All language subtitles for Everwood.S01E02.The.Great.Doctor.Brown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,634 --> 00:00:07,638 IRV: The family doctor, an icon of the American experience. 2 00:00:07,638 --> 00:00:10,141 For generations, they´ve mended our wounds 3 00:00:10,141 --> 00:00:11,512 and warmed our hearts. 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,144 In my lifetime 5 00:00:13,144 --> 00:00:14,545 Andy Brown was just about 6 00:00:14,545 --> 00:00:16,687 the best example I ever knew of one. 7 00:00:16,687 --> 00:00:18,349 Doctor-wise, that is. 8 00:00:18,349 --> 00:00:20,451 As for the family half of the job title 9 00:00:20,451 --> 00:00:22,653 he was a bit rough around the edges. 10 00:00:22,653 --> 00:00:25,526 Okey-dokey, here we go. 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,459 EPHRAM: What is that? -I think it´s dinner. 12 00:00:28,459 --> 00:00:31,102 I found Mom´s old recipe book. 13 00:00:31,102 --> 00:00:32,333 And you cooked it? 14 00:00:32,333 --> 00:00:35,166 No, smart-ass, I cooked her meat loaf. 15 00:00:35,166 --> 00:00:36,737 Now come on, eat up. 16 00:00:36,737 --> 00:00:39,039 -We should say grace first. -You´re both half-Jewish. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,371 Isn´t a there half-Jewish grace? 18 00:00:40,371 --> 00:00:42,313 ANDY: Quit stalling. 19 00:00:42,313 --> 00:00:45,246 Look, tomorrow, we´ll try a restaurant in town, okay? 20 00:00:45,246 --> 00:00:47,218 If we´re not still in the hospital. 21 00:00:47,218 --> 00:00:49,080 I have my film pick for the night. 22 00:00:49,080 --> 00:00:52,583 Oh, Willy Wonka and the Chocolate Factory. 23 00:00:52,583 --> 00:00:53,754 Excellent choice, Delia. 24 00:00:53,754 --> 00:00:55,656 -Don´t let her watch it. -Be quiet. 25 00:00:55,656 --> 00:00:57,128 Did I miss something? 26 00:00:57,128 --> 00:00:59,059 She can´t watch that, it upsets her. 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,561 It does not. 28 00:01:00,561 --> 00:01:03,264 If you don´t count screams, sleeping on my floor. 29 00:01:03,264 --> 00:01:04,535 Delia, tell the truth. 30 00:01:04,535 --> 00:01:07,168 It used to scare me, but not anymore. 31 00:01:07,168 --> 00:01:10,471 That´s what she says every time. Like a junkie begging for smack. 32 00:01:10,471 --> 00:01:12,403 I´m not a junkie, you´re a junkie. 33 00:01:12,403 --> 00:01:15,246 No one´s a junkie in this house. Yet. 34 00:01:15,246 --> 00:01:17,708 [PHONE RINGING] 35 00:01:17,708 --> 00:01:20,151 Dr. Brown. 36 00:01:20,151 --> 00:01:22,353 Yes, yes, I can. 37 00:01:22,353 --> 00:01:23,754 No, we´re finishing dinner now. 38 00:01:23,754 --> 00:01:26,487 I´ll be right over. What´s your address? 39 00:01:26,487 --> 00:01:31,492 Okay, then. See you in a bit. Will do. 40 00:01:31,492 --> 00:01:33,624 -Who was that? -Only what I´ve been waiting 41 00:01:33,624 --> 00:01:36,227 for since we moved here. My first house call. 42 00:01:36,227 --> 00:01:38,098 We´re just finishing dinner, huh? 43 00:01:38,098 --> 00:01:41,332 I can´t let my first house call family feel bad, Ephram. 44 00:01:41,332 --> 00:01:43,474 That wouldn´t be very country-doctorly of me. 45 00:01:43,474 --> 00:01:45,606 Besides, I won´t be long. 46 00:01:45,606 --> 00:01:48,479 -Is a knapsack country-doctorly? ANDY: Good point, Delia. 47 00:01:48,479 --> 00:01:51,412 I need something that says country doctor. 48 00:01:51,412 --> 00:01:52,813 I know, an umbrella. 49 00:01:52,813 --> 00:01:56,116 -That singing English nanny. -Never mind. 50 00:01:56,116 --> 00:01:57,448 I´ll see you guys later. 51 00:01:57,448 --> 00:01:59,590 Remember, save me a piece of meat loaf. 52 00:01:59,590 --> 00:02:02,553 Without a doubt. 53 00:02:02,553 --> 00:02:07,558 -I´ll order pizza. -Half cheese, half pepperoni. 54 00:02:07,558 --> 00:02:10,401 [DOOR CLOSES] 55 00:02:10,401 --> 00:02:11,902 Mrs. Dudley, I presume? 56 00:02:11,902 --> 00:02:15,135 Evening, doctor. I see you found the place alright. 57 00:02:15,135 --> 00:02:16,667 It took me longer than I thought. 58 00:02:16,667 --> 00:02:19,270 Just out of curiosity, how long is Forest Lane? 59 00:02:19,270 --> 00:02:21,342 Uh, fifteen miles. 60 00:02:21,342 --> 00:02:23,674 Where I come from, that´s a turnpike. 61 00:02:23,674 --> 00:02:27,618 I was just about to put on some coffee, if you´d like a cup. 62 00:02:27,618 --> 00:02:28,779 No, thanks. 63 00:02:28,779 --> 00:02:31,652 So which one´s the patient? 64 00:02:31,652 --> 00:02:35,386 -You don´t charge, right? -That´s right. 65 00:02:35,386 --> 00:02:37,558 All of them. 66 00:03:29,910 --> 00:03:33,784 We´ve to get on, we´ve so much time and little to do. 67 00:03:33,784 --> 00:03:37,988 Strike that, reverse it. This way, please. 68 00:03:37,988 --> 00:03:40,451 We´ll take the Wonkavator. 69 00:04:00,971 --> 00:04:03,243 Hey, Dad. 70 00:04:03,243 --> 00:04:04,775 Hey, kiddo. 71 00:04:04,775 --> 00:04:07,548 -How was the movie? -I tried not to watch it. 72 00:04:07,548 --> 00:04:10,451 Honest, but it called out to me. 73 00:04:10,451 --> 00:04:12,353 -That bad. -I didn´t get scared. 74 00:04:12,353 --> 00:04:15,786 I even watched the part where the girl turns into a blueberry 75 00:04:15,786 --> 00:04:19,360 which you and I both know isn´t really possible. 76 00:04:19,360 --> 00:04:21,261 Is it? 77 00:04:21,261 --> 00:04:24,395 There was one reported case in Norway in the late ´60s... 78 00:04:24,395 --> 00:04:28,539 but I wouldn´t worry too much about it. Go back to sleep. 79 00:04:32,272 --> 00:04:34,375 [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 80 00:04:34,375 --> 00:04:36,547 I´m back. 81 00:04:36,547 --> 00:04:39,950 Sound the trumpets. 82 00:04:39,950 --> 00:04:44,415 -It took longer than expected. -I hadn´t really noticed. 83 00:04:44,415 --> 00:04:45,816 The door? 84 00:05:03,303 --> 00:05:04,835 [CHUCKLES] 85 00:05:29,099 --> 00:05:31,101 [SIGHS] 86 00:05:31,101 --> 00:05:34,334 It´s called a vacation, Andy. Are you gonna spend it cleaning? 87 00:05:34,334 --> 00:05:35,836 I was just straightening up. 88 00:05:35,836 --> 00:05:39,810 Admit it. The great Dr. Brown can´t sit still. 89 00:05:39,810 --> 00:05:41,842 What you need is a good book. 90 00:05:41,842 --> 00:05:46,116 What, like Madame Bovary? There´s some light summer fare. 91 00:05:46,116 --> 00:05:47,918 How about your son? 92 00:05:47,918 --> 00:05:49,650 That argument tonight wasn´t my fault. 93 00:05:49,650 --> 00:05:51,882 Did you hear the way he talked to me? 94 00:05:51,882 --> 00:05:54,955 He´s a teenager, sarcasm is how they express their affection. 95 00:05:54,955 --> 00:05:57,888 -Got a funny way of expressing. -Oh, and your way isn´t? 96 00:05:57,888 --> 00:06:01,031 You-- You take one week of family vacation a year 97 00:06:01,031 --> 00:06:03,834 and you spend it cleaning the garage, the kitchen-- 98 00:06:03,834 --> 00:06:07,768 I asked him to go out in the boat with me, he didn´t come. 99 00:06:07,768 --> 00:06:09,069 Okay? 100 00:06:09,069 --> 00:06:11,371 I was gonna teach him how to drive it. 101 00:06:11,371 --> 00:06:14,675 Teaching him something isn´t the only way to get to know him. 102 00:06:14,675 --> 00:06:18,048 I would´ve killed for my father to teach me to drive a boat. 103 00:06:18,048 --> 00:06:20,781 I would have killed for us to have a boat. 104 00:06:20,781 --> 00:06:24,785 I swear to God, one day you two are gonna understand each other. 105 00:06:24,785 --> 00:06:27,387 -It´s the last thing I ever do. -Ha, ha. 106 00:06:27,387 --> 00:06:30,621 Well, if that´s your goal, you´re gonna be around a while. 107 00:06:35,866 --> 00:06:37,628 [ANDY CHUCKLES] 108 00:06:37,628 --> 00:06:40,571 -Hey, Nina. -Evening, Andy. 109 00:06:52,943 --> 00:06:56,487 Sometimes I remember conversations with my wife. 110 00:06:56,487 --> 00:06:58,649 And this one...? 111 00:06:58,649 --> 00:07:01,722 A talk we had last year. 112 00:07:01,722 --> 00:07:03,954 We had a house in the Hamptons. 113 00:07:03,954 --> 00:07:07,097 She´d take the kids for the summer. 114 00:07:07,097 --> 00:07:11,431 Me, I was there a total of three weeks in five years. 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,063 And yourself? 116 00:07:13,063 --> 00:07:16,436 I assume you´re not out here talking to a deceased spouse. 117 00:07:16,436 --> 00:07:19,109 No, just enjoying the warm night. 118 00:07:19,109 --> 00:07:20,871 Unseasonably warm 119 00:07:20,871 --> 00:07:23,173 considering we had a snowstorm last week. 120 00:07:23,173 --> 00:07:25,676 -Oh, it´s the fall thaw. -Excuse me? 121 00:07:25,676 --> 00:07:28,118 Welcome to one of Everwood´s many oddities. 122 00:07:28,118 --> 00:07:30,450 There´s a fall thaw? 123 00:07:30,450 --> 00:07:32,152 With a legend behind it, no less. 124 00:07:32,152 --> 00:07:36,086 Once a year, we get a fall heat wave that lasts around a week or 125 00:07:36,086 --> 00:07:39,459 so and the town whips up a festival to celebrate it. 126 00:07:39,459 --> 00:07:41,161 Stop before this gets any weirder. 127 00:07:41,161 --> 00:07:42,933 Oh, you think that´s weird? 128 00:07:42,933 --> 00:07:47,738 Last week, we got a doctor who doesn´t charge anybody. 129 00:07:47,738 --> 00:07:49,600 Good night, Andy. 130 00:07:49,600 --> 00:07:56,046 Night, Nina. 131 00:07:56,046 --> 00:07:58,008 IRV: The next day 132 00:07:58,008 --> 00:08:00,981 as the temperature climbed, so did the town´s excitement. 133 00:08:00,981 --> 00:08:04,755 Looking around, it was almost impossible to imagine anyone 134 00:08:04,755 --> 00:08:07,718 not happy about the recent turn in temperature. 135 00:08:07,718 --> 00:08:12,763 Notice I said "almost." 136 00:08:12,763 --> 00:08:15,626 You there. Yes, sign boy, I´m talking to you. 137 00:08:15,626 --> 00:08:16,967 If you´re gonna hang that banner, 138 00:08:16,967 --> 00:08:19,229 make sure that it doesn´t chip the paint. 139 00:08:19,229 --> 00:08:20,831 That is Benjamin Moore latex, 140 00:08:20,831 --> 00:08:25,275 the Rolls-Royce of exterior coatings. 141 00:08:25,275 --> 00:08:26,807 [HARRY SNEEZES] 142 00:08:26,807 --> 00:08:29,279 Morning, doctor. Happy thaw. 143 00:08:29,279 --> 00:08:32,512 You´re an educated man, you don´t plan on succumbing 144 00:08:32,512 --> 00:08:35,115 to one of this community´s more nonsensical traditions. 145 00:08:35,115 --> 00:08:38,589 You´ve gotta admit, it´s a balmy day for mid-September. 146 00:08:38,589 --> 00:08:39,950 The weather pattern at this time 147 00:08:39,950 --> 00:08:42,052 of year is a typical Indian summer 148 00:08:42,052 --> 00:08:44,524 brought about by a flow of the jet stream 149 00:08:44,524 --> 00:08:47,157 which, coupled with our proximity to the mountains 150 00:08:47,157 --> 00:08:48,799 traps and stagnates the hottest 151 00:08:48,799 --> 00:08:51,061 pockets of air directly above our region. 152 00:08:51,061 --> 00:08:54,905 And as much as this town enjoys celebrating this anomaly 153 00:08:54,905 --> 00:08:56,266 for those who are extra-sensitive 154 00:08:56,266 --> 00:08:57,908 to the allergens in the air 155 00:08:57,908 --> 00:09:00,571 this is not much of a fun week. 156 00:09:00,571 --> 00:09:02,142 As opposed to all those other weeks 157 00:09:02,142 --> 00:09:04,214 where you just like to party down. 158 00:09:04,214 --> 00:09:06,276 As usual, you make it difficult to have 159 00:09:06,276 --> 00:09:09,580 a civil conversation with you, doctor. 160 00:09:09,580 --> 00:09:12,923 -Thaw well. HARRY: Bite me. 161 00:09:12,923 --> 00:09:16,056 -Morning, everyone. ALL: Morning. 162 00:09:16,056 --> 00:09:18,158 You´re late. This posse´s getting hotter than-- 163 00:09:18,158 --> 00:09:21,962 Don´t finish that analogy, Edna, I haven´t had my coffee yet. 164 00:09:21,962 --> 00:09:24,965 -Late night? -I answered my first house call. 165 00:09:24,965 --> 00:09:27,868 Oh, you finally busted the old cherry. Who with? 166 00:09:27,868 --> 00:09:29,099 The Dudleys. 167 00:09:29,099 --> 00:09:30,971 -On Forest Lane? -That was no lane. 168 00:09:30,971 --> 00:09:33,343 It took me half an hour to find the place, 169 00:09:33,343 --> 00:09:35,876 an hour and a half to examine her kids. 170 00:09:35,876 --> 00:09:37,247 I hope you got some rest 171 00:09:37,247 --> 00:09:38,949 because we got another packed house. 172 00:09:38,949 --> 00:09:41,011 Oh, it never lets up, Edna, does it? 173 00:09:41,011 --> 00:09:43,313 Remind me and my tired feet 174 00:09:43,313 --> 00:09:45,716 just why it is that you are offering 175 00:09:45,716 --> 00:09:47,818 this thankless town free medicine? 176 00:09:47,818 --> 00:09:49,319 Long answer is, I spent enough years 177 00:09:49,319 --> 00:09:52,262 making money off of people´s sickness 178 00:09:52,262 --> 00:09:54,124 and to assuage my guilt, I wanted 179 00:09:54,124 --> 00:09:56,596 to do something incredibly altruistic. 180 00:09:56,596 --> 00:10:01,872 The short answer is, I´m nuts. 181 00:10:01,872 --> 00:10:04,604 -Okay, give it to me. -Uh, excuse me? 182 00:10:04,604 --> 00:10:08,308 You´ve been here a week. What do you think of your classes? 183 00:10:08,308 --> 00:10:11,882 I think they´re as annoying and dull as my classes in New York. 184 00:10:11,882 --> 00:10:13,944 Only further west. 185 00:10:13,944 --> 00:10:16,016 I have to warn you, there´s a movement 186 00:10:16,016 --> 00:10:17,718 to issue the new kid a nickname. 187 00:10:17,718 --> 00:10:20,390 Why do I not like the direction this is going? 188 00:10:20,390 --> 00:10:22,192 It´s an offensive tactic. 189 00:10:22,192 --> 00:10:25,325 The way I see it, as the new kid, you´ll get a nickname. 190 00:10:25,325 --> 00:10:28,959 These labels are never kind. They´re either fun or mean. 191 00:10:28,959 --> 00:10:30,801 -Most are mean. -I know. 192 00:10:30,801 --> 00:10:32,402 I have gym with Blackhead Davis. 193 00:10:32,402 --> 00:10:34,634 See what I mean? 194 00:10:34,634 --> 00:10:37,167 Now, if you and I leak a few suggested nicknames 195 00:10:37,167 --> 00:10:39,710 we´ll have a shot at making a fun one stick. 196 00:10:39,710 --> 00:10:43,643 For the classic girl next door, you have a really warped mind. 197 00:10:43,643 --> 00:10:45,375 Something in the water here. 198 00:10:45,375 --> 00:10:47,978 -So, what´s yours? -Me? They call me.... 199 00:10:47,978 --> 00:10:49,880 [SCHOOL BELL RINGS] 200 00:10:49,880 --> 00:10:51,651 Late for class. 201 00:10:51,651 --> 00:10:53,323 -See you, Bubba. -Bubba? 202 00:10:53,323 --> 00:10:55,325 Just testing one out. 203 00:11:01,792 --> 00:11:03,894 Well, howdy, loser. 204 00:11:03,894 --> 00:11:05,095 You guys choreographed a bathroom 205 00:11:05,095 --> 00:11:07,097 stall exit and I´m the loser? 206 00:11:07,097 --> 00:11:09,669 I see you´re still getting cozy with my little sis. 207 00:11:09,669 --> 00:11:12,342 -I told you she´s spoken for. -Spoken for? 208 00:11:12,342 --> 00:11:15,445 Hey, Bright, the ´50s called, they want their lingo back. 209 00:11:15,445 --> 00:11:17,347 [BOYS CHUCKLE] 210 00:11:17,347 --> 00:11:19,710 As soon as Colin finds out about you, 211 00:11:19,710 --> 00:11:21,211 he´s gonna kick your sorry ass. 212 00:11:21,211 --> 00:11:23,954 I figure I might have a slight advantage over him 213 00:11:23,954 --> 00:11:26,116 you know, seeing as I´m conscious. 214 00:11:26,116 --> 00:11:28,989 Watch what you say, little man. 215 00:11:28,989 --> 00:11:30,360 Another comment like that, 216 00:11:30,360 --> 00:11:32,392 Colin´s not the only one in a coma. 217 00:11:32,392 --> 00:11:34,324 Statistically, I´m not that little 218 00:11:34,324 --> 00:11:36,827 but according to every chart, you´re still a moron. 219 00:11:36,827 --> 00:11:39,699 Oh, you may think I´m a moron, you may be right. 220 00:11:39,699 --> 00:11:42,702 But when it comes to my sister Amy, I´m a genius. 221 00:11:42,702 --> 00:11:44,104 And she´s playing you, dude. 222 00:11:44,104 --> 00:11:46,737 Soon as she gets your daddy fixing up Colin 223 00:11:46,737 --> 00:11:49,910 she´s not even going to look at you anymore. 224 00:11:49,910 --> 00:11:52,382 Just remember I said that. 225 00:12:03,723 --> 00:12:05,395 And that, children, is how Ronald Reagan 226 00:12:05,395 --> 00:12:09,229 saved the world from the evil empire. 227 00:12:09,229 --> 00:12:11,762 Yes, Delia, what is it now? 228 00:12:11,762 --> 00:12:15,405 I can´t see the board as well from here. Can I move up front? 229 00:12:15,405 --> 00:12:18,338 -Something wrong with your eyes? -No. 230 00:12:18,338 --> 00:12:20,941 Then why do you need to sit up front? 231 00:12:20,941 --> 00:12:22,212 To hear you better. 232 00:12:22,212 --> 00:12:24,444 Oh, you have a hearing difficulty? 233 00:12:24,444 --> 00:12:26,076 No. 234 00:12:26,076 --> 00:12:28,518 I´m sorry, Delia, I don´t understand. 235 00:12:28,518 --> 00:12:31,521 I just like to sit close. 236 00:12:31,521 --> 00:12:34,424 In this class, the boys sit in the front rows 237 00:12:34,424 --> 00:12:37,788 and the girls sit in the other rows. 238 00:12:37,788 --> 00:12:39,389 You mean the back rows. 239 00:12:39,389 --> 00:12:41,291 MISS VIOLET: Yes. Now, if everyone will 240 00:12:41,291 --> 00:12:44,494 turn in their reading books to page 86-- 241 00:12:44,494 --> 00:12:45,866 Do we ever switch? 242 00:12:45,866 --> 00:12:47,137 Excuse me? 243 00:12:47,137 --> 00:12:49,299 Do the boys and girls ever switch? 244 00:12:49,299 --> 00:12:51,271 Oh. No. 245 00:12:51,271 --> 00:12:53,804 Then I´d like to sit up front, please. 246 00:12:53,804 --> 00:12:55,145 MISS VIOLET: I see. 247 00:12:55,145 --> 00:12:57,908 Well, to do that, you´d have to be a boy. 248 00:12:57,908 --> 00:12:59,179 You´re not suggesting that 249 00:12:59,179 --> 00:13:02,152 you really are a boy, Delia, are you? 250 00:13:02,152 --> 00:13:04,915 [STUDENTS LAUGH] 251 00:13:04,915 --> 00:13:07,317 I didn´t think so. 252 00:13:07,317 --> 00:13:09,789 And while we´re at it, remove your hat. 253 00:13:09,789 --> 00:13:13,964 This is a classroom, not a ball field. 254 00:13:13,964 --> 00:13:17,067 [STUDENTS LAUGH] 255 00:13:17,067 --> 00:13:20,901 I said, remove your hat. 256 00:13:20,901 --> 00:13:22,472 Delia. 257 00:13:22,472 --> 00:13:23,974 Delia. 258 00:13:23,974 --> 00:13:26,336 IRV: Welcome to Gino Chang´s 259 00:13:26,336 --> 00:13:29,809 Everwood´s Friday-night culinary hot spot. 260 00:13:29,809 --> 00:13:32,212 Gino, the restaurant´s proprietor and namesake 261 00:13:32,212 --> 00:13:34,985 moved to town from Naples a few years back. 262 00:13:34,985 --> 00:13:38,018 At the time, Everwood was without a Chinese restaurant 263 00:13:38,018 --> 00:13:39,519 or an Italian one. 264 00:13:39,519 --> 00:13:41,821 So Gino opened both. 265 00:13:41,821 --> 00:13:44,424 Okay, we´ll have one order of the minestrone soup 266 00:13:44,424 --> 00:13:46,556 two orders of the chicken parmesan, 267 00:13:46,556 --> 00:13:48,258 one sweet-and-sour pork 268 00:13:48,258 --> 00:13:50,460 and, uh, a couple of egg rolls to start. 269 00:13:50,460 --> 00:13:53,003 I´d like to take a moment and point out 270 00:13:53,003 --> 00:13:54,264 that this is hands down 271 00:13:54,264 --> 00:13:56,306 the weirdest restaurant we´ve ever been to. 272 00:13:56,306 --> 00:14:00,310 We´re from New York City where we´re served by drag queens. 273 00:14:00,310 --> 00:14:01,972 I think it´s cool. 274 00:14:01,972 --> 00:14:04,374 So who´s up for going to the Thaw Fest tomorrow? 275 00:14:04,374 --> 00:14:08,218 I´d love to, promise me to take up surgery and lobotomize me. 276 00:14:08,218 --> 00:14:09,849 Come on, it´ll be fun. 277 00:14:09,849 --> 00:14:12,122 There´s gonna be hayrides and a Ferris wheel. 278 00:14:12,122 --> 00:14:13,583 In what universe do hayrides 279 00:14:13,583 --> 00:14:15,485 and Ferris wheels translate into fun? 280 00:14:15,485 --> 00:14:17,127 Dad, what´s it mean when someone 281 00:14:17,127 --> 00:14:19,259 takes extreme disciplinary measures? 282 00:14:19,259 --> 00:14:22,632 -Where´d hear that expression? -On TV. 283 00:14:22,632 --> 00:14:25,035 It means someone´s in trouble. 284 00:14:25,035 --> 00:14:29,469 Signora, Dr. Abbott, Everwood´s big-shot tough guy. 285 00:14:29,469 --> 00:14:31,902 -How we doing tonight, huh? -Just fine, Gino, 286 00:14:31,902 --> 00:14:33,443 Our regular table, please. 287 00:14:33,443 --> 00:14:36,146 Uh, I´m sorry, your table, she no avail this evening. 288 00:14:36,146 --> 00:14:38,248 What do you mean, she no avail? 289 00:14:38,248 --> 00:14:41,211 GINO: No worry. I´m gonna give you a bellissima table right-- 290 00:14:41,211 --> 00:14:43,413 Gino, I do not want a bellissima table, 291 00:14:43,413 --> 00:14:45,385 I want my regular table. 292 00:14:45,385 --> 00:14:47,487 As a dedicated patron of this establishment 293 00:14:47,487 --> 00:14:50,490 I find it appalling you would just jettison my table 294 00:14:50,490 --> 00:14:52,162 without any regard whatsoever. 295 00:14:52,162 --> 00:14:53,964 [GINO LAUGHS] 296 00:14:53,964 --> 00:14:58,128 You smarty-pants, doc, I don´t get your fancy words, huh? 297 00:14:58,128 --> 00:15:01,631 But tonight, the dessert, she´s on the house. 298 00:15:01,631 --> 00:15:04,474 [GINO SPEAKS IN ITALIAN] 299 00:15:04,474 --> 00:15:08,278 Hey, Ephram, how´s it going with the Abbott girl? 300 00:15:08,278 --> 00:15:10,140 -What brought that up? -I´m just curious. 301 00:15:10,140 --> 00:15:12,382 -Don´t be. ANDY: It must be going well. 302 00:15:12,382 --> 00:15:13,944 Because she´s walking over here. 303 00:15:13,944 --> 00:15:15,946 Hey, Bubba. 304 00:15:15,946 --> 00:15:17,948 -Uh, Dad, you remember Amy. -Of course. 305 00:15:17,948 --> 00:15:20,020 -Hello, Amy. AMY: Hello, Dr. Brown. 306 00:15:20,020 --> 00:15:22,052 My boyfriend Colin is in a stage-4 coma 307 00:15:22,052 --> 00:15:23,954 and I was wondering if you´d consider 308 00:15:23,954 --> 00:15:26,156 using your talents in neurosurgery 309 00:15:26,156 --> 00:15:28,028 to awaken him from his head trauma 310 00:15:28,028 --> 00:15:29,960 so that I can sleep with him? 311 00:15:29,960 --> 00:15:32,032 I´d be glad to. 312 00:15:32,032 --> 00:15:33,563 [GLASS BREAKS] 313 00:15:33,563 --> 00:15:35,435 Uh, Dad, you remember Amy. 314 00:15:35,435 --> 00:15:37,237 -Hey there, Amy. -Hi. 315 00:15:37,237 --> 00:15:40,040 -What´s your name? -I´m Delia. You´re pretty. 316 00:15:40,040 --> 00:15:41,441 [CELL PHONE RINGS] 317 00:15:41,441 --> 00:15:43,343 Hello? Hello, this is he. 318 00:15:43,343 --> 00:15:45,415 So you´re just here with your dad? 319 00:15:45,415 --> 00:15:48,278 -I´m sorry, I can´t hear you. AMY: Yeah. How´d you know? 320 00:15:48,278 --> 00:15:50,720 ANDY: Oh, hi. -Uh, hard to miss. 321 00:15:50,720 --> 00:15:52,722 Father-daughter night, so we grab a bite 322 00:15:52,722 --> 00:15:56,056 and go home and watch something he´s taped off Turner Classics. 323 00:15:56,056 --> 00:15:57,587 Oh. Sounds bitching. 324 00:15:57,587 --> 00:16:00,460 It´s hard to believe, but he can be kind of cool... 325 00:16:00,460 --> 00:16:02,462 -...when no one´s looking. HARRY: Amy. 326 00:16:02,462 --> 00:16:05,335 Anyways, I´d better get back before he combusts. 327 00:16:05,335 --> 00:16:08,668 -Just wanted to say hi. See you. -See you. 328 00:16:08,668 --> 00:16:11,141 -Is she your girlfriend? -No. 329 00:16:11,141 --> 00:16:12,672 But you want her to be. 330 00:16:12,672 --> 00:16:15,545 You´re this close to knowing pain you´ve never known before. 331 00:16:15,545 --> 00:16:17,247 That was my patient. 332 00:16:17,247 --> 00:16:19,449 I´ve gotta get over there, it´s an emergency. 333 00:16:19,449 --> 00:16:22,012 We just ordered. 334 00:16:22,012 --> 00:16:24,384 I should be back by the time you finish, okay? 335 00:16:24,384 --> 00:16:26,756 Look, I´ll tell you what. Here´s some money for dinner. 336 00:16:26,756 --> 00:16:30,660 You can use my phone to call a cab. Can you do that, Ephram? 337 00:16:30,660 --> 00:16:33,363 -Sure thing, pops. -Look, I´m sorry, guys. 338 00:16:33,363 --> 00:16:35,425 I´ll make it up to you. I´ll promise 339 00:16:35,425 --> 00:16:39,329 I won´t cook dinner for a whole week. 340 00:16:39,329 --> 00:16:41,031 EPHRAM: Not working tonight? 341 00:16:41,031 --> 00:16:44,174 It took me 20 minutes just to track this number down. 342 00:16:44,174 --> 00:16:45,575 Well, look at this. 343 00:16:45,575 --> 00:16:47,237 Now what kind of a father 344 00:16:47,237 --> 00:16:51,441 leaves his children at a restaurant alone? 345 00:16:51,441 --> 00:16:52,782 Stranded? 346 00:16:52,782 --> 00:16:55,085 Uh, just trying to get a taxi. 347 00:16:55,085 --> 00:16:56,416 Turns out there´s only one cabby 348 00:16:56,416 --> 00:16:58,618 in town and he´s taken the night off. 349 00:16:58,618 --> 00:17:00,150 Mr. Randolph. Friday nights 350 00:17:00,150 --> 00:17:02,522 he calls the bingo numbers at the church. 351 00:17:02,522 --> 00:17:04,554 This really is the town that time forgot. 352 00:17:04,554 --> 00:17:10,200 Well, we can give you a ride home, right, Daddy? 353 00:17:10,200 --> 00:17:16,206 Of course we can. 354 00:17:16,206 --> 00:17:18,568 He sits up front with me. 355 00:17:18,568 --> 00:17:20,170 [COUGHING] 356 00:17:20,170 --> 00:17:22,142 Good boy. 357 00:17:22,142 --> 00:17:25,575 It doesn´t make sense. Susie was the one with the cough. 358 00:17:25,575 --> 00:17:28,178 What appears to have been a case of bronchitis 359 00:17:28,178 --> 00:17:29,779 is actually bacterial pneumococci. 360 00:17:29,779 --> 00:17:32,352 Which is a silly way to say infectious pneumonia, 361 00:17:32,352 --> 00:17:33,583 which isn´t silly at all. 362 00:17:33,583 --> 00:17:36,526 -He´s got pneumonia? -He does. 363 00:17:36,526 --> 00:17:38,428 Judging by the tightness of the quarters, 364 00:17:38,428 --> 00:17:40,490 all your kids are infected. 365 00:17:40,490 --> 00:17:43,062 On the off-chance they´re not, I´ve got vaccinations. 366 00:17:43,062 --> 00:17:45,735 Unfortunately, I don´t have any more antibiotics with me. 367 00:17:45,735 --> 00:17:48,138 You can give Roger Susie´s tonight. 368 00:17:48,138 --> 00:17:49,469 I´m sorry, I can´t do that. 369 00:17:49,469 --> 00:17:51,571 It´s perfectly allowable, Mrs. Dudley. 370 00:17:51,571 --> 00:17:54,774 I can write a prescription for Roger and you can pick it up-- 371 00:17:54,774 --> 00:17:57,607 -I never got Susie´s medicine. -I´m sorry? 372 00:17:57,607 --> 00:17:59,479 Our truck´s been out of commission. 373 00:17:59,479 --> 00:18:02,752 I was gonna have my sister drive me to the drugstore. 374 00:18:02,752 --> 00:18:04,854 She doesn´t get back till next Tuesday. 375 00:18:04,854 --> 00:18:07,086 Your son doesn´t need antibiotics on Tuesday, 376 00:18:07,086 --> 00:18:08,618 he needs them now. 377 00:18:08,618 --> 00:18:10,490 You said that Susie´s cough was mild, 378 00:18:10,490 --> 00:18:12,362 so I thought it could wait. 379 00:18:12,362 --> 00:18:14,364 It can´t wait the night, not unless you 380 00:18:14,364 --> 00:18:18,598 wanna spend tomorrow at the hospital. 381 00:18:18,598 --> 00:18:20,830 [SIGHS] 382 00:18:20,830 --> 00:18:22,602 Okay. 383 00:18:22,602 --> 00:18:25,605 Get your kids ready, we´re gonna go find the nearest pharmacy. 384 00:18:25,605 --> 00:18:27,777 -I can´t let you do that. -You have to. 385 00:18:27,777 --> 00:18:30,610 -Why? -Because your children are sick. 386 00:18:30,610 --> 00:18:31,811 Because I should have diagnosed 387 00:18:31,811 --> 00:18:33,883 their sickness properly days ago. 388 00:18:33,883 --> 00:18:36,316 Because I have a car and you don´t. 389 00:18:36,316 --> 00:18:40,250 But mostly because I´m your doctor. 390 00:18:40,250 --> 00:18:43,823 Now, come on. 391 00:18:43,823 --> 00:18:48,698 DELIA: Thanks for the ride, Dr. Abbott. 392 00:18:48,698 --> 00:18:50,430 Um.... 393 00:18:50,430 --> 00:18:53,203 The festival is tomorrow, I was wondering if you were going. 394 00:18:53,203 --> 00:18:56,336 DELIA: Ephram. -Just a second. 395 00:18:56,336 --> 00:18:57,737 I´m thinking about going, 396 00:18:57,737 --> 00:19:01,140 I hear they have hayrides and Ferris wheels. 397 00:19:01,140 --> 00:19:02,512 But did you know they have 398 00:19:02,512 --> 00:19:04,174 a horseshoe-throwing competition? 399 00:19:04,174 --> 00:19:06,676 -Ephram. -I said, just a second. 400 00:19:06,676 --> 00:19:09,148 Little sisters, you know? 401 00:19:09,148 --> 00:19:10,550 But yeah, no, I was thinking 402 00:19:10,550 --> 00:19:15,225 about going to the Festival of the Thaw. 403 00:19:15,225 --> 00:19:17,287 That came out wrong. 404 00:19:17,287 --> 00:19:19,729 -Two o´clock. -Ephram. 405 00:19:19,729 --> 00:19:22,392 [CAR HORN HONKS] 406 00:19:22,392 --> 00:19:24,634 [CAR DOOR OPENS THEN CLOSES] 407 00:19:24,634 --> 00:19:30,440 -What? -We´re locked out. 408 00:19:30,440 --> 00:19:31,901 Over my dead and decaying corpse 409 00:19:31,901 --> 00:19:34,874 you´re going to Thaw Fest with that boy. 410 00:19:34,874 --> 00:19:38,177 I am not going with him, I am just meeting him there. 411 00:19:38,177 --> 00:19:41,251 Since when do you care who I go to Thaw Fest with? 412 00:19:41,251 --> 00:19:43,913 Since you started asking future parolees to attend with you. 413 00:19:43,913 --> 00:19:45,184 You don´t know him. 414 00:19:45,184 --> 00:19:46,716 This is so unfair. 415 00:19:46,716 --> 00:19:48,288 In certain parent-child conflicts, 416 00:19:48,288 --> 00:19:49,559 fairness is irrelevant. 417 00:19:49,559 --> 00:19:51,521 Why is it the parent gets to decide 418 00:19:51,521 --> 00:19:52,962 the relevancy of fairness? 419 00:19:52,962 --> 00:19:55,965 An excellent question if I do say so myself. 420 00:19:55,965 --> 00:19:59,769 -Hello, dear. -Mom, Dad is being excruciating. 421 00:19:59,769 --> 00:20:02,732 "Excruciating" literally means feel the pain of crucifixion. 422 00:20:02,732 --> 00:20:04,734 While my law may be difficult at times 423 00:20:04,734 --> 00:20:09,339 I think we can both agree that Jesus had it a bit tougher. 424 00:20:09,339 --> 00:20:11,341 AMY: He didn´t live here. 425 00:20:11,341 --> 00:20:13,483 Well, now, where are you going? 426 00:20:13,483 --> 00:20:15,385 We haven´t even gotten to the movie 427 00:20:15,385 --> 00:20:17,447 half of the evening and it´s your favorite. 428 00:20:17,447 --> 00:20:19,789 Repeat viewing of The Red Shoes. 429 00:20:19,789 --> 00:20:23,893 Oh, don´t look at me like that, like you´re gonna overrule me. 430 00:20:23,893 --> 00:20:26,626 I don´t have to. You´re gonna rescind your own ruling. 431 00:20:26,626 --> 00:20:28,328 Our daughter hasn´t had 432 00:20:28,328 --> 00:20:30,330 a moment´s fun since Colin´s accident. 433 00:20:30,330 --> 00:20:33,733 If she wanted to go with Eminem, I´d let her do it. 434 00:20:33,733 --> 00:20:35,905 Rose, Rose, do you know who this boy is? 435 00:20:35,905 --> 00:20:40,009 He´s the son of that faux Marcus Welby. 436 00:20:40,009 --> 00:20:41,571 Oh, you´ll be interested to know 437 00:20:41,571 --> 00:20:43,913 we had another five cancellations today. 438 00:20:43,913 --> 00:20:46,746 "Just feeling better, Dr. Abbott," they all say. 439 00:20:46,746 --> 00:20:48,578 Yeah, give me a break. 440 00:20:48,578 --> 00:20:52,652 Like Marian Waddle´s biliary cirrhosis just healed itself? 441 00:20:52,652 --> 00:20:53,883 Come on. They´re all going 442 00:20:53,883 --> 00:20:56,255 across the street for some free medicine. 443 00:20:56,255 --> 00:20:57,787 [HARRY SNEEZES] 444 00:20:57,787 --> 00:20:59,829 And how can I compete with that? 445 00:20:59,829 --> 00:21:03,293 We´ve had this conversation umpteen times, Harold. 446 00:21:03,293 --> 00:21:04,794 This isn´t about that doctor 447 00:21:04,794 --> 00:21:07,537 or his son or even about free medicine. 448 00:21:07,537 --> 00:21:10,269 You know what this is about. 449 00:21:10,269 --> 00:21:12,271 This is not about my mother. 450 00:21:12,271 --> 00:21:15,575 I couldn´t care less what that battle-ax does. 451 00:21:15,575 --> 00:21:16,946 Her working there is just 452 00:21:16,946 --> 00:21:18,908 one of her attempts meant to embarrass me 453 00:21:18,908 --> 00:21:24,614 and it´ll prove just as ineffective as all the others. 454 00:21:24,614 --> 00:21:29,419 Goodnight, Harold. 455 00:21:29,419 --> 00:21:32,822 [SNIFFLES] 456 00:21:32,822 --> 00:21:37,667 Delia Brown, what did I tell you about hats in class, hmm? 457 00:21:37,667 --> 00:21:41,531 -No hats in class. -That´s right. No hats in class. 458 00:21:41,531 --> 00:21:42,802 No hats in class. 459 00:21:42,802 --> 00:21:44,073 Miss Violet, you´re turning violet! 460 00:21:44,073 --> 00:21:46,636 No hats in class! No hats in class! 461 00:21:46,636 --> 00:21:48,037 ALL: No hats in class! 462 00:21:48,037 --> 00:21:50,440 -No hats in class! GIRL: She´s gonna explode! 463 00:21:50,440 --> 00:21:52,842 Miss Violet´s gonna explode! 464 00:21:52,842 --> 00:21:56,346 -She´s gonna explode! -Delia, what´s wrong? 465 00:21:56,346 --> 00:21:58,748 -Miss Violet´s gonna explode. -Shh. Nobody´s gonna explode. 466 00:21:58,748 --> 00:22:00,490 Where´s Dad? I want Dad. 467 00:22:00,490 --> 00:22:02,922 He´ll be home soon. Here, lie down. 468 00:22:02,922 --> 00:22:07,997 Okay? 469 00:22:07,997 --> 00:22:11,330 -Ephram? -Yes. 470 00:22:11,330 --> 00:22:17,036 Could you stay with me for a little while? 471 00:22:17,036 --> 00:22:19,509 Move over. 472 00:22:19,509 --> 00:22:21,040 [EPHRAM SIGHS] 473 00:22:37,987 --> 00:22:40,660 [ANDY SIGHS] 474 00:22:40,660 --> 00:22:42,592 Where´ve you been? 475 00:22:42,592 --> 00:22:45,465 I was stuck at the Dudleys. 476 00:22:45,465 --> 00:22:47,767 -What´s the matter, okay? -No. 477 00:22:47,767 --> 00:22:50,640 Everything´s not okay, your daughter had a nightmare. 478 00:22:50,640 --> 00:22:53,002 -How is she? -She´s fine now. 479 00:22:53,002 --> 00:22:55,905 Got her back to sleep about 30 minutes ago. 480 00:22:55,905 --> 00:22:57,647 It was that movie, wasn´t it? 481 00:22:57,647 --> 00:23:00,009 I should´ve made sure she didn´t see it. 482 00:23:00,009 --> 00:23:05,014 For someone who was cited as one of the greatest minds in America 483 00:23:05,014 --> 00:23:07,587 it amazes me sometimes how clueless you are. 484 00:23:07,587 --> 00:23:09,519 You really think this was about a movie? 485 00:23:09,519 --> 00:23:12,662 Why don´t you enlighten me as to what it is about 486 00:23:12,662 --> 00:23:14,163 because that´s just what I need, 487 00:23:14,163 --> 00:23:15,965 a lecture from my 15-year-old son. 488 00:23:15,965 --> 00:23:19,529 Do not talk to me the way you used to talk to Mom. 489 00:23:19,529 --> 00:23:20,930 -What is that supposed to mean? 490 00:23:20,930 --> 00:23:22,932 I wanna be having this conversation? 491 00:23:22,932 --> 00:23:25,835 I didn´t marry you, never agreed to pick up your slack. 492 00:23:25,835 --> 00:23:27,406 Look, Ephram, I am sorry 493 00:23:27,406 --> 00:23:29,839 I couldn´t take care of Delia tonight. 494 00:23:29,839 --> 00:23:32,912 But I was treating a 7-year-old boy who could hardly breathe. 495 00:23:32,912 --> 00:23:35,014 Seven-year-old boys who can´t breathe 496 00:23:35,014 --> 00:23:36,816 trump little girls with nightmares. 497 00:23:36,816 --> 00:23:39,018 -In my profession they do. -In the medical profession? 498 00:23:39,018 --> 00:23:42,922 -Or in the crappy father one? -Alright, that is enough. 499 00:23:42,922 --> 00:23:44,954 You and that mouth of yours are gonna 500 00:23:44,954 --> 00:23:46,696 start showing me some respect or-- 501 00:23:46,696 --> 00:23:48,858 Or what? 502 00:23:48,858 --> 00:23:50,930 What happened to your hand? 503 00:23:50,930 --> 00:23:52,662 It´s tonight´s punch line. 504 00:23:52,662 --> 00:23:55,004 I sliced it while trying to pry open a window 505 00:23:55,004 --> 00:23:57,206 after Delia and I couldn´t get a ride home 506 00:23:57,206 --> 00:24:00,840 after you left us at dinner for the second night this week. 507 00:24:00,840 --> 00:24:02,842 -Let me take look at it. -It´s fine. 508 00:24:02,842 --> 00:24:07,777 -Let me just see it. -Don´t touch me! 509 00:24:07,777 --> 00:24:10,079 The great Dr. Brown. 510 00:24:10,079 --> 00:24:12,451 That´s what Mom and I used to call you. 511 00:24:12,451 --> 00:24:15,685 You always thought it was endearing but it wasn´t. 512 00:24:15,685 --> 00:24:17,186 It was our own private joke. 513 00:24:17,186 --> 00:24:19,729 Will the great Dr. Brown be here for dinner? 514 00:24:19,729 --> 00:24:21,591 Will the great Dr. Brown be joining us? 515 00:24:21,591 --> 00:24:24,964 Don´t you see? You´re still that guy. You´ll always be that guy. 516 00:24:24,964 --> 00:24:28,738 It doesn´t matter if it´s the Dudleys or some rich lady 517 00:24:28,738 --> 00:24:31,200 on Park Avenue they´ll always come first. 518 00:24:31,200 --> 00:24:35,505 Only difference is this time Mom´s not here to cover for you. 519 00:24:35,505 --> 00:24:38,207 At least I got her. 520 00:24:38,207 --> 00:24:40,880 Who does Delia get? 521 00:24:58,768 --> 00:25:01,901 [CROWD CHATTERING] 522 00:25:04,704 --> 00:25:06,936 Now, what did we talk about in the car? 523 00:25:06,936 --> 00:25:09,739 For the next three hours, I don´t know you. 524 00:25:09,739 --> 00:25:11,140 -Doc-a-doodle-do. -Hey, Edna. 525 00:25:11,140 --> 00:25:13,112 -You remember Irv? -Good to see you. 526 00:25:13,112 --> 00:25:14,914 Hello, doctor. Hello there, Delia. 527 00:25:14,914 --> 00:25:17,086 -Hey, Mr. Irv. -Doc Brown, Doc Brown. 528 00:25:17,086 --> 00:25:18,818 Thurman Revere from Glen Oaks Drive. 529 00:25:18,818 --> 00:25:20,119 Hi, Thurman. 530 00:25:20,119 --> 00:25:23,092 Listen, I have a cyst just above my backside. 531 00:25:23,092 --> 00:25:25,755 Actually, I´m here with my family and I´d prefer-- 532 00:25:25,755 --> 00:25:28,227 -A look-see, it´d take a second. -You know, I-- 533 00:25:28,227 --> 00:25:31,901 Go ahead, doc, we´ll watch the munchkin for a bit. 534 00:25:31,901 --> 00:25:34,834 Well, alright. No, no, not here, Thurman. 535 00:25:47,046 --> 00:25:49,218 -Hey. -Hey, there you are. 536 00:25:49,218 --> 00:25:52,822 Ephram Brown, the melting man. The melting man, Ephram Brown. 537 00:25:52,822 --> 00:25:55,284 -He´s oddly quiet. -He´s not having the best day. 538 00:25:55,284 --> 00:25:59,188 -I think it might be his last. -Everyone just watches him melt? 539 00:25:59,188 --> 00:26:02,291 It´s a contest. You bet when the hat´s gonna hit the ground. 540 00:26:02,291 --> 00:26:04,734 Mr. Lawrence has won three years in a row. 541 00:26:04,734 --> 00:26:08,567 Well, I think it´s safe to say we have a few hours yet. 542 00:26:08,567 --> 00:26:10,139 Here´s the deal. 543 00:26:10,139 --> 00:26:13,142 My dad agreed that I could hang with you under one condition. 544 00:26:13,142 --> 00:26:14,944 Yeah? What´s that? 545 00:26:14,944 --> 00:26:17,877 How goes it, Bonelick? 546 00:26:17,877 --> 00:26:19,679 He has to hang with us. 547 00:26:19,679 --> 00:26:21,010 No offense, Amy, but, uh, 548 00:26:21,010 --> 00:26:23,282 he´s my least favorite thing about you. 549 00:26:23,282 --> 00:26:27,116 Yeah, well, you´re really my least favorite thing about you. 550 00:26:27,116 --> 00:26:29,989 Dude, you´ve really gotta work on the insults. 551 00:26:29,989 --> 00:26:32,892 So, what are we gonna do first? 552 00:26:32,892 --> 00:26:34,994 We´ve got face-painting over there. 553 00:26:34,994 --> 00:26:37,767 Let´s try the silent auction over here. 554 00:26:37,767 --> 00:26:39,168 [CROWD GASPS] 555 00:26:39,168 --> 00:26:41,771 Vanilla and chocolate frozen yogurt in a cup 556 00:26:41,771 --> 00:26:44,734 with a spoon of sprinkles distributed evenly over the top. 557 00:26:44,734 --> 00:26:47,236 Rinse that spoon if it´s been in the nut dish. 558 00:26:47,236 --> 00:26:50,740 Buddy, how about you finish ordering before the thaw´s gone? 559 00:26:50,740 --> 00:26:54,243 -Hello, Mother. -How´s it hanging, Junior? 560 00:26:54,243 --> 00:26:56,315 With the plethora of greetings in English 561 00:26:56,315 --> 00:26:58,888 I find it hard to believe that´s the best. 562 00:26:58,888 --> 00:27:01,320 I find it hard to believe you used "plethora." 563 00:27:01,320 --> 00:27:05,655 Two scoops of chocolate on a cone, please. 564 00:27:05,655 --> 00:27:07,356 You´ve got your panties in a bunch 565 00:27:07,356 --> 00:27:09,659 we´re gonna steal your patients. 566 00:27:09,659 --> 00:27:12,902 There´s enough hoity-toities around these parts 567 00:27:12,902 --> 00:27:14,363 who don´t wanna wait all day 568 00:27:14,363 --> 00:27:17,106 with folks from the wrong side of the mountain. 569 00:27:17,106 --> 00:27:19,308 I do not have my panties in a bunch. 570 00:27:19,308 --> 00:27:21,711 -I´m concerned for you. -Concerned? 571 00:27:21,711 --> 00:27:24,073 You´re working with a severely addled human being. 572 00:27:24,073 --> 00:27:25,975 You´ve got a few bouts with reality, 573 00:27:25,975 --> 00:27:28,217 I don´t much recommend the exposure. 574 00:27:28,217 --> 00:27:29,679 What are these bouts? 575 00:27:29,679 --> 00:27:32,181 The time you decided to leap your motorbike 576 00:27:32,181 --> 00:27:34,253 over four cars down Main Street? 577 00:27:34,253 --> 00:27:37,226 That was a fundraiser for Myrna´s goiter operation. 578 00:27:37,226 --> 00:27:40,790 How about this drunken bar brawl last month with Edgar Cage? 579 00:27:40,790 --> 00:27:43,132 Edgar had it coming, he called me a puss. 580 00:27:43,132 --> 00:27:45,995 Your sophomoric stunts aside, the truth is 581 00:27:45,995 --> 00:27:47,867 you´ve given no thought that you may 582 00:27:47,867 --> 00:27:50,039 be driving yourself into an early grave. 583 00:27:50,039 --> 00:27:51,741 You´d like that too, wouldn´t you? 584 00:27:51,741 --> 00:27:53,773 Then you could say, "I told you so." 585 00:27:53,773 --> 00:27:56,976 You´re presuming I´d attend your funeral. 586 00:27:56,976 --> 00:27:59,008 You know what your trouble is, Junior? 587 00:27:59,008 --> 00:28:01,711 Your whole life, you´ve wanted this town 588 00:28:01,711 --> 00:28:04,353 to see you the same way they saw your pops. 589 00:28:04,353 --> 00:28:08,157 Wise, generous, big-hearted. 590 00:28:08,157 --> 00:28:12,992 Trouble is, people can´t see what´s not there. 591 00:28:12,992 --> 00:28:17,767 As usual, I´m bathed in your maternal warmth and kindness. 592 00:28:30,009 --> 00:28:31,811 AMY: Oh, my God. 593 00:28:31,811 --> 00:28:33,712 [EPHRAM CHUCKLES] 594 00:28:33,712 --> 00:28:36,285 I´m surprised Bright didn´t shove himself up here with us. 595 00:28:36,285 --> 00:28:38,788 I knew he wouldn´t go near this thing, 596 00:28:38,788 --> 00:28:40,719 he´s definitely afraid of heights. 597 00:28:40,719 --> 00:28:42,892 So, what do people do up here, 598 00:28:42,892 --> 00:28:46,295 besides wait for an early demise? 599 00:28:46,295 --> 00:28:49,929 And ask really dumb questions. 600 00:28:49,929 --> 00:28:51,300 Actually, I brought you up here 601 00:28:51,300 --> 00:28:55,164 to tell you something very important. 602 00:28:55,164 --> 00:28:57,236 Grover. 603 00:28:57,236 --> 00:28:58,467 Grover. 604 00:28:58,467 --> 00:29:00,269 It´s my nickname. 605 00:29:00,269 --> 00:29:02,141 I always loved Grover as a kid. 606 00:29:02,141 --> 00:29:05,274 I know for most kids it´s all Winnie the Pooh or Hello Kitty 607 00:29:05,274 --> 00:29:07,917 or occasionally Strawberry Shortcake. 608 00:29:07,917 --> 00:29:11,951 But for me, life was about a little blue Muppet named Grover. 609 00:29:11,951 --> 00:29:15,925 Well, Grover was a very underrated Muppet. 610 00:29:15,925 --> 00:29:17,787 Colin and Bright used to torment me 611 00:29:17,787 --> 00:29:20,129 by stealing my Grover doll and hiding him. 612 00:29:20,129 --> 00:29:22,161 Then one day, Colin refused to give me 613 00:29:22,161 --> 00:29:25,064 the doll back unless I kissed him first. 614 00:29:25,064 --> 00:29:29,939 Colin, that is, not Grover, who I had kissed many, many times. 615 00:29:29,939 --> 00:29:33,102 So I closed my eyes, Colin closed his 616 00:29:33,102 --> 00:29:38,377 we both leaned forward and I kicked him right in the nuts. 617 00:29:38,377 --> 00:29:41,150 Colin, that is, not Grover, who didn´t have nuts. 618 00:29:41,150 --> 00:29:43,182 At least none that I was aware of. 619 00:29:43,182 --> 00:29:47,416 Anyway, Colin screamed and doubled over. 620 00:29:47,416 --> 00:29:48,988 My parents raced into the room 621 00:29:48,988 --> 00:29:51,020 and when they asked what happened 622 00:29:51,020 --> 00:29:53,823 Colin wouldn´t tell them. 623 00:29:53,823 --> 00:29:57,096 All he would say was that Grover did it. 624 00:29:57,096 --> 00:30:03,232 And somehow, suddenly I had developed my first crush. 625 00:30:03,232 --> 00:30:06,375 On Colin, that is. 626 00:30:06,375 --> 00:30:11,380 Not Grover. 627 00:30:11,380 --> 00:30:16,115 I know we haven´t talked about this since that trip to Denver 628 00:30:16,115 --> 00:30:17,847 so-- 629 00:30:17,847 --> 00:30:20,419 You want me to ask my dad to help Colin. 630 00:30:20,419 --> 00:30:22,992 If you could just talk to him. 631 00:30:22,992 --> 00:30:25,855 I mean, I know there´s probably nothing he can do but-- 632 00:30:25,855 --> 00:30:28,027 Yeah. Sure, Amy. 633 00:30:28,027 --> 00:30:31,400 I´ll ask him. No problem. 634 00:30:31,400 --> 00:30:36,906 Thank you. 635 00:30:36,906 --> 00:30:40,269 Yoo-hoo! Dr. Brown, care to try for a wish? 636 00:30:40,269 --> 00:30:43,112 -Anything for my patient. BRENDA: Oh. Such a doll, doctor. 637 00:30:43,112 --> 00:30:45,474 All you do is drop a quarter in the tank. 638 00:30:45,474 --> 00:30:48,417 If it lands in those glasses, then you get your wish. 639 00:30:48,417 --> 00:30:51,520 It costs 50 cents, not counting the 25 cents in the tank, 640 00:30:51,520 --> 00:30:55,384 of course and the money goes to benefit the girls´ dance troupe. 641 00:30:55,384 --> 00:30:59,228 The Everwood Swans. We have a recital coming up this fall. 642 00:31:17,146 --> 00:31:19,148 -You know what´s funny? -Hmm? 643 00:31:19,148 --> 00:31:22,881 I didn´t get the coin in the glass, but I still got my wish. 644 00:31:22,881 --> 00:31:26,555 You´re lucky that way. 645 00:31:26,555 --> 00:31:29,218 Aren´t you gonna tell me why I´m here? 646 00:31:29,218 --> 00:31:31,520 I wanted to see you. 647 00:31:31,520 --> 00:31:35,264 Know that you´re more than just a memory. 648 00:31:35,264 --> 00:31:38,427 And tell you that I kept my promise. 649 00:31:38,427 --> 00:31:41,130 You didn´t keep yours. 650 00:31:41,130 --> 00:31:43,632 You promised you´d be here. 651 00:31:43,632 --> 00:31:45,674 In Everwood. 652 00:31:45,674 --> 00:31:48,577 But you´re not. 653 00:31:48,577 --> 00:31:51,610 I´ve got some bad news for you, you´re gonna be fine. 654 00:31:51,610 --> 00:31:53,012 Fine is not great. 655 00:31:53,012 --> 00:31:54,413 You´ve had enough of great. 656 00:31:54,413 --> 00:31:57,646 It isn´t all that it´s cracked up to be. 657 00:31:57,646 --> 00:32:02,451 Fine is real. 658 00:32:02,451 --> 00:32:07,096 Now, come on. Say it. 659 00:32:07,096 --> 00:32:09,258 Say what? 660 00:32:09,258 --> 00:32:12,231 Goodbye. 661 00:32:12,231 --> 00:32:15,034 That´s why you wanted to see me, isn´t it? 662 00:32:15,034 --> 00:32:17,406 You wanted to say goodbye. 663 00:32:17,406 --> 00:32:18,607 No. 664 00:32:18,607 --> 00:32:22,341 No, not to you. Just to-- 665 00:32:22,341 --> 00:32:23,472 To this. 666 00:32:23,472 --> 00:32:25,474 I understand. 667 00:32:25,474 --> 00:32:27,276 You do? 668 00:32:27,276 --> 00:32:30,379 Besides, I was never the reason. 669 00:32:30,379 --> 00:32:34,423 -I don´t get it. -He was, Andy. 670 00:32:34,423 --> 00:32:38,087 You came here so you could know him. 671 00:32:38,087 --> 00:32:39,158 Know who? 672 00:32:39,158 --> 00:32:41,290 [BALLOON POPS] 673 00:33:04,553 --> 00:33:07,016 Let´s go home, Dad. 674 00:33:29,738 --> 00:33:31,440 [ANDY SIGHS] 675 00:33:31,440 --> 00:33:35,244 So, what did everyone think of the festival? 676 00:33:35,244 --> 00:33:36,615 [ALL CHUCKLE] 677 00:33:36,615 --> 00:33:39,518 -That´s not funny. -It´s a little funny. 678 00:33:39,518 --> 00:33:41,250 [ALL CHUCKLE] 679 00:33:43,752 --> 00:33:46,595 [ALL LAUGHING] 680 00:33:46,595 --> 00:33:50,129 -What´s this? DELIA: It´s a note from school. 681 00:33:50,129 --> 00:33:51,660 I´m in big trouble. 682 00:33:51,660 --> 00:33:53,802 [ALL LAUGHING] 683 00:33:53,802 --> 00:33:56,705 DELIA: See you inside. 684 00:33:56,705 --> 00:33:58,567 She´s crafty, that one. 685 00:33:58,567 --> 00:34:01,410 [ANDY & EPHRAM CHUCKLE] 686 00:34:01,410 --> 00:34:04,243 [ANDY SIGHS] 687 00:34:04,243 --> 00:34:09,248 EPHRAM: I see her too, sometimes. 688 00:34:09,248 --> 00:34:13,222 Mom. I mean, not like you do. I don´t talk to her 689 00:34:13,222 --> 00:34:15,224 or anything. 690 00:34:15,224 --> 00:34:19,428 More like, I feel her. 691 00:34:19,428 --> 00:34:21,290 With us. 692 00:34:21,290 --> 00:34:23,162 When we´re all having dinner 693 00:34:23,162 --> 00:34:27,736 or when there´s a song playing on the radio she used to like. 694 00:34:27,736 --> 00:34:30,399 I just know she´s there. 695 00:34:35,574 --> 00:34:39,308 Ephram, I wish I could tell you everything´s gonna be okay. 696 00:34:39,308 --> 00:34:42,581 I know that´s what I´m supposed to say, but the truth is 697 00:34:42,581 --> 00:34:46,515 I don´t know what´s gonna happen to us. 698 00:34:46,515 --> 00:34:51,290 What I do know is that all we have now is each other. 699 00:34:51,290 --> 00:34:54,663 I need your help raising your sister. 700 00:34:54,663 --> 00:34:57,726 I can´t do it alone. 701 00:34:57,726 --> 00:34:59,728 She gets us. 702 00:35:34,503 --> 00:35:38,267 HARRY: Morning, doctor. -Good morning. 703 00:35:38,267 --> 00:35:39,838 What´s the matter? 704 00:35:39,838 --> 00:35:42,711 Didn´t have time for your usual bowl of sarcasm this morning? 705 00:35:42,711 --> 00:35:44,773 Actually, I wanted to say thank you. 706 00:35:44,773 --> 00:35:46,315 For giving my son and daughter 707 00:35:46,315 --> 00:35:48,647 a ride home. It was very kind of you. 708 00:35:48,647 --> 00:35:50,449 You´re welcome. 709 00:35:50,449 --> 00:35:53,452 Since you seem hell-bent on becoming a permanent fixture 710 00:35:53,452 --> 00:35:56,185 I should give you a piece of advice. 711 00:35:56,185 --> 00:35:57,756 And that is? 712 00:35:57,756 --> 00:35:59,788 When I first joined my father´s practice, 713 00:35:59,788 --> 00:36:01,490 I too went out of my way 714 00:36:01,490 --> 00:36:04,793 to be available to all people at all times. 715 00:36:04,793 --> 00:36:07,766 I realized that exhausting myself was no good for anyone 716 00:36:07,766 --> 00:36:11,200 least of all for my family, who needed me the most. 717 00:36:11,200 --> 00:36:13,402 Being a small-town physician 718 00:36:13,402 --> 00:36:15,874 is a marathon, doctor, not a sprint. 719 00:36:15,874 --> 00:36:18,747 And if one of us is going to win this race 720 00:36:18,747 --> 00:36:23,382 you are going to have to stay in it. 721 00:36:23,382 --> 00:36:25,954 And behold the people 722 00:36:25,954 --> 00:36:29,788 who had every attribute of dogs 723 00:36:29,788 --> 00:36:32,861 except loyalty. 724 00:36:32,861 --> 00:36:36,365 Come on, everyone, inside. 725 00:36:36,365 --> 00:36:39,228 WOMAN 1: Thank you, doctor. -Welcome back. 726 00:36:39,228 --> 00:36:42,431 WOMAN 2: Thank you. -All is forgiven. 727 00:36:51,880 --> 00:36:53,512 You hear that? 728 00:36:53,512 --> 00:36:55,544 That was the sound of a pin dropping. 729 00:36:55,544 --> 00:36:57,316 After what happened yesterday, 730 00:36:57,316 --> 00:36:59,788 I´m surprised you´re still here, Edna. 731 00:36:59,788 --> 00:37:02,991 You´re paying me. 732 00:37:02,991 --> 00:37:05,624 We´re in this foxhole together, compadre. 733 00:37:05,624 --> 00:37:07,656 Don´t worry about everyone else. 734 00:37:07,656 --> 00:37:09,498 They´ll come around, they always do. 735 00:37:09,498 --> 00:37:11,530 That´s sort of the nature of this place. 736 00:37:11,530 --> 00:37:13,262 You´re up one day, down the next. 737 00:37:13,262 --> 00:37:17,736 In the meantime, we have some excellent periodicals. 738 00:37:21,910 --> 00:37:24,873 [DOOR OPENS] 739 00:37:24,873 --> 00:37:26,375 Good morning, doctor. 740 00:37:26,375 --> 00:37:28,717 Mrs. Dudley, what a nice surprise. How are you? 741 00:37:28,717 --> 00:37:30,579 -Just fine, thank you. -Ah. 742 00:37:30,579 --> 00:37:32,821 I wanted to stop by and take the opportunity 743 00:37:32,821 --> 00:37:35,484 to say thank you for the other night. 744 00:37:35,484 --> 00:37:39,558 Well, that´s quite a long way just to-- 745 00:37:39,558 --> 00:37:41,259 How did you get here? 746 00:37:41,259 --> 00:37:44,433 MRS. DUDLEY: I heard about what happened yesterday. 747 00:37:44,433 --> 00:37:47,766 And I wanted to tell you that my family-- 748 00:37:47,766 --> 00:37:52,371 Like a lot of other families around here, we don´t have much. 749 00:37:52,371 --> 00:37:56,044 But now we have a doctor. 750 00:37:56,044 --> 00:37:59,508 Uh, I know it was a tragedy that brought you here, sir. 751 00:37:59,508 --> 00:38:01,510 For that I am sorry. 752 00:38:01,510 --> 00:38:06,555 But I´m not sorry that you came. 753 00:38:06,555 --> 00:38:11,520 Neither am I, Mrs. Dudley. 754 00:38:11,520 --> 00:38:15,394 You take care now. 755 00:38:15,394 --> 00:38:20,329 Well, at least offer her a ride home. 756 00:38:20,329 --> 00:38:25,804 ANDY: Mrs. Dudley? 757 00:38:25,804 --> 00:38:29,808 -How´s it going there, Ham? -Ham. 758 00:38:29,808 --> 00:38:33,412 -It´s your nickname, welcome. -My nickname´s a deli item. 759 00:38:33,412 --> 00:38:34,843 See, that´s what everyone will think, 760 00:38:34,843 --> 00:38:38,687 but we´ll know it´s really short for this. 761 00:38:38,687 --> 00:38:42,791 See? You look just like Hamlet. 762 00:38:42,791 --> 00:38:45,654 -That does not look like me. -No, you can´t deny it. 763 00:38:45,654 --> 00:38:49,698 Everwood finally has its own dark prince. 764 00:38:49,698 --> 00:38:52,731 You wanna grab some lunch? 765 00:38:52,731 --> 00:38:57,636 Um, before we get lunch, we should talk. 766 00:38:57,636 --> 00:39:04,012 You asked your father, didn´t you? 767 00:39:04,012 --> 00:39:09,548 He said no. 768 00:39:09,548 --> 00:39:11,650 I mean, you can´t really begrudge the guy. 769 00:39:11,650 --> 00:39:17,456 He´s trying to get out of brain business, start a new life. 770 00:39:17,456 --> 00:39:19,888 I don´t know what I was thinking. 771 00:39:19,888 --> 00:39:22,561 Sorry, it was silly for me to ask. 772 00:39:22,561 --> 00:39:28,637 I´m sorry, Amy. 773 00:39:28,637 --> 00:39:31,870 You still wanna get lunch? 774 00:39:31,870 --> 00:39:34,603 I think I´m gonna hang back here a while 775 00:39:34,603 --> 00:39:37,446 and look over some notes before class. 776 00:40:00,999 --> 00:40:03,702 Your daughter has a mind of her own, Dr. Brown. 777 00:40:03,702 --> 00:40:04,903 She repeatedly interrupts my lessons 778 00:40:04,903 --> 00:40:08,036 with questions that make little sense. 779 00:40:08,036 --> 00:40:10,909 This in addition to her inappropriate apparel. 780 00:40:10,909 --> 00:40:13,642 ANDY [WHISPERING]: I´ve never been to a parent-teacher thingy. 781 00:40:13,642 --> 00:40:16,915 -Am I allowed to speak? -You have to raise your hand. 782 00:40:16,915 --> 00:40:18,787 Excuse me, Dr. Brown. 783 00:40:18,787 --> 00:40:20,519 Just out of curiosity, Miss Violet, 784 00:40:20,519 --> 00:40:22,921 why do the boys sit in the front? 785 00:40:22,921 --> 00:40:24,122 [SCOFFS] 786 00:40:24,122 --> 00:40:27,526 Very simple. Boys are rowdier. 787 00:40:27,526 --> 00:40:30,058 -Rowdier? -They cause more of a fuss. 788 00:40:30,058 --> 00:40:31,630 By sitting in the front, 789 00:40:31,630 --> 00:40:33,962 I can monitor their behavior more closely. 790 00:40:33,962 --> 00:40:36,104 You believe girls are genetically less rowdy, 791 00:40:36,104 --> 00:40:37,906 you relegate them to the back? 792 00:40:37,906 --> 00:40:40,509 -The term "relegate" is-- ANDY: Entirely appropriate. 793 00:40:40,509 --> 00:40:42,741 As for Delia having a mind of her own, 794 00:40:42,741 --> 00:40:44,442 whose is she supposed to have? 795 00:40:44,442 --> 00:40:46,114 I think you misunderstood my point. 796 00:40:46,114 --> 00:40:48,817 No, I don´t think that I did. 797 00:40:48,817 --> 00:40:50,048 Delia, perhaps you should step 798 00:40:50,048 --> 00:40:51,820 outside while your father and I-- 799 00:40:51,820 --> 00:40:54,583 No, she got to be here for the bad part. 800 00:40:54,583 --> 00:40:57,225 I want her to hear what I´m about to say. 801 00:40:57,225 --> 00:40:59,658 My daughter´s been through a traumatic year 802 00:40:59,658 --> 00:41:02,160 and she´s come through the other side remarkably well. 803 00:41:02,160 --> 00:41:05,033 I´d like to take more credit for that, but I can´t. 804 00:41:05,033 --> 00:41:07,866 She´s the product of a mother who taught her strength 805 00:41:07,866 --> 00:41:10,739 courage and independence from an early age. 806 00:41:10,739 --> 00:41:13,802 My job is to make sure she doesn´t forget those lessons. 807 00:41:13,802 --> 00:41:16,705 Now she will sit wherever you tell her to sit. 808 00:41:16,705 --> 00:41:18,046 But as long as she´s polite, 809 00:41:18,046 --> 00:41:20,509 she can ask all the questions she wants. 810 00:41:20,509 --> 00:41:23,111 And I´d get used to those baseball caps. 811 00:41:23,111 --> 00:41:26,885 As for you and me? You can keep calling me in here. 812 00:41:26,885 --> 00:41:28,587 But next time, my daughter better 813 00:41:28,587 --> 00:41:30,118 have really done something wrong 814 00:41:30,118 --> 00:41:33,692 or you are gonna have one rowdy father on your hands. 815 00:41:33,692 --> 00:41:35,664 This meeting is over, doctor. 816 00:41:35,664 --> 00:41:38,597 Yes, it certainly is. 817 00:41:38,597 --> 00:41:40,569 Come on, Delia. 818 00:41:40,569 --> 00:41:42,270 See you tomorrow, Miss Violet. 819 00:41:42,270 --> 00:41:44,733 [SIGHS] 820 00:41:50,639 --> 00:41:51,880 Where have you two been? 821 00:41:51,880 --> 00:41:53,742 You wanna tell him, or should I? 822 00:41:53,742 --> 00:41:55,544 We went horse shopping. 823 00:41:55,544 --> 00:41:58,116 There´s a ranch just off the highway that breeds horses. 824 00:41:58,116 --> 00:42:01,019 Dad took me there. We just looked, though. 825 00:42:01,019 --> 00:42:03,291 -Making good on that bribe, huh? -You cooked dinner? 826 00:42:03,291 --> 00:42:06,154 I figured we should have meat loaf for a change. 827 00:42:06,154 --> 00:42:10,729 How´s the hand doing? 828 00:42:10,729 --> 00:42:12,030 I´ll tell you what. 829 00:42:12,030 --> 00:42:14,032 I´ll stay away from recipes involving three 830 00:42:14,032 --> 00:42:16,605 or more ingredient, you stay away from the first-aid kit. 831 00:42:16,605 --> 00:42:20,739 Heh. It´s a deal. Now go on, sit down. Dinner´s ready. 832 00:42:28,246 --> 00:42:32,550 IRV: The first fall thaw that Andy Brown and his children 833 00:42:32,550 --> 00:42:34,983 ever knew passed through Everwood later that night 834 00:42:34,983 --> 00:42:39,928 taking with it our last bit of warm autumn air. 835 00:42:39,928 --> 00:42:42,791 But not our warmth of spirit. 836 00:42:42,791 --> 00:42:45,163 That was in the people of Everwood 837 00:42:45,163 --> 00:42:46,795 and in our hearts 838 00:42:46,795 --> 00:42:50,068 some broken, some mending 839 00:42:50,068 --> 00:42:54,002 and some for the moment, complete. 840 00:43:01,780 --> 00:43:04,582 ♫ A quiet night is music ♫ 841 00:43:04,582 --> 00:43:08,817 ♫ Tonight will simply fade ♫ 842 00:43:08,817 --> 00:43:11,660 ♫ Trying to be a soldier once ♫ 843 00:43:11,660 --> 00:43:13,922 ♫ But his music.. ♫ 64262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.