. Trott?
TROTT: Oh, hi.
74
00:03:05,216 --> 00:03:07,187
Yeah. Oh, God.
75
00:03:58,008 --> 00:04:00,311
[STUDENTS CHATTERING]
76
00:04:00,311 --> 00:04:03,013
AMY: I thought they only paid
you to play piano.
77
00:04:03,013 --> 00:04:05,716
EPHRAM:
What, you doubt my school spirit
78
00:04:05,716 --> 00:04:08,649
Whatever, it´s cool
of you to help.
79
00:04:08,649 --> 00:04:11,522
See that red rope over there?
That´s where it all starts.
80
00:04:11,522 --> 00:04:14,925
Every year, it´s a mad dash to
see who gets the best seats.
81
00:04:14,925 --> 00:04:17,257
You´d think it was
a Paul McCartney concert.
82
00:04:17,257 --> 00:04:20,030
I´ve never seen middle-aged
people run so fast.
83
00:04:20,030 --> 00:04:23,534
A high school ballet depicting
the changing of the leaves...
84
00:04:23,534 --> 00:04:25,596
...high point
of the Everwood social season.
85
00:04:25,596 --> 00:04:28,799
Why am I not surprised?
86
00:04:28,799 --> 00:04:32,373
Flower mart
actually sold out last year.
87
00:04:32,373 --> 00:04:36,046
Ha. All the girls
get bouquets, roses mostly.
88
00:04:36,046 --> 00:04:37,708
EPHRAM:
That´s good to know.
89
00:04:37,708 --> 00:04:40,811
Except me. I mean, well,
I´ve never had a solo before...
90
00:04:40,811 --> 00:04:44,785
...but Colin used to
bring me flowers anyway.
91
00:04:44,785 --> 00:04:47,287
Not my parents
or anybody, just Colin.
92
00:04:50,421 --> 00:04:52,663
Heh. You just checked
your watch five minutes ago.
93
00:04:52,663 --> 00:04:55,295
Colin´s parents´ appointment
is almost over.
94
00:04:55,295 --> 00:04:56,827
EPHRAM:
I wouldn´t worry about it.
95
00:04:56,827 --> 00:04:58,629
My dad´s appointments
last long enough
96
00:04:58,629 --> 00:05:01,432
for whoever he´s talking at
to sign on the dotted line.
97
00:05:01,432 --> 00:05:03,474
I can´t remember
the last time someone said
98
00:05:03,474 --> 00:05:06,076
no when the Dr. Brown
offered his help.
99
00:05:06,076 --> 00:05:08,008
Colin´s surgery´s a done deal.
100
00:05:10,581 --> 00:05:13,644
I watched this show about comas
the other night
101
00:05:13,644 --> 00:05:15,646
on the science channel.
102
00:05:15,646 --> 00:05:18,719
It showed people who came out
after a long time...
103
00:05:18,719 --> 00:05:22,322
...like six months or so.
104
00:05:22,322 --> 00:05:25,856
Most of them
barely even looked human.
105
00:05:25,856 --> 00:05:29,460
I remember
this one guy´s face was frozen
106
00:05:29,460 --> 00:05:31,001
in this silent scream...
107
00:05:31,001 --> 00:05:33,934
...like that painting.
108
00:05:33,934 --> 00:05:36,336
And most of their hands
were all curled up
109
00:05:36,336 --> 00:05:38,509
like Jennifer Hockaday
in special ed.
110
00:05:38,509 --> 00:05:41,372
You know, I don´t mean this
in a bad way, Amy...
111
00:05:41,372 --> 00:05:44,875
...but are you sure
you want him back?
112
00:05:44,875 --> 00:05:46,647
I mean, especially if--
113
00:05:46,647 --> 00:05:49,820
I just mean that it might be
better for him if--
114
00:05:49,820 --> 00:05:52,483
I want him back.
115
00:05:52,483 --> 00:05:53,484
No matter what.
116
00:05:56,757 --> 00:05:59,129
ANDY: As Dr. Lethem
and the Denver team said...
117
00:05:59,129 --> 00:06:00,931
...the causes of short-term coma
118
00:06:00,931 --> 00:06:03,664
...are generally discrete
and identifiable...
119
00:06:03,664 --> 00:06:08,669
...while the causes of prolonged
coma can often be idiopathic...
120
00:06:08,669 --> 00:06:11,101
...of unknown origin.
121
00:06:11,101 --> 00:06:12,703
In Colin´s case,
the neuro team...
122
00:06:12,703 --> 00:06:14,975
...has monitored
his intracranial pressure...
123
00:06:14,975 --> 00:06:17,478
...provided what is above
the standard of care.
124
00:06:17,478 --> 00:06:19,510
Be confident
that up to this point...
125
00:06:19,510 --> 00:06:20,951
...you´ve done
everything for him.
126
00:06:20,951 --> 00:06:22,583
-And--
-Up to this point?
127
00:06:22,583 --> 00:06:24,685
Having studied Colin´s history
and his films...
128
00:06:24,685 --> 00:06:26,056
I´ve come up with a theory.
129
00:06:26,056 --> 00:06:28,519
So you think you know something
they don´t?
130
00:06:28,519 --> 00:06:33,093
There is what we believe to be
a small fragment of bone...
131
00:06:33,093 --> 00:06:34,565
...lodged in Colin´s brain.
132
00:06:34,565 --> 00:06:36,667
More specifically
in the brain stem
133
00:06:36,667 --> 00:06:38,769
where it would be
difficult to remove.
134
00:06:38,769 --> 00:06:40,100
Dr. Lethem doesn´t believe...
135
00:06:40,100 --> 00:06:42,433
...that the relationship
between this fragment...
136
00:06:42,433 --> 00:06:45,005
...and your son´s
comatose state is causal.
137
00:06:45,005 --> 00:06:48,509
-But you do.
-I do.
138
00:06:48,509 --> 00:06:50,180
I believe I can
surgically resect it...
139
00:06:50,180 --> 00:06:51,642
...without damaging the stem.
140
00:06:51,642 --> 00:06:53,644
You´ve done this before?
141
00:06:53,644 --> 00:06:56,146
Actually, no.
142
00:06:56,146 --> 00:06:59,049
The brain stem handles
the most elemental tasks...
143
00:06:59,049 --> 00:07:02,553
...that the brain performs.
144
00:07:02,553 --> 00:07:05,025
Were we to undertake
this surgery successfully...
145
00:07:05,025 --> 00:07:06,697
...it would be reportable.
146
00:07:06,697 --> 00:07:07,828
Meaning?
147
00:07:07,828 --> 00:07:10,701
It would be
an experiment of sorts.
148
00:07:10,701 --> 00:07:14,635
By that I mean experimentation
occurs all the time in medicine.
149
00:07:14,635 --> 00:07:17,708
It´s how innovation takes place,
it´s how lives are saved.
150
00:07:17,708 --> 00:07:21,912
I want you to know,
I don´t undertake this lightly.
151
00:07:21,912 --> 00:07:23,814
I´ve performed over 200
procedures
152
00:07:23,814 --> 00:07:26,216
a year for the last 15 years.
153
00:07:26,216 --> 00:07:29,449
I have one of the highest
success rates in the country.
154
00:07:29,449 --> 00:07:33,724
But what if you do damage
the brain stem?
155
00:07:33,724 --> 00:07:40,861
Well, it would threaten Colin´s
ability to walk, eat, breathe.
156
00:07:40,861 --> 00:07:42,993
And what if we don´t do it?
157
00:07:42,993 --> 00:07:45,736
It´s impossible to say.
158
00:07:45,736 --> 00:07:48,098
Colin may emerge
from the coma on his own.
159
00:07:48,098 --> 00:07:50,070
But you don´t think he will?
160
00:07:53,103 --> 00:07:56,046
[JIM GROANS]
161
00:07:56,046 --> 00:07:59,149
You´re the last stop
for us, Dr. Brown.
162
00:07:59,149 --> 00:08:02,052
We´ve run out
of answers of our own.
163
00:08:02,052 --> 00:08:04,484
What do you think we should do?
164
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
I can´t tell you what to do.
165
00:08:06,486 --> 00:08:08,789
It´s a choice
you´ll have to make together.
166
00:08:08,789 --> 00:08:10,691
But if it were your son?
167
00:08:13,594 --> 00:08:15,896
ANDY: Thought I´d get sick
of Art´s food, everyday.
168
00:08:15,896 --> 00:08:18,669
-I´m beginning to realize--
HARRY: That you have no taste?
169
00:08:18,669 --> 00:08:21,231
The meatloaf is versatile,
is what I will say.
170
00:08:21,231 --> 00:08:25,676
Hi, I´m picking up a tuna melt
with coleslaw to go?
171
00:08:25,676 --> 00:08:26,977
Ever been to a shrink?
172
00:08:26,977 --> 00:08:29,179
Thought I could do it
on my own. You?
173
00:08:29,179 --> 00:08:33,113
Ah. I´d sooner
tell you my problems.
174
00:08:33,113 --> 00:08:35,586
I´m sorry, I accidentally
made your sandwich
175
00:08:35,586 --> 00:08:37,888
with dill pickles
when you asked for sweet...
176
00:08:37,888 --> 00:08:40,951
-I could remake it right now.
-That´s not necessary, Dwayne.
177
00:08:40,951 --> 00:08:42,022
DWAYNE:
I just...
178
00:08:42,022 --> 00:08:44,995
...hate myself for screwing up.
179
00:08:44,995 --> 00:08:47,558
I never can do anything.
Mother was right.
180
00:08:47,558 --> 00:08:48,859
Dwayne--
181
00:08:48,859 --> 00:08:50,831
DWAYNE: You have to
let me, Dr.Trott.
182
00:08:50,831 --> 00:08:53,003
I know I can do
a better job, really.
183
00:08:53,003 --> 00:08:56,106
-I want to remake it.
-If you insist, thank you.
184
00:08:58,969 --> 00:09:02,242
You got him right where
you want him, don´t you?
185
00:09:02,242 --> 00:09:03,674
I´m sorry?
186
00:09:03,674 --> 00:09:05,245
You thrive on it.
The insecurity,
187
00:09:05,245 --> 00:09:07,247
the doubt, the self-loathing.
188
00:09:07,247 --> 00:09:09,980
Come to town every few months,
needlessly stir up neuroses...
189
00:09:09,980 --> 00:09:12,723
...like lawnmowing
in the dust bowl.
190
00:09:12,723 --> 00:09:14,054
I don´t create
the feelings...
191
00:09:14,054 --> 00:09:16,156
I give people
a safe place to put them.
192
00:09:16,156 --> 00:09:19,029
You ride into town
like the Joan of Arc of Gestalt.
193
00:09:19,029 --> 00:09:21,792
A week later, your patients are
reassurance junkies...
194
00:09:21,792 --> 00:09:24,665
...begging for a fix and you´ve
ridden off into the sunset.
195
00:09:24,665 --> 00:09:26,867
Well, someone
has to pick up the pieces.
196
00:09:26,867 --> 00:09:29,239
How does that make you feel,
Harold?
197
00:09:29,239 --> 00:09:32,242
Do shrinks have that implanted
on a chip somewhere?
198
00:09:32,242 --> 00:09:33,804
Memorize a few key phrases...
199
00:09:33,804 --> 00:09:35,646
...buy a couch,
you´re Sigmund Freud?
200
00:09:35,646 --> 00:09:38,809
I respect your point of view.
I´m glad you´re expressing--
201
00:09:38,809 --> 00:09:40,310
Do you ever actually
say anything?
202
00:09:40,310 --> 00:09:42,152
For God´s sake,
get to the point.
203
00:09:42,152 --> 00:09:45,185
Is it possible that in reality,
you thrive on it...
204
00:09:45,185 --> 00:09:47,057
...that you derive
satisfaction from...
205
00:09:47,057 --> 00:09:49,760
...and I´m using your words,
"picking up the pieces?"
206
00:09:52,793 --> 00:09:55,325
Don´t make me out to be some
kind of parasitic...
207
00:09:55,325 --> 00:09:56,767
...misery-loving egomaniac.
208
00:09:56,767 --> 00:09:59,099
Those are your terms, not mine.
209
00:09:59,099 --> 00:10:01,201
Try to stay
evidence-based, Harold...
210
00:10:01,201 --> 00:10:02,903
...don´t be so hard on yourself.
211
00:10:02,903 --> 00:10:04,975
Thanks for the sandwich, Dwayne.
212
00:10:04,975 --> 00:10:08,608
Will you be eating all that,
Harold, or can I have some?
213
00:10:08,608 --> 00:10:10,781
[UPBEAT POP SONG
PLAYING ON STEREO]
214
00:10:12,813 --> 00:10:15,145
Bet you don´t know
what this song´s about.
215
00:10:15,145 --> 00:10:16,616
I do too.
216
00:10:16,616 --> 00:10:18,789
What?
217
00:10:18,789 --> 00:10:21,752
-It´s about this girl.
-It´s about sex.
218
00:10:21,752 --> 00:10:24,624
-Do you even know what that is?
-Duh.
219
00:10:31,802 --> 00:10:33,734
[INCREASES VOLUME]
220
00:10:48,278 --> 00:10:49,379
What´s that?
221
00:10:49,379 --> 00:10:51,381
Makeup. It´s my mom´s.
222
00:10:51,381 --> 00:10:53,053
You stole it?
223
00:11:12,202 --> 00:11:15,275
Delia, I think it´s time
for you to go home now.
224
00:11:15,275 --> 00:11:16,847
[MUSIC STOPS]
225
00:11:19,009 --> 00:11:21,351
ANDY:
Alright, I understand.
226
00:11:21,351 --> 00:11:24,354
No, no, there´s really
no need to explain.
227
00:11:24,354 --> 00:11:26,757
No, no, no, of course not.
228
00:11:26,757 --> 00:11:28,158
Alright, we´ll talk again soon.
229
00:11:29,359 --> 00:11:32,793
EPHRAM: Who was that?
-Ah, just work stuff.
230
00:11:32,793 --> 00:11:33,994
Was it about Colin Hart?
231
00:11:33,994 --> 00:11:36,026
As a matter of fact, it was.
232
00:11:36,026 --> 00:11:38,899
-Well, what´d they say?
-Who?
233
00:11:38,899 --> 00:11:43,173
Oh, they decided not
to pursue the surgical option.
234
00:11:43,173 --> 00:11:44,975
What?
235
00:11:44,975 --> 00:11:47,778
You can hardly blame them.
It´s a tough decision to make.
236
00:11:47,778 --> 00:11:49,309
Wait, so that´s just it?
237
00:11:49,309 --> 00:11:50,981
Well, nothing´s just it.
238
00:11:50,981 --> 00:11:53,183
Colin´s status is constantly
evolving, who knows?
239
00:11:53,183 --> 00:11:55,886
Tomorrow, next week,
next month could be a ball game.
240
00:11:55,886 --> 00:11:58,849
-You´ll let it lie.
-No point in forcing the issue.
241
00:11:58,849 --> 00:12:00,490
That´s the new thing, right?
242
00:12:00,490 --> 00:12:02,923
This whole laissez-faire
country doctor bit?
243
00:12:02,923 --> 00:12:05,495
Well, doctors don´t have
all the answers, Ephram.
244
00:12:05,495 --> 00:12:07,157
-They don´t?
-No.
245
00:12:07,157 --> 00:12:09,329
Sometimes parents
have the answers too.
246
00:12:09,329 --> 00:12:12,332
When you´re done letting the
cold air out of the fridge...
247
00:12:12,332 --> 00:12:14,504
...set the table, will you?
248
00:12:31,822 --> 00:12:32,953
Hey, Ephram.
249
00:12:35,155 --> 00:12:39,930
Um, my dad told me
last night. Sorry.
250
00:12:39,930 --> 00:12:42,192
I shouldn´t have
gotten my hopes up.
251
00:12:42,192 --> 00:12:44,965
You know, once in a while,
back in New York...
252
00:12:44,965 --> 00:12:47,437
...people would say
no to my dad, at first.
253
00:12:47,437 --> 00:12:48,799
Then what happened?
254
00:12:48,799 --> 00:12:50,901
Well, he persuaded them
he was right.
255
00:12:50,901 --> 00:12:53,273
- You know, except--
- What?
256
00:12:53,273 --> 00:12:55,075
In this town,
people are different.
257
00:12:55,075 --> 00:12:57,107
I mean, you gotta
know them 25 years
258
00:12:57,107 --> 00:12:59,249
before they let you
change their tire.
259
00:12:59,249 --> 00:13:01,982
So you don´t think your dad
could convince the Harts?
260
00:13:01,982 --> 00:13:03,984
Heh. I don´t know.
261
00:13:03,984 --> 00:13:10,560
-But maybe you could.
-Me? Really, you think?
262
00:13:10,560 --> 00:13:13,323
Yeah.
263
00:13:13,323 --> 00:13:15,866
Right.
264
00:13:15,866 --> 00:13:17,797
Thanks, Ephram.
265
00:13:25,836 --> 00:13:29,179
Wanna play foursquare with me?
266
00:13:29,179 --> 00:13:31,541
Hey, we´re playing
dodge ball. You in?
267
00:13:31,541 --> 00:13:33,984
-Yeah.
BUD: We got Magilla.
268
00:13:33,984 --> 00:13:36,416
You wanna play with me
after school then?
269
00:13:36,416 --> 00:13:38,919
-No.
-Why not?
270
00:13:38,919 --> 00:13:41,321
Because last time
I got in trouble, moron.
271
00:13:44,554 --> 00:13:46,396
I can´t. My mom said.
272
00:13:49,329 --> 00:13:51,001
Hey, guys.
273
00:13:53,503 --> 00:13:55,135
That mole seems to be fine.
274
00:13:55,135 --> 00:13:57,167
Let´s check it
next time you´re in town.
275
00:13:57,167 --> 00:14:01,311
-Where are the other ones?
-Oh, here.
276
00:14:01,311 --> 00:14:03,313
So when will
you be in town again?
277
00:14:03,313 --> 00:14:06,176
Um, most likely
February or March?
278
00:14:06,176 --> 00:14:07,918
Unorthodox way to practice.
279
00:14:07,918 --> 00:14:10,280
Well, I could say
the same of you.
280
00:14:10,280 --> 00:14:13,053
I was told this consultation
would be free of charge?
281
00:14:13,053 --> 00:14:15,325
I don´t need the money
so I skip paperwork.
282
00:14:15,325 --> 00:14:18,558
A glib response is somewhat
wasted on a psychotherapist.
283
00:14:18,558 --> 00:14:20,330
ANDY:
Well...
284
00:14:20,330 --> 00:14:23,193
...people keep asking me
and it gets kind of old...
285
00:14:23,193 --> 00:14:26,336
...as if every act of altruism
required a rationale.
286
00:14:26,336 --> 00:14:28,068
Altruism.
287
00:14:28,068 --> 00:14:29,639
Yeah, you know, like--
288
00:14:29,639 --> 00:14:33,373
Oh, I get it, I get it,
I remember my psych rotation.
289
00:14:33,373 --> 00:14:37,107
You think I´ve got some kind
of subconscious motivator...
290
00:14:37,107 --> 00:14:42,352
...like winning friends
and influencing people or, uh...
291
00:14:42,352 --> 00:14:43,613
Well, go ahead.
292
00:14:43,613 --> 00:14:45,255
Give it your best shot.
293
00:14:45,255 --> 00:14:47,457
I wonder what it means
when a renowned neurosurgeon...
294
00:14:47,457 --> 00:14:50,260
...with a shot of making
the history books...
295
00:14:50,260 --> 00:14:51,992
...moves to
the middle of nowhere
296
00:14:51,992 --> 00:14:54,164
and gives his resource
away for free.
297
00:14:54,164 --> 00:14:57,227
And he won´t be buying
a football team anytime soon?
298
00:14:57,227 --> 00:15:01,271
You got me, doc. I don´t think
about those kinds of things.
299
00:15:01,271 --> 00:15:03,934
I guess some people
are just too hardheaded...
300
00:15:03,934 --> 00:15:05,405
...for that kind of complexity.
301
00:15:05,405 --> 00:15:08,678
I believe that the average
level of neurosis...
302
00:15:08,678 --> 00:15:10,210
...in non-mentally ill
individuals
303
00:15:10,210 --> 00:15:12,042
...is strikingly similar.
304
00:15:12,042 --> 00:15:15,245
It´s the spectrum of
self-awareness that differs.
305
00:15:15,245 --> 00:15:17,117
I call it the denial factor.
306
00:15:17,117 --> 00:15:19,249
Well, that sounds vaguely
familiar.
307
00:15:19,249 --> 00:15:22,122
Who do you talk to, Dr. Brown?
308
00:15:22,122 --> 00:15:24,394
A friend, a colleague, wife?
309
00:15:24,394 --> 00:15:26,256
Well, I get
a certain perverse pleasure
310
00:15:26,256 --> 00:15:28,128
out of solving my own problems.
311
00:15:29,399 --> 00:15:31,101
Everyone needs someone.
312
00:15:32,532 --> 00:15:35,265
Well, those other ones
look fine to me too.
313
00:15:35,265 --> 00:15:38,168
You might wanna
keep an eye on them.
314
00:15:38,168 --> 00:15:40,940
Put your clothes on,
unless you love that gown.
315
00:15:40,940 --> 00:15:42,442
Okay.
316
00:15:48,578 --> 00:15:51,551
So lay it on me.
317
00:15:51,551 --> 00:15:54,254
What does happen to those
unfortunate individuals...
318
00:15:54,254 --> 00:15:56,256
...who deny their own neuroses?
319
00:15:56,256 --> 00:15:58,458
The effects vary, of course.
320
00:15:58,458 --> 00:16:01,561
In extreme cases the pattern can
be something along the lines...
321
00:16:01,561 --> 00:16:06,166
...of complete emotional spiral,
resulting in total breakdown.
322
00:16:08,038 --> 00:16:09,969
You don´t say.
323
00:16:14,304 --> 00:16:17,247
-Bright, where are you going?
-Got a date.
324
00:16:17,247 --> 00:16:20,110
Tonight? No, no, no.
You have to be here for dinner.
325
00:16:20,110 --> 00:16:22,482
I don´t think so.
Got a shot with Gemma Maxwell...
326
00:16:22,482 --> 00:16:24,554
...and Mom´s tuna cornflake
casserole?
327
00:16:24,554 --> 00:16:25,985
Not gonna seal the deal.
328
00:16:25,985 --> 00:16:28,188
Bright, you can´t go.
329
00:16:28,188 --> 00:16:30,260
-You have to be here.
-Why?
330
00:16:30,260 --> 00:16:32,392
-Mom invited the Harts over.
-So?
331
00:16:32,392 --> 00:16:34,624
I´ve got the research
about the surgery.
332
00:16:34,624 --> 00:16:38,068
-All you have to do is just--
-I thought they said no.
333
00:16:38,068 --> 00:16:40,300
-They could change their minds.
-Fat chance.
334
00:16:40,300 --> 00:16:42,001
We shouldn´t get involved.
335
00:16:42,001 --> 00:16:44,734
We´re already involved.
Colin is your best friend,
336
00:16:44,734 --> 00:16:47,277
You have to help me.
Tell them--
337
00:16:47,277 --> 00:16:49,279
It´s a lost cause, Amy.
338
00:16:53,283 --> 00:16:56,546
What is wrong with you?
Don´t you want him back?
339
00:16:56,546 --> 00:16:57,587
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
340
00:17:01,721 --> 00:17:03,393
-That bad, huh?
EPHRAM: Depends.
341
00:17:03,393 --> 00:17:06,356
-What is it?
-Point taken.
342
00:17:06,356 --> 00:17:09,299
-What do you think, Delia?
-It´s fine.
343
00:17:10,560 --> 00:17:12,232
Is something wrong, Delia?
344
00:17:12,232 --> 00:17:14,564
Magilla wouldn´t
play with me today.
345
00:17:14,564 --> 00:17:17,107
He just wanted to play
with his other friends.
346
00:17:17,107 --> 00:17:19,239
Magilla doesn´t have other
friends.
347
00:17:19,239 --> 00:17:21,671
I´m sure he´ll wanna play
with you again tomorrow.
348
00:17:21,671 --> 00:17:25,145
No, he won´t. He said he can´t
play with me anymore.
349
00:17:25,145 --> 00:17:27,347
ANDY: Why not?
-His mom said.
350
00:17:27,347 --> 00:17:29,779
-Why would she say that?
-She doesn´t like me.
351
00:17:29,779 --> 00:17:32,322
Heh. That´s impossible.
352
00:17:35,725 --> 00:17:37,427
You have to have a parent talk.
353
00:17:37,427 --> 00:17:39,489
What, with Magilla?
I´m not his parent.
354
00:17:39,489 --> 00:17:40,490
EPHRAM: No.
355
00:17:40,490 --> 00:17:42,532
You have to talk to his parents.
356
00:17:42,532 --> 00:17:45,665
You know, that´s actually
a very good idea, Ephram.
357
00:17:45,665 --> 00:17:48,368
Tell you what. We´ll go over
there right after dinner.
358
00:17:48,368 --> 00:17:51,671
We can stop and pick up
some ice cream on the way over.
359
00:17:51,671 --> 00:17:55,605
-Sort of a peace offering.
-That might work.
360
00:17:55,605 --> 00:17:59,609
I can´t remember the last time
we were so well taken care of.
361
00:17:59,609 --> 00:18:02,482
-Thank you for having us, Rose.
-How are you holding up?
362
00:18:02,482 --> 00:18:05,555
Must be hard to have a nice time
knowing that Colin´s--
363
00:18:05,555 --> 00:18:06,686
ROSE:
Amy.
364
00:18:06,686 --> 00:18:08,388
I think about him all the time.
365
00:18:08,388 --> 00:18:10,620
Why won´t Dr. Brown be
performing surgery--?
366
00:18:10,620 --> 00:18:13,663
Amy. You´ll have to forgive her,
she´s been under some strain.
367
00:18:13,663 --> 00:18:15,695
Don´t talk about me
like I´m not here.
368
00:18:15,695 --> 00:18:18,568
-That is enough.
SHARON: It´s all right, Rose.
369
00:18:20,600 --> 00:18:23,803
I feel
the same way you do, honey.
370
00:18:23,803 --> 00:18:25,875
There´s nothing that we can do.
371
00:18:27,577 --> 00:18:29,179
Yes, there is.
372
00:18:29,179 --> 00:18:30,680
Dr. Brown is one of the premier
373
00:18:30,680 --> 00:18:34,314
brain surgeons
in the United States.
374
00:18:34,314 --> 00:18:36,146
Patients fly
halfway around the world
375
00:18:36,146 --> 00:18:39,189
for a consultation
and we have him...
376
00:18:39,189 --> 00:18:40,820
...right here...
377
00:18:40,820 --> 00:18:42,892
...and he wants to help us.
378
00:18:42,892 --> 00:18:44,724
SHARON:
No.
379
00:18:44,724 --> 00:18:47,597
No, he doesn´t.
380
00:18:47,597 --> 00:18:50,200
We agreed that Colin
should have the surgery...
381
00:18:50,200 --> 00:18:52,502
...and it was Dr. Brown
who changed his mind.
382
00:18:57,907 --> 00:18:59,739
These things
are starting to melt.
383
00:18:59,739 --> 00:19:01,641
You think I should ring again?
384
00:19:01,641 --> 00:19:05,275
You rang four times.
They don´t want us to come in.
385
00:19:05,275 --> 00:19:06,876
Here we go, see?
386
00:19:06,876 --> 00:19:08,418
Good evening.
I´m Andy Brown
387
00:19:08,418 --> 00:19:10,680
and I think you know
my daughter, Delia.
388
00:19:10,680 --> 00:19:12,882
Hope you don´t mind
our dropping by like this.
389
00:19:12,882 --> 00:19:15,755
We rang the bell few times
and, uh, figured you--
390
00:19:15,755 --> 00:19:17,187
No, I really have some--
391
00:19:17,187 --> 00:19:18,858
ANDY:
I´ll just get to the point.
392
00:19:18,858 --> 00:19:22,192
It´s come to my attention that
there´s some misunderstanding.
393
00:19:22,192 --> 00:19:23,793
-I--
-Delia´s under the impression...
394
00:19:23,793 --> 00:19:26,466
...that you don´t want her
playing with your son Stuart.
395
00:19:26,466 --> 00:19:29,799
Do you want to discuss this
in front of your daughter?
396
00:19:29,799 --> 00:19:31,241
What´s this, Jenny?
397
00:19:31,241 --> 00:19:32,872
Uh, this is
a friend of Stuart´s,
398
00:19:32,872 --> 00:19:33,903
Howard, and her father.
399
00:19:33,903 --> 00:19:35,605
Andy Brown, pleased to meet you.
400
00:19:35,605 --> 00:19:38,378
Delia was telling me a story
on the way over here.
401
00:19:38,378 --> 00:19:40,250
She said that she and your son
402
00:19:40,250 --> 00:19:42,412
were playing
the other day and, uh--
403
00:19:42,412 --> 00:19:44,654
This is hard to believe,
because Delia has been
404
00:19:44,654 --> 00:19:48,358
a tomboy ever since
she was in the womb but that--
405
00:19:48,358 --> 00:19:51,491
Well, they were
playing dress up. Ha, ha.
406
00:19:51,491 --> 00:19:53,793
Well, I can assure you
that as a physician...
407
00:19:53,793 --> 00:19:56,726
...at this age, this kind of
play is perfectly alright.
408
00:19:56,726 --> 00:19:59,929
All the same, if it bothers you,
you don´t have to worry.
409
00:19:59,929 --> 00:20:01,371
It won´t happen again.
410
00:20:01,371 --> 00:20:03,273
Why didn´t you
tell me about this?
411
00:20:03,273 --> 00:20:05,275
I was going to.
412
00:20:05,275 --> 00:20:06,936
Keep your daughter
away from our son.
413
00:20:06,936 --> 00:20:08,408
I´m sorry?
414
00:20:08,408 --> 00:20:09,709
You heard me.
415
00:20:11,681 --> 00:20:13,313
Please don´t come back.
416
00:20:16,346 --> 00:20:18,548
Let´s get these home
before they melt.
417
00:20:21,851 --> 00:20:23,393
Dad.
418
00:20:25,325 --> 00:20:27,297
Is something wrong with me?
419
00:20:31,401 --> 00:20:34,434
Nothing is wrong with you,
sweetheart.
420
00:20:34,434 --> 00:20:36,436
There is nothing wrong with you.
421
00:20:44,714 --> 00:20:47,317
[PLAYING SOFT MUSIC]
422
00:20:54,424 --> 00:20:56,826
AMY:
Why didn´t you tell me?
423
00:20:56,826 --> 00:20:58,588
What?
424
00:20:58,588 --> 00:21:00,660
-Your father turned them down.
-What?
425
00:21:00,660 --> 00:21:02,792
The Harts asked
if he´d do the surgery.
426
00:21:02,792 --> 00:21:05,295
Wait, why wouldn´t my dad
wanna operate?
427
00:21:05,295 --> 00:21:07,467
-You tell me.
-No, it´s impossible.
428
00:21:07,467 --> 00:21:10,470
My dad´s a jerk but he´s never
turned anyone down.
429
00:21:10,470 --> 00:21:11,971
Dad´s never met odds
he didn´t like.
430
00:21:11,971 --> 00:21:15,274
-He didn´t like Colin´s.
-You sure you´ve got this right?
431
00:21:15,274 --> 00:21:16,806
The Harts told me.
432
00:21:16,806 --> 00:21:19,008
The guy would rescue
a kid from a coma...
433
00:21:19,008 --> 00:21:21,481
...and, you know,
be the town hero.
434
00:21:21,481 --> 00:21:23,813
Are you sure
he didn´t tell you this?
435
00:21:23,813 --> 00:21:25,815
Why would I lie to you, Amy?
436
00:21:25,815 --> 00:21:30,289
You´re the only person I care
about in this whole stupid town.
437
00:21:31,561 --> 00:21:34,293
Look, I didn´t know.
438
00:21:34,293 --> 00:21:35,725
I swear.
439
00:21:40,830 --> 00:21:42,532
[CHUCKLES]
440
00:21:42,532 --> 00:21:44,604
There´s still too many chairs
in the waiting room.
441
00:21:44,604 --> 00:21:46,806
I said 10 chairs and I meant it.
442
00:21:46,806 --> 00:21:49,509
We need to redo the color-coding
on the patient files
443
00:21:49,509 --> 00:21:51,310
by Friday at the latest.
444
00:21:51,310 --> 00:21:54,313
And, uh, get a copy of the
seating chart for the recital.
445
00:21:54,313 --> 00:21:56,386
We don´t want any surprises
like last year.
446
00:21:56,386 --> 00:21:58,888
Oh, and, uh,
get me some coffee, will you?
447
00:22:01,090 --> 00:22:02,722
[DOOR CLOSES]
448
00:22:09,799 --> 00:22:11,731
Good morning, Dr. Abbott.
449
00:22:15,505 --> 00:22:17,106
Good morning, was there--?
450
00:22:17,106 --> 00:22:20,570
When you say "we," do you mean
"we" or do you mean "me?"
451
00:22:20,570 --> 00:22:22,872
Heh. I´m sorry, I--
452
00:22:22,872 --> 00:22:24,644
We need to redo
the color-coding.
453
00:22:24,644 --> 00:22:26,476
Do you mean "we" or "me?"
454
00:22:26,476 --> 00:22:29,719
Well, you, I suppose.
455
00:22:29,719 --> 00:22:31,921
Then I´d appreciate it
if you´d say:
456
00:22:31,921 --> 00:22:33,623
"Could you please
have the folders
457
00:22:33,623 --> 00:22:35,485
redone by Friday, Louise?"
458
00:22:35,485 --> 00:22:38,658
And furthermore, I was not
hired to make coffee...
459
00:22:38,658 --> 00:22:40,660
...so if I choose to do so...
460
00:22:40,660 --> 00:22:43,793
...it would be on a case-by-case
personal favor basis.
461
00:22:43,793 --> 00:22:46,496
Is that understood?
462
00:22:46,496 --> 00:22:47,767
Yes, Louise.
463
00:22:47,767 --> 00:22:49,769
You told me
my lack of assertiveness
464
00:22:49,769 --> 00:22:51,370
was limiting
my career potential.
465
00:22:51,370 --> 00:22:54,103
-Oh, now, I--
-So I signed up with Dr. Trott.
466
00:22:54,103 --> 00:22:56,005
[SIGHS]
467
00:22:57,647 --> 00:22:59,409
You can hang your own scarf.
468
00:22:59,409 --> 00:23:01,050
[HARRY CHUCKLES]
469
00:23:05,655 --> 00:23:08,588
[CHUCKLES]
470
00:23:08,588 --> 00:23:11,090
No.
471
00:23:11,090 --> 00:23:14,664
Dr. Trott.
472
00:23:14,664 --> 00:23:17,026
Dr. Trott!
473
00:23:17,026 --> 00:23:19,429
Dr. Trott.
474
00:23:19,429 --> 00:23:21,400
What do you call this?
475
00:23:21,400 --> 00:23:22,932
Hmm....
476
00:23:22,932 --> 00:23:25,535
-A scarf?
-No, not that.
477
00:23:25,535 --> 00:23:28,638
My assistant, Louise, she was
a completely normal person...
478
00:23:28,638 --> 00:23:30,810
...before you got your rabid,
invasive,
479
00:23:30,810 --> 00:23:32,812
self-indulgent paws on her.
480
00:23:32,812 --> 00:23:34,884
And stop filling people´s
heads with this garbage.
481
00:23:34,884 --> 00:23:36,586
Have you no scruples?
482
00:23:36,586 --> 00:23:38,688
You wreck people´s lives,
you charge them for it.
483
00:23:38,688 --> 00:23:42,021
-You´re like a televangelist.
-I am having a breakthrough.
484
00:23:42,021 --> 00:23:44,994
-Alright, alright, you altered--
-Excuse me, Brenda.
485
00:23:44,994 --> 00:23:47,957
BRENDA: Even--
-Excuse me, I´m not done yet.
486
00:23:47,957 --> 00:23:51,200
TROTT: I am done listening
though. Good day, Harold.
487
00:23:51,200 --> 00:23:52,832
Oh, no, it is not.
488
00:23:52,832 --> 00:23:55,535
It is not a good day,
do you hear me,
489
00:23:55,535 --> 00:23:57,607
Dr. Feelgood?
490
00:23:57,607 --> 00:24:00,510
I will have you evicted.
491
00:24:00,510 --> 00:24:04,574
I will have you towed, you--
492
00:24:04,574 --> 00:24:06,746
You´re all crazy.
493
00:24:07,847 --> 00:24:09,118
[TALKING INDISTINCTLY]
494
00:24:09,118 --> 00:24:10,720
-Hi, sweetheart.
-Hey.
495
00:24:10,720 --> 00:24:13,052
Well, that didn´t sound very
enthusiastic.
496
00:24:13,052 --> 00:24:15,585
Your friend still not
talking to you, huh?
497
00:24:15,585 --> 00:24:18,457
He´s got a lot of willpower
for a third-grader.
498
00:24:18,457 --> 00:24:19,989
He wasn´t in school today.
499
00:24:19,989 --> 00:24:22,061
He´s probably just out sick.
500
00:24:22,061 --> 00:24:26,235
I asked Miss Violet,
she said he wasn´t coming back.
501
00:24:26,235 --> 00:24:27,697
Do you believe this?
502
00:24:27,697 --> 00:24:29,769
Those parents yanked
their kid out of school
503
00:24:29,769 --> 00:24:31,541
for playing dressup?
504
00:24:31,541 --> 00:24:34,504
That´s medieval. Alright,
here´s what we´re gonna do:
505
00:24:34,504 --> 00:24:37,146
-We are going over there.
-Word on the q.t.
506
00:24:37,146 --> 00:24:38,878
-They will listen to reason.
-Doc.
507
00:24:38,878 --> 00:24:40,980
ANDY: These people know nothing
about child-rearing.
508
00:24:40,980 --> 00:24:43,513
If I can tell
that they´re doing it wrong--
509
00:24:43,513 --> 00:24:44,554
[EDNA WHISTLES]
510
00:24:44,554 --> 00:24:47,687
In your office, sarge!
511
00:24:49,018 --> 00:24:50,489
[DOOR OPENS]
512
00:24:50,489 --> 00:24:53,262
-Look, I don´t know what the--
-Shh!
513
00:24:53,262 --> 00:24:56,926
As Dr. Sourpuss´ nurse, I was
privy to some information...
514
00:24:56,926 --> 00:24:58,698
...which I normally
wouldn´t disclose
515
00:24:58,698 --> 00:25:00,730
but under the circumstances....
516
00:25:00,730 --> 00:25:03,833
It´s about
little Stuart. Magilla.
517
00:25:03,833 --> 00:25:06,275
-He wasn´t born a he.
-What?
518
00:25:06,275 --> 00:25:10,009
Not a she neither, exactly.
Ambiguous genitalia.
519
00:25:10,009 --> 00:25:13,042
What some in the profession
call pseudohermaphrodite.
520
00:25:13,042 --> 00:25:16,515
The gorilla kid? The one
who put a bug up his own nose?
521
00:25:16,515 --> 00:25:19,518
The parents were in the deep
serious on this one.
522
00:25:19,518 --> 00:25:21,721
They send him
to a specialist in Denver.
523
00:25:21,721 --> 00:25:24,794
This genius
follows the prevailing wisdom...
524
00:25:24,794 --> 00:25:27,797
...and suggests
that since baby Magilla´s
525
00:25:27,797 --> 00:25:29,258
got a well-formed
you-know-what...
526
00:25:29,258 --> 00:25:32,061
...and generally looks
masculine...
527
00:25:32,061 --> 00:25:35,905
...the parents should rear him
as a boy, no questions asked.
528
00:25:35,905 --> 00:25:38,968
Then Delia comes along...
529
00:25:38,968 --> 00:25:41,611
...and they see their boy
playing with a girl...
530
00:25:41,611 --> 00:25:43,042
...playing like a girl.
531
00:25:43,042 --> 00:25:45,074
The situation will
only become more complicated
532
00:25:45,074 --> 00:25:48,217
as he approaches puberty.
I should talk to them about--
533
00:25:48,217 --> 00:25:50,920
You can talk
till you´re blue in the face.
534
00:25:50,920 --> 00:25:54,724
It´s not gonna change
this family´s ideas
535
00:25:54,724 --> 00:25:56,085
of how to raise their child.
536
00:25:56,085 --> 00:25:58,227
-Not change per se but I could--
-No.
537
00:25:58,227 --> 00:26:00,960
All I´m saying is
I could just--
538
00:26:00,960 --> 00:26:04,093
Let me tell you this
and I mean no offense by it...
539
00:26:04,093 --> 00:26:05,835
...but I´m not entirely sure
540
00:26:05,835 --> 00:26:08,037
...anyone´s ever
told you this before.
541
00:26:08,037 --> 00:26:13,803
There are some things
that you can´t fix.
542
00:26:23,983 --> 00:26:26,185
I´m ready, let´s go.
543
00:26:28,117 --> 00:26:30,990
-Need some help with that?
EPHRAM: I got it.
544
00:26:30,990 --> 00:26:33,022
Is Amy nervous
about the recital?
545
00:26:33,022 --> 00:26:34,994
She´s too pissed off.
546
00:26:34,994 --> 00:26:36,926
Well, these are
difficult decisions.
547
00:26:36,926 --> 00:26:38,898
What the Harts decide
is their prerogative
548
00:26:38,898 --> 00:26:40,770
and we have to respect that.
549
00:26:40,770 --> 00:26:42,331
What the Harts decided?
550
00:26:42,331 --> 00:26:43,903
What you decided for them.
551
00:26:43,903 --> 00:26:45,935
This is typical,
the one time it matters--
552
00:26:45,935 --> 00:26:48,007
It always matters, Ephram.
553
00:26:48,007 --> 00:26:50,880
It just so happens that this
time, it matters to you.
554
00:26:50,880 --> 00:26:53,813
-But that doesn´t mean that I--
-Amy matters to me.
555
00:26:53,813 --> 00:26:58,047
And as pathetic as it may be,
you were her only shot.
556
00:26:58,047 --> 00:27:01,751
She´s not used to being
let down by you, not yet.
557
00:27:01,751 --> 00:27:03,252
Listen to me, Ephram.
558
00:27:03,252 --> 00:27:06,395
These people asked me what
I would do if it were my son...
559
00:27:06,395 --> 00:27:09,228
...and I told them
that I thought it was risky.
560
00:27:09,228 --> 00:27:12,762
It´s tempting to leap in and try
and surgically fix things.
561
00:27:12,762 --> 00:27:14,734
That´s a load. You know it.
562
00:27:14,734 --> 00:27:18,337
If it were your son, me,
you´d let me sit in a coma...
563
00:27:18,337 --> 00:27:20,039
...when there was
a zillionth chance
564
00:27:20,039 --> 00:27:23,272
you´d ride in on your horse
and save me?
565
00:27:23,272 --> 00:27:24,974
I don´t think so.
566
00:27:24,974 --> 00:27:29,348
And if I didn´t know any better,
I´d think you were scared.
567
00:27:29,348 --> 00:27:31,220
We´re gonna be late.
568
00:27:34,784 --> 00:27:36,155
ANDY:
Excuse me.
569
00:27:43,032 --> 00:27:44,894
Excuse me,
would you mind moving over
570
00:27:44,894 --> 00:27:47,336
so my daughter
and I could sit together?
571
00:27:47,336 --> 00:27:49,869
No.
572
00:27:49,869 --> 00:27:51,801
No, you wouldn´t mind or--?
573
00:27:51,801 --> 00:27:55,204
I´m a person and I´m important.
574
00:27:55,204 --> 00:27:58,808
You wouldn´t by any chance
be a patient of Dr. Trott´s?
575
00:27:58,808 --> 00:28:01,010
Why, yes.
576
00:28:01,010 --> 00:28:02,982
Go ahead, sit on the inside,
sweetheart.
577
00:28:07,686 --> 00:28:08,858
You´ve really got this down.
578
00:28:08,858 --> 00:28:11,190
I´ve read The Art of War.
579
00:28:11,190 --> 00:28:13,893
How long did you have
to wait for these seats?
580
00:28:13,893 --> 00:28:15,324
Three hours.
581
00:28:15,324 --> 00:28:17,897
He brings his backlog
of medical journals.
582
00:28:22,201 --> 00:28:24,303
The Harts
told us about your decision.
583
00:28:24,303 --> 00:28:25,905
Oh?
584
00:28:25,905 --> 00:28:28,037
It´s what I´d do,
the more cautious choice.
585
00:28:28,037 --> 00:28:30,109
Well, thank you,
I´m glad you agree.
586
00:28:30,109 --> 00:28:32,912
I said it´s what I´d do.
587
00:28:39,488 --> 00:28:40,719
Amy?
588
00:28:43,722 --> 00:28:44,994
Colin would never forgive me
589
00:28:44,994 --> 00:28:47,726
if I didn´t make sure
you got these.
590
00:28:47,726 --> 00:28:50,259
I know he would give anything
to be here.
591
00:28:59,939 --> 00:29:01,140
Good luck.
592
00:29:09,278 --> 00:29:11,480
Amy.
593
00:29:11,480 --> 00:29:14,523
Amy.
594
00:29:14,523 --> 00:29:18,888
-What´s wrong?
-He´s not coming back.
595
00:29:18,888 --> 00:29:20,129
Hey, you don´t know that.
596
00:29:20,129 --> 00:29:22,431
He could come out of it,
he probably will.
597
00:29:24,763 --> 00:29:26,435
He´s gone.
598
00:29:28,297 --> 00:29:30,539
Amy.
599
00:29:30,539 --> 00:29:32,301
Amy.
600
00:29:47,316 --> 00:29:49,088
EPHRAM:
Dr. Abbott.
601
00:29:49,088 --> 00:29:50,990
-Come here now.
-What is wrong?
602
00:29:50,990 --> 00:29:52,561
EPHRAM:
It´s Amy. Come on.
603
00:29:55,925 --> 00:29:58,868
ROSE:
Amy?
604
00:29:58,868 --> 00:30:01,070
HARRY:
Honey, honey.
605
00:30:01,070 --> 00:30:03,802
Sweetheart, can you hear me?
606
00:30:03,802 --> 00:30:05,935
We´re going home.
607
00:30:05,935 --> 00:30:08,407
We´re going home, sweetheart.
608
00:30:08,407 --> 00:30:10,339
Sweetheart.
609
00:30:24,193 --> 00:30:25,824
[DOORBELL RINGS]
610
00:30:27,456 --> 00:30:30,159
-I can´t talk to you.
-It´s just for a minute.
611
00:30:30,159 --> 00:30:31,500
You saw what happened, sorry.
612
00:30:31,500 --> 00:30:34,503
I´m not here to tell you
how to raise your kids.
613
00:30:34,503 --> 00:30:35,935
I need your help.
614
00:30:35,935 --> 00:30:38,537
Please.
615
00:30:38,537 --> 00:30:41,440
I´ll come around
to the side door, don´t knock.
616
00:30:49,348 --> 00:30:50,419
[SIGHS]
617
00:30:55,854 --> 00:30:58,027
Did you pull your son
out of school
618
00:30:58,027 --> 00:30:59,558
because of what happened?
619
00:30:59,558 --> 00:31:01,360
Oh, no, my husband and I...
620
00:31:01,360 --> 00:31:02,992
had been thinking
about sending him...
621
00:31:02,992 --> 00:31:05,094
...to a boy´s school anyway,
over in Cloverton.
622
00:31:05,094 --> 00:31:07,566
I know about your son´s
condition.
623
00:31:09,899 --> 00:31:11,901
-How could you--?
-I won´t.
624
00:31:11,901 --> 00:31:14,043
I´m ethically bound
not to disclose
625
00:31:14,043 --> 00:31:17,046
your son´s
medical history to anyone...
626
00:31:17,046 --> 00:31:18,607
...but I wanna help you.
627
00:31:18,607 --> 00:31:21,080
-As a doctor--
-We´ve been to doctors...
628
00:31:21,080 --> 00:31:23,882
...don´t you understand?
629
00:31:23,882 --> 00:31:26,555
All we want to do
is to put this behind us.
630
00:31:26,555 --> 00:31:30,419
But Stuart won´t be
able to put it behind him.
631
00:31:30,419 --> 00:31:33,222
Maybe that´s
not such a bad thing.
632
00:31:33,222 --> 00:31:36,525
These kids grow up to be
very special people.
633
00:31:36,525 --> 00:31:38,497
They´ve got a lifetime
of empathy
634
00:31:38,497 --> 00:31:42,631
by the time they turn 10.
And that´s a tremendous gift.
635
00:31:42,631 --> 00:31:45,374
You cannot put him
in a box and try--
636
00:31:45,374 --> 00:31:46,605
Would you please just go?
637
00:31:46,605 --> 00:31:51,910
ANDY: Stuart´s not
the reason I came here.
638
00:31:51,910 --> 00:31:57,216
But I would like to ask you
to do one thing for me.
639
00:31:57,216 --> 00:31:58,948
For my daughter.
640
00:32:18,467 --> 00:32:20,339
I brought you the hat you like.
641
00:32:20,339 --> 00:32:22,241
Take it.
642
00:32:22,241 --> 00:32:24,073
I don´t like that hat.
643
00:32:24,073 --> 00:32:26,015
Yeah, you do. You said.
644
00:32:26,015 --> 00:32:30,619
Okay.
645
00:32:30,619 --> 00:32:34,053
It´s too small. People
will know it´s from a girl.
646
00:32:34,053 --> 00:32:35,284
So?
647
00:32:35,985 --> 00:32:37,126
I hate girls.
648
00:32:38,257 --> 00:32:39,989
Well, I hate boys.
649
00:32:42,191 --> 00:32:43,492
All boys?
650
00:32:44,693 --> 00:32:46,065
No.
651
00:32:47,136 --> 00:32:48,667
I don´t hate girls, I guess.
652
00:32:52,271 --> 00:32:53,442
Goodbye, Magilla.
653
00:32:55,304 --> 00:32:57,006
Goodbye, Delia.
654
00:33:06,485 --> 00:33:08,687
Ready to go, kiddo?
655
00:33:11,520 --> 00:33:13,592
-How did that go?
-Fine.
656
00:33:14,393 --> 00:33:16,065
[ENGINE STARTS]
657
00:33:16,065 --> 00:33:18,767
Maybe you two could stay
in touch with letters or e-mail.
658
00:33:22,371 --> 00:33:26,105
-You´ll make new friends, Delia.
-I don´t wanna make new friends.
659
00:33:26,105 --> 00:33:28,577
I don´t want to say goodbye
to people anymore.
660
00:33:34,443 --> 00:33:35,514
Hey, you look better.
661
00:33:35,514 --> 00:33:37,446
Hi, guys. I feel better.
662
00:33:37,446 --> 00:33:38,547
Really?
663
00:33:38,547 --> 00:33:40,649
I´m totally fine.
664
00:33:40,649 --> 00:33:42,351
Okay, because
last night was pretty--
665
00:33:42,351 --> 00:33:43,722
Freaky, right?
666
00:33:43,722 --> 00:33:45,594
It´s funny, same thing
happened to me
667
00:33:45,594 --> 00:33:47,456
when I went on this family trip.
668
00:33:47,456 --> 00:33:50,028
I didn´t have time
to study for a chem test.
669
00:33:50,028 --> 00:33:52,101
I just spazzed out,
I lost it.
670
00:33:52,101 --> 00:33:54,463
It´s good I got it
out of my system
671
00:33:54,463 --> 00:33:57,336
because I feel
completely together.
672
00:33:57,336 --> 00:34:00,569
I´m just so embarrassed
that everyone saw me like that.
673
00:34:00,569 --> 00:34:03,272
It´s just so
not typical of me. What?
674
00:34:03,272 --> 00:34:06,215
You´re talking faster than
my brain processes language.
675
00:34:06,215 --> 00:34:07,776
Oh.
676
00:34:07,776 --> 00:34:11,080
Sorry, I´m a little bit, uh--
677
00:34:11,080 --> 00:34:13,522
Anyway, so how are you?
678
00:34:13,522 --> 00:34:16,255
-How are you?
-I´m great.
679
00:34:16,255 --> 00:34:18,257
No, how are you, really?
680
00:34:18,257 --> 00:34:22,361
I´m completely fine.
681
00:34:22,361 --> 00:34:23,632
Really, I am.
682
00:34:23,632 --> 00:34:26,735
Because, you know...
if not, you can tell me.
683
00:34:26,735 --> 00:34:28,437
I just told you I am.
684
00:34:28,437 --> 00:34:31,400
If you wanna talk about anything
or whatever, I´ll be here.
685
00:34:31,400 --> 00:34:34,643
Oh, my God, I forgot. I´m
supposed to meet Kayla and Page
686
00:34:34,643 --> 00:34:36,845
at the mall. I gotta go.
687
00:34:36,845 --> 00:34:40,449
-Sorry.
-Here.
688
00:34:40,449 --> 00:34:41,750
I´ll be here.
689
00:34:41,750 --> 00:34:44,113
EDNA: You wanna see him,
I need a reason.
690
00:34:44,113 --> 00:34:46,415
You could be the Unabomber
after all.
691
00:34:46,415 --> 00:34:48,817
Not today, Mother.
692
00:34:48,817 --> 00:34:51,420
Now you call me
if there´s a problem, alright?
693
00:34:51,420 --> 00:34:53,722
Okay, doctor.
694
00:34:53,722 --> 00:34:55,824
HARRY: Hello, Marge.
-Hello.
695
00:34:55,824 --> 00:34:57,266
Dr. Abbott.
696
00:34:57,266 --> 00:34:59,268
HARRY: Can I see you
for a moment?
697
00:34:59,268 --> 00:35:01,400
Sure.
698
00:35:01,400 --> 00:35:03,172
In private?
699
00:35:10,279 --> 00:35:12,511
Love what you´ve done
with the place.
700
00:35:12,511 --> 00:35:13,882
Examining table paper...
701
00:35:13,882 --> 00:35:15,814
...some tongue depressors,
sky´s the limit.
702
00:35:15,814 --> 00:35:17,486
I find it´s more convenient...
703
00:35:17,486 --> 00:35:19,318
...to store extra swabs
under the table.
704
00:35:19,318 --> 00:35:21,820
Did you come into my office
for the first time...
705
00:35:21,820 --> 00:35:24,153
...to tell me
where you store swabs?
706
00:35:24,153 --> 00:35:25,824
First day
you recognized me.
707
00:35:25,824 --> 00:35:28,126
You said it was
from the mental ward.
708
00:35:28,126 --> 00:35:32,631
Ha, ha. Yeah.
That was a good one. Ahem.
709
00:35:32,631 --> 00:35:34,703
You did recognize me.
710
00:35:34,703 --> 00:35:38,167
I was finishing up at the VA
when you got there.
711
00:35:38,167 --> 00:35:40,469
Oh, there´s no reason
you should remember me.
712
00:35:40,469 --> 00:35:43,272
You were harder to miss.
713
00:35:43,272 --> 00:35:45,774
Even then we all knew
we were in the presence...
714
00:35:45,774 --> 00:35:49,818
...of something
greater than ourselves.
715
00:35:49,818 --> 00:35:51,850
It was like being
on the junior high
716
00:35:51,850 --> 00:35:55,424
basketball team
with Michael Jordan.
717
00:35:55,424 --> 00:35:58,387
The chief would describe
each new feat of yours...
718
00:35:58,387 --> 00:36:00,459
...with unmitigated jealousy.
719
00:36:00,459 --> 00:36:01,590
Almost hatred.
720
00:36:01,590 --> 00:36:03,192
Gee...
721
00:36:03,192 --> 00:36:04,733
...I always thought
Doug liked me.
722
00:36:04,733 --> 00:36:06,365
[HARRY LAUGHS]
723
00:36:06,365 --> 00:36:08,467
He hated you.
724
00:36:08,467 --> 00:36:10,339
You made him
face his worst fear...
725
00:36:10,339 --> 00:36:13,602
...that he would never
be extraordinary.
726
00:36:13,602 --> 00:36:18,477
He met you, he abandoned
his dreams of greatness.
727
00:36:18,477 --> 00:36:19,778
He wasn´t alone.
728
00:36:19,778 --> 00:36:22,881
-So you were going to be--
-A surgeon.
729
00:36:22,881 --> 00:36:24,353
Yes.
730
00:36:24,353 --> 00:36:26,215
I was almost a surgeon.
731
00:36:26,215 --> 00:36:29,758
Unfortunately, I....
732
00:36:29,758 --> 00:36:32,861
I discovered I didn´t have
the hands for it.
733
00:36:32,861 --> 00:36:36,425
So after my residency, I just...
734
00:36:36,425 --> 00:36:38,427
...came back here,
joined my father´s practice...
735
00:36:38,427 --> 00:36:43,572
...in this miserable little
town, I became a family doctor.
736
00:36:43,572 --> 00:36:47,236
No small thing
in times like these.
737
00:36:47,236 --> 00:36:52,311
But you...
738
00:36:52,311 --> 00:36:56,715
...you are a man with a gift
much larger than yourself...
739
00:36:56,715 --> 00:36:59,488
...larger even than your own...
740
00:36:59,488 --> 00:37:04,923
...hopelessly bloated ego,
if that´s possible.
741
00:37:04,923 --> 00:37:06,655
Thank you.
742
00:37:06,655 --> 00:37:09,998
Sharon and James Hart
don´t know who you are, I do.
743
00:37:09,998 --> 00:37:14,363
I do. They don´t know
what you can do for their son.
744
00:37:14,363 --> 00:37:17,536
They´re terrified of making a
mistake. I know and you know...
745
00:37:17,536 --> 00:37:19,768
...somewhere within
the world´s thickest dura...
746
00:37:19,768 --> 00:37:21,570
you owe it to this kid...
747
00:37:21,570 --> 00:37:24,012
...to perform whatever miracle
you´ve got up your sleeve.
748
00:37:24,012 --> 00:37:28,777
You owe it to Colin
and to his parents and to my...
749
00:37:28,777 --> 00:37:31,280
...poor heartbroken daughter
and to the universe...
750
00:37:31,280 --> 00:37:35,384
...or whoever decided
that you would be Leonardo
751
00:37:35,384 --> 00:37:37,956
and I would be...
752
00:37:37,956 --> 00:37:40,689
...less remarkable.
Hell, you owe it to me.
753
00:37:42,861 --> 00:37:45,864
[PLAYING SOFT MUSIC]
754
00:37:57,576 --> 00:37:59,378
What are you playing?
755
00:37:59,378 --> 00:38:00,509
Uh, uh--
756
00:38:00,509 --> 00:38:01,710
Nothing.
757
00:38:01,710 --> 00:38:03,512
Did you compose this nothing?
758
00:38:03,512 --> 00:38:06,014
Hey, what are you doing here,
there´s no rehearsal.
759
00:38:06,014 --> 00:38:10,819
Oh, I had a free period
so I thought I´d--
760
00:38:10,819 --> 00:38:13,922
That´s not true.
761
00:38:16,965 --> 00:38:19,628
I came because I wanted
to tell you something.
762
00:38:19,628 --> 00:38:22,731
[PLAYS RANDOM KEYS]
763
00:38:27,876 --> 00:38:29,478
Yesterday, when I told you...
764
00:38:29,478 --> 00:38:32,310
...that I was okay...
765
00:38:34,483 --> 00:38:37,546
...I wasn´t.
766
00:38:37,546 --> 00:38:39,388
I´m not-- I´m not okay.
767
00:38:43,952 --> 00:38:47,496
I remember in fourth grade...
768
00:38:47,496 --> 00:38:51,900
...Miss Kitslinger´s class
and Mrs. Barber´s class...
769
00:38:51,900 --> 00:38:56,735
...went on a field trip
to the brewery...
770
00:38:56,735 --> 00:39:00,469
...and on the way back home...
771
00:39:00,469 --> 00:39:03,772
...I got into the wrong bus.
772
00:39:03,772 --> 00:39:07,045
Colin thought
they had left me behind.
773
00:39:07,045 --> 00:39:09,918
He walked back three miles...
774
00:39:09,918 --> 00:39:13,552
...and stayed at the brewery
till nightfall...
775
00:39:13,552 --> 00:39:17,656
...trying to find me.
776
00:39:17,656 --> 00:39:19,688
Couldn´t leave me behind.
777
00:39:24,733 --> 00:39:26,695
What were you playing before?
778
00:39:26,695 --> 00:39:30,599
You said nobody brought you
flowers but Colin.
779
00:39:30,599 --> 00:39:32,471
It would have been
your first solo...
780
00:39:32,471 --> 00:39:35,474
...so I wanted to make sure
someone remembered.
781
00:39:37,946 --> 00:39:39,578
I wrote you a song.
782
00:39:42,781 --> 00:39:44,152
Will you play it for me?
783
00:39:44,152 --> 00:39:46,755
No. It´s not finished, it--
784
00:39:46,755 --> 00:39:48,116
Please.
785
00:40:02,831 --> 00:40:05,033
[PLAYING SOFT MUSIC]
786
00:40:16,715 --> 00:40:19,087
IRV: The thing about
your touchstone,
787
00:40:19,087 --> 00:40:20,649
you come to depend on it...
788
00:40:20,649 --> 00:40:23,492
...no matter whether
you set out to or not.
789
00:40:23,492 --> 00:40:27,025
But not even your own personal
Rock of Gibraltar is permanent.
790
00:40:27,025 --> 00:40:29,758
Rock has her own needs
to think of.
791
00:40:29,758 --> 00:40:32,461
And just because you want
someone to stick around...
792
00:40:32,461 --> 00:40:34,633
...doesn´t mean she will.
793
00:40:34,633 --> 00:40:36,905
Dr. Brown knew something
about that.
794
00:40:41,069 --> 00:40:43,612
You got time for one more
hopeless case, doc?
795
00:40:48,176 --> 00:40:51,079
ANDY: I had a medical
consultation last week.
796
00:40:51,079 --> 00:40:52,581
The parents wouldn´t consent...
797
00:40:52,581 --> 00:40:55,824
...they wouldn´t put
their faith in me.
798
00:40:55,824 --> 00:40:58,026
Why do you think that is?
799
00:40:58,026 --> 00:41:00,929
They didn´t believe
that I could heal their son.
800
00:41:00,929 --> 00:41:02,991
-Did you?
-What?
801
00:41:02,991 --> 00:41:05,894
Did you believe
you could heal him?
802
00:41:05,894 --> 00:41:07,596
I was advocating the procedure.
803
00:41:07,596 --> 00:41:10,098
I believed it to be
the proper course of action...
804
00:41:10,098 --> 00:41:12,100
...with the chance
of a positive outcome.
805
00:41:12,100 --> 00:41:16,044
Not the surgery,
the surgeon. You.
806
00:41:16,044 --> 00:41:18,607
I wasn´t thinking about me
or my abilities.
807
00:41:18,607 --> 00:41:21,780
I was thinking
about these people.
808
00:41:21,780 --> 00:41:23,982
Someone´s parents...
809
00:41:23,982 --> 00:41:26,254
...someone´s son.
810
00:41:26,254 --> 00:41:28,787
This kid is
the boyfriend of a girl
811
00:41:28,787 --> 00:41:31,259
that my kid goes to school with.
812
00:41:31,259 --> 00:41:33,261
I was thinking
that if something goes wrong...
813
00:41:33,261 --> 00:41:36,124
...if we can´t bring him out--
814
00:41:38,897 --> 00:41:42,230
I was thinking
about the outcome.
815
00:41:42,230 --> 00:41:44,272
You never think
about the outcome.
816
00:41:47,005 --> 00:41:48,637
I just lied to you.
817
00:41:51,980 --> 00:41:54,943
The truth is...
818
00:41:54,943 --> 00:41:57,586
...in the end...
819
00:41:57,586 --> 00:42:01,119
...it was me.
820
00:42:01,119 --> 00:42:04,092
I told them I wouldn´t do it.
821
00:42:04,092 --> 00:42:05,654
You were scared.
822
00:42:07,055 --> 00:42:09,527
My son said
something like that to me.
823
00:42:10,959 --> 00:42:12,160
And?
824
00:42:14,733 --> 00:42:17,535
It was easier before.
825
00:42:17,535 --> 00:42:22,771
When I didn´t know so much
about my patients...
826
00:42:22,771 --> 00:42:26,975
...when I didn´t care.
827
00:42:26,975 --> 00:42:29,017
I used to be able to fix things.
828
00:42:29,017 --> 00:42:32,921
You told me that you moved here
to be a father.
829
00:42:32,921 --> 00:42:35,884
And a doctor.
830
00:42:35,884 --> 00:42:37,055
Now you are.
831
00:42:37,055 --> 00:42:40,589
Yeah.
832
00:42:40,589 --> 00:42:44,062
I just didn´t know
it would be so hard.
833
00:42:44,062 --> 00:42:46,665
Welcome to the human race,
Dr. Brown.
834
00:42:50,168 --> 00:42:52,340
[ENGINE STARTS]
62165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.