All language subtitles for Elling.2001.Norwegian.1080p.Web-dl.DD2.0.x264-NDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:38,687 Ik ben altijd een moederskind geweest. Ik was enig kind. M'n moeder ook. 2 00:00:39,840 --> 00:00:42,286 We hadden 't gezellig samen. 3 00:00:45,280 --> 00:00:47,851 Er kwam nooit iemand op bezoek. 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,727 Totdat m'n moeder doodging, toen opeens wel. 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,164 Wildvreemde mannen kwamen langs om over m'n leven te praten. 6 00:01:07,440 --> 00:01:10,808 Hadden ze geen eigen leven om over te praten? 7 00:01:17,120 --> 00:01:20,806 Fijn dat de Noorse regering zo royaal is om onderdak te bieden... 8 00:01:21,000 --> 00:01:24,846 ...aan mensen die tijdelijk een beetje van slag zijn. 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,890 Maar ik wou vooral met rust gelaten worden. 10 00:01:35,280 --> 00:01:40,491 Ik baalde ervan dat je in de inrichting steeds je hart moest luchten. 11 00:01:40,680 --> 00:01:46,483 Over m'n moeder, mezelf en onze hechte twee-eenheid van 40 jaar. 12 00:01:48,720 --> 00:01:55,251 M'n kamergenoot was 'n mensaap die alleen aan blote wijven en eten dacht. 13 00:01:58,040 --> 00:02:00,611 Ik zit hier ook tegen m'n zin. 14 00:02:01,280 --> 00:02:04,124 Ik ben bijna 40 en ik heb nog nooit geneukt. 15 00:02:04,320 --> 00:02:05,970 Je hebt je halve leven nog vóór je. 16 00:02:06,160 --> 00:02:12,611 Achter me. Ik zit in een gekkenhuis en heb nog nooit geneukt. 17 00:02:12,920 --> 00:02:17,960 Dat wordt overschat. - Neuken? Overschat? 18 00:02:18,240 --> 00:02:23,007 Je raakt erop uitgekeken. - Ik vast niet. 19 00:02:24,520 --> 00:02:29,811 Ik heb nooit veel vrienden gehad. Niet eentje, zelfs. 20 00:02:30,000 --> 00:02:34,403 Maar ik begreep dat Kjell Bjarne een spirituele leidsman nodig had. 21 00:02:34,640 --> 00:02:43,367 Ik was scheepsmaat op een cruiseschip. We gingen naar een Caraïbisch bordeel. 22 00:02:44,840 --> 00:02:47,525 Met naakte wijven? 23 00:02:48,320 --> 00:02:53,042 Die negerinnen waren zo dol op me dat ik niet eens hoefde te betalen. 24 00:02:53,240 --> 00:02:55,481 Sodeju! 25 00:02:56,479 --> 00:02:58,479 Naar de roman Bloedbroeders van Ingvar Ambjørnsen 26 00:02:58,480 --> 00:03:04,408 Kjell Bjarne vond m'n verhalen zo mooi dat hij ze doorvertelde aan Gunn. 27 00:03:04,600 --> 00:03:07,968 Die verhalen zijn gelogen, Kjell Bjarne. - Gelogen? 28 00:03:09,280 --> 00:03:15,845 Dus je zit niet bij de Bandidos? - Ik ben geen bandlid, nee. 29 00:03:16,200 --> 00:03:19,761 En die meid die je op de motor neukte? - Gelogen. 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,928 Je bent gewoon jaloers. 31 00:03:25,520 --> 00:03:28,091 Later keerde de rust terug. 32 00:03:28,440 --> 00:03:35,324 En die vrouw op dat tropische eiland die zichzelf en jou insmeerde met... 33 00:03:36,480 --> 00:03:39,131 Olie? Dat was ook gelogen. 34 00:03:39,320 --> 00:03:41,402 Dat zal me een rotzorg zijn. 35 00:03:43,000 --> 00:03:46,721 Echt? - Alleen als je 't nog eens vertelt. 36 00:03:48,360 --> 00:03:51,762 Daarna vertelde Kjell Bjarne nooit meer iets aan Gunn door. 37 00:03:53,480 --> 00:03:56,962 En nu, twee jaar later, heeft de Noorse regering besloten... 38 00:03:57,160 --> 00:04:00,289 om Kjell Bjarne en mij een eigen flat te geven... 39 00:04:00,560 --> 00:04:04,201 ...in een begeleid wonen-project van de sociale dienst. 40 00:04:04,840 --> 00:04:06,569 Tot kijk. 41 00:04:06,760 --> 00:04:09,001 In het centrum van Oslo. 42 00:04:11,760 --> 00:04:16,891 Van daaruit gaan we proberen terug te keren naar de werkelijkheid. 43 00:04:46,280 --> 00:04:49,045 Ja? Waar wilt u heen? 44 00:04:49,240 --> 00:04:52,164 Kjell Bjarne en ik? Naar Oslo, natuurlijk. 45 00:04:52,360 --> 00:04:53,885 Enkele reis? 46 00:04:56,000 --> 00:04:59,721 Kan 't op meerdere manieren? De snelste manier naar Oslo. 47 00:05:00,000 --> 00:05:05,803 We worden afgehaald door Frank Åsli, een maatschappelijk werker. 48 00:05:06,000 --> 00:05:11,609 U werkt ook voor de overheid. Zijn die lui een beetje geschikt? 49 00:05:11,800 --> 00:05:12,881 130 kronen de man. 50 00:05:13,080 --> 00:05:17,324 Als m'n moeder en ik met de trein gingen, was 't maar 25 kronen. 51 00:05:17,520 --> 00:05:20,330 Dertig jaar geleden zeker? - Inderdaad. 52 00:05:36,080 --> 00:05:37,889 Kom nou, Elling. 53 00:06:01,440 --> 00:06:02,851 Elling! 54 00:06:03,400 --> 00:06:06,802 Hallo? Elling en Kjell Bjarne? 55 00:06:08,320 --> 00:06:10,527 Onze vrolijke globetrotters. 56 00:06:10,720 --> 00:06:13,929 Ben jij... Frank Åsli? 57 00:06:14,440 --> 00:06:18,604 Hebben ze hier ook hotdogs? - Goeie reis gehad? 58 00:06:21,040 --> 00:06:25,568 Hoe heet je ook weer? - Frank Åsli, Kjell Bjarne! 59 00:06:27,640 --> 00:06:30,723 En je bent maatschappelijk werker? - Klopt. 60 00:06:30,920 --> 00:06:33,491 Ben je getrouwd, Frank Åsli? - Ja. 61 00:06:34,480 --> 00:06:39,281 Is ze leuk, Frank Åsli? - Jawel hoor. Zeg maar Frank. 62 00:06:40,520 --> 00:06:43,524 Hoe heet ze, Frank? - Kjell Bjarne! 63 00:06:45,120 --> 00:06:48,363 Heeft ze vriendinnen? - Kjell Bjarne! 64 00:07:17,880 --> 00:07:20,406 Kom maar. Het is op driehoog. 65 00:07:27,520 --> 00:07:31,445 Doe of je thuis bent, want dat ben je. 66 00:07:32,040 --> 00:07:34,281 Hebben jullie sigaretten? 67 00:07:35,440 --> 00:07:40,367 Je moet bewijzen dat je alleen kan wonen. Boodschappen doen, koken... 68 00:07:40,560 --> 00:07:44,804 ...de telefoon opnemen. Bewijzen dat je een normaal leven kan leiden. 69 00:07:45,000 --> 00:07:49,085 Zo niet, dan is er een lange wachtlijst voor deze woning. 70 00:07:50,840 --> 00:07:54,925 Is er niks te bikken? - Nee, dat moet je zelf gaan kopen. 71 00:07:55,440 --> 00:07:57,647 Eind van de straat links. 72 00:07:57,840 --> 00:08:03,688 Ik kom af en toe controleren. Ik hou van goeie voornemens en eerlijke afspraken. 73 00:08:04,080 --> 00:08:07,243 Je hebt allebei een eigen slaapkamer. Kom maar. 74 00:08:08,480 --> 00:08:10,767 Elling? 75 00:08:12,120 --> 00:08:14,282 Dit is jouw kamer. 76 00:08:15,640 --> 00:08:20,521 En jij daar, Kjell Bjarne. Doe die stomme rugzak toch 's af. 77 00:08:20,720 --> 00:08:25,328 Is dit mijn kamer? - Mooi toch? Helemaal voor jezelf. 78 00:08:25,880 --> 00:08:33,207 Hier is m'n telefoonnummer. Maar denk erom: ik heb 12 man onder m'n hoede. 79 00:08:33,400 --> 00:08:37,450 Net als Jezus. Die had ook 12 man onder z'n hoede. 80 00:08:37,640 --> 00:08:44,000 We gaan iets te eten halen. Op kosten van de gemeente. 81 00:08:44,800 --> 00:08:47,929 Kom, Elling. De gemeente trakteert. 82 00:08:48,640 --> 00:08:56,001 We zijn er net. Waarom nu alweer de deur uit voor een hapje eten? 83 00:08:56,200 --> 00:08:59,010 Om te vieren dat je een nieuwe woning hebt. 84 00:08:59,200 --> 00:09:05,162 Die nieuwe woning kunnen we toch ook in onze nieuwe woning vieren? 85 00:09:05,360 --> 00:09:09,604 Er is niks te bikken! - Elling kan wel iets halen. 86 00:09:16,760 --> 00:09:21,891 Ik ben altijd geplaagd door twee dingen: duizeligheid en pleinvrees. 87 00:09:22,080 --> 00:09:25,163 Vlak om de hoek. 88 00:09:30,800 --> 00:09:33,371 Die fobieën achtervolgen me overal. 89 00:09:49,000 --> 00:09:51,241 Schiet op, nijlpaard! 90 00:09:54,440 --> 00:09:57,649 Het gaat wel. 91 00:09:59,600 --> 00:10:04,481 Het gaat wel, Frank. Heus. 92 00:10:05,400 --> 00:10:08,961 Dit is Frank Åsli, maatschappelijk werker. 93 00:10:13,120 --> 00:10:17,603 Neem ook een stuk pizza. Je moet wat eten. 94 00:10:17,800 --> 00:10:21,486 Nee, dank je. Ik eet niet op commando, Frank. 95 00:10:22,360 --> 00:10:27,366 Je woont hier niet om een beetje voor je uit te staren. 96 00:10:31,560 --> 00:10:34,166 Ik wil echt dat je de deur uitgaat. 97 00:10:51,960 --> 00:10:54,088 Best, Kjell Bjarne. 98 00:10:57,600 --> 00:11:02,606 Weer net als in de inrichting, Elling. 99 00:11:12,760 --> 00:11:16,651 Ik wil een muziekje, Elling. - Oké, maar niet die bagger. 100 00:11:17,000 --> 00:11:20,686 Er is maar één zender: Noorwegen Klassiek. 101 00:11:26,800 --> 00:11:31,044 Is dat een foto van je moeder? - Voor aan de muur. 102 00:11:31,280 --> 00:11:35,569 Je moeder aan de muur? Sodemieter op. 103 00:11:36,040 --> 00:11:41,444 Als mijn moeder langskomt, gooi ik haar en m'n stiefvader van de trap. 104 00:11:41,640 --> 00:11:47,249 Je moeder heeft je gebaard, gevoed en je kleren gewassen. 105 00:11:47,440 --> 00:11:49,363 De mijne niet. 106 00:11:49,560 --> 00:11:55,442 Heb je haar nooit willen vermoorden? - Mijn moeder? Waarom zou ik? 107 00:11:55,640 --> 00:11:58,723 En je vader? Was die aardig? 108 00:11:59,400 --> 00:12:05,282 Hij is twee weken voor m'n geboorte overleden. M'n moeder mocht 'm wel. 109 00:12:08,840 --> 00:12:13,641 Ik heb honger, Elling. - De supermarkt is linksaf. 110 00:12:19,320 --> 00:12:22,767 Bravo, Kjell Bjarne. 111 00:12:23,480 --> 00:12:27,087 Dit is het lekkerste eten dat ik ooit heb geproefd. 112 00:12:35,560 --> 00:12:38,166 Iets naar rechts. 113 00:12:40,560 --> 00:12:45,726 M'n moeder ging thuis over praktische zaken, ik over ideologie. 114 00:12:46,520 --> 00:12:53,290 De Noorse Arbeiderspartij wist precies wat goed en fout was. 115 00:12:57,600 --> 00:13:01,571 Jouw beurt om boodschappen te doen. Je komt nooit buiten. 116 00:13:01,760 --> 00:13:06,607 Ik heb andere dingen gedaan. En wie eet alles op? 117 00:13:09,120 --> 00:13:16,720 Frank heeft gelijk: we moeten de deur uit. Achter de meiden aan. 118 00:13:17,280 --> 00:13:21,763 Ik zei al: vrouwen willen schone, frisgeschoren mannen. 119 00:13:22,000 --> 00:13:24,082 Geen twee weken oud zweet. 120 00:13:24,280 --> 00:13:27,443 Geen twee weken. Hooguit tien dagen. 121 00:13:28,280 --> 00:13:30,886 Ik doe geen boodschappen meer. 122 00:13:45,880 --> 00:13:47,564 Alweer verkeerd verbonden. 123 00:13:53,640 --> 00:13:55,051 Elling? 124 00:13:58,400 --> 00:14:01,290 Kjell Bjarne? Ben je daar? 125 00:14:14,120 --> 00:14:16,600 Waarom neem je de telefoon niet op? 126 00:14:18,160 --> 00:14:20,208 Hij is kapot. 127 00:14:21,320 --> 00:14:25,769 Ik heb steeds geprobeerd te bellen. Hij doet 't niet. 128 00:14:30,040 --> 00:14:31,804 Foei, jongens. 129 00:14:33,480 --> 00:14:36,211 Hou je aan de afspraak. 130 00:14:36,680 --> 00:14:41,049 Dit lukt alleen als jullie telefonisch bereikbaar zijn. 131 00:14:41,240 --> 00:14:42,685 Kjell Bjarne... 132 00:14:44,520 --> 00:14:48,206 Oké, dan gaan we oefenen. 133 00:14:48,400 --> 00:14:54,362 Ik moet m'n gereedschap opruimen. - Nee, kom mee. Allebei. 134 00:14:58,360 --> 00:15:03,685 Als de telefoon gaat, neem je op en zeg je 'Hallo'. 135 00:15:04,200 --> 00:15:06,043 Eerst Elling. 136 00:15:07,320 --> 00:15:09,687 We doen of hij overgaat. 137 00:15:09,880 --> 00:15:12,724 Tring, tring. 138 00:15:13,520 --> 00:15:15,409 Neem op. 139 00:15:21,440 --> 00:15:26,571 Neem op, Elling. - Neem op en zeg 'Hallo'. 140 00:15:27,680 --> 00:15:29,091 Vooruit. 141 00:15:32,000 --> 00:15:33,445 Vooruit, Elling. 142 00:15:35,280 --> 00:15:39,330 Hallo? - Dag, Elling. Met Frank. 143 00:15:39,640 --> 00:15:41,165 Hoe is 't? 144 00:15:42,240 --> 00:15:45,562 Neem op! - Hallo, ik heb dorst. Doei. 145 00:15:46,040 --> 00:15:49,840 Goed zo, Elling. Nog een keer. 146 00:15:50,280 --> 00:15:54,080 Thuis deed m'n moeder altijd de telefoontjes. 147 00:15:54,280 --> 00:15:59,002 Je moeder is dood. Je woont nu hier. Jij moet opnemen. 148 00:16:02,160 --> 00:16:03,924 Zeg wat, Elling. 149 00:16:11,800 --> 00:16:13,006 Tekst, Elling! 150 00:16:13,200 --> 00:16:19,606 Het is niet normaal om in een plastic ding te praten tegen iemand die je niet ziet. 151 00:16:19,800 --> 00:16:22,451 Je moet onder de mensen komen. 152 00:16:22,640 --> 00:16:27,362 Wat hebben we aan dit huis als we steeds naar buiten moeten? 153 00:16:30,840 --> 00:16:35,607 Doe wat ik zeg, anders ben je straks dakloos. 154 00:16:42,920 --> 00:16:47,847 Misschien moeten we maar 's eruit, zoals Frank zegt. 155 00:16:48,320 --> 00:16:53,167 Er komen geen vrouwtjes als ze niet weten dat we hier wonen. 156 00:16:53,720 --> 00:16:57,247 Voor vrouwtjes hoeven we de deur niet uit. 157 00:16:58,920 --> 00:17:03,244 We moeten Frank nageven dat hij ons heeft leren telefoneren. 158 00:17:07,560 --> 00:17:14,569 Ik ben zo geil als boter. Ik zit mezelf te vingeren. Pak m'n tieten. 159 00:17:27,880 --> 00:17:31,930 Vierduizend kronen! 160 00:17:32,320 --> 00:17:35,290 Je hebt de keus: telefoonseks of een woning. 161 00:17:35,480 --> 00:17:38,051 Per telefoon leer je geen mensen kennen. 162 00:17:38,240 --> 00:17:42,529 Je hebt zakgeld genoeg. Je moet prioriteiten stellen. 163 00:17:42,720 --> 00:17:48,807 Dat zeg ik ook steeds tegen Kjell Bjarne: Prioriteiten, prioriteiten. 164 00:17:49,000 --> 00:17:52,209 Dat heb je nog nooit gezegd. - Welles! 165 00:17:52,400 --> 00:17:53,561 Koppen dicht! 166 00:17:55,280 --> 00:18:00,764 Voor de laatste keer: hou je aan de afspraak. Ik wil resultaten zien! 167 00:18:01,000 --> 00:18:03,571 Ik zei nog zo dat we moesten gaan stappen. 168 00:18:03,760 --> 00:18:08,687 Waarheen, met 4000 kronen schuld? De gaarkeuken van het Leger des Heils? 169 00:18:08,880 --> 00:18:12,487 Goed idee. We gaan naar de bioscoop. - Nee. 170 00:18:14,520 --> 00:18:16,682 Kom mee, Elling. - Nee. 171 00:18:18,360 --> 00:18:21,443 Twee tegen één, nog net als vroeger. 172 00:18:23,600 --> 00:18:28,481 Maar als drie volwassen kerels gaan discussiëren, kan 't hoog oplopen. 173 00:18:31,400 --> 00:18:35,200 De beste film die ik ooit heb gezien. - Hoe vond jij 'm, Elling? 174 00:18:35,400 --> 00:18:41,123 Ik beschouw mezelf als een tolerante vrijdenker... 175 00:18:41,320 --> 00:18:45,370 ...maar zoveel bandeloosheid is me te gortig! 176 00:18:45,560 --> 00:18:49,087 Het was een komedie. - Had je dat niet door? 177 00:18:49,280 --> 00:18:53,080 Ik kon er niet om lachen. Je hebt er niks van begrepen. 178 00:18:53,280 --> 00:18:56,648 Jij kijkt ook overal op neer. 179 00:18:58,520 --> 00:19:01,569 Als je zo begint, discussieer ik niet met je. 180 00:19:01,760 --> 00:19:05,128 We gaan eten. - Niet weer eruit, Frank. 181 00:19:05,720 --> 00:19:10,203 Jij wou naar huis om te poepen. - Ik hou niet van openbare WC's. 182 00:19:10,400 --> 00:19:12,880 Waar hou je eigenlijk wél van, Elling? 183 00:19:13,800 --> 00:19:15,723 Niet roken hier. 184 00:19:18,400 --> 00:19:22,883 En jij mag niet binnen blijven plakken. We gaan 't strenger aanpakken. 185 00:19:26,280 --> 00:19:31,047 Hij bemoeit zich overal tegenaan. Niks is goed genoeg. 186 00:19:31,760 --> 00:19:34,491 En hij spot met mijn idealen. 187 00:19:34,680 --> 00:19:39,447 Zullen we dan zonder Frank gaan stappen, met z'n tweetjes? 188 00:19:41,640 --> 00:19:47,204 Ik ben ook best bang. Maar we hebben geld. En je leeft maar een keer. 189 00:19:47,720 --> 00:19:52,282 Dat mag ik hopen. Ik zie niks in reïncarnatie. 190 00:19:53,040 --> 00:19:58,490 Iemand als ik heeft een eindeloos lange weg te gaan naar het nirwana. 191 00:20:01,320 --> 00:20:04,563 We gaan naar die tent op de hoek. 192 00:20:04,960 --> 00:20:09,249 Gisteren hadden ze varkensvlees met jus. 193 00:20:10,400 --> 00:20:13,051 Als 't misgaat, kunnen we lopend naar huis. 194 00:20:13,240 --> 00:20:14,765 Of rennend. 195 00:20:15,680 --> 00:20:17,842 Fluitje van een cent. 196 00:20:24,640 --> 00:20:26,290 Kom, Elling. 197 00:20:32,040 --> 00:20:33,690 Vooruit. 198 00:20:36,200 --> 00:20:40,250 Hier aan de overkant en dan naar rechts. 199 00:20:41,320 --> 00:20:43,607 Blijf op de zebra. 200 00:20:46,200 --> 00:20:51,161 Daar loop ik dan, samen met mijn simpele apostel. 201 00:20:51,920 --> 00:20:58,087 Maar 't gekke is: ik voel me veilig bij hem. 202 00:21:05,440 --> 00:21:06,930 Kom op. 203 00:21:09,080 --> 00:21:13,881 Hopelijk is er genoeg varkensvlees. - En jus. Ik rammel. 204 00:21:17,720 --> 00:21:18,846 Kom. 205 00:21:38,920 --> 00:21:40,888 Tweemaal... - Alstublieft. 206 00:21:45,640 --> 00:21:48,883 Shit, ze hebben geen varkensvlees met jus! 207 00:21:52,960 --> 00:21:57,204 Wilt u iets drinken? - Heb je geen varkensvlees met jus? 208 00:21:57,400 --> 00:22:01,644 Vandaag hebben we stoofpot. - Varkensvlees met jus, zei je. 209 00:22:02,080 --> 00:22:07,849 Ik vraag 't even aan de kok. - Geef 't niet zo gauw op, Elling. 210 00:22:08,040 --> 00:22:12,602 Ik had me helemaal ingesteld op varkensvlees met jus! 211 00:22:28,240 --> 00:22:31,881 We hadden nog twee porties over. - Hoe heet je? 212 00:22:32,080 --> 00:22:35,209 Johanne. - Dank je wel, Johanne. 213 00:22:35,400 --> 00:22:38,370 Geen dank. Ik pak even wat water. 214 00:22:45,320 --> 00:22:46,924 Smaakt 't? 215 00:22:48,640 --> 00:22:50,688 Nog nooit zo lekker gegeten. 216 00:22:51,160 --> 00:22:57,611 Bijna zo lekker als bij m'n moeder. - Daar zal de kok blij mee zijn. 217 00:23:09,080 --> 00:23:10,764 Alsjeblieft. 218 00:23:12,160 --> 00:23:14,288 Wat een vrouw. 219 00:23:16,200 --> 00:23:19,568 Frank zou heel tevreden over ons zijn. 220 00:23:20,000 --> 00:23:22,844 Die is pas tevreden... 221 00:23:23,040 --> 00:23:27,284 ...als we aan tafel zitten bij mensen uit vreemde culturen. 222 00:23:28,880 --> 00:23:35,570 Eigenlijk zouden we Frank moeten bellen om te zeggen waar we zitten. 223 00:23:35,800 --> 00:23:38,246 Doe maar. - Eigenlijk, zei ik. 224 00:23:43,120 --> 00:23:45,327 Kjell Bjarne... 225 00:23:47,440 --> 00:23:49,044 Alles? 226 00:23:55,240 --> 00:23:57,971 We moeten gaan, Kjell Bjarne. - Waarom? 227 00:23:58,640 --> 00:24:02,486 Ik moet naar de WC. - De plee is daarginds. 228 00:24:03,120 --> 00:24:05,521 Moet ik soms met je mee? 229 00:24:07,960 --> 00:24:10,691 Wat zijn mensen toch verschillend. 230 00:24:11,000 --> 00:24:14,083 Sommige mensen skiën in hun eentje naar de Zuidpool... 231 00:24:14,280 --> 00:24:18,444 ...en ik moet mijn krachten verzamelen om een restaurant door te lopen. 232 00:24:22,880 --> 00:24:25,565 Dat bedoelen ze zeker met 'je grenzen verleggen'. 233 00:25:12,360 --> 00:25:15,011 Dat was 't voor vandaag. 234 00:25:39,440 --> 00:25:42,842 Met Åsli. - Frank? Met mij. 235 00:25:43,040 --> 00:25:45,566 Elling? Bel je me op? 236 00:25:45,760 --> 00:25:50,402 Kjell Bjarne en ik hebben net een hapje gegeten in ons stamlokaal. 237 00:25:50,680 --> 00:25:57,211 Elke vrijdag varkensvlees met jus. Kjell Bjarne was met 'n natte vinger te lijmen. 238 00:25:58,000 --> 00:26:01,607 Ik sta paf. - En terecht. 239 00:26:02,560 --> 00:26:05,484 Goed zo, Elling. - Ja, hè? 240 00:26:08,320 --> 00:26:13,804 Nu nog twee meiden. We gaan thuis even bellen. 241 00:26:14,000 --> 00:26:17,243 Nee, we gaan iets cultureels doen. - Wablief? 242 00:26:19,920 --> 00:26:22,400 Ik heb schijt aan cultureel. 243 00:26:23,040 --> 00:26:24,201 Wacht maar. 244 00:26:25,640 --> 00:26:29,565 Godallemachtig. Niet te geloven! 245 00:26:39,680 --> 00:26:42,081 Als die 's echt was... 246 00:26:43,840 --> 00:26:45,604 Wou ik ook zeggen. 247 00:26:53,400 --> 00:26:55,402 Kijk nou toch. 248 00:26:59,440 --> 00:27:02,808 Kijk, Kjell Bjarne! 249 00:27:06,000 --> 00:27:07,889 Te gek! 250 00:27:45,320 --> 00:27:47,971 Ik kan niet langer wachten, Elling. 251 00:27:48,600 --> 00:27:54,846 Het is pas vijf uur. Eet tenminste je taart op. 252 00:28:04,560 --> 00:28:08,042 Alsjeblieft, Elling. - Voor mij? 253 00:28:08,920 --> 00:28:11,651 Als je 't niet mooi vindt, maak ik mezelf van kant. 254 00:28:37,880 --> 00:28:41,168 Kan 't ermee door? - Fantastisch. 255 00:28:41,360 --> 00:28:43,601 Heb ik in m'n vrije tijd gemaakt. 256 00:28:46,080 --> 00:28:47,809 Kijk, Elling. 257 00:28:48,560 --> 00:28:51,291 Daar zitten jij en ik. 258 00:28:52,680 --> 00:28:54,728 Jij bent die gele. 259 00:29:02,000 --> 00:29:05,083 Ik pak jouw cadeau even, Kjell Bjarne. 260 00:29:10,800 --> 00:29:12,484 Fijne kerst. 261 00:29:22,680 --> 00:29:25,411 Jezusmina! 262 00:29:25,920 --> 00:29:27,888 Niet zo vloeken met Kerstmis. 263 00:29:28,080 --> 00:29:31,323 Hoe wist je dat ik een blondje wou? 264 00:29:31,880 --> 00:29:34,531 Ik ken je zo onderhand, Kjell Bjarne. 265 00:29:36,480 --> 00:29:40,929 Het mooiste cadeau dat ik ooit van m'n leven heb gekregen. 266 00:29:43,400 --> 00:29:45,209 Insgelijks. 267 00:29:51,360 --> 00:29:53,124 Wat was dat? 268 00:29:55,680 --> 00:29:57,364 Kjell Bjarne? 269 00:30:07,640 --> 00:30:08,801 Kjell Bjarne? 270 00:30:17,280 --> 00:30:21,604 Elling, kom 's helpen. Er ligt een vrouw op de trap. 271 00:30:21,800 --> 00:30:24,724 Wie dan? - Weet ik veel. 272 00:30:26,560 --> 00:30:31,600 Is ze ziek? - Straks. Nu is ze alleen nog dronken. 273 00:30:32,760 --> 00:30:37,527 Kom terug, Kjell Bjarne. Iemand anders vindt haar wel. 274 00:30:37,720 --> 00:30:39,768 Help nou, Elling! 275 00:30:45,520 --> 00:30:49,206 Rustig maar. Eén ding tegelijk. 276 00:30:49,880 --> 00:30:51,723 Hoe heet je? 277 00:30:54,400 --> 00:30:57,688 Pak haar tas. - Ben je gek? Ik ben geen dief. 278 00:30:57,880 --> 00:31:00,451 Kijk in haar tas hoe ze heet. 279 00:31:03,560 --> 00:31:05,244 Keer 'm om! 280 00:31:10,000 --> 00:31:12,401 Reidun Nordsletten. 281 00:31:13,000 --> 00:31:14,240 Ze woont hier. 282 00:31:16,040 --> 00:31:18,646 24 december 1963. 283 00:31:19,160 --> 00:31:22,881 Ze is op dezelfde dag jarig als Jezus. 284 00:31:23,280 --> 00:31:24,850 Godverdomme. 285 00:31:25,360 --> 00:31:29,160 Vandaag. - Ze is zwanger, Elling. 286 00:31:39,520 --> 00:31:41,921 Heeft ze niet gewoon een buikje? 287 00:31:43,840 --> 00:31:45,808 Jawel, dat ook. 288 00:31:47,520 --> 00:31:51,047 Maar in dat buikje zweeft een astronaut. 289 00:31:52,240 --> 00:31:55,608 Hopelijk heeft ze de baby geen pijn gedaan. 290 00:31:59,400 --> 00:32:03,485 Stil maar, dit heb ik honderden keren met m'n moeder gedaan. 291 00:32:16,440 --> 00:32:19,808 De sleutel. Maak de deur open. - Dat gaat te ver. 292 00:32:20,000 --> 00:32:23,243 Maak open! - Momentje. 293 00:32:24,080 --> 00:32:27,766 We kunnen haar op kerstavond niet op de trap laten liggen. 294 00:32:29,240 --> 00:32:35,407 We bellen over een paar uur op en vragen hoe 't gaat. 295 00:32:35,600 --> 00:32:38,365 Ga jij maar terug. Ik wacht tot ze beter is. 296 00:32:38,560 --> 00:32:42,246 Nee, dan lijk je een verkrachter. Ze schrikt zich rot. 297 00:32:44,600 --> 00:32:49,049 De vader van de baby kan elk moment thuiskomen. 298 00:32:49,360 --> 00:32:51,806 Je weet niet wat je doet. 299 00:32:52,480 --> 00:32:54,448 Ik zeg 't tegen Frank. 300 00:32:56,480 --> 00:32:59,927 Goed zo. Gooi 't er maar uit. 301 00:33:01,920 --> 00:33:05,891 Ik ga vast naar beneden. 302 00:33:49,240 --> 00:33:51,925 Toen kwamen de woorden bij me op. 303 00:33:52,960 --> 00:33:56,851 Alsof ze aan de binnenkant van mijn oogleden stonden. 304 00:33:58,160 --> 00:34:01,130 We vonden haar op de trap. 305 00:34:02,360 --> 00:34:07,321 Heur haar sloeg als een zwarte ravenvleugel tegen het vuile linoleum. 306 00:34:07,520 --> 00:34:14,051 We legden haar op bed en zagen dat ze zwanger was van 'n engelenkind. 307 00:34:16,680 --> 00:34:20,526 Mijn God. Elling... Je schrijft poëzie. 308 00:34:21,640 --> 00:34:26,043 Ik loop al mijn hele leven rond zonder te weten dat ik een dichter ben. 309 00:34:27,440 --> 00:34:30,444 Geen wonder dat er bepaalde misverstanden waren... 310 00:34:30,640 --> 00:34:36,761 ...toen mijn poëzie, mijn eigen taal, nog braak lag in mijn binnenste. 311 00:34:44,560 --> 00:34:47,131 We vonden haar op de trap. 312 00:34:48,280 --> 00:34:51,682 Heur haar... Dat is poëzie! 313 00:34:53,680 --> 00:34:56,365 We legden haar op bed... 314 00:34:57,720 --> 00:35:02,044 ...en zagen dat ze zwanger was van een engelenkind. 315 00:35:02,520 --> 00:35:04,045 Elling? 316 00:35:05,640 --> 00:35:08,246 Waarom ben je nog niet naar bed? 317 00:35:09,000 --> 00:35:10,411 Daar ben je. 318 00:35:15,360 --> 00:35:19,843 Je begreep toch wel waarom ik me zo discreet terugtrok? 319 00:35:20,480 --> 00:35:24,041 Zodat ik je te hulp kon komen als er iets misging. 320 00:35:24,240 --> 00:35:27,050 Zoals? - En Reiduns man? 321 00:35:27,280 --> 00:35:30,762 Stel dat hij je op kerstavond op de bank had zien zitten? 322 00:35:30,960 --> 00:35:35,363 Je boft dat ze niet wakker werd voor je naar beneden ging. 323 00:35:35,560 --> 00:35:38,006 Ze was klaarwakker. 324 00:35:38,240 --> 00:35:42,006 Schrok ze zich niet dood van die mensaap in huis? 325 00:35:42,200 --> 00:35:43,611 Helemaal niet. 326 00:35:43,800 --> 00:35:50,001 Leest ze dan geen kranten? Het stikt hier van de inbrekers en verkrachters. 327 00:35:50,200 --> 00:35:53,841 Het is de hoogste bedtijd, Elling. Ik ga ook. 328 00:35:54,800 --> 00:35:57,644 Ik moet morgen haar druppende kraan maken. 329 00:35:57,880 --> 00:36:00,611 Ze vindt een wildvreemde man in huis... 330 00:36:00,800 --> 00:36:06,091 ...en vraagt meteen of hij haar druppende kraan kan repareren? 331 00:36:06,920 --> 00:36:13,724 Heeft ze je meteen een sleutel gegeven zodat je in en uit kan lopen? 332 00:36:13,920 --> 00:36:15,046 Kjell Bjarne, je bent verliefd! 333 00:36:15,240 --> 00:36:20,644 Dit moet ik aan Frank gaan melden. Je bent ontoerekeningsvatbaar. 334 00:36:24,480 --> 00:36:26,642 Verdomme, Elling! 335 00:37:39,160 --> 00:37:41,003 Een werkhok! - Een bibliotheek! 336 00:37:41,200 --> 00:37:46,286 Ik heb altijd een bibliotheek gewild! - Gelul. We hebben een werkhok nodig! 337 00:37:54,680 --> 00:38:00,084 Frank zei dat je niet steeds in dat boek over Gro Harlem Brundtland moet lezen. 338 00:38:08,520 --> 00:38:13,606 Dat is Frank niet. We doen of we niet thuis zijn. 339 00:38:16,240 --> 00:38:19,289 Hallo, kan je me even helpen met... 340 00:38:37,640 --> 00:38:41,804 Oké, ik zal 't hem zeggen. - Bedankt voor de hulp. 341 00:38:48,360 --> 00:38:52,410 31, 32, 33, 34... 342 00:38:52,600 --> 00:38:55,843 Ik moest brandhout voor haar uit de kelder halen. 343 00:38:56,960 --> 00:39:03,411 Te gek, ze heeft ons te eten gevraagd! Vanavond! 344 00:39:03,720 --> 00:39:09,727 Voor je knock-out gaat: ons te eten gevraagd? Ons allebei? 345 00:39:09,920 --> 00:39:12,571 Ze zei dat ik jou mee mocht nemen. 346 00:39:14,440 --> 00:39:18,570 Bedankt, maar ik wil niet worden meegenomen. 347 00:39:18,760 --> 00:39:23,800 En jullie een beetje over drank en druppende kranen horen kleppen? 348 00:39:24,840 --> 00:39:28,049 Ik heb al iets anders. - Iets anders? 349 00:39:28,280 --> 00:39:31,329 Een bijeenkomst. - En dat moet ik geloven? 350 00:39:31,520 --> 00:39:36,606 Dan geloof je 't niet. - Wat voor bijeenkomst? 351 00:39:36,800 --> 00:39:38,370 Gaat je niks aan. 352 00:39:38,560 --> 00:39:42,531 Zoals 't mij niet aangaat dat jij je laat gebruiken... 353 00:39:42,720 --> 00:39:45,121 ...door een zwangere zuiplap. 354 00:39:55,040 --> 00:39:59,364 Zullen we een potje parcheesi doen om je op te beuren? 355 00:40:06,520 --> 00:40:08,443 Poëzieavond. 356 00:40:23,640 --> 00:40:25,563 Dat is mijn zonnebril. 357 00:40:26,680 --> 00:40:30,366 Je hoeft geen zonnebril op als je bij Reidun gaat eten. 358 00:40:30,560 --> 00:40:34,007 Waar ga je heen? - Naar een poëzieavond. 359 00:40:34,200 --> 00:40:38,603 Een belangrijke bijeenkomst over hedendaagse Noorse poëzie. 360 00:40:38,800 --> 00:40:41,087 Je bent echt geschift. 361 00:40:41,280 --> 00:40:45,842 Omdat ik naar een bijeenkomst ga? Iedereen gaat naar bijeenkomsten. 362 00:40:46,160 --> 00:40:49,004 Wou je 't soms verbieden? 363 00:40:49,200 --> 00:40:51,567 Elling! 364 00:40:54,880 --> 00:40:58,521 Heb je er goed over nagedacht? 365 00:41:04,160 --> 00:41:08,688 Ik kan dat etentje ook afzeggen, als je wil dat ik meega. 366 00:41:15,800 --> 00:41:18,326 Ga jij maar eten, Kjell Bjarne. 367 00:41:21,760 --> 00:41:23,046 Toe maar. 368 00:41:27,600 --> 00:41:29,568 Ga alsjeblieft mee, Elling. 369 00:41:31,840 --> 00:41:34,969 Ik weet niet wat ik tegen haar moet zeggen. 370 00:41:44,720 --> 00:41:47,246 Hoe kan je zo stom zijn? 371 00:41:47,800 --> 00:41:49,848 O god, daar is hij. 372 00:41:50,520 --> 00:41:51,760 Klokslag vijf uur. 373 00:41:53,120 --> 00:41:55,361 Hou vast aan je plan. 374 00:41:56,760 --> 00:41:59,445 Wacht je op mij, Elling? 375 00:42:00,200 --> 00:42:04,250 Ik wou ergens heen, maar nu twijfel ik weer. 376 00:42:04,440 --> 00:42:09,924 En Kjell Bjarne? - Die is naar de film. 377 00:42:10,640 --> 00:42:15,680 Ik wou naar een bijeenkomst, maar... - Een bijeenkomst? 378 00:42:16,560 --> 00:42:18,528 Wat voor bijeenkomst? 379 00:42:20,040 --> 00:42:23,203 Een poëzieavond. 380 00:42:23,400 --> 00:42:25,050 Meen je dat? 381 00:42:25,360 --> 00:42:29,888 Maar ik weet niet waar 't is. - Dat vind je zo. Kom mee. 382 00:42:33,280 --> 00:42:36,762 Hier is 't. Maar je bent te vroeg. 383 00:42:38,280 --> 00:42:41,284 Ik ben graag ruim op tijd. 384 00:42:41,960 --> 00:42:45,931 Ik ben geen type dat op het laatste moment komt binnenwalsen. 385 00:42:46,120 --> 00:42:51,286 Het is pas vijf uur. Die dingen beginnen meestal om een uur of tien. 386 00:42:51,480 --> 00:42:57,362 Hier staat acht uur. - Het begint veel later, Elling. 387 00:42:57,680 --> 00:43:01,082 Hier staat acht uur, dus bedoelen ze acht uur. 388 00:43:01,280 --> 00:43:05,205 Wacht dan maar met een biertje erbij. - Ik drink geen bier. 389 00:43:05,400 --> 00:43:10,566 Ga vooral naar die bijeenkomst. Dat is een goed initiatief. 390 00:43:17,040 --> 00:43:19,884 Ik ga gewoon een paar uur over straat slenteren. 391 00:43:20,080 --> 00:43:22,924 Als lopend doelwit voor lukraak geweld. 392 00:43:25,160 --> 00:43:30,769 Mijn eeuwige duizeligheid en pleinvrees bleven dit keer achterwege. 393 00:43:31,520 --> 00:43:32,726 Vreemd. 394 00:43:48,640 --> 00:43:53,009 Het is doodnormaal dat dichters als wij naar bijeenkomsten gaan. 395 00:44:05,960 --> 00:44:06,927 Hallo. 396 00:44:08,000 --> 00:44:10,287 Een jus. 397 00:44:12,320 --> 00:44:17,121 Ze denkt waarschijnlijk dat ik al zo lang meedraai... 398 00:44:17,320 --> 00:44:20,403 ...dat mijn lever 't niet meer trekt. 399 00:44:21,640 --> 00:44:24,041 Voortaan is 't jus of doodgaan. 400 00:44:50,040 --> 00:44:54,602 Deze gedichten heb ik geschreven toen ik malaria had in Cambodja. 401 00:44:55,120 --> 00:44:59,808 de teak-stronk naast overstromende dammen 402 00:45:00,000 --> 00:45:06,770 de ademtocht van een vogel trekt in en uit door de holte 403 00:45:13,520 --> 00:45:17,002 Mijn volgende gedicht heet 'Spinnenweb'. 404 00:45:19,360 --> 00:45:21,124 Spinnenweb. 405 00:45:22,200 --> 00:45:26,171 Ik lig te turen naar het spinnenweb 406 00:45:26,360 --> 00:45:35,610 zodra iets schuldigs erin verstrikt raakt trek jij 't weer aan flarden 407 00:45:36,680 --> 00:45:40,162 Gek, hè? Hoe slechter 't is, hoe harder ze klappen. 408 00:45:40,480 --> 00:45:43,245 Gaat alles naar wens? 409 00:45:43,560 --> 00:45:46,609 Dan gaan we verder. 410 00:45:49,040 --> 00:45:54,683 het blonde elfje uit Patmos maakte geen schijn van kans 411 00:45:54,920 --> 00:46:01,041 pijp je ook? gilde ik in het bleke oor van de dageraad 412 00:46:01,480 --> 00:46:05,121 en terwijl we de lakens in een steeds strakkere kluwen trokken 413 00:46:05,480 --> 00:46:10,850 stak hij zijn gebronsde onderarm in het gat waar de zon nooit schijnt 414 00:46:14,720 --> 00:46:18,042 Zijn jullie daar nog? Let go! 415 00:46:19,120 --> 00:46:20,451 Stop! 416 00:46:38,240 --> 00:46:44,202 Nu weet ik het: ik moet andere wegen zoeken om mijn publiek te bereiken. 417 00:46:45,080 --> 00:46:48,562 Ik maak mezelf tot de geheimzinnige underground-dichter 'E'. 418 00:46:48,960 --> 00:46:53,409 Nog steeds een moederskind, maar nu in een nieuwe, gevaarlijke uitvoering. 419 00:46:53,600 --> 00:46:59,164 Moest jij ook kotsen? Hoe slechter 't is, hoe harder ze klappen. 420 00:47:01,040 --> 00:47:05,841 Ga je mee wat drinken en de eigentijdse poëzie afzeiken? 421 00:47:07,000 --> 00:47:08,684 Ik ga naar huis. 422 00:47:17,560 --> 00:47:19,927 Waarom zei ik nou geen ja? 423 00:47:24,320 --> 00:47:26,368 Twee hotdogs met mosterd. 424 00:47:35,640 --> 00:47:38,086 Eerlijk gezegd: - Hallo. 425 00:47:38,280 --> 00:47:42,251 Ik kan niet tegen alcohol. Ik ga rare dingen doen. 426 00:47:42,440 --> 00:47:45,091 Ik zat 's te hijsen met een paar vrienden. 427 00:47:45,280 --> 00:47:48,921 Mijn moeder kwam thuis en ik deed iets waar ik nog steeds spijt van heb. 428 00:47:49,120 --> 00:47:54,763 Ik rukte haar trouwring af en probeerde haar lijf te verkopen aan die 'vrienden'. 429 00:47:55,360 --> 00:47:57,362 Mooie vrienden. 430 00:47:57,880 --> 00:48:01,362 Ook eentje? - Graag. 431 00:48:03,600 --> 00:48:05,921 Ga je vaker naar boekenavondjes? 432 00:48:06,120 --> 00:48:11,365 Ik was nogal een huismus. Ik kwam nauwelijks de deur uit. 433 00:48:11,560 --> 00:48:12,800 Ik ook niet. 434 00:48:13,000 --> 00:48:17,130 Vroeger kon ik nooit een praatje maken met onbekenden. 435 00:48:17,320 --> 00:48:20,369 We praatten voornamelijk over poëzie. 436 00:48:20,560 --> 00:48:25,521 Het is gewoon zielig. Ziek. 437 00:48:25,720 --> 00:48:32,046 Cecilie Kornes moet naar 'n psychiater. - Dat zie je verkeerd. 438 00:48:32,240 --> 00:48:35,847 Krankzinnigheid is de grootste bron van poëzie. 439 00:48:36,040 --> 00:48:39,601 Op dat moment liet ik hem bijna mijn gedicht lezen. 440 00:48:41,640 --> 00:48:46,521 Maar als underground dichter moest ik absoluut anoniem blijven. 441 00:48:46,720 --> 00:48:48,802 Hier woon ik. 442 00:48:49,160 --> 00:48:53,210 Bedankt dat je je tijd hebt verdaan aan een oude man. 443 00:48:53,400 --> 00:48:56,961 Alfons Jorgensen. - Elling. 444 00:48:57,800 --> 00:49:02,761 Leuke avond. Sommige mensen doen of ze gek zijn, maar jij bent écht gek. 445 00:49:02,960 --> 00:49:07,249 Ik had sterk de indruk dat ik deze man moest opmonteren. 446 00:49:07,440 --> 00:49:09,010 Alfons... 447 00:49:10,000 --> 00:49:12,571 Ik geef je mijn telefoonnummer. 448 00:49:29,000 --> 00:49:31,651 Had ik echt een vriend gemaakt... 449 00:49:32,280 --> 00:49:35,762 ...zonder hulp van de Noorse regering? 450 00:49:47,920 --> 00:49:51,686 Hoe was je etentje? - Leuk. En jouw avondje? 451 00:49:51,880 --> 00:49:55,441 Ook leuk. - Wat was 't voor avondje? 452 00:49:55,720 --> 00:49:57,882 Gewoon een poëzieavond. 453 00:49:59,400 --> 00:50:02,210 Ze had hoen gemaakt. 454 00:50:02,480 --> 00:50:05,006 Kip. - Hoen. 455 00:50:05,200 --> 00:50:07,646 Is die hotdog voor jou? - Pak maar. 456 00:50:11,880 --> 00:50:17,011 Die vuile Spanjaard. Als die schoft terugkomt, neem ik hem te grazen. 457 00:50:17,200 --> 00:50:19,123 Haar eerst zwanger maken en dan de benen nemen. 458 00:50:19,320 --> 00:50:22,324 Ga je nu soms met Reidun trouwen? 459 00:50:22,520 --> 00:50:27,321 Je weet niks van haar. - Welles: ze werkt in een wasserette. 460 00:50:27,520 --> 00:50:32,811 Heb je haar verteld van je lieve moeder, je stiefvader en de varkens? 461 00:50:33,240 --> 00:50:35,447 Wat had ze voor toetje? 462 00:50:37,240 --> 00:50:41,768 Een soort zelfgemaakte pudding. 463 00:50:41,960 --> 00:50:45,123 Het lekkerste toetje... - Dat je ooit hebt gegeten. 464 00:50:49,960 --> 00:50:55,046 Ze zei dat ze me leuk vond. - O ja? Fijn voor je. 465 00:50:55,680 --> 00:51:01,369 Wat zei jij toen? - Had ik iets moeten zeggen? 466 00:51:02,800 --> 00:51:06,885 Ik ben niet zo'n prater. - Daarom vindt ze je leuk. 467 00:51:07,080 --> 00:51:11,688 Je bent het zwijgzame type. Dat vindt ze mysterieus. 468 00:51:18,120 --> 00:51:23,411 Mysterieus? - Weet ik veel. Praat met haar. 469 00:51:27,040 --> 00:51:31,682 Dat kan ik juist niet. 470 00:51:37,480 --> 00:51:39,721 Met mij gaat 't beter.... 471 00:51:39,920 --> 00:51:44,801 ...nu Alfons me heeft geleerd dat mijn pleinvrees de prijs is die ik betaal. 472 00:51:45,000 --> 00:51:48,129 Nu moet ik alleen nog het juiste forum voor m'n gedicht vinden. 473 00:51:48,320 --> 00:51:50,288 Is er geen zuurkool meer? 474 00:51:51,200 --> 00:51:55,888 Gunn zei nog zo dat we onze emoties beter moesten leren uiten. 475 00:51:58,640 --> 00:52:02,122 Wil je zuurkool? - Ja, achttien pakjes. 476 00:52:04,080 --> 00:52:08,688 Ik haal meteen gestoofde pruimen. Ik kan al dagen niet poepen. 477 00:52:09,800 --> 00:52:12,451 Misschien moet hij maar liever zijn mond houden. 478 00:52:32,120 --> 00:52:33,087 Nee. 479 00:52:36,920 --> 00:52:40,925 Ben jij Elling? - Zo heet ik, ja. 480 00:52:41,160 --> 00:52:45,131 Mag ik wat vragen? - Kjell Bjarne is boodschappen doen. 481 00:52:45,360 --> 00:52:48,091 Weet ik. Ik zag 'm weggaan. 482 00:52:50,400 --> 00:52:55,247 Mijn god, ik zit middenin een driehoeksverhouding. 483 00:52:55,440 --> 00:52:59,161 Reidun gebruikt Kjell Bjarne alleen om mij te versieren. 484 00:52:59,360 --> 00:53:02,603 Ik moet met je over Kjell Bjarne praten. 485 00:53:03,160 --> 00:53:07,882 Alleen praten? - Jij kent hem beter. 486 00:53:14,400 --> 00:53:18,325 Ik kan je niet zomaar alles over Kjell Bjarne vertellen. 487 00:53:19,080 --> 00:53:20,684 Waarom niet? 488 00:53:23,000 --> 00:53:27,483 Vriendschap tussen twee mannen vereist een zekere vertrouwelijkheid. 489 00:53:28,360 --> 00:53:30,408 Maar hij doet zo raar. 490 00:53:33,400 --> 00:53:36,927 Dat zeg ik liever op z'n Engels: rare. 491 00:53:39,800 --> 00:53:43,088 Hè? - Rare. Uitzonderlijk. 492 00:53:44,920 --> 00:53:46,570 Mooi gezegd. 493 00:53:46,880 --> 00:53:51,044 Ik weet 't niet. Hij zegt gewoon nooit wat. 494 00:53:51,280 --> 00:53:55,205 Kjell Bjarne mijmert graag. - Waarover? 495 00:53:55,400 --> 00:53:57,129 Goeie vraag. 496 00:53:57,320 --> 00:54:01,484 Heeft hij veel vrouwen gehad? - Valt best mee. 497 00:54:02,440 --> 00:54:04,602 Denk je dat hij me leuk vindt? 498 00:54:06,800 --> 00:54:09,007 Nee, Reidun Nordsletten. 499 00:54:09,720 --> 00:54:11,802 Kjell Bjarne houdt van je. 500 00:54:13,880 --> 00:54:15,723 Wat zeg ik nu weer? 501 00:54:18,360 --> 00:54:23,287 Grenzen verleggen is mooi, maar je moet niet je leven torpederen. 502 00:54:24,000 --> 00:54:28,528 Heeft hij dat gezegd? - Nee, maar ik ken Kjell Bjarne. 503 00:54:30,680 --> 00:54:36,084 Ga nu maar. Kjell Bjarne kan elk moment terugkomen. 504 00:54:37,280 --> 00:54:43,083 Is hij zo jaloers? - Je moet vooral geen ruzie krijgen. 505 00:54:44,400 --> 00:54:46,528 Dank je wel. 506 00:54:48,080 --> 00:54:50,321 Je bent een kanjer. 507 00:54:57,760 --> 00:55:00,525 Welke stamppot heb je gehaald? 508 00:55:01,680 --> 00:55:05,765 Er is niks gebeurd, Kjell Bjarne. We hebben alleen gepraat. 509 00:55:05,960 --> 00:55:09,681 Ben je gek geworden? Ze wou over jou praten. 510 00:55:09,880 --> 00:55:11,962 Ze houdt van je, Kjell Bjarne! 511 00:55:18,520 --> 00:55:20,602 Hallo? Met Elling. 512 00:55:22,280 --> 00:55:25,409 Hallo. Ja, van hetzelfde. 513 00:55:26,360 --> 00:55:29,728 Goed, dank je. En met jou? 514 00:55:31,160 --> 00:55:37,247 Echt? Roep maar als ik je kan helpen. 515 00:55:38,120 --> 00:55:41,681 Precies. Zesmaal... 516 00:55:45,080 --> 00:55:46,491 Elling... 517 00:55:47,360 --> 00:55:50,011 Ik wou je niet bang maken. 518 00:55:52,240 --> 00:55:54,607 Zei ze dat echt? 519 00:55:54,800 --> 00:55:56,928 Wacht hier, Kjell Bjarne. 520 00:56:03,520 --> 00:56:05,045 Elling! 521 00:56:06,640 --> 00:56:10,201 Heeft Reidun echt gezegd... 522 00:56:10,600 --> 00:56:14,889 Ze houdt van je. En ik heb gezegd dat jij ook van haar houdt. 523 00:56:32,000 --> 00:56:37,609 Bespioneer je me? - Nee, maar waar ga je heen? 524 00:56:38,640 --> 00:56:44,602 Ik kan m'n eigen boontjes doppen. Ik ga even bij een vriend langs. 525 00:56:44,800 --> 00:56:49,442 Een mededrinker. Ik moest even wat voor 'm halen. 526 00:56:50,000 --> 00:56:53,129 Elling en Kjell Bjarne, het nieuwe reddingsteam van Oslo. 527 00:56:53,320 --> 00:56:56,642 Zwanger of bejaard? Dag en nacht bereikbaar. 528 00:56:58,160 --> 00:56:59,650 Jorgensen? 529 00:57:04,160 --> 00:57:06,242 Alfons Jorgensen? 530 00:57:08,800 --> 00:57:10,882 Ik ben 't: Elling. 531 00:57:11,920 --> 00:57:13,968 Hier zit ik. 532 00:57:21,600 --> 00:57:25,286 Heb je wat gebroken? - Ik hoop 't niet. 533 00:57:25,480 --> 00:57:30,646 Dit is Kjell Bjarne. Hij... - Hallo. 534 00:57:33,680 --> 00:57:40,564 Je kan niet lopen met die voet. - Maar ik moet naar de WC. 535 00:57:40,840 --> 00:57:43,366 Waar is de plee? - Daar. 536 00:57:44,480 --> 00:57:46,369 Nee, Kjell Bjarne... 537 00:57:53,040 --> 00:57:59,321 Daar gaat ie weer. Kjell Bjarne draagt iedereen die hij tegenkomt. 538 00:58:01,480 --> 00:58:02,766 Vreemd. 539 00:58:22,960 --> 00:58:26,043 Wat moet hij met al die boeken? 540 00:58:30,120 --> 00:58:34,011 Hoe gaat 't met hem? - Hij zit op de plee. 541 00:58:35,720 --> 00:58:39,770 Bedankt. Heb je nog bier voor me gekocht? 542 00:58:42,360 --> 00:58:45,921 Nee, hè? Zijn ze daar nog steeds? 543 00:58:47,640 --> 00:58:49,642 Godallemachtig, wat een beauty. 544 00:58:50,280 --> 00:58:53,489 Ik heb m'n enkel verstuikt toen ik ze wegjoeg. 545 00:58:53,680 --> 00:58:56,126 Een Buick Century Hardtop uit 1959? 546 00:58:56,320 --> 00:59:00,291 1958. Gekocht in 1962. - Is ie van jou? 547 00:59:00,480 --> 00:59:07,523 Niet meer in gereden sinds m'n vrouw dood is. Ik hoop dat ze 'm niet mollen. 548 00:59:07,720 --> 00:59:10,246 Die kan ik nog wel oplappen. 549 00:59:10,440 --> 00:59:13,330 Mijn vrouw? - De Buick. 550 00:59:13,680 --> 00:59:16,763 Ga je gang, maar 't is vast te laat. 551 00:59:39,880 --> 00:59:42,724 Godallemachtig! 552 00:59:44,720 --> 00:59:48,167 Eva is in 1979 overleden. De auto ook. 553 00:59:49,440 --> 00:59:51,841 Mijn moeder is nu 2,5 jaar dood. 554 00:59:53,240 --> 00:59:55,561 Hoe kom je aan al die boeken? 555 00:59:57,320 --> 00:59:59,766 Die zijn komen aanwaaien. 556 01:00:00,720 --> 01:00:06,090 Veel poëzie. - Je mag alles lenen wat je wil. 557 01:00:09,120 --> 01:00:13,648 Ik krijg dat ding aan de praat, al wordt 't mijn dood. 558 01:00:13,840 --> 01:00:16,320 Ik geloof je. Het is maar een oude auto. 559 01:00:16,520 --> 01:00:21,048 Maar wel beeldschoon. - Mooier dan Reidun Nordsletten? 560 01:00:21,240 --> 01:00:27,247 Concentreer je op Reidun, niet op die auto. 561 01:00:31,440 --> 01:00:35,240 ZUURKOOL 562 01:00:37,400 --> 01:00:43,362 Ik heb altijd een enorm respect voor de arbeidersbeweging gehad. 563 01:00:43,560 --> 01:00:48,851 Ledigheid is mijn grootste vijand, dus ik heb meerdere ijzers in het vuur. 564 01:00:54,480 --> 01:00:57,723 Als je zo doorgaat, word je nog ziek. 565 01:00:57,920 --> 01:01:00,002 Ik kan er niet meer tegen! 566 01:01:00,720 --> 01:01:03,963 Je wordt er niet duidelijker op. 567 01:01:06,120 --> 01:01:12,446 Help me, Elling! - Doe iets om indruk op haar te maken. 568 01:01:12,640 --> 01:01:15,246 Maar ik weet niks tegen haar te zeggen! 569 01:01:15,440 --> 01:01:18,887 Laat los, het is geen eten. 570 01:01:23,520 --> 01:01:25,921 Ben je ziek, Kjell Bjarne? - Nee. 571 01:01:26,120 --> 01:01:32,969 Nu is die gek ook nog verlamd. Hij wil niet eens meer parcheesi spelen. 572 01:01:34,360 --> 01:01:37,091 Ben je misselijk? - Nee. 573 01:01:39,120 --> 01:01:42,727 Wat is er dan? - Kjell Bjarne is verliefd. 574 01:01:43,240 --> 01:01:45,129 Nietes. - Wel waar. 575 01:01:45,320 --> 01:01:48,051 Heb je een vriendin? - Ja. 576 01:01:48,280 --> 01:01:50,931 En die krijgt een kind. 577 01:01:54,440 --> 01:01:56,442 Nee. - Jawel. 578 01:01:56,920 --> 01:01:59,685 Echt? - Ja, Frank. 579 01:02:01,160 --> 01:02:06,644 Geweldig. Gefeliciteerd. Maar blijf dan niet zo liggen. 580 01:02:07,360 --> 01:02:11,445 Neem haar mee uit eten of naar de bioscoop of zo. 581 01:02:12,640 --> 01:02:16,884 Heb jij nog wat om handen, koorknaap? - Ja, Frank. 582 01:02:17,360 --> 01:02:19,488 Fijn voor je. 583 01:02:27,040 --> 01:02:32,251 Ik heb 't gedaan, Elling! Ik heb de knoop doorgehakt. 584 01:02:32,440 --> 01:02:35,728 Wat heb je gedaan? - Haar mee uit gevraagd. 585 01:02:36,520 --> 01:02:37,726 Geweldig. 586 01:02:38,120 --> 01:02:39,201 Kjell Bjarne? 587 01:02:42,920 --> 01:02:45,526 Bedankt voor de uitnodiging. 588 01:02:46,360 --> 01:02:49,921 Bedank Kjell Bjarne liever. - Nee, bedank Elling maar. 589 01:02:50,120 --> 01:02:52,327 Ook best. Maar hoe laat? 590 01:02:53,240 --> 01:02:55,481 Reidun vraagt wanneer. 591 01:02:56,240 --> 01:02:58,641 Heb je geen tijd afgesproken? 592 01:03:00,840 --> 01:03:03,286 Nu meteen. - Nu meteen? 593 01:03:03,480 --> 01:03:05,403 Mag ik even m'n jas pakken? 594 01:03:05,600 --> 01:03:08,080 Veel plezier. - Elling! 595 01:03:10,200 --> 01:03:14,330 Wacht even, Elling! - Ik heb een afspraak. 596 01:03:14,520 --> 01:03:16,204 Kjell Bjarne? 597 01:03:47,480 --> 01:03:53,010 Wat doet u daar? - Ik kijk naar de houdbaarheidsdatum. 598 01:03:53,200 --> 01:03:58,684 Kijk maar, die varieert. Deze heeft 2003. Deze heeft 2005. 599 01:03:58,880 --> 01:04:04,683 Nou en? - Is 2003 soms een beter zuurkooljaar? 600 01:04:04,880 --> 01:04:08,885 Koopt u nog wat? - Heb je ook sigaren? 601 01:04:10,360 --> 01:04:15,446 Niemand weet 't nog, maar er is een nieuwe dichter: de Zuurkooldichter. 602 01:04:16,240 --> 01:04:18,891 De geheimzinnige 'E' slaat weer toe. 603 01:04:25,200 --> 01:04:27,601 Je rookt niet. 604 01:04:27,800 --> 01:04:31,009 Was 't leuk? 605 01:04:31,960 --> 01:04:35,681 Ik heb haar de Buick laten zien. - Wat een mooi ding. 606 01:04:35,960 --> 01:04:41,000 Reidun heeft zijn flat schoongemaakt. - Z'n voet is al veel beter. Heb je vuur? 607 01:04:45,920 --> 01:04:50,084 Je probeert mijn vriend Alfons Jorgensen in te pikken. 608 01:04:50,280 --> 01:04:52,647 Je doet net of hij jouw vriend is. 609 01:04:52,840 --> 01:04:58,131 Welnee, helemaal niet. - Hij voelt zich in het nauw gedreven. 610 01:05:04,720 --> 01:05:07,883 Even de goeie steeksleutel zoeken. 611 01:05:08,120 --> 01:05:12,808 De volgende dag was 't alsof ze elkaar al hun hele leven kenden. 612 01:05:14,120 --> 01:05:16,009 Koffie, jongens. 613 01:05:16,200 --> 01:05:20,091 Ik heb mijn gedichten tenminste voor mezelf. 614 01:05:20,880 --> 01:05:23,850 Hij krijgt 'm nooit gestart. - Welles! 615 01:05:24,040 --> 01:05:28,125 Wacht maar. - Dan gaan we samen een ritje maken. 616 01:05:28,640 --> 01:05:31,644 Een ritje? Bedoel je... 617 01:05:31,840 --> 01:05:37,404 Hij bedoelt een ritje. Een eindje in de auto rijden tot je stopt. 618 01:05:37,600 --> 01:05:42,766 We kunnen naar mijn strandhut. Daar ben ik in geen jaren geweest. 619 01:05:43,520 --> 01:05:46,330 Kjell Bjarne! We mogen mee naar z'n strandhut. 620 01:05:47,320 --> 01:05:50,529 Strandhut? - Als 't mag van Frank. 621 01:05:50,720 --> 01:05:53,166 Dat gaat hem niks aan. - Wie is Frank? 622 01:05:53,360 --> 01:05:56,648 Niemand. - Ik vraag 't wel. Jij jaagt hem op stang. 623 01:05:56,840 --> 01:06:02,324 Hou je erbuiten. We moeten Frank Åsli nodig een lesje leren. 624 01:06:02,520 --> 01:06:07,686 De sociale dienst kan me wat. Waarom mag ik niet naar een strandhut? 625 01:06:08,480 --> 01:06:12,769 Ik ben nog nooit in een strandhut geweest. Nog nooit! 626 01:06:13,520 --> 01:06:20,130 Waarom moet die maatschappelijke lummel mij de wet voorschrijven? 627 01:06:20,720 --> 01:06:23,007 Ga met Frank praten. 628 01:06:25,120 --> 01:06:27,441 Zeg maar dat ie mij moet bellen. 629 01:06:28,360 --> 01:06:31,170 Koffie, jongens. 630 01:06:34,960 --> 01:06:39,602 Alfons Jorgensen? Ga je tegenwoordig met intellectuelen om? 631 01:06:39,800 --> 01:06:42,167 Nou en? Ken je hem? 632 01:06:42,360 --> 01:06:46,331 Van z'n dichtbundels. Hij was vroeger heel beroemd. 633 01:06:46,520 --> 01:06:49,444 Waarom zei je niet dat je monteur was? 634 01:06:49,640 --> 01:06:52,211 Daar vroeg niemand naar. 635 01:06:53,040 --> 01:06:56,169 Gedraag je, jongens. - Hoor 's, Frank... 636 01:06:56,360 --> 01:06:58,931 Op dat uitje naar die strandhut. 637 01:08:07,280 --> 01:08:11,683 Het lijkt wel een balzaal. - Amerikanen zijn heel royaal. 638 01:08:12,800 --> 01:08:18,762 Vanavond ga ik langs zee lopen als een nuchtere Ulf Lundell. 639 01:08:20,000 --> 01:08:22,367 Goed dat niemand heeft gedronken. 640 01:08:29,680 --> 01:08:32,524 Omdat ik eindelijk buiten de deur kom? 641 01:08:32,720 --> 01:08:35,451 Ze moeten de chauffeur hebben, niet jullie. 642 01:08:35,640 --> 01:08:38,849 Dus ik ben niet interessant omdat ik achterin zit? 643 01:08:39,040 --> 01:08:42,601 De politie heeft me ontvoerd uit mijn woning. 644 01:08:42,880 --> 01:08:46,851 Een routinecontrole. Mag ik uw rijbewijs en kentekenbewijs? 645 01:08:47,040 --> 01:08:51,204 Een eindje rijden? Mooie wagen. 646 01:08:51,400 --> 01:08:52,890 Opgeknapt door Kjell Bjarne. 647 01:08:53,080 --> 01:08:57,165 Een Buick Century. - Uit 1958. Een Buick Century Hardtop. 648 01:08:57,360 --> 01:09:00,603 Hoe weet iedereen toch hoe die auto heet? 649 01:09:01,680 --> 01:09:04,445 Een zes litermotor. Acht cilinders. 650 01:09:07,680 --> 01:09:11,127 Moet je die carburateur zien. 651 01:09:11,960 --> 01:09:16,966 Moeilijk om onderdelen te vinden. Daar zit de stuurbekrachtiging. 652 01:09:22,080 --> 01:09:27,530 De tefting zit los. - Tefting? Dat is de radiatorslang. 653 01:09:27,720 --> 01:09:30,564 Dat noemen wij een 'tefting'. 654 01:09:30,800 --> 01:09:32,882 Je trekt 'm kapot. - Hij zit los. 655 01:09:33,080 --> 01:09:34,241 Dat moet ook. 656 01:09:49,720 --> 01:09:52,087 Wat mooi! 657 01:09:52,280 --> 01:09:56,080 Als de huurders het meubilair maar niet hebben opgestookt. 658 01:09:56,280 --> 01:10:00,888 Ik heb een boot. Kan je zeilen, Elling? - Elling is een oude matroos. 659 01:10:01,520 --> 01:10:06,811 Vraag maar naar de Caraïben. Of naar zijn tijd als huurling in Bosnië. 660 01:10:08,960 --> 01:10:15,002 Waar moet ik slapen, Alf? - Maakt niet uit. Er zijn 3 slaapkamers. 661 01:10:20,000 --> 01:10:23,971 Wij kunnen hier. - Dit is onze kamer, Kjell Bjarne. 662 01:10:31,480 --> 01:10:33,721 Je weet dat dat niet kan. 663 01:10:35,400 --> 01:10:37,562 Hou je erbuiten. 664 01:10:38,920 --> 01:10:43,642 Walgelijk. Hoe durf je daar zelfs maar aan te denken? 665 01:10:43,880 --> 01:10:46,611 Straks plet je de baby nog. 666 01:10:46,800 --> 01:10:51,761 Wil je een moord op je geweten voor een potje perverse seks? 667 01:10:52,640 --> 01:10:56,042 Die slaapzak is niet nodig. Ik maak je bed op. 668 01:11:01,840 --> 01:11:06,721 Niet doen. - Help Alf even met het brandhout. 669 01:11:12,600 --> 01:11:13,761 Ziek! 670 01:11:19,800 --> 01:11:21,609 Elling? 671 01:11:25,200 --> 01:11:27,965 We kunnen aan tafel, Elling. 672 01:11:30,160 --> 01:11:34,484 Waar heb je dat leren maken? - Bij huishoudkunde. 673 01:11:35,160 --> 01:11:38,881 Ik heb niks op school geleerd. 674 01:11:39,080 --> 01:11:42,641 Ik had speciaal onderwijs. Ze dachten dat ik gek was. 675 01:11:42,840 --> 01:11:47,209 Hij heeft leren lezen uit zijn eerste pornoblaadje. 676 01:11:47,400 --> 01:11:50,847 Allemaal de schuld van de Arbeiderspartij. 677 01:11:53,320 --> 01:11:56,051 Ons beroerde schoolsysteem en zo. 678 01:11:56,240 --> 01:12:01,849 Ho even. Dat is niet de schuld van de Arbeiderspartij. 679 01:12:02,040 --> 01:12:05,123 Ze waren wel aan de regering. 680 01:12:05,320 --> 01:12:09,723 Een huis is niet in slechte staat vanwege een paar verrotte planken. 681 01:12:09,920 --> 01:12:13,288 Hè? - Hij gebruikt beeldspraak. 682 01:12:13,840 --> 01:12:17,401 Maar waar kwamen die verrotte planken vandaan? 683 01:12:17,600 --> 01:12:19,568 De houthandel. 684 01:12:22,400 --> 01:12:28,760 En wie heeft die rotte planken op de bouw gesmokkeld? 685 01:12:28,960 --> 01:12:31,725 Sociaal-democratische arbeiders van de Arbeiderspartij? 686 01:12:31,920 --> 01:12:33,922 Precies. - Niks ervan! 687 01:12:34,120 --> 01:12:36,851 Ze werden betaald door de CIA en KGB. 688 01:12:37,280 --> 01:12:44,084 Die hadden die rotte planken geleverd. - Bel die dan op en scheld ze uit. 689 01:12:51,600 --> 01:12:54,888 Ik ga maar 's naar bed. 690 01:13:09,160 --> 01:13:11,766 Je weegt 120 kilo, Kjell Bjarne. 691 01:13:14,280 --> 01:13:16,203 Het zat eraan te komen. 692 01:13:16,960 --> 01:13:22,569 Het moment dat Kjell Bjarne moest kiezen tussen Reidun en mij. 693 01:13:25,040 --> 01:13:26,690 Elling? 694 01:13:29,600 --> 01:13:31,364 Wat is er? 695 01:13:35,240 --> 01:13:38,084 Niks. - Ga dan naar bed. 696 01:13:41,680 --> 01:13:44,160 Mag ik je onderbroek lenen? 697 01:13:46,400 --> 01:13:49,324 Heb je geen schone onderbroek aan? 698 01:13:49,920 --> 01:13:51,331 Nee. 699 01:13:51,600 --> 01:13:53,841 Wanneer heb je een schone aangetrokken? 700 01:13:54,040 --> 01:13:57,203 Ik weet niet meer. - Logisch, na zoveel weken. 701 01:13:57,400 --> 01:14:03,681 Ik kon niet weten dat Reidun... Dat kon ik niet weten. 702 01:14:03,880 --> 01:14:08,124 Ik dacht dat ik bij jou zou pitten. - En dus maakte 't niet uit? 703 01:14:08,320 --> 01:14:11,767 Wil je soms ook m'n sokken lenen? - Graag. 704 01:14:37,720 --> 01:14:39,961 Zeg tenminste dank je wel. 705 01:14:46,760 --> 01:14:48,364 Dank je wel. 706 01:16:00,160 --> 01:16:03,289 Godallemachtig! 707 01:16:03,880 --> 01:16:06,087 Ja! 708 01:16:14,960 --> 01:16:16,883 Elling... 709 01:16:22,360 --> 01:16:24,044 Elling! 710 01:16:28,480 --> 01:16:31,848 Daar ben je. Mijn onderbroek viel in de smaak, zie ik. 711 01:16:32,040 --> 01:16:35,806 Het is zover. - En jij maar 'Godallemachtig' roepen. 712 01:16:36,000 --> 01:16:39,083 Het is zover. Reidun is zover! 713 01:16:42,480 --> 01:16:47,691 Wou je beweren dat Reidun op dit moment ligt te bevallen? 714 01:16:53,840 --> 01:16:57,003 Doe wat! - Kop dicht! 715 01:17:07,880 --> 01:17:14,604 Wat? En dat in een Noors ziekenhuis? Nog een paar uur weeën? 716 01:17:15,040 --> 01:17:19,284 Snapt u dan niet dat ze elk moment kan bevallen? 717 01:17:22,360 --> 01:17:25,170 Wat betekent 'hydrocefaal'? 718 01:17:25,360 --> 01:17:30,287 Misschien krijgt ze 'n Siamese tweeling. Of een baby met een klompvoet. 719 01:17:30,520 --> 01:17:33,888 Of een hydrocefale klompvoet. 720 01:17:34,080 --> 01:17:37,323 Welnee, de baby heeft vast en zeker tien vingers en tenen. 721 01:17:37,560 --> 01:17:40,962 Ga lekker slapen en bel morgen even het nieuws door. 722 01:17:48,720 --> 01:17:51,610 We kunnen nu niet naar bed. - Waarom niet? 723 01:17:51,800 --> 01:17:54,565 Ga mee wat drinken. 724 01:17:56,160 --> 01:17:57,764 Wat dan? 725 01:17:57,960 --> 01:18:00,884 Wijn. - We drinken geen wijn. 726 01:18:01,080 --> 01:18:06,530 Precies. We drinken geen wijn, dus daarom gaan we nu wijn drinken. 727 01:18:06,720 --> 01:18:08,165 Rare tent. 728 01:18:11,280 --> 01:18:15,444 Dit schiet niet op. - Kalm aan. 729 01:18:15,640 --> 01:18:19,929 Als je dronken wordt, moeten we terug naar de inlichting. 730 01:18:20,120 --> 01:18:22,726 Dan moet je maar afwachten wie je nieuwe kamergenoot wordt. 731 01:18:22,920 --> 01:18:25,241 Dit zijn eierdopjes. 732 01:18:28,760 --> 01:18:35,769 Elling, je bent een echte vriend. Ik was alleen chagrijnig van de zenuwen. 733 01:18:35,960 --> 01:18:41,330 We zijn vrienden. Je hoeft niet steeds m'n hand te schudden, Kjell Bjarne. 734 01:18:41,520 --> 01:18:46,082 We drinken op de toekomst. - Proost. 735 01:18:50,440 --> 01:18:53,603 En nu ga je het ziekenhuis bellen. 736 01:18:53,800 --> 01:18:59,648 Moet jij dat niet doen? - Nee, Kjell Bjarne. Schiet op. 737 01:19:04,680 --> 01:19:05,727 Kelner... 738 01:19:09,840 --> 01:19:13,367 Ik moet je wat zeggen. Ga zitten. 739 01:19:13,680 --> 01:19:17,241 Zijn vriendin krijgt op dit moment een kind. 740 01:19:17,440 --> 01:19:19,920 Rita, een fles champagne. 741 01:19:20,280 --> 01:19:23,841 Die vent in overall is bijna vader. 742 01:19:42,000 --> 01:19:43,126 En? 743 01:19:47,120 --> 01:19:49,487 Ruim tien pond, Elling. 744 01:19:50,320 --> 01:19:52,926 Een flinke meid! 745 01:20:05,560 --> 01:20:08,928 Hoor je me, Elling? Ruim tien pond! 746 01:20:10,120 --> 01:20:13,761 Die wordt nog groter dan jij! 747 01:20:18,280 --> 01:20:21,887 Wat drinken we eigenlijk? - Champagne! 748 01:20:22,080 --> 01:20:26,051 Shit, dat is lekker spul! 749 01:20:32,120 --> 01:20:35,442 Ik weet nog steeds niet hoe we die avond thuis zijn gekomen. 750 01:20:36,720 --> 01:20:42,887 De alcohol was ons te machtig. Stuur ons maar terug naar de inrichting. 751 01:20:43,600 --> 01:20:48,527 Die is voor gekken. Nogal logisch dat jullie dat nieuwe kind wilden vieren. 752 01:20:48,720 --> 01:20:51,803 Hoe is 't met moeder en kind? - Geen idee. 753 01:20:53,600 --> 01:20:57,685 Neem een aspirientje en help die kots opruimen. 754 01:20:57,960 --> 01:21:02,204 Dit moet je later maar lezen. Heb ik uit de bibliotheek gehaald. 755 01:21:02,600 --> 01:21:04,170 Let op de inleverdatum. 756 01:21:04,960 --> 01:21:06,689 Jezusmina! 757 01:21:08,920 --> 01:21:11,526 Jullie redden je prima. 758 01:21:12,600 --> 01:21:14,887 Alles vergaat. 759 01:21:15,680 --> 01:21:20,004 Of anders gezegd: alles gaat over in iets anders. 760 01:21:20,200 --> 01:21:22,965 Hier is je krant. - Dank je. 761 01:21:23,160 --> 01:21:28,724 Heb je de Zuurkooldichter gelezen? - Natuurlijk. Geen slecht gedicht. 762 01:21:30,280 --> 01:21:31,884 'E'? 763 01:21:35,360 --> 01:21:36,441 Ja. 764 01:21:39,480 --> 01:21:44,122 Ik kon m'n geluk niet op, toen ik in de krant las over Kare Svingen... 765 01:21:44,320 --> 01:21:48,245 ...en het pakje zuurkool dat hij in de stad had gekocht. 766 01:21:49,120 --> 01:21:52,124 Ik heb mijn debuut gemaakt. 767 01:21:53,120 --> 01:22:00,481 Duizenden mensen willen nu weten wie die mysterieuze 'E' is. 768 01:22:00,680 --> 01:22:02,967 Ik lig op ieders tong. 769 01:22:04,600 --> 01:22:09,083 Het is verleidelijk om 't te onthullen, maar nee. 770 01:22:09,280 --> 01:22:11,931 Ik wil blijven wie ik ben: 771 01:22:12,120 --> 01:22:18,571 Het moederskindje. Die anonieme stem uit de stille nachtelijke straten. 772 01:23:29,772 --> 01:23:37,772 Naar de roman Bloedbroeders van Ingvar Ambjørnsen 773 01:24:49,400 --> 01:24:53,500 Vertaald door: Paula Stevens 62338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.