All language subtitles for Crónica de una tormenta (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:22,358 GAME OF POWER 2 00:03:03,562 --> 00:03:05,840 [Vargas] The media has changed a lot. 3 00:03:05,875 --> 00:03:07,359 Information gets told differently. 4 00:03:07,980 --> 00:03:10,397 Because journalism isn't the same anymore. 5 00:03:10,949 --> 00:03:13,365 Neither are newspapers nor journalists. 6 00:03:13,400 --> 00:03:15,298 People don't read like they used to. 7 00:03:15,333 --> 00:03:17,818 There's no time for those long opinion columns. 8 00:03:17,852 --> 00:03:21,131 That's why at the new headquarters we're working 9 00:03:21,166 --> 00:03:23,962 on a recording set that will also be located 10 00:03:23,996 --> 00:03:27,137 in the editorial office. And from there 11 00:03:27,172 --> 00:03:30,140 we'll post videos as quickly as possible. 12 00:03:30,555 --> 00:03:33,282 It goes without saying we'll have to take care 13 00:03:33,316 --> 00:03:35,939 of our appearance because you're going to be 14 00:03:35,974 --> 00:03:38,010 visible all the time. 15 00:03:38,045 --> 00:03:41,255 [Vargas] No political propaganda above your desks, 16 00:03:41,290 --> 00:03:45,190 posters supporting freedom of expression, T-shirts 17 00:03:45,225 --> 00:03:48,297 with insults or vulgar images. 18 00:03:48,331 --> 00:03:50,333 And you'll have to watch how you dress 19 00:03:50,368 --> 00:03:51,507 in general. 20 00:03:53,371 --> 00:03:54,441 So... 21 00:03:55,062 --> 00:03:58,099 next year we'll have a new headquarters, 22 00:03:58,134 --> 00:04:00,309 but with a few more eyes 23 00:04:00,343 --> 00:04:02,690 on each of you. 24 00:04:02,725 --> 00:04:04,451 Merry Christmas to everyone. 25 00:04:05,383 --> 00:04:06,729 [Vargas] Merry Christmas. 26 00:04:09,870 --> 00:04:11,458 Happy holidays. 27 00:04:23,504 --> 00:04:24,505 Yeah. 28 00:04:25,161 --> 00:04:27,474 I know, Juanjo, the thing is, 29 00:04:27,508 --> 00:04:31,029 you have to understand I didn't choose this situation either. 30 00:04:32,755 --> 00:04:33,790 Yeah. 31 00:04:33,825 --> 00:04:37,207 Okay, perfect. Look... You already told me that. 32 00:04:37,242 --> 00:04:39,624 Yeah. No, it's clear, yeah. 33 00:04:41,177 --> 00:04:44,456 Of course. Sure, of course. 34 00:04:45,906 --> 00:04:47,114 Yes. 35 00:04:48,391 --> 00:04:50,324 They're all the same color. I'm writing down 36 00:04:50,359 --> 00:04:51,429 their names. 37 00:04:51,463 --> 00:04:53,327 Juanjo, let me get this straight. 38 00:04:53,362 --> 00:04:56,192 You're saying I just have to send you an email 39 00:04:56,226 --> 00:04:57,331 with the person. 40 00:05:01,128 --> 00:05:02,474 [Phone rings] What? 41 00:05:02,509 --> 00:05:06,340 Juanjo, I'm sorry, but I have to take this call it's important. 42 00:05:06,375 --> 00:05:08,342 I'll call you later, okay? 43 00:05:08,377 --> 00:05:11,345 Okay, okay. Happy holidays then. 44 00:05:11,380 --> 00:05:13,313 Hey, where is Tere? 45 00:05:13,623 --> 00:05:16,143 Yes? Raúl. Where are you? 46 00:05:17,109 --> 00:05:18,352 Stuck in traffic. 47 00:05:18,387 --> 00:05:19,353 Well, no wonder. 48 00:05:20,458 --> 00:05:21,459 Right. 49 00:05:22,183 --> 00:05:24,496 -Pretty speech you gave. -Right. 50 00:05:24,531 --> 00:05:26,567 Sorry, I didn't know you wanted to add something. 51 00:05:26,602 --> 00:05:27,913 No, no. 52 00:05:28,397 --> 00:05:29,812 It was perfect. 53 00:05:29,846 --> 00:05:33,298 I think you only fell short of specifying a dress code. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,886 Macarena, don't be offended. 55 00:05:34,920 --> 00:05:38,683 No, no. All the exits are a mess. 56 00:05:38,717 --> 00:05:40,547 [Antonio] Here's what we'll do, call me when you're 57 00:05:40,581 --> 00:05:41,582 20 minutes away. 58 00:05:41,927 --> 00:05:44,344 Hold on, have you got Macarena's number? 59 00:05:44,378 --> 00:05:46,518 Call her instead just in case. 60 00:05:46,794 --> 00:05:48,313 I'm leaving in half an hour. 61 00:05:48,348 --> 00:05:50,419 [Antonio] Okay, okay. I'll be here. Bye. 62 00:05:50,453 --> 00:05:52,593 Who are you spending Christmas Eve with? 63 00:05:52,628 --> 00:05:53,663 Do you care? 64 00:05:53,698 --> 00:05:56,839 No, not at all. I think it's great you spending 65 00:05:56,873 --> 00:05:58,116 the whole night working. 66 00:05:58,150 --> 00:06:00,118 [Antonio] Sorry, I didn't know you were leaving so early. 67 00:06:00,152 --> 00:06:01,326 So early? 68 00:06:01,361 --> 00:06:02,603 Wait, I'll tell Teresa 69 00:06:02,638 --> 00:06:04,122 to keep her eye out for the driver. 70 00:06:05,399 --> 00:06:06,435 You're still here? 71 00:06:06,469 --> 00:06:08,333 Yeah, I'm being picked up right now. 72 00:06:08,368 --> 00:06:10,784 And, well, I was waiting for the call from our friend. 73 00:06:10,818 --> 00:06:11,992 Damn it! 74 00:06:12,510 --> 00:06:14,650 I just talked to him. It still hasn't 75 00:06:14,684 --> 00:06:15,823 -come out. -Okay. 76 00:06:15,858 --> 00:06:17,618 And I'll handle the changes on the front page, okay? 77 00:06:17,653 --> 00:06:18,826 I was just working on it. 78 00:06:18,861 --> 00:06:20,794 Are you sure it's under control? 79 00:06:20,828 --> 00:06:23,452 Yes. Just relax and spend the holidays with your family. 80 00:06:24,867 --> 00:06:27,076 My family? These days with the family 81 00:06:27,110 --> 00:06:29,250 are like holding your breath, huh? 82 00:06:29,285 --> 00:06:30,597 -Yeah. -My wife is going crazy 83 00:06:30,942 --> 00:06:32,978 about the whole 84 00:06:33,013 --> 00:06:34,808 presents thing... 85 00:06:38,743 --> 00:06:41,366 Well, Antonio, at least you'll spend a couple days 86 00:06:41,401 --> 00:06:43,126 -out of the office. -If it were up to me, 87 00:06:43,403 --> 00:06:44,956 I'd lock myself in here. 88 00:06:44,990 --> 00:06:48,753 Anything comes up, let me know. I'll be checking the reaction. 89 00:06:48,787 --> 00:06:51,618 Okay, I know. Go home already. 90 00:06:51,652 --> 00:06:52,998 Go on, don't worry. 91 00:06:59,073 --> 00:07:00,109 What reaction? 92 00:07:03,492 --> 00:07:05,286 Okay, so then... 93 00:07:06,287 --> 00:07:07,668 how does 94 00:07:08,324 --> 00:07:10,360 -the presents thing work? -Really? 95 00:07:10,395 --> 00:07:12,190 Antonio, I just explained it to you. 96 00:07:12,949 --> 00:07:15,504 Macarena, I'm sorry. You're my guardian angel. 97 00:07:15,538 --> 00:07:17,506 You know what I want better than I do. 98 00:07:17,540 --> 00:07:18,886 Don't kiss my ass. 99 00:07:18,921 --> 00:07:20,129 You'll probably call me again tonight 100 00:07:20,578 --> 00:07:23,822 five minutes after dinner asking which are yours. 101 00:07:23,857 --> 00:07:26,376 So this year, to avoid conflict, 102 00:07:26,411 --> 00:07:28,620 they're all wrapped in the same color and I added names 103 00:07:28,655 --> 00:07:30,657 -and everything. -All red, good. 104 00:07:30,691 --> 00:07:32,072 -Yeah. -What would I do 105 00:07:32,106 --> 00:07:33,729 without you, Macarena? 106 00:07:33,763 --> 00:07:35,903 You'd find someone else to do my job. 107 00:07:37,318 --> 00:07:40,632 Which one? Being my right hand or buying my Christmas presents? 108 00:07:40,667 --> 00:07:43,324 [alarm] You can always give me a raise. 109 00:07:47,190 --> 00:07:48,260 Let's see. 110 00:07:50,711 --> 00:07:51,712 What's that? 111 00:07:55,716 --> 00:07:56,924 Did you hear me? 112 00:07:57,442 --> 00:07:59,686 Yeah, that I should give you a raise. 113 00:07:59,720 --> 00:08:02,102 Exactly, we need to talk about something. 114 00:08:02,136 --> 00:08:04,587 Why won't Tere answer her damn phone? 115 00:08:04,622 --> 00:08:06,589 She probably went out already. 116 00:08:06,624 --> 00:08:08,280 Antonio, what's wrong? 117 00:08:08,315 --> 00:08:11,560 Ricardo, what's up? Yeah, I'm seeing it right now. 118 00:08:11,594 --> 00:08:14,528 -Antonio... -I'm sorry, I have to fix this. 119 00:08:14,563 --> 00:08:16,047 Please, give me a second. 120 00:08:16,081 --> 00:08:18,083 Okay, in the headline, 121 00:08:18,118 --> 00:08:19,947 put "spied" instead of "infiltrated," 122 00:08:19,982 --> 00:08:22,363 put "his computer" instead of "internet" 123 00:08:22,398 --> 00:08:24,331 and just put "government." 124 00:08:24,365 --> 00:08:27,714 Actually take out "his computer" and put "government spied." 125 00:08:30,786 --> 00:08:32,408 That's right. 126 00:08:33,616 --> 00:08:36,032 What? What are you saying? 127 00:08:36,067 --> 00:08:38,483 Are you all joking around today or what? 128 00:08:38,518 --> 00:08:42,349 I run the newspaper and I can't decide the headline? 129 00:08:42,383 --> 00:08:44,420 Who told you that...? 130 00:08:46,284 --> 00:08:47,630 [Antonio] Ricardo... Ricardo. 131 00:08:47,665 --> 00:08:52,324 Look... Yes, I'm listening. I'm listening. 132 00:08:52,359 --> 00:08:56,363 No, don't put him on. I've been deciding headlines 133 00:08:56,397 --> 00:08:57,502 at this paper for years... 134 00:08:57,537 --> 00:08:58,814 Calm down. 135 00:08:59,193 --> 00:09:00,885 What do you want...? 136 00:09:05,475 --> 00:09:06,615 Are you okay? 137 00:09:06,649 --> 00:09:08,030 -Huh? -What's wrong? 138 00:09:08,064 --> 00:09:09,410 -Nothing. -Is this what 139 00:09:09,445 --> 00:09:10,653 you wanted to talk about? 140 00:09:11,481 --> 00:09:13,622 Is there trouble upstairs? 141 00:09:13,656 --> 00:09:15,244 [Antonio] No, it's fine, Macarena. 142 00:09:15,624 --> 00:09:17,833 -It's fine. -You've always known 143 00:09:17,867 --> 00:09:19,800 how to land on your feet... 144 00:09:19,835 --> 00:09:21,112 [phone vibrates] 145 00:09:21,146 --> 00:09:23,045 Wait, here. 146 00:09:23,079 --> 00:09:24,702 -What's going on? -Nothing. 147 00:09:27,359 --> 00:09:29,879 [Antonio] Look, Ricardo, I'm sorry. 148 00:09:29,914 --> 00:09:31,985 I'm sorry, you caught me under attack. 149 00:09:32,019 --> 00:09:35,609 Yeah, this time of the year makes me nervous. 150 00:09:35,644 --> 00:09:36,886 No... 151 00:09:37,438 --> 00:09:39,268 No, I know it's not your fault. 152 00:09:39,544 --> 00:09:42,133 Okay, then. Go home. 153 00:09:42,167 --> 00:09:45,515 I will. Same to your family and have a Merry Christmas. 154 00:09:45,895 --> 00:09:47,069 Okay. 155 00:09:47,103 --> 00:09:49,071 Bye. Bye. 156 00:09:49,105 --> 00:09:51,591 If you're not going to tell me what's happening, I'm leaving. 157 00:09:53,489 --> 00:09:55,077 -What? -Antonio, 158 00:09:55,111 --> 00:09:56,319 you're worrying me 159 00:09:56,354 --> 00:09:58,977 and giving me the runaround like a little girl. 160 00:09:59,460 --> 00:10:00,669 Okay. 161 00:10:00,703 --> 00:10:02,153 What... You're leaving? 162 00:10:02,187 --> 00:10:04,604 Yes, I am, because I told you I have plans. 163 00:10:05,294 --> 00:10:06,985 Here, this is for you. 164 00:10:07,020 --> 00:10:08,504 [Antonio] Macarena. 165 00:10:08,538 --> 00:10:10,471 What is this? I didn't get you anything. 166 00:10:11,093 --> 00:10:12,750 [Macarena] No. No, no, no. 167 00:10:12,784 --> 00:10:15,235 Don't open it now. Wait. 168 00:10:15,269 --> 00:10:16,236 Open it later. 169 00:10:16,270 --> 00:10:17,824 What are you doing? You're leaving? 170 00:10:17,858 --> 00:10:19,826 [Antonio] Stay for a second, it's not so late. 171 00:10:21,034 --> 00:10:23,657 Come on, stay for a second, I need to talk to you. 172 00:10:25,279 --> 00:10:28,386 I'll stay if you tell me what's going on 173 00:10:28,420 --> 00:10:29,870 and you can open that after. 174 00:10:32,045 --> 00:10:33,633 How mysterious! 175 00:10:33,667 --> 00:10:35,358 [Macarena] You're the one being mysterious. 176 00:10:36,359 --> 00:10:38,223 What do you need to talk to me about? 177 00:10:41,433 --> 00:10:42,711 [Antonio] Come on, let's have a drink. 178 00:10:43,228 --> 00:10:45,196 [thunders] 179 00:10:45,230 --> 00:10:47,957 [Antonio] I've been thinking... 180 00:10:50,339 --> 00:10:53,066 and I have a proposal for you. 181 00:10:55,758 --> 00:10:57,553 But first, 182 00:10:59,417 --> 00:11:01,868 I want you to tell me a few things 183 00:11:02,351 --> 00:11:04,284 I need to know about you. 184 00:11:04,318 --> 00:11:07,563 [Antonio] Where you go, what you like to do... 185 00:11:08,564 --> 00:11:11,325 Why do you need to know that right now? 186 00:11:11,360 --> 00:11:13,051 We've worked together for years 187 00:11:13,086 --> 00:11:14,846 and never spoken about our personal lives. 188 00:11:14,881 --> 00:11:18,229 There was never time and that's fine, 189 00:11:18,263 --> 00:11:22,026 but for what I'm going to propose, 190 00:11:23,337 --> 00:11:25,512 I need to know something else. 191 00:11:29,412 --> 00:11:31,311 Like for example...? 192 00:11:31,345 --> 00:11:35,349 Things you consider relevant. Strengths, weaknesses... 193 00:11:35,729 --> 00:11:39,733 [Macarena] I don't know, I don't... 194 00:11:39,768 --> 00:11:44,773 My life is a pile of newspapers, you already know that. 195 00:11:44,807 --> 00:11:47,707 Let's start with the obvious. Your boyfriend. 196 00:11:49,398 --> 00:11:52,194 I imagine you bought him a gift as well. 197 00:11:53,574 --> 00:11:54,575 No. 198 00:11:55,231 --> 00:11:56,336 No? 199 00:11:57,682 --> 00:11:58,683 No. 200 00:11:59,684 --> 00:12:02,411 We're not together anymore. 201 00:12:02,445 --> 00:12:06,726 Macarena, come on, develop a little bit. 202 00:12:06,760 --> 00:12:10,108 Please, sit here. Come on. 203 00:12:11,592 --> 00:12:12,732 Come on. 204 00:12:22,880 --> 00:12:25,468 I don't know what you want me 205 00:12:26,021 --> 00:12:28,437 to tell you, Antonio. That's it. 206 00:12:28,989 --> 00:12:31,198 We broke up a while ago. 207 00:12:31,233 --> 00:12:32,234 Why? 208 00:12:34,305 --> 00:12:36,790 Good lord, you're blushing. 209 00:12:37,895 --> 00:12:40,138 No, it's just... 210 00:12:40,345 --> 00:12:44,108 It feels weird to talk to you about this now. 211 00:12:53,773 --> 00:12:55,602 [Macarena] He started telling me 212 00:12:55,636 --> 00:12:58,363 to come home at more reasonable hours, 213 00:12:58,398 --> 00:13:01,228 that weekends were for us 214 00:13:01,642 --> 00:13:03,023 and all the rest. 215 00:13:03,472 --> 00:13:05,439 -All the rest? -Yeah, 216 00:13:05,474 --> 00:13:08,270 all the rest. Ring, wedding, 217 00:13:08,304 --> 00:13:11,445 kids, lunch with the family on Sundays, all the rest. 218 00:13:11,480 --> 00:13:13,585 His biological clock was on. 219 00:13:13,620 --> 00:13:15,864 Yeah, about to explode. 220 00:13:17,658 --> 00:13:20,972 So anyway, I told him... 221 00:13:22,318 --> 00:13:24,355 that I couldn't comply 222 00:13:24,389 --> 00:13:26,633 with almost anything he was asking. So... 223 00:13:27,323 --> 00:13:28,877 Why don't you want children? 224 00:13:30,188 --> 00:13:33,398 Because the assistant editor of a newspaper like this one 225 00:13:33,433 --> 00:13:35,538 doesn't have a fixed schedule 226 00:13:35,573 --> 00:13:37,644 or romantic weekends or much less 227 00:13:37,678 --> 00:13:39,473 time for a child. It's... 228 00:13:39,508 --> 00:13:43,236 Look at me or Vargas or anyone else here. 229 00:13:43,270 --> 00:13:45,065 Are you being serious? 230 00:13:47,896 --> 00:13:50,657 -You're men. -Excuse me? 231 00:13:50,691 --> 00:13:54,143 You heard me. It's much easier for you. 232 00:13:54,178 --> 00:13:56,076 And don't act like you're just finding this out, 233 00:13:56,111 --> 00:13:57,526 you'll piss me off. 234 00:13:57,940 --> 00:14:00,874 Well, don't get so pissed off. I'm only asking about you. 235 00:14:00,909 --> 00:14:02,358 Yes, but you're perfectly aware 236 00:14:02,393 --> 00:14:04,602 that with a demanding job like this one, 237 00:14:04,636 --> 00:14:07,156 it's unviable to have a family right now. 238 00:14:07,398 --> 00:14:09,400 So if you could, you would have kids. 239 00:14:09,434 --> 00:14:11,229 Look, let's not get 240 00:14:11,264 --> 00:14:14,198 into the debate about gender inequality. I don't understand. 241 00:14:14,232 --> 00:14:15,855 Let's see, you're telling me 242 00:14:16,510 --> 00:14:18,443 you can't have kids because you work for me. 243 00:14:18,478 --> 00:14:21,101 It sounds like you are talking about gender discrimination. 244 00:14:21,136 --> 00:14:22,654 Don't twist my words. 245 00:14:22,689 --> 00:14:25,726 I've never used my status as a woman at this paper at all. 246 00:14:25,761 --> 00:14:28,350 But you yourself said it. That if you were a man, 247 00:14:28,384 --> 00:14:31,698 you'd have time to do your job and have the family you desire. 248 00:14:31,732 --> 00:14:33,113 The family I desire? 249 00:14:33,148 --> 00:14:35,529 Are you listening to yourself? Okay... 250 00:14:35,736 --> 00:14:37,669 You're making me nervous. I'm going to smoke. 251 00:14:41,363 --> 00:14:42,985 You can't smoke here. 252 00:14:43,020 --> 00:14:45,367 [Macarena] There's a little window in the office 253 00:14:45,401 --> 00:14:46,471 where we can. 254 00:14:46,506 --> 00:14:48,025 [Antonio] Yeah, but this floor is for the bosses 255 00:14:48,059 --> 00:14:49,992 and you can't smoke here. 256 00:14:51,407 --> 00:14:52,650 That's perfectly clear. 257 00:14:52,684 --> 00:14:55,929 No, don't smoke. There's no need to be nervous. 258 00:14:57,517 --> 00:15:00,071 Why are you...? Do you have anxiety issues? 259 00:15:00,106 --> 00:15:01,901 I don't know. 260 00:15:01,935 --> 00:15:05,318 What issues do you have? What was that pill you took for? 261 00:15:05,352 --> 00:15:07,147 [Antonio] Don't change the subject. Do you? 262 00:15:08,321 --> 00:15:10,185 No, I mean... 263 00:15:11,945 --> 00:15:14,430 Sometimes a little when I'm alone, 264 00:15:14,465 --> 00:15:15,984 which is almost never. 265 00:15:16,432 --> 00:15:18,848 My weeks are long work days 266 00:15:18,883 --> 00:15:21,334 surrounded by people and pauses to sleep. 267 00:15:21,368 --> 00:15:22,473 And weekends? 268 00:15:24,716 --> 00:15:27,029 Weekends, well, 269 00:15:27,064 --> 00:15:29,411 I don't know. Sundays can be 270 00:15:29,825 --> 00:15:31,965 endless deserts and... Well, 271 00:15:32,000 --> 00:15:34,968 I do usually go out on Saturdays 272 00:15:36,556 --> 00:15:37,522 for a drink with friends, or to meet people... 273 00:15:37,557 --> 00:15:39,283 To meet people. 274 00:15:42,734 --> 00:15:44,736 -What? -Nothing. 275 00:15:45,254 --> 00:15:47,532 I'm embarrassed to tell. 276 00:15:48,982 --> 00:15:50,018 What? 277 00:15:50,673 --> 00:15:52,537 Nothing, a while back... 278 00:15:52,572 --> 00:15:55,713 A couple months ago I was in a... 279 00:15:56,610 --> 00:15:59,337 One of those swinger bars. 280 00:16:01,098 --> 00:16:03,203 Antonio, don't look at me like that. 281 00:16:03,721 --> 00:16:07,449 You mean changing partners with anyone. 282 00:16:10,452 --> 00:16:12,143 Pretty much, we'll leave it there. 283 00:16:12,178 --> 00:16:14,042 -Do you go a lot? -No. 284 00:16:14,076 --> 00:16:16,182 I've gone a couple times and... 285 00:16:16,216 --> 00:16:17,907 Because it's fun. 286 00:16:17,942 --> 00:16:20,600 I mean, you can just have a drink and not do anything. 287 00:16:20,634 --> 00:16:24,259 It's an interesting experience, that's all. 288 00:16:24,293 --> 00:16:26,192 You should try it, you might relax a little. 289 00:16:26,226 --> 00:16:27,883 What? Are you crazy? 290 00:16:28,539 --> 00:16:30,299 I could never go somewhere like that. 291 00:16:31,956 --> 00:16:33,785 Imagine if it got out. 292 00:16:33,820 --> 00:16:35,339 I have a family, no... 293 00:16:36,547 --> 00:16:37,927 [phone vibrates] 294 00:16:37,962 --> 00:16:39,170 -Want me to get it? -Wait. 295 00:16:41,138 --> 00:16:42,967 Even though Sundays are also 296 00:16:43,002 --> 00:16:45,487 endless deserts, 297 00:16:45,521 --> 00:16:47,385 [Antonio] I enjoy it. 298 00:16:48,835 --> 00:16:52,321 In my own way, I like being with them. I like family life. 299 00:16:56,118 --> 00:16:57,671 Why couldn't you 300 00:16:57,706 --> 00:17:01,572 enjoy the privileges of a businessman? 301 00:17:02,780 --> 00:17:06,715 [Antonio] Huh? I mean, have a partner, 302 00:17:07,336 --> 00:17:10,684 someone easy going, a homebody, 303 00:17:10,719 --> 00:17:13,618 who takes care of the house, watches the kids... 304 00:17:13,653 --> 00:17:14,930 [Macarena] A wife, you mean? 305 00:17:14,964 --> 00:17:18,796 There's day care, even for newborns. Or a nanny. 306 00:17:18,830 --> 00:17:21,385 No, no. Having kids just to see them 307 00:17:21,419 --> 00:17:24,077 on weekends and at Christmas, what can I say? 308 00:17:24,112 --> 00:17:26,010 Don't take this wrong, 309 00:17:26,631 --> 00:17:29,945 but I think it's almost like disrespecting life. 310 00:17:29,979 --> 00:17:34,674 No, when I have a kid, I want to breastfeed him for a year, 311 00:17:34,708 --> 00:17:36,434 carry him around like a kangaroo 312 00:17:36,469 --> 00:17:38,229 against my chest for two 313 00:17:38,264 --> 00:17:41,474 and do the whole mammal routine. 314 00:17:41,508 --> 00:17:43,303 Why haven't you ever told me this? 315 00:17:45,754 --> 00:17:46,789 Huh? 316 00:17:47,514 --> 00:17:49,447 -I don't know. -Why? 317 00:17:50,138 --> 00:17:52,071 [thunders] 318 00:17:54,625 --> 00:17:57,041 You know I feel a little responsible for you. 319 00:18:00,217 --> 00:18:01,356 Because you are. 320 00:18:02,564 --> 00:18:04,359 You always have been. 321 00:18:04,842 --> 00:18:07,500 I enrolled in your journalism class out of curiosity. 322 00:18:09,122 --> 00:18:10,641 Out of curiosity? 323 00:18:10,675 --> 00:18:12,712 Yeah, out of curiosity. 324 00:18:12,746 --> 00:18:16,267 To see what it would be like to write about 325 00:18:16,302 --> 00:18:20,099 fleeting reality and that catching lightning stuff. 326 00:18:20,133 --> 00:18:23,481 All those things you used to say on the podium 327 00:18:23,516 --> 00:18:26,035 that made you into some kind of a semi-God. 328 00:18:26,519 --> 00:18:29,970 I don't know, you seduced me. 329 00:18:30,005 --> 00:18:32,387 -Journalism seduced you. -No, no. 330 00:18:32,421 --> 00:18:34,527 That came much later. First you did 331 00:18:34,561 --> 00:18:36,736 and later on you corrupted me 332 00:18:36,770 --> 00:18:38,324 and I became addicted to this job. 333 00:18:38,358 --> 00:18:42,155 But it's also normal. I mean, I was 18 years old 334 00:18:42,190 --> 00:18:45,986 [Macarena] and completely fascinated by you 335 00:18:46,021 --> 00:18:48,713 and everything you said and wrote. 336 00:18:49,335 --> 00:18:53,097 I even followed you around. It was totally obvious. 337 00:18:53,132 --> 00:18:55,962 -You followed me around? -Yeah. 338 00:18:55,996 --> 00:18:57,964 Followed me where? 339 00:18:57,998 --> 00:18:59,310 Everywhere. 340 00:18:59,345 --> 00:19:02,244 I can't believe you didn't realize. 341 00:19:02,279 --> 00:19:04,143 You were always running around with 342 00:19:04,591 --> 00:19:07,284 a foreign newspaper in one hand, a cigarette in the other, 343 00:19:07,318 --> 00:19:10,045 "the correspondent in danger..." 344 00:19:10,079 --> 00:19:11,805 You did show up one time 345 00:19:11,840 --> 00:19:12,806 next to me at the movie club. 346 00:19:12,841 --> 00:19:15,084 The movie club attack! 347 00:19:15,119 --> 00:19:17,259 You said in class you go every year 348 00:19:17,294 --> 00:19:20,020 to the annual screening of "The Front Page." 349 00:19:21,160 --> 00:19:25,164 Sure I remember. That was the day our paths crossed. 350 00:19:25,198 --> 00:19:28,512 But it never occurred to me to think it was premeditated. 351 00:19:31,135 --> 00:19:33,862 Okay, let's go for a walk, I need a smoke. 352 00:19:33,896 --> 00:19:36,382 Wait, we have to keep talking. 353 00:19:38,246 --> 00:19:41,352 Maybe we'll find something to drink along the way. 354 00:20:02,201 --> 00:20:05,445 What did you think when 355 00:20:05,480 --> 00:20:06,757 you saw me sitting there next to you? 356 00:20:07,171 --> 00:20:09,622 -Where? -In the movie theater. 357 00:20:11,727 --> 00:20:15,524 I thought I was married with two kids 358 00:20:16,284 --> 00:20:18,665 and it's too bad parallel universes 359 00:20:18,700 --> 00:20:20,598 can't be accessed whenever you want. 360 00:20:20,909 --> 00:20:23,774 Don't be a kiss ass! You thought: 361 00:20:23,808 --> 00:20:27,122 -"“Red alert, psycho student." -No, no. 362 00:20:27,156 --> 00:20:29,642 Remember how I started mumbling the dialogue 363 00:20:29,676 --> 00:20:32,196 half a second before the actors said them? 364 00:20:33,370 --> 00:20:34,957 It was to impress you. 365 00:20:39,790 --> 00:20:42,758 That's right, you knew all the dialogue. 366 00:20:42,793 --> 00:20:45,071 Well, I've forgotten all of it. 367 00:20:47,936 --> 00:20:50,249 [Macarena] Did you know I kept going every year? 368 00:20:50,939 --> 00:20:53,252 But I never saw you there again. 369 00:20:54,494 --> 00:20:56,289 I don't have time to go to the movies. 370 00:21:02,157 --> 00:21:04,124 [thunders] 371 00:21:08,853 --> 00:21:11,373 It's so weird seeing this place empty. 372 00:21:12,132 --> 00:21:15,135 You haven't stayed late working in a while. 373 00:21:15,515 --> 00:21:17,621 It's like the world ended. 374 00:21:18,518 --> 00:21:20,451 It looks... unreal. 375 00:21:31,497 --> 00:21:32,567 [someone coughs] 376 00:21:32,601 --> 00:21:34,845 -Jesus! He scared me. -What? 377 00:21:39,194 --> 00:21:40,678 Who is that? 378 00:21:40,713 --> 00:21:42,922 Martín, one of the new guys. 379 00:21:44,337 --> 00:21:45,787 What's he doing here? 380 00:21:45,821 --> 00:21:48,859 Nothing, it's his turn for the night shift. 381 00:21:48,893 --> 00:21:50,378 Damn, on Christmas Eve? 382 00:21:50,412 --> 00:21:53,622 I had to do it too a few times at first. 383 00:21:55,072 --> 00:21:56,901 You don't remember? 384 00:21:56,936 --> 00:21:59,283 I spent my first years where Martín is now. 385 00:22:00,111 --> 00:22:03,149 It's incredible, you know everyone in this newspaper. 386 00:22:03,183 --> 00:22:06,394 In that sense, Maca, you're unique. 387 00:22:07,395 --> 00:22:09,500 I like working as a team, you know that. 388 00:22:10,398 --> 00:22:11,640 Look. 389 00:22:13,332 --> 00:22:15,713 No, no, no. What is this? 390 00:22:15,748 --> 00:22:17,681 This stuff is poison. 391 00:22:17,715 --> 00:22:19,510 Oh, you're so refined! 392 00:22:19,821 --> 00:22:20,960 No, really. 393 00:22:20,994 --> 00:22:24,412 Come to my office for something worthy of your palate. 394 00:22:24,446 --> 00:22:27,380 Really, I'm telling you, that stuff is undrinkable. 395 00:22:30,521 --> 00:22:33,628 Anyway, sorry for the mess. 396 00:22:41,498 --> 00:22:43,465 [Antonio] Looks like my daughters' bedroom. 397 00:22:47,262 --> 00:22:51,473 Look, now we just need to find a couple of clean glasses... 398 00:22:51,508 --> 00:22:53,337 Ice would be a luxury, right? 399 00:22:53,372 --> 00:22:55,339 Yeah, it looks like we'll have 400 00:22:55,374 --> 00:22:58,653 to drink it neat. But it's a good whiskey, let's not ruin it. 401 00:23:04,141 --> 00:23:05,660 -[Macarena] You remember? -[Antonio] Yeah. 402 00:23:06,281 --> 00:23:08,421 Quite a scandal! 403 00:23:08,456 --> 00:23:11,976 I think the one that hooked me onto journalism is there too. 404 00:23:12,011 --> 00:23:14,151 Did I really hook you onto journalism? 405 00:23:14,496 --> 00:23:18,431 Well, yes, from listening to you, reading you... 406 00:23:21,054 --> 00:23:22,780 You said you followed me around. 407 00:23:23,471 --> 00:23:26,370 That the movie club was nearly harassment. 408 00:23:26,405 --> 00:23:27,889 Look, here it is. 409 00:23:30,892 --> 00:23:32,238 Yeah. 410 00:23:32,480 --> 00:23:34,413 [thunders] 411 00:23:34,827 --> 00:23:37,623 We talked about this after the movie, right? 412 00:23:39,487 --> 00:23:40,867 You do remember. 413 00:23:41,489 --> 00:23:42,662 Of course I remember. 414 00:23:44,492 --> 00:23:47,322 Very clearly. It was pouring down rain, 415 00:23:47,356 --> 00:23:50,601 we couldn't leave the theater... Well, a little like tonight. 416 00:23:52,361 --> 00:23:56,331 I told you I was named editor and proposed you work with me. 417 00:23:56,365 --> 00:23:57,953 A poisoned proposition. 418 00:23:57,988 --> 00:24:00,542 [Antonio] You make it sound like I forced you. 419 00:24:01,370 --> 00:24:02,337 No, not that. 420 00:24:02,371 --> 00:24:04,373 But I didn't know what I was getting into. 421 00:24:04,408 --> 00:24:06,617 -What, you regret it? -I didn't say that. 422 00:24:06,652 --> 00:24:08,032 But it's what you think. 423 00:24:08,481 --> 00:24:10,379 No, no. 424 00:24:12,243 --> 00:24:13,417 It's just, 425 00:24:13,452 --> 00:24:15,246 well... 426 00:24:15,523 --> 00:24:17,317 [phone vibrates] You don't like your job? 427 00:24:17,697 --> 00:24:19,319 That must be 428 00:24:19,354 --> 00:24:21,494 -Raúl, right? -No, no. 429 00:24:21,529 --> 00:24:22,633 It's yours. 430 00:24:22,668 --> 00:24:23,669 [Antonio] Look. 431 00:24:23,703 --> 00:24:24,911 Look. 432 00:24:25,947 --> 00:24:27,466 -[Macarena] Yes. -Mavi. 433 00:24:29,260 --> 00:24:31,124 I'll hang up. 434 00:24:32,781 --> 00:24:33,886 I'll answer later. 435 00:24:34,369 --> 00:24:35,888 But Mavi... 436 00:24:36,785 --> 00:24:37,786 Mavi? 437 00:24:38,477 --> 00:24:39,650 Our Mavi? 438 00:24:40,237 --> 00:24:41,652 Yes, Mavi, our Mavi. 439 00:24:42,860 --> 00:24:44,034 We're friends. 440 00:24:45,311 --> 00:24:47,451 Mavi has no woman friends. 441 00:24:48,694 --> 00:24:49,867 But... 442 00:24:50,868 --> 00:24:52,491 We're meeting for dinner. 443 00:24:54,216 --> 00:24:56,495 -Are you together? -Together... 444 00:24:57,496 --> 00:25:00,153 I don't know, we've been 445 00:25:00,360 --> 00:25:02,086 seeing each other. 446 00:25:02,121 --> 00:25:04,330 It doesn't matter, Antonio. I've told you enough. 447 00:25:04,364 --> 00:25:06,470 -Then...? -[Macarena] What's the proposal? 448 00:25:06,505 --> 00:25:09,093 -What do you do Saturday nights? -Here we go again! 449 00:25:09,128 --> 00:25:11,579 [Antonio] What do you do? Where do you go? 450 00:25:11,613 --> 00:25:13,408 I already told you. 451 00:25:13,442 --> 00:25:15,030 I go out for a drink with friends. 452 00:25:15,065 --> 00:25:16,549 Guy friends or girl friends? 453 00:25:16,584 --> 00:25:18,551 Or people you met that night? 454 00:25:18,586 --> 00:25:20,553 Okay, Antonio, that's enough. What's going on? 455 00:25:22,451 --> 00:25:24,661 I don't know how to tell you this. 456 00:25:26,732 --> 00:25:28,147 [Antonio] Look, 457 00:25:29,700 --> 00:25:32,358 someone gave me a report, 458 00:25:32,392 --> 00:25:34,118 a file about you. 459 00:25:35,257 --> 00:25:37,846 And the file says that... 460 00:25:38,778 --> 00:25:40,400 Well... 461 00:25:43,334 --> 00:25:46,199 That you're a little promiscuous. 462 00:25:49,237 --> 00:25:50,756 Excuse me? 463 00:25:52,481 --> 00:25:55,830 -What do you mean, a file? -A file. Your file. 464 00:25:56,693 --> 00:25:58,522 It came from the board. 465 00:26:00,420 --> 00:26:02,077 The board... 466 00:26:02,561 --> 00:26:06,392 gave you a report talking about my sex life? 467 00:26:06,979 --> 00:26:08,739 Are you being serious? 468 00:26:08,774 --> 00:26:10,361 Unfortunately, yes. 469 00:26:12,709 --> 00:26:15,297 You're pulling my leg, Antonio. I don't believe it. 470 00:26:15,332 --> 00:26:16,333 [Antonio] Look. 471 00:26:16,436 --> 00:26:18,680 I know this is ridiculous. What matters 472 00:26:18,715 --> 00:26:20,820 is knowing if what it says here 473 00:26:20,855 --> 00:26:23,616 is true or if they made it up. 474 00:26:23,651 --> 00:26:25,480 Do you understand why I'm asking? 475 00:26:27,378 --> 00:26:28,863 -[Antonio] Look... -It's just... 476 00:26:28,897 --> 00:26:30,450 I don't know, a moment ago 477 00:26:30,485 --> 00:26:32,970 you said you go to swinger bars. 478 00:26:33,005 --> 00:26:34,869 Really? I can't believe it. 479 00:26:34,903 --> 00:26:37,803 Look, it's no big deal if we talk 480 00:26:37,837 --> 00:26:39,321 a little about your personal life. 481 00:26:39,356 --> 00:26:41,530 This is going a lot further than my personal life. 482 00:26:41,979 --> 00:26:45,293 -Don't exaggerate. -Don't exaggerate? 483 00:26:45,327 --> 00:26:46,501 What's next, a venereal test? 484 00:26:46,535 --> 00:26:51,540 Besides, what do you think happens in a swinger bar? 485 00:26:51,575 --> 00:26:54,164 I don't know, something related to sex probably. 486 00:26:54,198 --> 00:26:56,718 Obviously. But there are a lot of ways to relate 487 00:26:56,753 --> 00:26:59,341 with sex. Are you imagining some sordid thing 488 00:26:59,376 --> 00:27:01,861 for sick disturbed people or what? 489 00:27:01,896 --> 00:27:03,760 It's the 21st century, 490 00:27:03,794 --> 00:27:06,003 we're all adults. You know exactly what I mean. 491 00:27:06,038 --> 00:27:08,730 Then why do you go to those bars? To talk? 492 00:27:09,731 --> 00:27:11,940 I don't know, it's not in your file? 493 00:27:12,354 --> 00:27:13,355 Let me see it. 494 00:27:13,390 --> 00:27:15,150 No, no, no. You're not going to read it. 495 00:27:15,185 --> 00:27:16,496 -Why not? -Because. 496 00:27:16,531 --> 00:27:19,154 Antonio, you just said you think it's ridiculous. 497 00:27:19,189 --> 00:27:20,742 I have a right to know what it says. 498 00:27:20,777 --> 00:27:21,881 [Antonio] Listen... 499 00:27:24,332 --> 00:27:25,471 Macarena... 500 00:27:28,647 --> 00:27:31,477 Macarena... Macarena, don't read that. 501 00:27:31,511 --> 00:27:33,306 This is incredible. 502 00:27:40,728 --> 00:27:44,904 You meddle in people's lives with impunity, it's... 503 00:27:47,113 --> 00:27:49,150 [Macarena] Is there a file on you too? 504 00:27:50,530 --> 00:27:51,773 Give me that. 505 00:27:51,808 --> 00:27:55,087 What is this? Now that the game is tied you're quitting? 506 00:27:55,121 --> 00:27:58,159 No, Antonio. A good player wouldn't do that. It's not fair. 507 00:27:58,193 --> 00:27:59,954 By the way, how's your wife? 508 00:27:59,988 --> 00:28:02,163 I think she hired a divorce lawyer... 509 00:28:02,197 --> 00:28:03,405 Don't go on. 510 00:28:03,440 --> 00:28:05,235 You think it's normal to meddle in my life like this? 511 00:28:05,269 --> 00:28:07,444 -Please, stop. -Stop? 512 00:28:07,478 --> 00:28:09,273 You know what the worst part is? 513 00:28:09,308 --> 00:28:10,930 That I'm not even surprised. 514 00:28:10,965 --> 00:28:13,484 Coming from you and that asshole Vargas, 515 00:28:13,519 --> 00:28:17,488 all you do is spy on people and conspire between yourselves. 516 00:28:17,523 --> 00:28:18,938 -Here. -You're mistaken. 517 00:28:18,973 --> 00:28:19,939 How? How? 518 00:28:19,974 --> 00:28:21,665 You don't have a file 519 00:28:21,700 --> 00:28:23,011 on every influential person in this country 520 00:28:23,046 --> 00:28:24,323 and every board member? 521 00:28:24,357 --> 00:28:27,360 This isn't how you do journalism? How am I mistaken, 522 00:28:27,395 --> 00:28:28,741 Antonio? 523 00:28:28,776 --> 00:28:30,709 [thunders] 524 00:28:30,985 --> 00:28:32,020 Now you're quiet, huh? 525 00:28:32,055 --> 00:28:33,712 -Shut up. -Excuse me? 526 00:28:33,746 --> 00:28:34,713 Shut up. 527 00:28:36,369 --> 00:28:37,716 Macarena, look. 528 00:28:37,750 --> 00:28:40,408 Come here. Come sit down for a second. 529 00:28:40,442 --> 00:28:41,754 I don't want to sit down! 530 00:28:43,514 --> 00:28:45,068 Macarena! 531 00:28:45,102 --> 00:28:48,519 -[Antonio] Let me explain... -What? Explain what? 532 00:28:53,455 --> 00:28:54,594 Look... 533 00:28:59,358 --> 00:29:04,121 About... two months ago... 534 00:29:04,501 --> 00:29:06,123 I had a checkup. 535 00:29:07,400 --> 00:29:10,334 Like every year, the board requires it. 536 00:29:13,027 --> 00:29:14,822 And it turns out... 537 00:29:16,858 --> 00:29:20,931 that I have a terminal disease. 538 00:29:21,725 --> 00:29:24,417 And they found out at the same time, 539 00:29:24,452 --> 00:29:26,350 the results are sent without filters. 540 00:29:26,385 --> 00:29:27,317 And now I have to... 541 00:29:27,351 --> 00:29:29,077 What? What disease? 542 00:29:29,112 --> 00:29:30,423 I have to choose a successor. 543 00:29:30,458 --> 00:29:32,563 Okay, but what disease? 544 00:29:32,598 --> 00:29:36,050 Listen to me, this is the procedure. First I have to pick 545 00:29:36,084 --> 00:29:38,569 two candidates. Obviously you're one of them. 546 00:29:38,604 --> 00:29:41,365 And Vargas. That's why 547 00:29:41,400 --> 00:29:43,402 -they requested those files. -Like the Gestapo? 548 00:29:43,436 --> 00:29:46,785 -Forget the details, Macarena. -Okay, okay. 549 00:29:47,371 --> 00:29:48,372 I'm sorry. 550 00:29:48,890 --> 00:29:49,822 Go on. 551 00:29:50,409 --> 00:29:51,444 [thunders] 552 00:29:51,479 --> 00:29:55,552 Besides, those files go through my only filter. 553 00:29:57,071 --> 00:29:58,279 Fortunately. 554 00:30:00,937 --> 00:30:03,836 And when do you have to make a decision? 555 00:30:03,871 --> 00:30:07,391 It was going to be longer, a year or more, 556 00:30:07,426 --> 00:30:09,704 but now they asked me to do it as soon as possible. 557 00:30:09,738 --> 00:30:12,086 -When does that mean? -Two or three days. 558 00:30:12,120 --> 00:30:13,397 Before the end of the year. 559 00:30:13,432 --> 00:30:14,882 But that's right now. 560 00:30:14,916 --> 00:30:18,057 The idea is the new editor will start in January. 561 00:30:18,368 --> 00:30:20,335 And I can stay 562 00:30:20,370 --> 00:30:22,372 as long as they let me, 563 00:30:23,097 --> 00:30:25,202 to accompany him, advise him... 564 00:30:25,616 --> 00:30:27,273 Or advise her. 565 00:30:27,308 --> 00:30:29,206 Advise her, yes. After that... 566 00:30:30,725 --> 00:30:32,658 the person chosen 567 00:30:33,521 --> 00:30:35,350 will run the paper. The other 568 00:30:36,179 --> 00:30:37,456 will have to leave. 569 00:30:38,422 --> 00:30:40,114 -Leave? -Leave. 570 00:30:40,597 --> 00:30:43,496 That's my agreement with the board. It's a good procedure. 571 00:30:43,531 --> 00:30:47,121 This way the new editor is free to pick their team. 572 00:30:51,435 --> 00:30:54,473 Let's see, what are you sick with? 573 00:30:54,507 --> 00:30:57,579 No, no, no. No, Macarena. No. 574 00:30:57,821 --> 00:30:59,271 -[Macarena] No what? -No. 575 00:30:59,305 --> 00:31:01,860 Look, my only doubt about your capacity 576 00:31:01,894 --> 00:31:03,965 to run this is exactly that. 577 00:31:04,000 --> 00:31:05,208 What? 578 00:31:05,242 --> 00:31:08,107 That lack of clarity on what's exclusively work-related. 579 00:31:08,142 --> 00:31:10,523 That sort of absurd spirit of sacrifice. 580 00:31:10,558 --> 00:31:13,354 That only thing that should exist for you is what matters. 581 00:31:13,595 --> 00:31:15,528 Your health matters to me! 582 00:31:15,563 --> 00:31:17,530 No, stop, Macarena. The priority... 583 00:31:17,565 --> 00:31:19,429 You're the priority! Antonio, 584 00:31:19,843 --> 00:31:20,982 you're my boss. 585 00:31:21,534 --> 00:31:23,916 Macarena, sweetheart, really. 586 00:31:23,951 --> 00:31:26,401 -It's like you're doing it on purpose. -What...? 587 00:31:26,436 --> 00:31:29,232 I point at the moon and you look at my finger. 588 00:31:29,922 --> 00:31:31,441 I wish I could get into your head 589 00:31:31,475 --> 00:31:33,926 and take apart that mechanism that always distracts you. 590 00:31:33,961 --> 00:31:35,410 What mechanism? 591 00:31:36,480 --> 00:31:39,276 I'm talking about running this paper 592 00:31:39,311 --> 00:31:40,691 and you ask about my disease. 593 00:31:40,726 --> 00:31:44,247 What does my disease fucking matter compared to running this? 594 00:31:49,838 --> 00:31:51,495 What do you want to know? 595 00:31:56,017 --> 00:31:57,536 A shitty disease. 596 00:31:58,192 --> 00:32:00,470 One of those cancers where you have no fucking idea 597 00:32:00,504 --> 00:32:02,058 if you'll survive. 598 00:32:06,096 --> 00:32:07,339 Satisfied? 599 00:32:19,351 --> 00:32:21,491 -Antonio... -Don't you dare. 600 00:32:22,181 --> 00:32:24,045 It's not what matters. 601 00:32:24,080 --> 00:32:25,805 -Okay. -It's not. 602 00:32:28,049 --> 00:32:29,637 -[Macarena] But can it be cured? -Damn it. 603 00:32:30,879 --> 00:32:32,398 Can it? 604 00:32:32,433 --> 00:32:35,850 I don't know if it can. It depends. 605 00:32:35,884 --> 00:32:36,885 On what? 606 00:32:37,231 --> 00:32:42,029 I'll get the results tomorrow or the day after. 607 00:32:42,063 --> 00:32:44,755 In any case, I have to leave my position. 608 00:32:47,241 --> 00:32:50,382 Okay, then. 609 00:32:51,555 --> 00:32:52,936 What do you think of Vargas? 610 00:32:55,904 --> 00:32:57,113 Does he already know? 611 00:32:58,459 --> 00:33:00,116 Three days ago. 612 00:33:05,500 --> 00:33:08,607 I feel officially paranoid. I need to smoke. 613 00:33:08,641 --> 00:33:09,642 Okay. 614 00:33:11,092 --> 00:33:12,404 Macarena, look. 615 00:33:14,406 --> 00:33:16,511 Okay, Macarena. What about Vargas? 616 00:33:17,340 --> 00:33:19,307 I have ten minutes to talk about Vargas 617 00:33:19,342 --> 00:33:20,757 and after that your merits. 618 00:33:21,206 --> 00:33:22,724 Okay, damn it. 619 00:33:23,346 --> 00:33:24,968 To sum it up, 620 00:33:25,417 --> 00:33:27,177 Vargas is... 621 00:33:28,489 --> 00:33:30,422 What? 622 00:33:31,837 --> 00:33:33,183 He has a stutter. 623 00:33:33,666 --> 00:33:35,910 Okay, let's drop it. 624 00:33:35,944 --> 00:33:38,430 Please, it's not a stutter. 625 00:33:39,362 --> 00:33:41,674 He has like a tic. 626 00:33:43,676 --> 00:33:45,299 A nervous tic. 627 00:33:45,333 --> 00:33:50,373 No. He freaks out over nothing. And he gets blocked 628 00:33:50,407 --> 00:33:54,342 and can't finish a sentence, even in front of you. 629 00:33:54,377 --> 00:33:56,310 Okay, he stutters. 630 00:33:56,344 --> 00:33:57,518 It's ridiculous. 631 00:33:57,552 --> 00:34:00,590 And those mafia suits he wears, 632 00:34:00,624 --> 00:34:03,317 dark, unbuttoned shirts... 633 00:34:04,490 --> 00:34:07,355 Talk to me about something substantial. 634 00:34:07,390 --> 00:34:09,323 I think that's substantial in his life. 635 00:34:09,357 --> 00:34:13,948 That and hiding unflattering information. He's manipulative. 636 00:34:13,982 --> 00:34:16,261 Manipulative is totally normal 637 00:34:16,295 --> 00:34:18,090 for someone who works in the media. 638 00:34:19,471 --> 00:34:20,506 Antonio, 639 00:34:22,543 --> 00:34:25,580 if you make him editor, he'll destroy the newspaper. 640 00:34:27,341 --> 00:34:29,895 Macarena, please, come on. 641 00:34:29,929 --> 00:34:32,104 -Okay, okay. -Let's see. 642 00:34:32,139 --> 00:34:34,727 Okay, then, what? His section. 643 00:34:34,762 --> 00:34:36,488 -Okay, his section. -For example. 644 00:34:36,522 --> 00:34:38,593 Yeah, no. He works fast 645 00:34:38,628 --> 00:34:41,044 and with confidence under his dictatorship. 646 00:34:41,079 --> 00:34:44,737 Because you should see it. People tremble when he walks in. 647 00:34:44,772 --> 00:34:47,085 He might as well greet people with a Nazi salute. 648 00:34:47,671 --> 00:34:49,466 What can I say, Antonio? 649 00:34:49,501 --> 00:34:52,469 I hate him, I despise him, I don't like 650 00:34:52,504 --> 00:34:55,127 the atmosphere of fear on his team. 651 00:34:55,162 --> 00:34:56,922 I don't like him urging people 652 00:34:56,956 --> 00:34:58,751 to get a story at any price, 653 00:34:58,786 --> 00:35:01,478 threatening to fire them if they don't work longer hours. 654 00:35:01,513 --> 00:35:03,135 I don't like his methods. 655 00:35:03,170 --> 00:35:05,586 By the way, does his file include 656 00:35:05,620 --> 00:35:08,209 putting microphones in the boardroom? Or is that not... 657 00:35:08,589 --> 00:35:10,315 He apologized. 658 00:35:12,593 --> 00:35:13,904 Oh, he apologized. 659 00:35:13,939 --> 00:35:18,426 Oh, sorry. I thought people went to jail for espionage. 660 00:35:18,461 --> 00:35:22,223 But not him, he's still there, untouchable, sending reporters 661 00:35:22,258 --> 00:35:24,363 with 20 years of experience 662 00:35:24,398 --> 00:35:26,883 to search garbage bins so they can write about 663 00:35:26,917 --> 00:35:28,885 famous people's party leftovers. 664 00:35:28,919 --> 00:35:30,058 How can you humiliate 665 00:35:30,093 --> 00:35:31,784 a colleague like that? 666 00:35:31,819 --> 00:35:33,441 How can you be such a piece of shit? 667 00:35:33,476 --> 00:35:35,581 Look, you're right about that, I can't deny it. 668 00:35:37,756 --> 00:35:41,484 But who was in charge of gathering all that evidence? 669 00:35:42,899 --> 00:35:43,865 Me. 670 00:35:43,900 --> 00:35:48,284 And instead of exposing and lynching him, 671 00:35:48,318 --> 00:35:49,526 what did you do? 672 00:35:49,733 --> 00:35:50,976 I gave it to you. 673 00:35:51,804 --> 00:35:55,705 And who shut it down so none of it ever saw the light? 674 00:35:57,120 --> 00:35:58,984 You. And I never understood it. 675 00:35:59,018 --> 00:36:00,882 Sure. What did you expect me to do? 676 00:36:03,333 --> 00:36:06,474 The scandal would have smeared the whole Editorial Group. 677 00:36:06,509 --> 00:36:07,475 No! 678 00:36:07,510 --> 00:36:09,891 Not if you'd chopped off his head, Antonio. 679 00:36:09,926 --> 00:36:11,514 You were an accomplice. 680 00:36:11,548 --> 00:36:12,791 I don't believe in 681 00:36:12,825 --> 00:36:15,656 chopping off someone's head for being overzealous. 682 00:36:15,690 --> 00:36:17,692 The wrong method, okay. 683 00:36:17,727 --> 00:36:20,178 But he was willing to find the mole at all costs. 684 00:36:20,212 --> 00:36:22,387 You're telling me. He found twenty! 685 00:36:22,421 --> 00:36:23,905 The bastard fired everyone 686 00:36:23,940 --> 00:36:25,424 who was better than him, coincidentally. 687 00:36:25,459 --> 00:36:26,667 You're still here. 688 00:36:26,701 --> 00:36:30,222 Because he's a misogynist and doesn't see me as a threat. 689 00:36:30,257 --> 00:36:32,328 Because you agreed to keep quiet. 690 00:36:34,916 --> 00:36:38,057 Or I would have gotten fired like everyone else. 691 00:36:38,092 --> 00:36:42,234 Macarena, if you'd had the balls to leak this, 692 00:36:42,269 --> 00:36:44,202 you'd have been a huge success. 693 00:36:46,307 --> 00:36:48,344 But you're an accomplice just like me. 694 00:36:50,208 --> 00:36:51,761 -No, no. -Yes, yes. 695 00:36:51,795 --> 00:36:54,350 -No, no, Antonio. No way. -Yes. 696 00:36:54,384 --> 00:36:55,627 Antonio, no. 697 00:36:56,421 --> 00:36:57,594 [Macarena] No. 698 00:36:57,629 --> 00:37:01,460 That's not me. 699 00:37:01,495 --> 00:37:03,531 This is me. This is me. 700 00:37:03,566 --> 00:37:06,189 In my five years as an assistant editor, 701 00:37:06,224 --> 00:37:08,985 our stories have won awards, damn it. 702 00:37:09,019 --> 00:37:11,367 For being risky, unprecedented. 703 00:37:11,401 --> 00:37:12,506 I... I know how to lead. 704 00:37:12,782 --> 00:37:14,301 But promoting group 705 00:37:14,335 --> 00:37:17,131 creativity and creating 706 00:37:17,165 --> 00:37:18,305 horizontal synergy. 707 00:37:21,791 --> 00:37:24,034 Do you want to know what Vargas says about you? 708 00:37:25,726 --> 00:37:27,521 Sure, I'd love to, I'm masochistic. 709 00:37:27,831 --> 00:37:31,870 That your team's infinite rotation 710 00:37:32,319 --> 00:37:35,080 makes you something like Mother Teresa. 711 00:37:38,394 --> 00:37:42,329 And you should be in Calcutta with the lepers. 712 00:37:43,157 --> 00:37:44,262 What a jerk. 713 00:37:44,296 --> 00:37:45,815 And he has a very interesting statistic about you. 714 00:37:45,849 --> 00:37:46,988 Oh, yeah? 715 00:37:47,023 --> 00:37:49,405 He says that of the ideas incorporated at this paper 716 00:37:49,439 --> 00:37:50,992 in the last five years, 717 00:37:51,338 --> 00:37:52,684 yours, 718 00:37:52,718 --> 00:37:56,135 not your team's, but yours, are only four percent. 719 00:37:56,446 --> 00:37:59,415 Also that you don't talk in staff meetings 720 00:37:59,794 --> 00:38:03,384 and that when you do, you don't complete your ideas. 721 00:38:03,419 --> 00:38:05,524 That son of a bitch! 722 00:38:05,559 --> 00:38:06,836 He's the one who won't let me talk, 723 00:38:06,870 --> 00:38:09,597 always interrupting me. And he does it so politely 724 00:38:09,632 --> 00:38:11,461 that none of you stop him. 725 00:38:11,496 --> 00:38:14,913 Is it so hard to say: "Shut up and let her talk." 726 00:38:14,947 --> 00:38:17,329 You're the one who needs to stop him. 727 00:38:17,364 --> 00:38:20,194 That's equality. Otherwise, what game are we playing here? 728 00:38:20,401 --> 00:38:23,231 If you need a man to defend you, darling... 729 00:38:23,266 --> 00:38:25,958 Is that your version of the #MeToo movement? 730 00:38:25,993 --> 00:38:27,201 Don't be ridiculous. 731 00:38:28,167 --> 00:38:30,308 Your team respects you and that's great. 732 00:38:31,585 --> 00:38:34,312 But you're not cut out to be among the bosses. 733 00:38:38,177 --> 00:38:40,352 [Antonio] You both have the same status. 734 00:38:40,697 --> 00:38:43,286 But you gave him the leading role. 735 00:38:43,769 --> 00:38:44,908 And you know it. 736 00:38:51,536 --> 00:38:52,847 [Antonio] I have to go. 737 00:38:59,613 --> 00:39:01,580 [thunders] 738 00:39:15,491 --> 00:39:16,423 I'm sorry. 739 00:39:17,665 --> 00:39:19,287 Why are you sorry? 740 00:39:21,082 --> 00:39:26,467 For making you feel that way. For disappointing you. 741 00:39:26,502 --> 00:39:30,368 Macarena, don't apologize. You don't have to apologize. 742 00:39:32,059 --> 00:39:33,923 All I'm saying is, 743 00:39:33,957 --> 00:39:35,580 you're seen as the one who cooperates 744 00:39:35,614 --> 00:39:37,029 and he's seen as the one in charge. 745 00:39:39,515 --> 00:39:43,381 I need your proposals for management tonight. 746 00:39:43,898 --> 00:39:47,039 -Tomorrow morning at the latest. -All right. 747 00:39:48,627 --> 00:39:50,284 And complete discretion. 748 00:39:51,181 --> 00:39:52,390 Understood. 749 00:39:53,287 --> 00:39:54,909 And some advice. 750 00:39:54,944 --> 00:39:56,532 Forget the horizontal mobility approach. 751 00:39:57,498 --> 00:40:00,639 You need to put everything you have into reaching the top. 752 00:40:22,558 --> 00:40:23,869 Look, Maca. 753 00:40:23,904 --> 00:40:26,044 If you don't fight for this office 754 00:40:26,078 --> 00:40:27,666 like your life depends on it, 755 00:40:28,529 --> 00:40:30,358 you're not worthy of sitting there. 756 00:40:33,051 --> 00:40:37,573 Raúl. Yeah, I'll meet you in the back parking lot in ten minutes. 757 00:40:39,126 --> 00:40:41,473 Okay, please, hurry up. 758 00:40:41,508 --> 00:40:42,543 Okay, bye. 759 00:40:47,272 --> 00:40:49,964 I'll change and we'll go out together, okay? 760 00:41:10,157 --> 00:41:12,124 [intrigue music] 761 00:42:23,610 --> 00:42:25,543 [phone rings] 762 00:42:29,443 --> 00:42:31,445 You're not going to answer it? 763 00:42:31,479 --> 00:42:33,827 I'm officially on my way to the airport. 764 00:42:34,862 --> 00:42:36,450 But if it's your wife 765 00:42:36,484 --> 00:42:38,348 you can tell her why you're still here. 766 00:42:38,383 --> 00:42:41,489 And why didn't I tell her I was running late? 767 00:42:42,870 --> 00:42:45,217 Anyway, they hung up. 768 00:42:48,048 --> 00:42:49,359 What are you doing here? 769 00:42:50,533 --> 00:42:51,465 I was calling you. 770 00:42:52,535 --> 00:42:54,399 That was you? I thought it was the driver. 771 00:42:54,433 --> 00:42:56,297 Didn't you have plans tonight? 772 00:42:56,332 --> 00:42:57,333 Yeah. 773 00:42:57,505 --> 00:42:59,404 Yeah, I'm going now. 774 00:42:59,438 --> 00:43:01,371 We were settling a couple of things. 775 00:43:01,406 --> 00:43:03,097 I have something to tell you, Antonio. 776 00:43:03,132 --> 00:43:04,512 -Now? -Yeah, 777 00:43:04,547 --> 00:43:05,617 yeah. 778 00:43:05,652 --> 00:43:06,653 Okay. 779 00:43:08,447 --> 00:43:13,038 It has nothing to do with... I heard about a draft. 780 00:43:13,073 --> 00:43:14,177 A draft? 781 00:43:14,212 --> 00:43:16,835 Yeah. They were saving it 782 00:43:16,870 --> 00:43:18,319 to release it after the holidays. 783 00:43:18,354 --> 00:43:20,632 Apparently this newspaper was campaigning 784 00:43:20,667 --> 00:43:22,185 during the elections. 785 00:43:22,392 --> 00:43:25,361 -All newspapers do. -No, but this goes further. 786 00:43:25,395 --> 00:43:27,639 They're talking about a plot against the government. 787 00:43:27,674 --> 00:43:29,641 Spying, colluding 788 00:43:29,676 --> 00:43:31,470 -with the opposition parties... -Not colluding... 789 00:43:31,505 --> 00:43:34,266 Yes. They say you were meeting here, in this office. 790 00:43:34,542 --> 00:43:35,578 Look, 791 00:43:35,613 --> 00:43:38,339 Alfredo, that headline is like thirty years old. 792 00:43:38,374 --> 00:43:42,654 It's not the same. I don't like it. If this gets out... 793 00:43:42,689 --> 00:43:45,657 You really believe the same old story? 794 00:43:45,692 --> 00:43:48,108 Antonio, the board wants to give them your head 795 00:43:48,142 --> 00:43:49,592 and wash their hands of it. 796 00:43:49,627 --> 00:43:51,042 Okay, okay. 797 00:43:51,076 --> 00:43:53,700 Go home and celebrate with your family. 798 00:43:53,734 --> 00:43:55,391 What are you still doing here? 799 00:43:58,325 --> 00:43:59,567 [Macarena] That's right. Vargas, 800 00:43:59,602 --> 00:44:00,741 why are you here? 801 00:44:00,776 --> 00:44:02,605 I needed to talk to Antonio. 802 00:44:02,640 --> 00:44:05,263 -I saw there were people here... -Yeah, but 803 00:44:05,297 --> 00:44:08,369 why are you on this floor if Antonio supposedly left? 804 00:44:08,404 --> 00:44:09,681 Excuse me? 805 00:44:09,716 --> 00:44:11,994 [Antonio]Right, how did you know there were people on this floor? 806 00:44:12,028 --> 00:44:13,409 My wife. 807 00:44:13,443 --> 00:44:16,446 She's downstairs in the car with my kids. 808 00:44:16,481 --> 00:44:18,207 She called me to come down 809 00:44:18,241 --> 00:44:20,692 and said she saw a light on in your office 810 00:44:20,727 --> 00:44:22,694 and since she knew I was looking for you, 811 00:44:22,729 --> 00:44:24,420 I came up just in case. 812 00:44:25,041 --> 00:44:27,354 Don't you have a flight to catch? 813 00:44:27,388 --> 00:44:28,700 I'm waiting for the driver. 814 00:44:28,735 --> 00:44:31,634 -[Vargas]Can we give you a lift? -No, no. 815 00:44:31,669 --> 00:44:32,980 He'll be here any minute. 816 00:44:33,912 --> 00:44:35,603 Can we give you a ride somewhere, Maca? 817 00:44:36,501 --> 00:44:37,433 No. 818 00:44:38,261 --> 00:44:42,438 Anyway, have a nice Christmas Eve. 819 00:44:43,784 --> 00:44:45,752 [thunders] 820 00:44:48,755 --> 00:44:51,274 -I don't... -Please. 821 00:44:51,309 --> 00:44:53,380 -I don't understand... -I told you. 822 00:44:53,414 --> 00:44:55,796 He was spying on us. 823 00:44:55,831 --> 00:44:57,315 And he uses his wife as an excuse. 824 00:44:57,349 --> 00:44:58,316 [Antonio] I bet he's timing it 825 00:44:58,350 --> 00:45:00,456 to see if I'm with you more than him. 826 00:45:00,767 --> 00:45:05,875 Well, didn't you say you liked how overzealous he is? 827 00:45:05,910 --> 00:45:08,740 No, what I meant was, he's efficient. 828 00:45:08,775 --> 00:45:13,262 We were correspondents together in different places 829 00:45:13,814 --> 00:45:14,781 and he's efficient. 830 00:45:14,815 --> 00:45:18,646 Shouldn't you be watching what you drink? 831 00:45:18,681 --> 00:45:21,649 Don't be a nag, I'll rule you out as editor. 832 00:45:25,757 --> 00:45:27,517 Okay. 833 00:45:27,552 --> 00:45:29,416 I think it's time for me to go. 834 00:45:33,523 --> 00:45:35,974 -Macarena, I was joking. -I know. 835 00:45:36,872 --> 00:45:40,082 It's fine, Antonio. We can't be like two kids 836 00:45:40,116 --> 00:45:41,600 asking who Daddy loves more. 837 00:45:58,376 --> 00:46:01,897 [Antonio] If I'd known things would end up like this, 838 00:46:03,105 --> 00:46:05,003 I would have made other decisions. 839 00:46:06,349 --> 00:46:08,766 I'd have overlooked certain things. 840 00:46:10,526 --> 00:46:13,529 I'd have been more careful with others. I don't know. 841 00:46:21,468 --> 00:46:23,228 What, you think I'm funny? 842 00:46:23,263 --> 00:46:24,747 No, no. 843 00:46:26,024 --> 00:46:28,371 It's just weird, you never talk about yourself. 844 00:46:30,477 --> 00:46:34,101 I mean, you're not usually very open. 845 00:46:34,412 --> 00:46:38,036 I think the most personal things I know about you 846 00:46:38,071 --> 00:46:39,831 are in your articles. 847 00:46:42,800 --> 00:46:44,180 Which one? 848 00:46:44,560 --> 00:46:47,114 The one from the Azores summit. 849 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 "Journalism has the obligation to challenge power." 850 00:46:51,394 --> 00:46:52,361 That one. 851 00:46:52,395 --> 00:46:54,363 It was one of the last things I wrote. 852 00:46:54,397 --> 00:46:56,779 [Antonio] I'd just gotten back from Afghanistan. 853 00:46:57,262 --> 00:46:59,299 It was so hard to come back from all that. 854 00:47:02,440 --> 00:47:05,374 And I was in that obsessive search for the truth. 855 00:47:06,340 --> 00:47:09,481 Well, they were necessary words 856 00:47:09,930 --> 00:47:12,484 [Macarena] and real text with an objective. 857 00:47:13,002 --> 00:47:16,834 After that we discovered what fake news was 858 00:47:16,868 --> 00:47:18,939 and all the information we have now 859 00:47:18,974 --> 00:47:20,838 which we don't know if it's news 860 00:47:22,425 --> 00:47:24,324 or manipulation 861 00:47:25,635 --> 00:47:26,913 or the truth. 862 00:47:28,880 --> 00:47:30,226 The truth. 863 00:47:31,262 --> 00:47:32,504 [trhunders] 864 00:47:32,539 --> 00:47:34,437 The blessed truth. 865 00:47:49,590 --> 00:47:50,868 This smell... 866 00:47:52,939 --> 00:47:56,632 The day you forget this smell you're not a journalist anymore. 867 00:47:56,908 --> 00:48:00,498 Well, nowadays there's more digital press than paper. 868 00:48:00,532 --> 00:48:04,536 Yeah, but this smell, the ink, the printed word 869 00:48:04,743 --> 00:48:06,642 will always stay in my mind. 870 00:48:07,850 --> 00:48:09,679 What will happen to all this? 871 00:48:10,473 --> 00:48:11,889 The last toast? 872 00:48:12,475 --> 00:48:14,236 I gave Ricardo 873 00:48:14,270 --> 00:48:17,135 a bottle of champagne. I'll bet it's around here somewhere. 874 00:48:17,480 --> 00:48:19,137 Champagne now? 875 00:48:19,689 --> 00:48:21,381 It's Christmas Eve. 876 00:48:23,107 --> 00:48:25,937 And there's something else I want to talk to you about. 877 00:48:27,180 --> 00:48:28,353 What? 878 00:48:28,836 --> 00:48:31,701 [Antonio] Well, actually, it's a request. 879 00:48:31,736 --> 00:48:33,220 It's something personal. 880 00:48:35,740 --> 00:48:37,017 Don't be frightened. 881 00:48:37,052 --> 00:48:39,433 At this point, nothing frightens me. 882 00:48:39,468 --> 00:48:40,814 I'll be right back. 883 00:48:45,267 --> 00:48:46,337 Bingo. 884 00:49:33,039 --> 00:49:33,971 Hi. 885 00:49:34,557 --> 00:49:37,077 Yeah, I'm still here. 886 00:49:37,422 --> 00:49:40,632 I know, I'm sorry, Mavi, it's just... 887 00:49:41,047 --> 00:49:43,014 I know... Mavi... 888 00:49:43,773 --> 00:49:47,087 Mavi, listen to me, please! 889 00:49:48,364 --> 00:49:51,989 Things are much worse than I thought, okay? 890 00:49:52,575 --> 00:49:53,714 Yeah. 891 00:49:55,302 --> 00:49:58,512 I think this is my last night at the newspaper. 892 00:50:00,514 --> 00:50:01,860 Unless... 893 00:50:03,759 --> 00:50:05,140 Never mind. 894 00:50:05,761 --> 00:50:08,384 I don't know. I don't even know if I can... 895 00:50:09,627 --> 00:50:10,697 What? 896 00:50:13,734 --> 00:50:17,497 Okay. Thank you, Mavi, really, but... 897 00:50:17,531 --> 00:50:21,259 I can't right now. I'll call you later, okay? 898 00:50:21,294 --> 00:50:23,261 I'm sorry. 899 00:50:24,504 --> 00:50:25,470 Hey! 900 00:50:27,472 --> 00:50:29,060 How long have you been there? 901 00:50:29,095 --> 00:50:31,442 I was checking to see if you're okay. 902 00:50:31,476 --> 00:50:33,133 Yeah, I'm fine. 903 00:50:33,996 --> 00:50:35,963 What we don't have are glasses. 904 00:50:36,516 --> 00:50:37,586 Well... 905 00:51:19,386 --> 00:51:21,423 Happy Christmas Eve, darling. 906 00:51:24,219 --> 00:51:25,944 Happy Christmas Eve, Chief. 907 00:51:27,291 --> 00:51:30,294 I'll tell you what's in... 908 00:51:32,261 --> 00:51:34,021 my letter to Santa Claus. 909 00:51:40,166 --> 00:51:41,512 [thunders] 910 00:51:41,546 --> 00:51:43,100 I want... 911 00:51:43,376 --> 00:51:45,067 I want to write a book. 912 00:51:46,793 --> 00:51:48,484 And I'd like you to help me. 913 00:51:50,486 --> 00:51:51,522 What? 914 00:51:55,422 --> 00:51:58,529 A book about your articles or...? 915 00:51:58,563 --> 00:52:03,050 A book about my professional experience. 916 00:52:03,948 --> 00:52:06,468 Like a practical manual about journalism. 917 00:52:09,471 --> 00:52:12,853 Well, I don't know, but don't you think 918 00:52:13,406 --> 00:52:15,132 it might sound a little 919 00:52:15,408 --> 00:52:17,513 arrogant? 920 00:52:18,238 --> 00:52:20,965 Sorry, I didn't mean... 921 00:52:21,207 --> 00:52:24,451 No, on the contrary. I think there should be 922 00:52:24,486 --> 00:52:26,867 a Hippocratic oath for the News Media. 923 00:52:27,937 --> 00:52:30,354 Or at least that's what I would need. 924 00:52:32,425 --> 00:52:34,530 What's wrong, you think it's crazy? 925 00:52:34,565 --> 00:52:37,878 No. I don't know, it sounds like 926 00:52:39,086 --> 00:52:40,916 a job that would take... 927 00:52:40,950 --> 00:52:41,951 years. 928 00:52:42,780 --> 00:52:46,335 It would take years, yes, but I know that if I start now, 929 00:52:47,233 --> 00:52:49,200 this thing will give me enough time 930 00:52:49,235 --> 00:52:50,236 to do it. 931 00:52:52,238 --> 00:52:53,756 Would you help me? 932 00:52:57,001 --> 00:52:58,244 Yes, 933 00:52:58,278 --> 00:53:01,454 sure. I mean, I can be your editor, 934 00:53:02,524 --> 00:53:03,835 of course. 935 00:53:05,354 --> 00:53:06,424 But... 936 00:53:07,045 --> 00:53:08,840 I also think that 937 00:53:08,875 --> 00:53:12,361 [Macarena] you'll edit yourself better than anyone. 938 00:53:13,604 --> 00:53:14,605 No? 939 00:53:16,296 --> 00:53:17,504 [phone vibrates] The gifts? 940 00:53:18,505 --> 00:53:19,541 Oh, no! 941 00:53:19,575 --> 00:53:21,163 You left them upstairs. 942 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 -I'll go up and get them. -Wait. 943 00:53:24,546 --> 00:53:26,513 Raúl, where are you? 944 00:53:28,032 --> 00:53:29,378 What are you saying? 945 00:53:30,517 --> 00:53:31,932 Well... 946 00:53:32,416 --> 00:53:34,314 It's not hailing here. 947 00:53:35,591 --> 00:53:37,075 María called you. 948 00:53:37,490 --> 00:53:38,663 And what did you tell her? 949 00:53:40,286 --> 00:53:43,461 Oh, great, great. Thanks for explaining. 950 00:53:44,393 --> 00:53:46,947 No, no, you did the right thing. 951 00:53:47,362 --> 00:53:50,019 Okay, perfect, yeah. We'll talk tomorrow. 952 00:53:51,297 --> 00:53:52,988 Okay, thanks. Bye. 953 00:53:54,334 --> 00:53:55,335 What's wrong? 954 00:53:57,303 --> 00:53:58,580 Well, 955 00:53:59,201 --> 00:54:01,341 I'm staying here tonight. 956 00:54:01,376 --> 00:54:04,379 -You mean at a hotel? -No. 957 00:54:04,413 --> 00:54:05,828 In the office. 958 00:54:06,415 --> 00:54:08,072 All by yourself? 959 00:54:08,624 --> 00:54:11,006 It's fine, it's not the first time. 960 00:54:11,040 --> 00:54:13,595 Yeah, but I don't know. 961 00:54:13,629 --> 00:54:15,735 It feels wrong leaving you here on Christmas Eve. 962 00:54:15,769 --> 00:54:17,254 Don't worry about it, really. 963 00:54:18,565 --> 00:54:20,291 Do me a favor and just go. 964 00:54:20,740 --> 00:54:22,051 Are you sure? 965 00:54:22,086 --> 00:54:23,121 I'm sure. 966 00:54:45,420 --> 00:54:46,352 Hey... 967 00:54:51,909 --> 00:54:52,910 Go. 968 00:54:54,498 --> 00:54:55,706 Go on. 969 00:54:58,467 --> 00:55:00,745 -Macarena... -What? 970 00:55:01,470 --> 00:55:04,508 I need your proposals for management 971 00:55:04,542 --> 00:55:05,785 in the next 24 hours. 972 00:55:36,712 --> 00:55:38,680 [soft music] 973 00:56:55,826 --> 00:56:57,379 ANOTHER HUMANITARIAN CRISIS IN EUROPE 974 00:58:19,737 --> 00:58:21,946 [internet calling] 975 00:58:28,884 --> 00:58:30,403 -María. -Your driver just told me 976 00:58:30,437 --> 00:58:32,647 -you're not coming? -Look, 977 00:58:32,681 --> 00:58:37,514 all the runways are closed. There's a huge storm. 978 00:58:37,548 --> 00:58:39,032 [María] Are you serious? 979 00:58:39,067 --> 00:58:40,551 I don't believe you're alone. 980 00:58:40,586 --> 00:58:43,243 María, please, I'm alone. Can't you see? Look. 981 00:58:45,591 --> 00:58:47,316 It sounds ridiculous, but... 982 00:58:47,351 --> 00:58:49,491 [María] I bet you're glad you don't have 983 00:58:49,526 --> 00:58:50,699 to put up with us. 984 00:58:50,734 --> 00:58:52,529 Me asking you to entertain my family... 985 00:58:52,563 --> 00:58:53,530 Hey... 986 00:58:53,564 --> 00:58:56,360 ...and drink less and not complain 987 00:58:56,394 --> 00:58:57,706 about the food or your gifts 988 00:58:57,741 --> 00:58:58,983 which you never like and always give away. 989 00:58:59,018 --> 00:59:03,712 María, you think I want to be alone on a night like this? 990 00:59:03,747 --> 00:59:04,886 Please. 991 00:59:07,474 --> 00:59:08,614 Have you talked to Kraus? 992 00:59:10,477 --> 00:59:13,239 He said he'd call with the results. 993 00:59:13,273 --> 00:59:14,412 [María] What are you going to do? 994 00:59:14,447 --> 00:59:16,483 -Spend the night at the office? -Well... 995 00:59:16,518 --> 00:59:18,347 [María] What if something happens to you? 996 00:59:18,382 --> 00:59:19,625 Nothing will happen to me. 997 00:59:19,659 --> 00:59:23,456 I'm fine, María. If anything happens, I'll call you. 998 00:59:23,490 --> 00:59:26,321 - But it won't. -Don't drink too much... 999 00:59:26,355 --> 00:59:27,322 I won't. 1000 00:59:27,356 --> 00:59:29,876 [María] I know you, Antonio. 1001 00:59:29,911 --> 00:59:31,464 And don't even think about smoking. 1002 00:59:31,498 --> 00:59:32,569 Smoking has nothing to do with this. 1003 00:59:32,603 --> 00:59:34,812 [María] I don't care, you have to stay healthy. 1004 00:59:35,502 --> 00:59:36,503 I know. 1005 00:59:38,644 --> 00:59:40,611 -You look tired. -[María] The twins 1006 00:59:40,646 --> 00:59:42,682 are giving me hell. 1007 00:59:42,717 --> 00:59:45,202 But I won't bore you with the same old stuff. 1008 00:59:45,236 --> 00:59:49,447 It's too bad, they would have loved the presents I got them. 1009 00:59:49,482 --> 00:59:51,035 And for you something super chic. 1010 00:59:51,449 --> 00:59:53,106 You can give them to us later. 1011 00:59:53,348 --> 00:59:55,419 We'll celebrate Christmas twice. 1012 00:59:56,696 --> 00:59:58,525 But just us. 1013 00:59:59,941 --> 01:00:02,391 Merry Christmas, Antonio. 1014 01:00:03,703 --> 01:00:05,394 Merry Christmas, María. 1015 01:00:53,235 --> 01:00:54,167 Macarena. 1016 01:01:02,728 --> 01:01:04,488 [Antonio] What are you doing here? 1017 01:01:06,490 --> 01:01:09,493 I didn't want you to be alone on Christmas Eve. 1018 01:01:09,527 --> 01:01:10,943 [Soft music] 1019 01:01:15,119 --> 01:01:16,880 Did you like the gift? 1020 01:01:19,537 --> 01:01:21,678 You gave me a time machine. 1021 01:01:28,512 --> 01:01:29,686 Hey. 1022 01:01:30,479 --> 01:01:31,446 What? 1023 01:01:39,350 --> 01:01:40,731 This is crazy. 1024 01:03:39,056 --> 01:03:40,230 [Antonio] Good morning. 1025 01:03:41,369 --> 01:03:42,439 Good morning. 1026 01:03:44,234 --> 01:03:45,476 Why didn't you wake me up? 1027 01:03:45,787 --> 01:03:47,306 I didn't hear you leave. 1028 01:03:49,066 --> 01:03:51,103 You're freezing. Where were you? 1029 01:03:53,312 --> 01:03:55,245 It's been a busy morning. 1030 01:03:57,454 --> 01:03:59,559 Waking up with you here 1031 01:04:00,422 --> 01:04:02,459 sleeping next to me. 1032 01:04:02,493 --> 01:04:04,288 Then I saw your note. 1033 01:04:04,323 --> 01:04:05,496 "“You have an email on your desk." 1034 01:04:05,531 --> 01:04:07,188 Yeah, well... 1035 01:04:07,844 --> 01:04:10,881 I woke up at 4 with the 1036 01:04:10,916 --> 01:04:14,816 proposals for management in my head 1037 01:04:14,851 --> 01:04:17,819 and I started writing them and I couldn't stop. 1038 01:04:17,854 --> 01:04:19,407 -Did you read them? -Yes. 1039 01:04:20,511 --> 01:04:21,478 And...? 1040 01:04:21,823 --> 01:04:24,446 Wait. Before we talk about it I need 1041 01:04:24,481 --> 01:04:25,413 some coffee. 1042 01:04:25,896 --> 01:04:27,311 Yeah, I think I do too. 1043 01:04:27,346 --> 01:04:28,899 Go ahead and make some. 1044 01:04:30,107 --> 01:04:31,384 With two sugars, please. 1045 01:05:28,683 --> 01:05:30,409 [Macarena] So... aren't you going to give me 1046 01:05:31,548 --> 01:05:33,550 at least a headline? 1047 01:05:34,102 --> 01:05:35,345 About my proposals. 1048 01:05:35,379 --> 01:05:39,349 Yeah. No, well, I read them and... 1049 01:05:41,006 --> 01:05:42,697 And they're viable. 1050 01:05:43,905 --> 01:05:44,906 Okay. 1051 01:05:46,114 --> 01:05:47,184 I don't know. 1052 01:05:47,219 --> 01:05:48,841 Anything else or...? 1053 01:05:49,531 --> 01:05:51,119 Yeah, brilliant 1054 01:05:51,464 --> 01:05:52,845 [Antonio] and bold. 1055 01:05:56,676 --> 01:05:57,815 Really? 1056 01:05:57,850 --> 01:05:58,782 Yes. 1057 01:06:00,404 --> 01:06:03,062 You're with the spirit of the times, 1058 01:06:03,097 --> 01:06:04,546 but two steps ahead. 1059 01:06:07,101 --> 01:06:08,171 I'm very proud of you. 1060 01:06:10,863 --> 01:06:11,933 Thank you. 1061 01:06:11,968 --> 01:06:13,038 You're welcome. 1062 01:06:18,526 --> 01:06:19,734 Anyway... 1063 01:06:21,011 --> 01:06:23,427 That's great. I don't know. Then...? 1064 01:06:28,501 --> 01:06:30,365 Give me that, you shouldn't smoke. 1065 01:06:30,641 --> 01:06:32,885 Well, that's not what's going to kill me. 1066 01:06:32,919 --> 01:06:34,818 Oh, by the way, I talked to my doctor. 1067 01:06:36,268 --> 01:06:38,442 What did he say? Did you get the results? 1068 01:06:38,477 --> 01:06:40,410 He said the results are 1069 01:06:40,444 --> 01:06:42,653 what he expected and I can begin treatment. 1070 01:06:42,688 --> 01:06:44,483 -That's great. -But especially... 1071 01:06:44,517 --> 01:06:48,142 that what will tip the scale is my will. 1072 01:06:49,039 --> 01:06:50,351 What does that mean? 1073 01:06:50,627 --> 01:06:51,869 He said: 1074 01:06:51,904 --> 01:06:53,837 "“Antonio, your lymphatic system wants to rest in peace. 1075 01:06:54,631 --> 01:06:57,013 What does your will to live want?" 1076 01:06:58,876 --> 01:07:02,087 Then I told him what happened 1077 01:07:02,432 --> 01:07:04,468 here last night with you. 1078 01:07:05,469 --> 01:07:07,471 You told him about last night? 1079 01:07:07,506 --> 01:07:11,096 No, well, I told him 1080 01:07:11,130 --> 01:07:14,271 it was like a long Platonic love that last night 1081 01:07:14,306 --> 01:07:18,137 finally moved on to another state. 1082 01:07:19,345 --> 01:07:20,312 Yeah. 1083 01:07:21,796 --> 01:07:23,004 Yeah, yeah. 1084 01:07:23,798 --> 01:07:25,110 And it was nice. 1085 01:07:26,007 --> 01:07:27,595 What, are you ashamed? 1086 01:07:27,629 --> 01:07:29,424 No. No, no. 1087 01:07:30,425 --> 01:07:31,564 It's not that. 1088 01:07:33,532 --> 01:07:35,603 I don't know, it's just weird 1089 01:07:35,637 --> 01:07:38,399 -talking to you like this. -It is? Why? 1090 01:07:38,433 --> 01:07:40,953 Antonio, like this... I don't know... 1091 01:07:41,747 --> 01:07:45,302 In broad daylight, half dressed... 1092 01:07:45,337 --> 01:07:46,407 I don't know. 1093 01:07:46,890 --> 01:07:50,514 It's not normal for us. Until last night. 1094 01:07:52,344 --> 01:07:55,347 Never mind, don't listen to me. 1095 01:07:55,761 --> 01:07:58,522 The issue at hand, what was his prognosis? 1096 01:07:59,144 --> 01:08:02,388 Well, he said the best thing I can do 1097 01:08:02,423 --> 01:08:06,254 in these cases is quit my bad habits, 1098 01:08:06,841 --> 01:08:10,500 lead a quiet life and focus on what really makes me happy. 1099 01:08:11,570 --> 01:08:13,261 Okay. 1100 01:08:13,503 --> 01:08:15,470 And how do you feel today? 1101 01:08:15,505 --> 01:08:17,610 Like I could live forever. 1102 01:08:19,129 --> 01:08:23,133 You know what he said? "Antonio, don't lose her." 1103 01:08:26,171 --> 01:08:27,206 No? 1104 01:08:28,173 --> 01:08:29,346 Yeah. 1105 01:08:29,381 --> 01:08:31,176 I don't know... 1106 01:08:31,935 --> 01:08:34,144 What you're saying is scaring me. 1107 01:08:34,179 --> 01:08:35,387 Don't be scared. 1108 01:08:35,835 --> 01:08:39,218 We've always had a special connection. 1109 01:08:39,253 --> 01:08:40,254 Yeah. And now, suddenly, 1110 01:08:41,462 --> 01:08:44,258 a world of opportunity has opened before us. 1111 01:08:49,711 --> 01:08:53,474 I'm... I really don't know what to say. 1112 01:08:54,613 --> 01:08:59,307 Ne neither, this turn my life has suddenly taken... 1113 01:08:59,756 --> 01:09:02,276 But you can't argue with luck, right? 1114 01:09:03,380 --> 01:09:04,588 Wait, look. 1115 01:09:04,623 --> 01:09:07,488 What are you trying to say exactly? 1116 01:09:07,522 --> 01:09:09,421 That we should be together. 1117 01:09:11,561 --> 01:09:13,252 -Together. -Yeah. 1118 01:09:14,460 --> 01:09:17,049 -Together, together... -Together. 1119 01:09:17,083 --> 01:09:18,568 -For all the world to see. -Yeah. 1120 01:09:19,224 --> 01:09:21,950 -Including your wife. -Who would be my ex-wife. 1121 01:09:26,127 --> 01:09:28,923 April Fool's is still far away, Antonio. 1122 01:09:28,957 --> 01:09:31,167 I'm being completely serious. 1123 01:09:34,584 --> 01:09:36,413 It's just, 1124 01:09:37,690 --> 01:09:40,452 first of all, a divorce would cost you a fortune. 1125 01:09:40,486 --> 01:09:41,660 [Antonio] Half my savings. 1126 01:09:42,316 --> 01:09:43,593 And my properties. 1127 01:09:44,180 --> 01:09:46,216 What should I do? Settle for what I have 1128 01:09:46,251 --> 01:09:49,046 or try to be happy during the life I have left. 1129 01:09:51,359 --> 01:09:52,464 I don't know. 1130 01:09:54,120 --> 01:09:55,674 What's wrong? You seem nervous. 1131 01:09:59,885 --> 01:10:02,059 It's just, besides, I don't know... 1132 01:10:03,716 --> 01:10:05,442 I don't... 1133 01:10:06,374 --> 01:10:09,308 I don't understand how we reached 1134 01:10:09,343 --> 01:10:11,310 this point... 1135 01:10:14,244 --> 01:10:15,211 What I mean is, 1136 01:10:16,315 --> 01:10:20,112 I don't know. Shouldn't we let things settle a bit? 1137 01:10:20,146 --> 01:10:21,286 Let things settle. 1138 01:10:21,631 --> 01:10:23,805 What do you mean by settle? 1139 01:10:23,840 --> 01:10:26,429 [Macarena] We should be a little more rational. 1140 01:10:26,463 --> 01:10:29,466 This just happened right now 1141 01:10:29,501 --> 01:10:31,434 and if you're going to name me editor, 1142 01:10:31,468 --> 01:10:35,231 that would mean we can't be together, right? 1143 01:10:35,265 --> 01:10:38,406 Mainly because the board might think 1144 01:10:38,441 --> 01:10:40,339 -you're trying to... -You're right. 1145 01:10:40,374 --> 01:10:42,962 ...keep running the paper through me. 1146 01:10:42,997 --> 01:10:44,654 -You're right. -Or that your choice... 1147 01:10:44,688 --> 01:10:47,277 You're right. I said you're right. 1148 01:10:47,312 --> 01:10:49,590 That's when you stop arguing. 1149 01:10:55,458 --> 01:10:58,046 Then, let's see... 1150 01:10:59,600 --> 01:11:02,672 You think we should let a little time pass. 1151 01:11:03,673 --> 01:11:05,295 Would that be better? 1152 01:11:06,814 --> 01:11:07,780 What? 1153 01:11:08,367 --> 01:11:09,851 What's wrong, Macarena? 1154 01:11:12,440 --> 01:11:14,373 I don't believe you. 1155 01:11:14,408 --> 01:11:15,374 You don't believe me? 1156 01:11:16,306 --> 01:11:17,238 No. 1157 01:11:17,652 --> 01:11:19,585 I don't know what it is, 1158 01:11:19,620 --> 01:11:21,829 I can't explain it. It's a feeling. 1159 01:11:23,209 --> 01:11:25,798 Like there's something else. 1160 01:11:25,833 --> 01:11:29,043 I don't believe this sudden romantic outburst. 1161 01:11:29,077 --> 01:11:31,459 -You think I'm overdoing it? -Today, absolutely. 1162 01:11:31,494 --> 01:11:34,151 Because today I'm more sure than ever about what I want. 1163 01:11:37,879 --> 01:11:40,088 I just don't... 1164 01:11:41,366 --> 01:11:42,470 I don't know. I don't know 1165 01:11:42,505 --> 01:11:43,540 what's happening, 1166 01:11:43,575 --> 01:11:45,197 I don't know what happened this morning, but... 1167 01:11:48,580 --> 01:11:49,753 [Macarena] Have you seen Vargas? 1168 01:11:51,583 --> 01:11:52,894 Well... 1169 01:11:52,929 --> 01:11:57,382 Look, I read your proposals, I had to hear his. 1170 01:11:59,073 --> 01:12:00,523 I knew it. 1171 01:12:01,869 --> 01:12:02,835 He gave you his proposals. 1172 01:12:02,870 --> 01:12:04,665 From memory with his hands in his pockets. 1173 01:12:05,321 --> 01:12:07,875 -And? -They don't fly like yours, 1174 01:12:07,909 --> 01:12:09,635 but they're perfect under the circumstances. 1175 01:12:09,670 --> 01:12:11,050 What? Why? 1176 01:12:11,085 --> 01:12:12,328 [Antonio] Because they're perfect. 1177 01:12:12,604 --> 01:12:13,708 Why? What are they? 1178 01:12:13,743 --> 01:12:15,123 I can't, Macarena. 1179 01:12:15,158 --> 01:12:17,091 What do you mean, you can't? Why? 1180 01:12:17,125 --> 01:12:18,955 Because it's confidential 1181 01:12:18,989 --> 01:12:21,337 until the board confirms him as the new editor. 1182 01:12:23,684 --> 01:12:26,583 -What? -I'm sorry, Macarena, really... 1183 01:12:26,618 --> 01:12:28,240 No, no, no. 1184 01:12:28,274 --> 01:12:31,899 Stop, stop, stop. What do you mean...? 1185 01:12:31,933 --> 01:12:32,934 Why? 1186 01:12:33,970 --> 01:12:36,179 Why if...? 1187 01:12:37,870 --> 01:12:40,183 -Because he's a man? -Please, look. 1188 01:12:40,217 --> 01:12:42,288 "“He's a man, you're a man, I'm a woman, 1189 01:12:42,323 --> 01:12:44,429 you're discriminating." Don't start with that again. 1190 01:12:44,463 --> 01:12:46,085 Then explain it to me. 1191 01:12:46,120 --> 01:12:48,053 You said my proposals are better. 1192 01:12:48,087 --> 01:12:50,366 -Why? -His arguments are irrefutable. 1193 01:12:50,400 --> 01:12:54,404 I don't believe it! His ideas are microscopic. 1194 01:12:54,439 --> 01:12:56,372 That's the reason. Because he's a man 1195 01:12:56,717 --> 01:12:58,201 and I slept with you. 1196 01:12:58,235 --> 01:12:59,444 Well... 1197 01:12:59,478 --> 01:13:01,963 that should play in your favor. 1198 01:13:01,998 --> 01:13:03,793 Well, for some reason, it isn't. 1199 01:13:03,827 --> 01:13:05,208 Macarena, just drop it. 1200 01:13:05,242 --> 01:13:06,934 -Drop it. -I don't want to drop it. 1201 01:13:06,968 --> 01:13:09,419 Tell me. That's the reason, right? 1202 01:13:09,454 --> 01:13:11,421 It's not the same 1203 01:13:11,456 --> 01:13:13,423 now that you've crossed the intimacy barrier with me. 1204 01:13:13,458 --> 01:13:15,391 Well, that might be it. 1205 01:13:15,425 --> 01:13:18,324 Maybe there's too much trust between us 1206 01:13:18,359 --> 01:13:20,188 for me to tell you in the coming months 1207 01:13:20,223 --> 01:13:21,811 how all this works. 1208 01:13:21,845 --> 01:13:23,433 Oh, then how does it work? 1209 01:13:23,468 --> 01:13:25,331 You think authority comes from mistrust? 1210 01:13:25,366 --> 01:13:26,332 [Antonio] No, from respect. 1211 01:13:26,367 --> 01:13:29,370 Oh, so respect comes from mistrust. 1212 01:13:29,405 --> 01:13:30,923 If I'm wrong, 1213 01:13:30,958 --> 01:13:32,373 why are you arguing with everything I say? 1214 01:13:32,408 --> 01:13:34,306 [Macarena] Not everything! Just what's deniable. 1215 01:13:34,340 --> 01:13:35,445 What's undeniable. 1216 01:13:35,480 --> 01:13:37,274 Bullshit, Antonio! Besides... 1217 01:13:37,758 --> 01:13:39,691 You could have seen this coming. 1218 01:13:39,725 --> 01:13:42,625 If you knew sleeping with me would rule me out as editor, 1219 01:13:42,659 --> 01:13:44,834 why did you do it? Why didn't you stop? 1220 01:13:44,868 --> 01:13:47,457 I remind you I didn't force you 1221 01:13:47,492 --> 01:13:49,286 to come back to my office last night. 1222 01:13:49,908 --> 01:13:51,530 Fuck you, Antonio. 1223 01:13:52,497 --> 01:13:53,843 You sold me out. 1224 01:13:53,877 --> 01:13:55,292 I didn't know this would happen. 1225 01:13:55,327 --> 01:13:57,018 That's exactly what you're saying. 1226 01:13:57,053 --> 01:13:58,261 You sold me out. 1227 01:13:58,295 --> 01:13:59,435 Weren't you listening to what I said? 1228 01:13:59,469 --> 01:14:01,540 -What? -Let's be together. 1229 01:14:01,575 --> 01:14:04,716 How do you want me to say it? You want to get married? Fine. 1230 01:14:04,750 --> 01:14:06,580 You want a baby? We'll have 100. 1231 01:14:06,614 --> 01:14:08,789 We'll write a book and you sign it. 1232 01:14:08,823 --> 01:14:10,722 How do you want me to say it? 1233 01:14:11,723 --> 01:14:12,724 What? 1234 01:14:13,759 --> 01:14:17,004 What are you talking about? I don't believe you! 1235 01:14:17,038 --> 01:14:19,524 I don't believe any of this and I don't love you either. 1236 01:14:19,558 --> 01:14:20,490 Damn! 1237 01:14:21,353 --> 01:14:23,493 Not all of a sudden like this. 1238 01:14:24,425 --> 01:14:25,461 Right. 1239 01:14:25,875 --> 01:14:27,324 All of a sudden, huh? 1240 01:14:27,359 --> 01:14:30,362 But it has nothing to do with me choosing Vargas. 1241 01:14:32,709 --> 01:14:35,125 Have you thought about why I stayed last night? 1242 01:14:35,160 --> 01:14:36,989 What I was after, what I really wanted? 1243 01:14:38,439 --> 01:14:39,509 Let's see. 1244 01:14:40,027 --> 01:14:41,546 Okay, I'm listening. 1245 01:14:41,580 --> 01:14:43,479 Your authority, Antonio. 1246 01:14:43,824 --> 01:14:45,688 Your confidence, your charisma. 1247 01:14:45,722 --> 01:14:50,244 I wanted it with all my heart. And when you said your job 1248 01:14:50,278 --> 01:14:52,453 was at stake, I wanted that too. 1249 01:14:52,488 --> 01:14:55,352 This desk, this office. 1250 01:14:56,353 --> 01:14:57,493 To be you. 1251 01:14:59,702 --> 01:15:01,358 But what are you offering me now? 1252 01:15:02,394 --> 01:15:04,948 Something you need, but I don't want for myself. 1253 01:15:05,949 --> 01:15:07,503 A third marriage? 1254 01:15:09,194 --> 01:15:11,507 To write a book I can write myself? 1255 01:15:11,541 --> 01:15:13,647 To have a kid I can have with whoever I want? 1256 01:15:13,681 --> 01:15:15,649 And to end my career? 1257 01:15:16,926 --> 01:15:18,168 No, thank you. 1258 01:15:20,032 --> 01:15:22,172 Then what Vargas thinks about you is true. 1259 01:15:23,622 --> 01:15:25,693 What did you two really talk about? 1260 01:15:41,364 --> 01:15:42,434 [Macarena] What is this? 1261 01:15:46,300 --> 01:15:48,785 Vargas thinks you fucked me to get the job. 1262 01:15:57,449 --> 01:15:58,968 The cameras are here? 1263 01:16:00,383 --> 01:16:01,660 They were. 1264 01:16:02,419 --> 01:16:04,421 One there and the other one there. 1265 01:16:08,978 --> 01:16:09,979 Son of a bitch... 1266 01:16:10,531 --> 01:16:12,222 I told you, Antonio. 1267 01:16:12,257 --> 01:16:14,466 We have to unmask that son of a bitch, damn it! 1268 01:16:14,500 --> 01:16:15,985 Shed light on his dirty laundry! 1269 01:16:16,019 --> 01:16:17,538 We can't. And I can't name you 1270 01:16:17,573 --> 01:16:20,299 editor either. It would be a scandal. 1271 01:16:20,541 --> 01:16:22,163 People love this kind of stuff. 1272 01:16:22,198 --> 01:16:23,406 Not everyone does. 1273 01:16:23,440 --> 01:16:25,891 Are you going to tell me how readers work? 1274 01:16:25,926 --> 01:16:27,341 But we could do something together. 1275 01:16:29,654 --> 01:16:31,034 If not a book, then... 1276 01:16:32,449 --> 01:16:33,416 If you wanted. 1277 01:16:36,661 --> 01:16:38,870 It's clear to me now what I'm worth to you 1278 01:16:39,422 --> 01:16:41,148 without this office. 1279 01:16:42,321 --> 01:16:44,082 Oh, so now it's all my fault. 1280 01:16:44,116 --> 01:16:46,118 We're both responsible for letting 1281 01:16:46,153 --> 01:16:47,603 this newspaper fall into the hands 1282 01:16:47,637 --> 01:16:48,983 of a sleazeball. 1283 01:16:49,018 --> 01:16:50,916 And in a few minutes he'll walk in that door 1284 01:16:50,951 --> 01:16:52,262 and get the editor job. 1285 01:16:52,297 --> 01:16:53,298 Did you tell him to come here? 1286 01:16:54,989 --> 01:16:56,508 [Antonio] I'm going to communicate 1287 01:16:56,542 --> 01:16:58,234 my decision to the board. 1288 01:16:58,683 --> 01:17:00,926 I'll ask them to accelerate the stages. 1289 01:17:00,961 --> 01:17:03,688 Tomorrow we'll publish the news. On the front page. 1290 01:17:04,309 --> 01:17:05,897 [phone rings] As far as us... 1291 01:17:26,918 --> 01:17:28,126 And that's it? 1292 01:17:30,404 --> 01:17:32,164 That's how it all ends? 1293 01:17:33,856 --> 01:17:35,374 [Macarena] All these years... 1294 01:17:39,171 --> 01:17:40,483 I've always supported you. 1295 01:17:41,346 --> 01:17:42,588 Macarena, I'll help you 1296 01:17:42,623 --> 01:17:44,694 connect with other media. 1297 01:17:46,006 --> 01:17:47,490 You know how this works. 1298 01:17:49,457 --> 01:17:51,494 You didn't even fight a little for me. 1299 01:17:51,528 --> 01:17:52,771 What did you want me to do? 1300 01:17:57,500 --> 01:17:59,088 [phon rings] Give me that. 1301 01:17:59,122 --> 01:18:01,987 -Wait a second. -What do you want, Macarena? 1302 01:18:02,022 --> 01:18:04,369 -Vargas is waiting for me. -One second, Antonio. Wait. 1303 01:18:04,403 --> 01:18:05,335 Give it to me. 1304 01:18:05,370 --> 01:18:06,682 Is he here? 1305 01:18:08,476 --> 01:18:09,512 Give me that. 1306 01:18:09,926 --> 01:18:12,480 Whose side are you on, Antonio? 1307 01:18:12,515 --> 01:18:13,758 There's no other option. 1308 01:18:13,792 --> 01:18:15,276 Did Vargas really take the photos? 1309 01:18:15,311 --> 01:18:16,484 What are you saying? Give me that! 1310 01:18:16,519 --> 01:18:17,693 That's what it looks like. 1311 01:18:17,727 --> 01:18:19,522 It's very strange 1312 01:18:19,556 --> 01:18:20,834 you didn't know the cameras were here. 1313 01:18:20,868 --> 01:18:22,490 No, considering your record for conspiracies. 1314 01:18:22,525 --> 01:18:24,320 -Please. -No, tell me, really. 1315 01:18:24,354 --> 01:18:27,012 Antonio, please. Did you two conspire 1316 01:18:27,047 --> 01:18:28,496 to get rid of me? Tell me. It's for the best. 1317 01:18:28,531 --> 01:18:29,877 Macarena, you're being paranoid. 1318 01:18:30,395 --> 01:18:32,052 You don't know what you're saying. 1319 01:18:32,086 --> 01:18:33,260 Give me that. 1320 01:18:33,294 --> 01:18:34,261 Is it just the photos and video or is there more? 1321 01:18:34,295 --> 01:18:35,331 That's not enough for you? 1322 01:18:35,607 --> 01:18:36,712 Where are you meeting? 1323 01:18:36,746 --> 01:18:38,196 In the parking lot. 1324 01:18:38,230 --> 01:18:40,612 Where you always talk behind everyone's back. 1325 01:18:40,646 --> 01:18:41,786 [phone tone] 1326 01:18:41,820 --> 01:18:43,442 [Macarena] He's pressuring you to name him today. 1327 01:18:44,720 --> 01:18:46,411 It's obvious which side you're on. 1328 01:18:47,584 --> 01:18:48,724 Enough. 1329 01:18:51,485 --> 01:18:52,693 There's nothing we can do. 1330 01:19:10,676 --> 01:19:13,438 [Vargas] No, really, it's okay. 1331 01:19:14,370 --> 01:19:18,719 No more cameras or microphones or secret networks. 1332 01:19:18,995 --> 01:19:20,652 [Antonio] There had better not be. 1333 01:19:20,686 --> 01:19:22,516 [Vargas] No front page surprises 1334 01:19:22,550 --> 01:19:23,689 or calls in the middle of the night. 1335 01:19:23,724 --> 01:19:26,071 I'll keep you informed about everything. 1336 01:19:26,106 --> 01:19:29,109 [Antonio] Those videos disappear as soon as I send your name. 1337 01:19:29,143 --> 01:19:31,421 -Did you hear me? -Yeah, no sign of them. 1338 01:19:31,456 --> 01:19:33,838 [Antonio] Please, make a smooth transition. 1339 01:19:33,872 --> 01:19:35,701 Don't start chopping off heads... 1340 01:19:36,495 --> 01:19:38,187 What does she want now? 1341 01:19:39,913 --> 01:19:41,431 Macarena... 1342 01:19:41,466 --> 01:19:43,019 Macarena, don't make things worse. 1343 01:19:43,330 --> 01:19:46,298 [Macarena] Antonio, I have to talk to you 1344 01:19:46,333 --> 01:19:48,093 -about a report. -Macarena, please. 1345 01:19:48,853 --> 01:19:50,061 It's important. 1346 01:19:53,478 --> 01:19:55,894 That draft you heard 1347 01:19:55,929 --> 01:19:56,930 is circulating around 1348 01:19:58,138 --> 01:20:01,935 is a report telling how you conspired to rig the elections. 1349 01:20:02,521 --> 01:20:03,522 What are you talking about? 1350 01:20:03,937 --> 01:20:06,215 [Macarena] About your manipulating important 1351 01:20:06,249 --> 01:20:08,320 information about the last electoral process. 1352 01:20:08,355 --> 01:20:09,770 What the fuck am I talking about, Antonio? 1353 01:20:09,805 --> 01:20:11,358 -[Vargas] What do you know? -What is that report? 1354 01:20:11,392 --> 01:20:12,531 [Vargas] Nothing, nothing. 1355 01:20:12,566 --> 01:20:15,396 What I said last night. Only a draft filled with nothing 1356 01:20:15,431 --> 01:20:16,950 suspicion and the board 1357 01:20:16,984 --> 01:20:18,123 has stopped it. 1358 01:20:18,158 --> 01:20:20,712 It's not only a draft anymore. That's what I'm saying. 1359 01:20:20,746 --> 01:20:22,058 What are you talking about? 1360 01:20:23,301 --> 01:20:24,612 [Antonio] What is this report? 1361 01:20:24,647 --> 01:20:26,235 Who has it, who wrote it? 1362 01:20:27,512 --> 01:20:28,582 Antonio, I didn't want it 1363 01:20:28,616 --> 01:20:31,757 to come to this. Really. Especially after... 1364 01:20:33,898 --> 01:20:35,140 last night. 1365 01:20:37,936 --> 01:20:39,144 What have you done? 1366 01:20:39,179 --> 01:20:40,456 What have I done? 1367 01:20:43,355 --> 01:20:45,426 All those meetings in your office, 1368 01:20:45,806 --> 01:20:47,463 the fake reports, 1369 01:20:47,497 --> 01:20:48,947 the police cooperation... 1370 01:20:48,982 --> 01:20:51,122 [Macarena] All that leaves a mark, Antonio. 1371 01:20:51,156 --> 01:20:53,020 Especially using this idiot to implement it all. 1372 01:20:53,055 --> 01:20:54,021 Pretty careless, 1373 01:20:54,056 --> 01:20:55,091 by the way. 1374 01:20:56,575 --> 01:20:58,992 In one hour it will hit all the papers 1375 01:20:59,026 --> 01:21:02,478 and in 3 hours there will be urgent back-room meetings 1376 01:21:02,512 --> 01:21:04,963 at the ten biggest newspapers in the country. 1377 01:21:04,998 --> 01:21:08,311 No. She's delirious. 1378 01:21:08,346 --> 01:21:09,934 It's all a lie. There's nothing in social media. 1379 01:21:09,968 --> 01:21:11,004 There's no way she got access. 1380 01:21:11,038 --> 01:21:12,729 [Macarena] Because I did it old-school style. 1381 01:21:14,386 --> 01:21:15,940 Like you taught me. 1382 01:21:16,802 --> 01:21:18,390 By envelope and not email. 1383 01:21:19,391 --> 01:21:20,496 [Macarena] Look. 1384 01:21:24,224 --> 01:21:25,432 Your super reporter 1385 01:21:25,466 --> 01:21:28,538 who you had sifting through celebrity garbage 1386 01:21:28,573 --> 01:21:30,437 just made the first delivery. 1387 01:21:32,370 --> 01:21:35,200 An impeccable old-school job. 1388 01:21:37,133 --> 01:21:38,341 [Macarena] Untraceable. 1389 01:21:38,928 --> 01:21:41,344 There's no way to know where the leak came from. 1390 01:21:41,379 --> 01:21:42,828 [Vargas] What are you saying? 1391 01:21:42,863 --> 01:21:46,142 What are you saying? What you are is dead. 1392 01:21:46,177 --> 01:21:47,695 When I send those videos, 1393 01:21:47,730 --> 01:21:50,733 -you'll never work again. -Hey, stop, stop. 1394 01:21:50,767 --> 01:21:52,321 In your fucking life. 1395 01:21:54,530 --> 01:21:57,291 Macarena, are you aware of what you're doing? 1396 01:21:57,326 --> 01:21:59,328 I'm so sorry, Antonio. 1397 01:22:00,536 --> 01:22:01,571 Really. 1398 01:22:03,988 --> 01:22:07,888 But you were leaving me out again. 1399 01:22:07,923 --> 01:22:11,788 Important but expendable, right? After all I've done for... 1400 01:22:11,823 --> 01:22:14,239 For this newspaper. 1401 01:22:14,274 --> 01:22:15,344 So no. 1402 01:22:15,378 --> 01:22:17,070 I couldn't let you fire me like this. 1403 01:22:17,104 --> 01:22:18,761 That's not how it is. 1404 01:22:19,762 --> 01:22:21,764 Nobody fired you, especially me. 1405 01:22:21,798 --> 01:22:23,697 You really believe your own speech 1406 01:22:23,731 --> 01:22:25,319 saying you wanted me to be editor 1407 01:22:25,354 --> 01:22:27,597 and they gave you no choice? Really? 1408 01:22:30,117 --> 01:22:31,429 If I were you, Vargas, 1409 01:22:31,463 --> 01:22:34,259 I'd take my wife and kids out of the country. 1410 01:22:34,777 --> 01:22:36,399 Because when your emails are published 1411 01:22:36,434 --> 01:22:38,125 ordering fake bills that forced 1412 01:22:38,160 --> 01:22:39,851 the Minister of Culture to resign, 1413 01:22:39,885 --> 01:22:42,474 your problem won't be never working again. 1414 01:22:42,509 --> 01:22:43,682 You'll go straight to fucking jail. 1415 01:22:43,717 --> 01:22:45,305 Where did you get those emails? 1416 01:22:45,339 --> 01:22:47,031 Where did you get those emails? 1417 01:22:47,065 --> 01:22:48,446 You did that? 1418 01:22:59,698 --> 01:23:01,114 Macarena, 1419 01:23:02,874 --> 01:23:04,393 wait. 1420 01:23:04,427 --> 01:23:07,327 Let's think, there has to be another option. 1421 01:23:07,361 --> 01:23:10,537 I haven't sent a name yet, I haven't talked to the board. 1422 01:23:10,571 --> 01:23:14,058 You're not listening. It's already done. 1423 01:23:14,368 --> 01:23:17,509 You can't always be the Great Seducer. 1424 01:23:17,544 --> 01:23:19,822 You've played me too many times. 1425 01:23:20,547 --> 01:23:24,240 [Macarena] "The famous great reporter, it's in his blood." 1426 01:23:25,310 --> 01:23:27,450 This time you guys made fake news, 1427 01:23:27,485 --> 01:23:28,969 fake news on the front page. 1428 01:23:29,004 --> 01:23:30,177 And there's no turning back. 1429 01:23:30,384 --> 01:23:32,455 [Vargas] Fucking bitch! 1430 01:23:32,490 --> 01:23:35,010 You have no idea what you've done. 1431 01:23:35,044 --> 01:23:38,737 You killed this newspaper. And forget being editor. 1432 01:23:39,255 --> 01:23:40,946 Fucking amateur move. 1433 01:23:40,981 --> 01:23:44,053 When you play this, the question is who wins. 1434 01:23:44,088 --> 01:23:46,504 I didn't play to win, Vargas. 1435 01:23:47,022 --> 01:23:48,540 I played for you to lose. 1436 01:23:50,542 --> 01:23:54,477 And now I'll have to rebuild what you've destroyed. 1437 01:23:54,512 --> 01:23:55,927 But don't worry, 1438 01:23:55,961 --> 01:23:58,516 that's where I'll be, working. 1439 01:23:59,862 --> 01:24:03,486 And if they name me editor, it's because the board asked me. 1440 01:24:05,212 --> 01:24:06,524 Because I earned it. 1441 01:24:07,007 --> 01:24:08,664 We'll see about that. 1442 01:24:17,362 --> 01:24:19,157 Now's where I should say: 1443 01:24:19,468 --> 01:24:20,814 "Well played, 1444 01:24:22,609 --> 01:24:24,611 you've proven you've got what it takes." 1445 01:24:28,028 --> 01:24:30,134 But that doesn't mean you're a success. 1446 01:24:32,377 --> 01:24:34,379 Not playing like this. 1447 01:24:36,795 --> 01:24:39,384 You haven't understood anything, Antonio. 1448 01:24:42,456 --> 01:24:44,527 But you know what? I don't care anymore. 1449 01:24:45,459 --> 01:24:47,979 Because I'm tired of all these games too. 1450 01:24:49,843 --> 01:24:51,569 The world is a disgusting place. 1451 01:24:53,088 --> 01:24:54,503 And very scary too. 1452 01:24:55,504 --> 01:24:58,300 But even if it's harder or slower, 1453 01:24:59,335 --> 01:25:01,130 I want to go back to believing 1454 01:25:01,165 --> 01:25:03,374 I can make it a little better again. 96515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.