All language subtitles for Crónica de una tormenta (2020)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,077 --> 00:01:22,358
GAME OF POWER
2
00:03:03,562 --> 00:03:05,840
[Vargas]
The media has changed a lot.
3
00:03:05,875 --> 00:03:07,359
Information gets told
differently.
4
00:03:07,980 --> 00:03:10,397
Because journalism
isn't the same anymore.
5
00:03:10,949 --> 00:03:13,365
Neither are newspapers
nor journalists.
6
00:03:13,400 --> 00:03:15,298
People don't read like
they used to.
7
00:03:15,333 --> 00:03:17,818
There's no time for those
long opinion columns.
8
00:03:17,852 --> 00:03:21,131
That's why at the
new headquarters we're working
9
00:03:21,166 --> 00:03:23,962
on a recording set
that will also be located
10
00:03:23,996 --> 00:03:27,137
in the editorial office.
And from there
11
00:03:27,172 --> 00:03:30,140
we'll post videos
as quickly as possible.
12
00:03:30,555 --> 00:03:33,282
It goes without saying
we'll have to take care
13
00:03:33,316 --> 00:03:35,939
of our appearance because
you're going to be
14
00:03:35,974 --> 00:03:38,010
visible all the time.
15
00:03:38,045 --> 00:03:41,255
[Vargas] No political propaganda
above your desks,
16
00:03:41,290 --> 00:03:45,190
posters supporting freedom
of expression, T-shirts
17
00:03:45,225 --> 00:03:48,297
with insults or vulgar images.
18
00:03:48,331 --> 00:03:50,333
And you'll have to watch
how you dress
19
00:03:50,368 --> 00:03:51,507
in general.
20
00:03:53,371 --> 00:03:54,441
So...
21
00:03:55,062 --> 00:03:58,099
next year we'll have
a new headquarters,
22
00:03:58,134 --> 00:04:00,309
but with a few more eyes
23
00:04:00,343 --> 00:04:02,690
on each of you.
24
00:04:02,725 --> 00:04:04,451
Merry Christmas to everyone.
25
00:04:05,383 --> 00:04:06,729
[Vargas] Merry Christmas.
26
00:04:09,870 --> 00:04:11,458
Happy holidays.
27
00:04:23,504 --> 00:04:24,505
Yeah.
28
00:04:25,161 --> 00:04:27,474
I know, Juanjo, the thing is,
29
00:04:27,508 --> 00:04:31,029
you have to understand I didn't
choose this situation either.
30
00:04:32,755 --> 00:04:33,790
Yeah.
31
00:04:33,825 --> 00:04:37,207
Okay, perfect. Look...
You already told me that.
32
00:04:37,242 --> 00:04:39,624
Yeah. No, it's clear, yeah.
33
00:04:41,177 --> 00:04:44,456
Of course. Sure, of course.
34
00:04:45,906 --> 00:04:47,114
Yes.
35
00:04:48,391 --> 00:04:50,324
They're all the same color.
I'm writing down
36
00:04:50,359 --> 00:04:51,429
their names.
37
00:04:51,463 --> 00:04:53,327
Juanjo,
let me get this straight.
38
00:04:53,362 --> 00:04:56,192
You're saying I just have to
send you an email
39
00:04:56,226 --> 00:04:57,331
with the person.
40
00:05:01,128 --> 00:05:02,474
[Phone rings]
What?
41
00:05:02,509 --> 00:05:06,340
Juanjo, I'm sorry, but I have to
take this call it's important.
42
00:05:06,375 --> 00:05:08,342
I'll call you later, okay?
43
00:05:08,377 --> 00:05:11,345
Okay, okay.
Happy holidays then.
44
00:05:11,380 --> 00:05:13,313
Hey, where is Tere?
45
00:05:13,623 --> 00:05:16,143
Yes? Raúl. Where are you?
46
00:05:17,109 --> 00:05:18,352
Stuck in traffic.
47
00:05:18,387 --> 00:05:19,353
Well, no wonder.
48
00:05:20,458 --> 00:05:21,459
Right.
49
00:05:22,183 --> 00:05:24,496
-Pretty speech you gave.
-Right.
50
00:05:24,531 --> 00:05:26,567
Sorry, I didn't know
you wanted to add something.
51
00:05:26,602 --> 00:05:27,913
No, no.
52
00:05:28,397 --> 00:05:29,812
It was perfect.
53
00:05:29,846 --> 00:05:33,298
I think you only fell short
of specifying a dress code.
54
00:05:33,333 --> 00:05:34,886
Macarena, don't be offended.
55
00:05:34,920 --> 00:05:38,683
No, no.
All the exits are a mess.
56
00:05:38,717 --> 00:05:40,547
[Antonio] Here's what we'll do,
call me when you're
57
00:05:40,581 --> 00:05:41,582
20 minutes away.
58
00:05:41,927 --> 00:05:44,344
Hold on, have you got
Macarena's number?
59
00:05:44,378 --> 00:05:46,518
Call her instead just in case.
60
00:05:46,794 --> 00:05:48,313
I'm leaving in half an hour.
61
00:05:48,348 --> 00:05:50,419
[Antonio] Okay, okay.
I'll be here. Bye.
62
00:05:50,453 --> 00:05:52,593
Who are you spending
Christmas Eve with?
63
00:05:52,628 --> 00:05:53,663
Do you care?
64
00:05:53,698 --> 00:05:56,839
No, not at all. I think
it's great you spending
65
00:05:56,873 --> 00:05:58,116
the whole night working.
66
00:05:58,150 --> 00:06:00,118
[Antonio] Sorry, I didn't know
you were leaving so early.
67
00:06:00,152 --> 00:06:01,326
So early?
68
00:06:01,361 --> 00:06:02,603
Wait, I'll tell Teresa
69
00:06:02,638 --> 00:06:04,122
to keep her eye out
for the driver.
70
00:06:05,399 --> 00:06:06,435
You're still here?
71
00:06:06,469 --> 00:06:08,333
Yeah, I'm being picked
up right now.
72
00:06:08,368 --> 00:06:10,784
And, well, I was waiting for
the call from our friend.
73
00:06:10,818 --> 00:06:11,992
Damn it!
74
00:06:12,510 --> 00:06:14,650
I just talked to him.
It still hasn't
75
00:06:14,684 --> 00:06:15,823
-come out.
-Okay.
76
00:06:15,858 --> 00:06:17,618
And I'll handle the changes
on the front page, okay?
77
00:06:17,653 --> 00:06:18,826
I was just working on it.
78
00:06:18,861 --> 00:06:20,794
Are you sure it's under control?
79
00:06:20,828 --> 00:06:23,452
Yes. Just relax and spend
the holidays with your family.
80
00:06:24,867 --> 00:06:27,076
My family?
These days with the family
81
00:06:27,110 --> 00:06:29,250
are like holding your breath,
huh?
82
00:06:29,285 --> 00:06:30,597
-Yeah.
-My wife is going crazy
83
00:06:30,942 --> 00:06:32,978
about the whole
84
00:06:33,013 --> 00:06:34,808
presents thing...
85
00:06:38,743 --> 00:06:41,366
Well, Antonio, at least
you'll spend a couple days
86
00:06:41,401 --> 00:06:43,126
-out of the office.
-If it were up to me,
87
00:06:43,403 --> 00:06:44,956
I'd lock myself in here.
88
00:06:44,990 --> 00:06:48,753
Anything comes up, let me know.
I'll be checking the reaction.
89
00:06:48,787 --> 00:06:51,618
Okay, I know. Go home already.
90
00:06:51,652 --> 00:06:52,998
Go on, don't worry.
91
00:06:59,073 --> 00:07:00,109
What reaction?
92
00:07:03,492 --> 00:07:05,286
Okay, so then...
93
00:07:06,287 --> 00:07:07,668
how does
94
00:07:08,324 --> 00:07:10,360
-the presents thing work?
-Really?
95
00:07:10,395 --> 00:07:12,190
Antonio, I just explained it to
you.
96
00:07:12,949 --> 00:07:15,504
Macarena, I'm sorry.
You're my guardian angel.
97
00:07:15,538 --> 00:07:17,506
You know what I want
better than I do.
98
00:07:17,540 --> 00:07:18,886
Don't kiss my ass.
99
00:07:18,921 --> 00:07:20,129
You'll probably call me
again tonight
100
00:07:20,578 --> 00:07:23,822
five minutes after dinner
asking which are yours.
101
00:07:23,857 --> 00:07:26,376
So this year,
to avoid conflict,
102
00:07:26,411 --> 00:07:28,620
they're all wrapped in the
same color and I added names
103
00:07:28,655 --> 00:07:30,657
-and everything.
-All red, good.
104
00:07:30,691 --> 00:07:32,072
-Yeah.
-What would I do
105
00:07:32,106 --> 00:07:33,729
without you, Macarena?
106
00:07:33,763 --> 00:07:35,903
You'd find someone else
to do my job.
107
00:07:37,318 --> 00:07:40,632
Which one? Being my right hand
or buying my Christmas presents?
108
00:07:40,667 --> 00:07:43,324
[alarm]
You can always give me a raise.
109
00:07:47,190 --> 00:07:48,260
Let's see.
110
00:07:50,711 --> 00:07:51,712
What's that?
111
00:07:55,716 --> 00:07:56,924
Did you hear me?
112
00:07:57,442 --> 00:07:59,686
Yeah, that I should give you
a raise.
113
00:07:59,720 --> 00:08:02,102
Exactly, we need to talk
about something.
114
00:08:02,136 --> 00:08:04,587
Why won't Tere answer
her damn phone?
115
00:08:04,622 --> 00:08:06,589
She probably went out already.
116
00:08:06,624 --> 00:08:08,280
Antonio, what's wrong?
117
00:08:08,315 --> 00:08:11,560
Ricardo, what's up?
Yeah, I'm seeing it right now.
118
00:08:11,594 --> 00:08:14,528
-Antonio...
-I'm sorry, I have to fix this.
119
00:08:14,563 --> 00:08:16,047
Please, give me a second.
120
00:08:16,081 --> 00:08:18,083
Okay, in the headline,
121
00:08:18,118 --> 00:08:19,947
put "spied"
instead of "infiltrated,"
122
00:08:19,982 --> 00:08:22,363
put "his computer"
instead of "internet"
123
00:08:22,398 --> 00:08:24,331
and just put "government."
124
00:08:24,365 --> 00:08:27,714
Actually take out "his computer"
and put "government spied."
125
00:08:30,786 --> 00:08:32,408
That's right.
126
00:08:33,616 --> 00:08:36,032
What? What are you saying?
127
00:08:36,067 --> 00:08:38,483
Are you all joking around
today or what?
128
00:08:38,518 --> 00:08:42,349
I run the newspaper
and I can't decide the headline?
129
00:08:42,383 --> 00:08:44,420
Who told you that...?
130
00:08:46,284 --> 00:08:47,630
[Antonio] Ricardo... Ricardo.
131
00:08:47,665 --> 00:08:52,324
Look... Yes, I'm listening.
I'm listening.
132
00:08:52,359 --> 00:08:56,363
No, don't put him on.
I've been deciding headlines
133
00:08:56,397 --> 00:08:57,502
at this paper for years...
134
00:08:57,537 --> 00:08:58,814
Calm down.
135
00:08:59,193 --> 00:09:00,885
What do you want...?
136
00:09:05,475 --> 00:09:06,615
Are you okay?
137
00:09:06,649 --> 00:09:08,030
-Huh?
-What's wrong?
138
00:09:08,064 --> 00:09:09,410
-Nothing.
-Is this what
139
00:09:09,445 --> 00:09:10,653
you wanted to talk about?
140
00:09:11,481 --> 00:09:13,622
Is there trouble upstairs?
141
00:09:13,656 --> 00:09:15,244
[Antonio]
No, it's fine, Macarena.
142
00:09:15,624 --> 00:09:17,833
-It's fine.
-You've always known
143
00:09:17,867 --> 00:09:19,800
how to land on your feet...
144
00:09:19,835 --> 00:09:21,112
[phone vibrates]
145
00:09:21,146 --> 00:09:23,045
Wait, here.
146
00:09:23,079 --> 00:09:24,702
-What's going on?
-Nothing.
147
00:09:27,359 --> 00:09:29,879
[Antonio]
Look, Ricardo, I'm sorry.
148
00:09:29,914 --> 00:09:31,985
I'm sorry, you caught me
under attack.
149
00:09:32,019 --> 00:09:35,609
Yeah, this time of the year
makes me nervous.
150
00:09:35,644 --> 00:09:36,886
No...
151
00:09:37,438 --> 00:09:39,268
No, I know it's not your fault.
152
00:09:39,544 --> 00:09:42,133
Okay, then. Go home.
153
00:09:42,167 --> 00:09:45,515
I will. Same to your family
and have a Merry Christmas.
154
00:09:45,895 --> 00:09:47,069
Okay.
155
00:09:47,103 --> 00:09:49,071
Bye. Bye.
156
00:09:49,105 --> 00:09:51,591
If you're not going to tell me
what's happening, I'm leaving.
157
00:09:53,489 --> 00:09:55,077
-What?
-Antonio,
158
00:09:55,111 --> 00:09:56,319
you're worrying me
159
00:09:56,354 --> 00:09:58,977
and giving me the runaround
like a little girl.
160
00:09:59,460 --> 00:10:00,669
Okay.
161
00:10:00,703 --> 00:10:02,153
What... You're leaving?
162
00:10:02,187 --> 00:10:04,604
Yes, I am, because
I told you I have plans.
163
00:10:05,294 --> 00:10:06,985
Here, this is for you.
164
00:10:07,020 --> 00:10:08,504
[Antonio] Macarena.
165
00:10:08,538 --> 00:10:10,471
What is this?
I didn't get you anything.
166
00:10:11,093 --> 00:10:12,750
[Macarena] No. No, no, no.
167
00:10:12,784 --> 00:10:15,235
Don't open it now. Wait.
168
00:10:15,269 --> 00:10:16,236
Open it later.
169
00:10:16,270 --> 00:10:17,824
What are you doing?
You're leaving?
170
00:10:17,858 --> 00:10:19,826
[Antonio] Stay for a second,
it's not so late.
171
00:10:21,034 --> 00:10:23,657
Come on, stay for a second,
I need to talk to you.
172
00:10:25,279 --> 00:10:28,386
I'll stay if you tell me
what's going on
173
00:10:28,420 --> 00:10:29,870
and you can open that after.
174
00:10:32,045 --> 00:10:33,633
How mysterious!
175
00:10:33,667 --> 00:10:35,358
[Macarena]
You're the one being mysterious.
176
00:10:36,359 --> 00:10:38,223
What do you need
to talk to me about?
177
00:10:41,433 --> 00:10:42,711
[Antonio]
Come on, let's have a drink.
178
00:10:43,228 --> 00:10:45,196
[thunders]
179
00:10:45,230 --> 00:10:47,957
[Antonio] I've been thinking...
180
00:10:50,339 --> 00:10:53,066
and I have a proposal for you.
181
00:10:55,758 --> 00:10:57,553
But first,
182
00:10:59,417 --> 00:11:01,868
I want you to tell me
a few things
183
00:11:02,351 --> 00:11:04,284
I need to know about you.
184
00:11:04,318 --> 00:11:07,563
[Antonio] Where you go,
what you like to do...
185
00:11:08,564 --> 00:11:11,325
Why do you need to know that
right now?
186
00:11:11,360 --> 00:11:13,051
We've worked together
for years
187
00:11:13,086 --> 00:11:14,846
and never spoken
about our personal lives.
188
00:11:14,881 --> 00:11:18,229
There was never time
and that's fine,
189
00:11:18,263 --> 00:11:22,026
but for what I'm going
to propose,
190
00:11:23,337 --> 00:11:25,512
I need to know something else.
191
00:11:29,412 --> 00:11:31,311
Like for example...?
192
00:11:31,345 --> 00:11:35,349
Things you consider relevant.
Strengths, weaknesses...
193
00:11:35,729 --> 00:11:39,733
[Macarena]
I don't know, I don't...
194
00:11:39,768 --> 00:11:44,773
My life is a pile of newspapers,
you already know that.
195
00:11:44,807 --> 00:11:47,707
Let's start with the obvious.
Your boyfriend.
196
00:11:49,398 --> 00:11:52,194
I imagine you bought him
a gift as well.
197
00:11:53,574 --> 00:11:54,575
No.
198
00:11:55,231 --> 00:11:56,336
No?
199
00:11:57,682 --> 00:11:58,683
No.
200
00:11:59,684 --> 00:12:02,411
We're not together anymore.
201
00:12:02,445 --> 00:12:06,726
Macarena, come on,
develop a little bit.
202
00:12:06,760 --> 00:12:10,108
Please, sit here. Come on.
203
00:12:11,592 --> 00:12:12,732
Come on.
204
00:12:22,880 --> 00:12:25,468
I don't know what you want me
205
00:12:26,021 --> 00:12:28,437
to tell you, Antonio.
That's it.
206
00:12:28,989 --> 00:12:31,198
We broke up a while ago.
207
00:12:31,233 --> 00:12:32,234
Why?
208
00:12:34,305 --> 00:12:36,790
Good lord, you're blushing.
209
00:12:37,895 --> 00:12:40,138
No, it's just...
210
00:12:40,345 --> 00:12:44,108
It feels weird to talk to you
about this now.
211
00:12:53,773 --> 00:12:55,602
[Macarena]
He started telling me
212
00:12:55,636 --> 00:12:58,363
to come home at more
reasonable hours,
213
00:12:58,398 --> 00:13:01,228
that weekends were for us
214
00:13:01,642 --> 00:13:03,023
and all the rest.
215
00:13:03,472 --> 00:13:05,439
-All the rest?
-Yeah,
216
00:13:05,474 --> 00:13:08,270
all the rest. Ring, wedding,
217
00:13:08,304 --> 00:13:11,445
kids, lunch with the family
on Sundays, all the rest.
218
00:13:11,480 --> 00:13:13,585
His biological clock was on.
219
00:13:13,620 --> 00:13:15,864
Yeah, about to explode.
220
00:13:17,658 --> 00:13:20,972
So anyway, I told him...
221
00:13:22,318 --> 00:13:24,355
that I couldn't comply
222
00:13:24,389 --> 00:13:26,633
with almost anything
he was asking. So...
223
00:13:27,323 --> 00:13:28,877
Why don't you want children?
224
00:13:30,188 --> 00:13:33,398
Because the assistant editor
of a newspaper like this one
225
00:13:33,433 --> 00:13:35,538
doesn't have a fixed schedule
226
00:13:35,573 --> 00:13:37,644
or romantic weekends
or much less
227
00:13:37,678 --> 00:13:39,473
time for a child. It's...
228
00:13:39,508 --> 00:13:43,236
Look at me or Vargas
or anyone else here.
229
00:13:43,270 --> 00:13:45,065
Are you being serious?
230
00:13:47,896 --> 00:13:50,657
-You're men.
-Excuse me?
231
00:13:50,691 --> 00:13:54,143
You heard me.
It's much easier for you.
232
00:13:54,178 --> 00:13:56,076
And don't act like you're just
finding this out,
233
00:13:56,111 --> 00:13:57,526
you'll piss me off.
234
00:13:57,940 --> 00:14:00,874
Well, don't get so pissed off.
I'm only asking about you.
235
00:14:00,909 --> 00:14:02,358
Yes, but you're perfectly aware
236
00:14:02,393 --> 00:14:04,602
that with a demanding job
like this one,
237
00:14:04,636 --> 00:14:07,156
it's unviable to have a family
right now.
238
00:14:07,398 --> 00:14:09,400
So if you could,
you would have kids.
239
00:14:09,434 --> 00:14:11,229
Look, let's not get
240
00:14:11,264 --> 00:14:14,198
into the debate about gender
inequality. I don't understand.
241
00:14:14,232 --> 00:14:15,855
Let's see, you're telling me
242
00:14:16,510 --> 00:14:18,443
you can't have kids
because you work for me.
243
00:14:18,478 --> 00:14:21,101
It sounds like you are talking
about gender discrimination.
244
00:14:21,136 --> 00:14:22,654
Don't twist my words.
245
00:14:22,689 --> 00:14:25,726
I've never used my status
as a woman at this paper at all.
246
00:14:25,761 --> 00:14:28,350
But you yourself said it.
That if you were a man,
247
00:14:28,384 --> 00:14:31,698
you'd have time to do your job
and have the family you desire.
248
00:14:31,732 --> 00:14:33,113
The family I desire?
249
00:14:33,148 --> 00:14:35,529
Are you listening to yourself?
Okay...
250
00:14:35,736 --> 00:14:37,669
You're making me nervous.
I'm going to smoke.
251
00:14:41,363 --> 00:14:42,985
You can't smoke here.
252
00:14:43,020 --> 00:14:45,367
[Macarena] There's a little
window in the office
253
00:14:45,401 --> 00:14:46,471
where we can.
254
00:14:46,506 --> 00:14:48,025
[Antonio] Yeah, but this floor
is for the bosses
255
00:14:48,059 --> 00:14:49,992
and you can't smoke here.
256
00:14:51,407 --> 00:14:52,650
That's perfectly clear.
257
00:14:52,684 --> 00:14:55,929
No, don't smoke. There's no need
to be nervous.
258
00:14:57,517 --> 00:15:00,071
Why are you...?
Do you have anxiety issues?
259
00:15:00,106 --> 00:15:01,901
I don't know.
260
00:15:01,935 --> 00:15:05,318
What issues do you have?
What was that pill you took for?
261
00:15:05,352 --> 00:15:07,147
[Antonio] Don't change
the subject. Do you?
262
00:15:08,321 --> 00:15:10,185
No, I mean...
263
00:15:11,945 --> 00:15:14,430
Sometimes a little when
I'm alone,
264
00:15:14,465 --> 00:15:15,984
which is almost never.
265
00:15:16,432 --> 00:15:18,848
My weeks are long work days
266
00:15:18,883 --> 00:15:21,334
surrounded by people
and pauses to sleep.
267
00:15:21,368 --> 00:15:22,473
And weekends?
268
00:15:24,716 --> 00:15:27,029
Weekends, well,
269
00:15:27,064 --> 00:15:29,411
I don't know. Sundays can be
270
00:15:29,825 --> 00:15:31,965
endless deserts and...
Well,
271
00:15:32,000 --> 00:15:34,968
I do usually go out on
Saturdays
272
00:15:36,556 --> 00:15:37,522
for a drink with friends,
or to meet people...
273
00:15:37,557 --> 00:15:39,283
To meet people.
274
00:15:42,734 --> 00:15:44,736
-What?
-Nothing.
275
00:15:45,254 --> 00:15:47,532
I'm embarrassed to tell.
276
00:15:48,982 --> 00:15:50,018
What?
277
00:15:50,673 --> 00:15:52,537
Nothing, a while back...
278
00:15:52,572 --> 00:15:55,713
A couple months ago
I was in a...
279
00:15:56,610 --> 00:15:59,337
One of those swinger bars.
280
00:16:01,098 --> 00:16:03,203
Antonio, don't look at me
like that.
281
00:16:03,721 --> 00:16:07,449
You mean changing partners
with anyone.
282
00:16:10,452 --> 00:16:12,143
Pretty much, we'll leave it
there.
283
00:16:12,178 --> 00:16:14,042
-Do you go a lot?
-No.
284
00:16:14,076 --> 00:16:16,182
I've gone a couple times and...
285
00:16:16,216 --> 00:16:17,907
Because it's fun.
286
00:16:17,942 --> 00:16:20,600
I mean, you can just have
a drink and not do anything.
287
00:16:20,634 --> 00:16:24,259
It's an interesting experience,
that's all.
288
00:16:24,293 --> 00:16:26,192
You should try it,
you might relax a little.
289
00:16:26,226 --> 00:16:27,883
What? Are you crazy?
290
00:16:28,539 --> 00:16:30,299
I could never go
somewhere like that.
291
00:16:31,956 --> 00:16:33,785
Imagine if it got out.
292
00:16:33,820 --> 00:16:35,339
I have a family, no...
293
00:16:36,547 --> 00:16:37,927
[phone vibrates]
294
00:16:37,962 --> 00:16:39,170
-Want me to get it?
-Wait.
295
00:16:41,138 --> 00:16:42,967
Even though Sundays are also
296
00:16:43,002 --> 00:16:45,487
endless deserts,
297
00:16:45,521 --> 00:16:47,385
[Antonio] I enjoy it.
298
00:16:48,835 --> 00:16:52,321
In my own way, I like being
with them. I like family life.
299
00:16:56,118 --> 00:16:57,671
Why couldn't you
300
00:16:57,706 --> 00:17:01,572
enjoy the privileges
of a businessman?
301
00:17:02,780 --> 00:17:06,715
[Antonio]
Huh? I mean, have a partner,
302
00:17:07,336 --> 00:17:10,684
someone easy going,
a homebody,
303
00:17:10,719 --> 00:17:13,618
who takes care of the house,
watches the kids...
304
00:17:13,653 --> 00:17:14,930
[Macarena] A wife, you mean?
305
00:17:14,964 --> 00:17:18,796
There's day care,
even for newborns. Or a nanny.
306
00:17:18,830 --> 00:17:21,385
No, no. Having kids
just to see them
307
00:17:21,419 --> 00:17:24,077
on weekends and at Christmas,
what can I say?
308
00:17:24,112 --> 00:17:26,010
Don't take this wrong,
309
00:17:26,631 --> 00:17:29,945
but I think it's almost like
disrespecting life.
310
00:17:29,979 --> 00:17:34,674
No, when I have a kid, I want
to breastfeed him for a year,
311
00:17:34,708 --> 00:17:36,434
carry him around like a kangaroo
312
00:17:36,469 --> 00:17:38,229
against my chest for two
313
00:17:38,264 --> 00:17:41,474
and do the whole mammal routine.
314
00:17:41,508 --> 00:17:43,303
Why haven't you ever
told me this?
315
00:17:45,754 --> 00:17:46,789
Huh?
316
00:17:47,514 --> 00:17:49,447
-I don't know.
-Why?
317
00:17:50,138 --> 00:17:52,071
[thunders]
318
00:17:54,625 --> 00:17:57,041
You know I feel a little
responsible for you.
319
00:18:00,217 --> 00:18:01,356
Because you are.
320
00:18:02,564 --> 00:18:04,359
You always have been.
321
00:18:04,842 --> 00:18:07,500
I enrolled in your journalism
class out of curiosity.
322
00:18:09,122 --> 00:18:10,641
Out of curiosity?
323
00:18:10,675 --> 00:18:12,712
Yeah, out of curiosity.
324
00:18:12,746 --> 00:18:16,267
To see what it would be like
to write about
325
00:18:16,302 --> 00:18:20,099
fleeting reality and
that catching lightning stuff.
326
00:18:20,133 --> 00:18:23,481
All those things you used
to say on the podium
327
00:18:23,516 --> 00:18:26,035
that made you into some kind
of a semi-God.
328
00:18:26,519 --> 00:18:29,970
I don't know, you seduced me.
329
00:18:30,005 --> 00:18:32,387
-Journalism seduced you.
-No, no.
330
00:18:32,421 --> 00:18:34,527
That came much later.
First you did
331
00:18:34,561 --> 00:18:36,736
and later on you corrupted me
332
00:18:36,770 --> 00:18:38,324
and I became addicted to this
job.
333
00:18:38,358 --> 00:18:42,155
But it's also normal.
I mean, I was 18 years old
334
00:18:42,190 --> 00:18:45,986
[Macarena]
and completely fascinated by you
335
00:18:46,021 --> 00:18:48,713
and everything you said
and wrote.
336
00:18:49,335 --> 00:18:53,097
I even followed you around.
It was totally obvious.
337
00:18:53,132 --> 00:18:55,962
-You followed me around?
-Yeah.
338
00:18:55,996 --> 00:18:57,964
Followed me where?
339
00:18:57,998 --> 00:18:59,310
Everywhere.
340
00:18:59,345 --> 00:19:02,244
I can't believe you didn't
realize.
341
00:19:02,279 --> 00:19:04,143
You were always
running around with
342
00:19:04,591 --> 00:19:07,284
a foreign newspaper in one hand,
a cigarette in the other,
343
00:19:07,318 --> 00:19:10,045
"the correspondent in
danger..."
344
00:19:10,079 --> 00:19:11,805
You did show up one time
345
00:19:11,840 --> 00:19:12,806
next to me at the movie club.
346
00:19:12,841 --> 00:19:15,084
The movie club attack!
347
00:19:15,119 --> 00:19:17,259
You said in class you go
every year
348
00:19:17,294 --> 00:19:20,020
to the annual screening of
"The Front Page."
349
00:19:21,160 --> 00:19:25,164
Sure I remember. That was
the day our paths crossed.
350
00:19:25,198 --> 00:19:28,512
But it never occurred to me
to think it was premeditated.
351
00:19:31,135 --> 00:19:33,862
Okay, let's go for a walk,
I need a smoke.
352
00:19:33,896 --> 00:19:36,382
Wait, we have to keep talking.
353
00:19:38,246 --> 00:19:41,352
Maybe we'll find something
to drink along the way.
354
00:20:02,201 --> 00:20:05,445
What did you think when
355
00:20:05,480 --> 00:20:06,757
you saw me sitting there next to
you?
356
00:20:07,171 --> 00:20:09,622
-Where?
-In the movie theater.
357
00:20:11,727 --> 00:20:15,524
I thought I was married
with two kids
358
00:20:16,284 --> 00:20:18,665
and it's too bad parallel
universes
359
00:20:18,700 --> 00:20:20,598
can't be accessed
whenever you want.
360
00:20:20,909 --> 00:20:23,774
Don't be a kiss ass!
You thought:
361
00:20:23,808 --> 00:20:27,122
-"“Red alert, psycho student."
-No, no.
362
00:20:27,156 --> 00:20:29,642
Remember how I started
mumbling the dialogue
363
00:20:29,676 --> 00:20:32,196
half a second before
the actors said them?
364
00:20:33,370 --> 00:20:34,957
It was to impress you.
365
00:20:39,790 --> 00:20:42,758
That's right,
you knew all the dialogue.
366
00:20:42,793 --> 00:20:45,071
Well, I've forgotten all of it.
367
00:20:47,936 --> 00:20:50,249
[Macarena] Did you know I kept
going every year?
368
00:20:50,939 --> 00:20:53,252
But I never saw you there again.
369
00:20:54,494 --> 00:20:56,289
I don't have time
to go to the movies.
370
00:21:02,157 --> 00:21:04,124
[thunders]
371
00:21:08,853 --> 00:21:11,373
It's so weird seeing
this place empty.
372
00:21:12,132 --> 00:21:15,135
You haven't stayed late
working in a while.
373
00:21:15,515 --> 00:21:17,621
It's like the world ended.
374
00:21:18,518 --> 00:21:20,451
It looks... unreal.
375
00:21:31,497 --> 00:21:32,567
[someone coughs]
376
00:21:32,601 --> 00:21:34,845
-Jesus! He scared me.
-What?
377
00:21:39,194 --> 00:21:40,678
Who is that?
378
00:21:40,713 --> 00:21:42,922
Martín, one of the new guys.
379
00:21:44,337 --> 00:21:45,787
What's he doing here?
380
00:21:45,821 --> 00:21:48,859
Nothing, it's his turn
for the night shift.
381
00:21:48,893 --> 00:21:50,378
Damn, on Christmas Eve?
382
00:21:50,412 --> 00:21:53,622
I had to do it too
a few times at first.
383
00:21:55,072 --> 00:21:56,901
You don't remember?
384
00:21:56,936 --> 00:21:59,283
I spent my first years where
Martín is now.
385
00:22:00,111 --> 00:22:03,149
It's incredible, you know
everyone in this newspaper.
386
00:22:03,183 --> 00:22:06,394
In that sense, Maca,
you're unique.
387
00:22:07,395 --> 00:22:09,500
I like working as a team,
you know that.
388
00:22:10,398 --> 00:22:11,640
Look.
389
00:22:13,332 --> 00:22:15,713
No, no, no.
What is this?
390
00:22:15,748 --> 00:22:17,681
This stuff is poison.
391
00:22:17,715 --> 00:22:19,510
Oh, you're so refined!
392
00:22:19,821 --> 00:22:20,960
No, really.
393
00:22:20,994 --> 00:22:24,412
Come to my office for
something worthy of your palate.
394
00:22:24,446 --> 00:22:27,380
Really, I'm telling you,
that stuff is undrinkable.
395
00:22:30,521 --> 00:22:33,628
Anyway, sorry for the mess.
396
00:22:41,498 --> 00:22:43,465
[Antonio] Looks like
my daughters' bedroom.
397
00:22:47,262 --> 00:22:51,473
Look, now we just need to find
a couple of clean glasses...
398
00:22:51,508 --> 00:22:53,337
Ice would be a luxury, right?
399
00:22:53,372 --> 00:22:55,339
Yeah, it looks like we'll have
400
00:22:55,374 --> 00:22:58,653
to drink it neat. But it's a
good whiskey, let's not ruin it.
401
00:23:04,141 --> 00:23:05,660
-[Macarena] You remember?
-[Antonio] Yeah.
402
00:23:06,281 --> 00:23:08,421
Quite a scandal!
403
00:23:08,456 --> 00:23:11,976
I think the one that hooked me
onto journalism is there too.
404
00:23:12,011 --> 00:23:14,151
Did I really hook you
onto journalism?
405
00:23:14,496 --> 00:23:18,431
Well, yes, from listening
to you, reading you...
406
00:23:21,054 --> 00:23:22,780
You said you followed me around.
407
00:23:23,471 --> 00:23:26,370
That the movie club
was nearly harassment.
408
00:23:26,405 --> 00:23:27,889
Look, here it is.
409
00:23:30,892 --> 00:23:32,238
Yeah.
410
00:23:32,480 --> 00:23:34,413
[thunders]
411
00:23:34,827 --> 00:23:37,623
We talked about this
after the movie, right?
412
00:23:39,487 --> 00:23:40,867
You do remember.
413
00:23:41,489 --> 00:23:42,662
Of course I remember.
414
00:23:44,492 --> 00:23:47,322
Very clearly.
It was pouring down rain,
415
00:23:47,356 --> 00:23:50,601
we couldn't leave the theater...
Well, a little like tonight.
416
00:23:52,361 --> 00:23:56,331
I told you I was named editor
and proposed you work with me.
417
00:23:56,365 --> 00:23:57,953
A poisoned proposition.
418
00:23:57,988 --> 00:24:00,542
[Antonio] You make it sound like
I forced you.
419
00:24:01,370 --> 00:24:02,337
No, not that.
420
00:24:02,371 --> 00:24:04,373
But I didn't know what
I was getting into.
421
00:24:04,408 --> 00:24:06,617
-What, you regret it?
-I didn't say that.
422
00:24:06,652 --> 00:24:08,032
But it's what you think.
423
00:24:08,481 --> 00:24:10,379
No, no.
424
00:24:12,243 --> 00:24:13,417
It's just,
425
00:24:13,452 --> 00:24:15,246
well...
426
00:24:15,523 --> 00:24:17,317
[phone vibrates]
You don't like your job?
427
00:24:17,697 --> 00:24:19,319
That must be
428
00:24:19,354 --> 00:24:21,494
-Raúl, right?
-No, no.
429
00:24:21,529 --> 00:24:22,633
It's yours.
430
00:24:22,668 --> 00:24:23,669
[Antonio] Look.
431
00:24:23,703 --> 00:24:24,911
Look.
432
00:24:25,947 --> 00:24:27,466
-[Macarena] Yes.
-Mavi.
433
00:24:29,260 --> 00:24:31,124
I'll hang up.
434
00:24:32,781 --> 00:24:33,886
I'll answer later.
435
00:24:34,369 --> 00:24:35,888
But Mavi...
436
00:24:36,785 --> 00:24:37,786
Mavi?
437
00:24:38,477 --> 00:24:39,650
Our Mavi?
438
00:24:40,237 --> 00:24:41,652
Yes, Mavi, our Mavi.
439
00:24:42,860 --> 00:24:44,034
We're friends.
440
00:24:45,311 --> 00:24:47,451
Mavi has no woman friends.
441
00:24:48,694 --> 00:24:49,867
But...
442
00:24:50,868 --> 00:24:52,491
We're meeting for dinner.
443
00:24:54,216 --> 00:24:56,495
-Are you together?
-Together...
444
00:24:57,496 --> 00:25:00,153
I don't know, we've been
445
00:25:00,360 --> 00:25:02,086
seeing each other.
446
00:25:02,121 --> 00:25:04,330
It doesn't matter,
Antonio. I've told you enough.
447
00:25:04,364 --> 00:25:06,470
-Then...?
-[Macarena] What's the proposal?
448
00:25:06,505 --> 00:25:09,093
-What do you do Saturday nights?
-Here we go again!
449
00:25:09,128 --> 00:25:11,579
[Antonio] What do you do?
Where do you go?
450
00:25:11,613 --> 00:25:13,408
I already told you.
451
00:25:13,442 --> 00:25:15,030
I go out for a drink
with friends.
452
00:25:15,065 --> 00:25:16,549
Guy friends or girl friends?
453
00:25:16,584 --> 00:25:18,551
Or people you met that night?
454
00:25:18,586 --> 00:25:20,553
Okay, Antonio, that's enough.
What's going on?
455
00:25:22,451 --> 00:25:24,661
I don't know how
to tell you this.
456
00:25:26,732 --> 00:25:28,147
[Antonio] Look,
457
00:25:29,700 --> 00:25:32,358
someone gave me a report,
458
00:25:32,392 --> 00:25:34,118
a file about you.
459
00:25:35,257 --> 00:25:37,846
And the file says that...
460
00:25:38,778 --> 00:25:40,400
Well...
461
00:25:43,334 --> 00:25:46,199
That you're a little
promiscuous.
462
00:25:49,237 --> 00:25:50,756
Excuse me?
463
00:25:52,481 --> 00:25:55,830
-What do you mean, a file?
-A file. Your file.
464
00:25:56,693 --> 00:25:58,522
It came from the board.
465
00:26:00,420 --> 00:26:02,077
The board...
466
00:26:02,561 --> 00:26:06,392
gave you a report talking about
my sex life?
467
00:26:06,979 --> 00:26:08,739
Are you being serious?
468
00:26:08,774 --> 00:26:10,361
Unfortunately, yes.
469
00:26:12,709 --> 00:26:15,297
You're pulling my leg, Antonio.
I don't believe it.
470
00:26:15,332 --> 00:26:16,333
[Antonio] Look.
471
00:26:16,436 --> 00:26:18,680
I know this is ridiculous.
What matters
472
00:26:18,715 --> 00:26:20,820
is knowing if what it says here
473
00:26:20,855 --> 00:26:23,616
is true or if they made it up.
474
00:26:23,651 --> 00:26:25,480
Do you understand why I'm
asking?
475
00:26:27,378 --> 00:26:28,863
-[Antonio] Look...
-It's just...
476
00:26:28,897 --> 00:26:30,450
I don't know, a moment ago
477
00:26:30,485 --> 00:26:32,970
you said you go to swinger bars.
478
00:26:33,005 --> 00:26:34,869
Really? I can't believe it.
479
00:26:34,903 --> 00:26:37,803
Look, it's no big deal
if we talk
480
00:26:37,837 --> 00:26:39,321
a little about
your personal life.
481
00:26:39,356 --> 00:26:41,530
This is going a lot further
than my personal life.
482
00:26:41,979 --> 00:26:45,293
-Don't exaggerate.
-Don't exaggerate?
483
00:26:45,327 --> 00:26:46,501
What's next, a venereal test?
484
00:26:46,535 --> 00:26:51,540
Besides, what do you think
happens in a swinger bar?
485
00:26:51,575 --> 00:26:54,164
I don't know, something related
to sex probably.
486
00:26:54,198 --> 00:26:56,718
Obviously. But there are
a lot of ways to relate
487
00:26:56,753 --> 00:26:59,341
with sex. Are you imagining
some sordid thing
488
00:26:59,376 --> 00:27:01,861
for sick disturbed people or
what?
489
00:27:01,896 --> 00:27:03,760
It's the 21st century,
490
00:27:03,794 --> 00:27:06,003
we're all adults.
You know exactly what I mean.
491
00:27:06,038 --> 00:27:08,730
Then why do you go to
those bars? To talk?
492
00:27:09,731 --> 00:27:11,940
I don't know, it's not
in your file?
493
00:27:12,354 --> 00:27:13,355
Let me see it.
494
00:27:13,390 --> 00:27:15,150
No, no, no.
You're not going to read it.
495
00:27:15,185 --> 00:27:16,496
-Why not?
-Because.
496
00:27:16,531 --> 00:27:19,154
Antonio, you just said you think
it's ridiculous.
497
00:27:19,189 --> 00:27:20,742
I have
a right to know what it says.
498
00:27:20,777 --> 00:27:21,881
[Antonio] Listen...
499
00:27:24,332 --> 00:27:25,471
Macarena...
500
00:27:28,647 --> 00:27:31,477
Macarena...
Macarena, don't read that.
501
00:27:31,511 --> 00:27:33,306
This is incredible.
502
00:27:40,728 --> 00:27:44,904
You meddle in people's lives
with impunity, it's...
503
00:27:47,113 --> 00:27:49,150
[Macarena]
Is there a file on you too?
504
00:27:50,530 --> 00:27:51,773
Give me that.
505
00:27:51,808 --> 00:27:55,087
What is this? Now that the game
is tied you're quitting?
506
00:27:55,121 --> 00:27:58,159
No, Antonio. A good player
wouldn't do that. It's not fair.
507
00:27:58,193 --> 00:27:59,954
By the way, how's your wife?
508
00:27:59,988 --> 00:28:02,163
I think she hired a divorce
lawyer...
509
00:28:02,197 --> 00:28:03,405
Don't go on.
510
00:28:03,440 --> 00:28:05,235
You think it's normal
to meddle in my life like this?
511
00:28:05,269 --> 00:28:07,444
-Please, stop.
-Stop?
512
00:28:07,478 --> 00:28:09,273
You know what the worst part is?
513
00:28:09,308 --> 00:28:10,930
That I'm not even surprised.
514
00:28:10,965 --> 00:28:13,484
Coming from you
and that asshole Vargas,
515
00:28:13,519 --> 00:28:17,488
all you do is spy on people
and conspire between yourselves.
516
00:28:17,523 --> 00:28:18,938
-Here.
-You're mistaken.
517
00:28:18,973 --> 00:28:19,939
How? How?
518
00:28:19,974 --> 00:28:21,665
You don't have a file
519
00:28:21,700 --> 00:28:23,011
on every influential person
in this country
520
00:28:23,046 --> 00:28:24,323
and every board member?
521
00:28:24,357 --> 00:28:27,360
This isn't how you do
journalism? How am I mistaken,
522
00:28:27,395 --> 00:28:28,741
Antonio?
523
00:28:28,776 --> 00:28:30,709
[thunders]
524
00:28:30,985 --> 00:28:32,020
Now you're quiet, huh?
525
00:28:32,055 --> 00:28:33,712
-Shut up.
-Excuse me?
526
00:28:33,746 --> 00:28:34,713
Shut up.
527
00:28:36,369 --> 00:28:37,716
Macarena, look.
528
00:28:37,750 --> 00:28:40,408
Come here.
Come sit down for a second.
529
00:28:40,442 --> 00:28:41,754
I don't want to sit down!
530
00:28:43,514 --> 00:28:45,068
Macarena!
531
00:28:45,102 --> 00:28:48,519
-[Antonio] Let me explain...
-What? Explain what?
532
00:28:53,455 --> 00:28:54,594
Look...
533
00:28:59,358 --> 00:29:04,121
About... two months ago...
534
00:29:04,501 --> 00:29:06,123
I had a checkup.
535
00:29:07,400 --> 00:29:10,334
Like every year,
the board requires it.
536
00:29:13,027 --> 00:29:14,822
And it turns out...
537
00:29:16,858 --> 00:29:20,931
that I have a terminal disease.
538
00:29:21,725 --> 00:29:24,417
And they found out
at the same time,
539
00:29:24,452 --> 00:29:26,350
the results are sent
without filters.
540
00:29:26,385 --> 00:29:27,317
And now I have to...
541
00:29:27,351 --> 00:29:29,077
What? What disease?
542
00:29:29,112 --> 00:29:30,423
I have to choose a successor.
543
00:29:30,458 --> 00:29:32,563
Okay, but what disease?
544
00:29:32,598 --> 00:29:36,050
Listen to me, this is the
procedure. First I have to pick
545
00:29:36,084 --> 00:29:38,569
two candidates.
Obviously you're one of them.
546
00:29:38,604 --> 00:29:41,365
And Vargas. That's why
547
00:29:41,400 --> 00:29:43,402
-they requested those files.
-Like the Gestapo?
548
00:29:43,436 --> 00:29:46,785
-Forget the details, Macarena.
-Okay, okay.
549
00:29:47,371 --> 00:29:48,372
I'm sorry.
550
00:29:48,890 --> 00:29:49,822
Go on.
551
00:29:50,409 --> 00:29:51,444
[thunders]
552
00:29:51,479 --> 00:29:55,552
Besides, those files
go through my only filter.
553
00:29:57,071 --> 00:29:58,279
Fortunately.
554
00:30:00,937 --> 00:30:03,836
And when do you have
to make a decision?
555
00:30:03,871 --> 00:30:07,391
It was going to be longer,
a year or more,
556
00:30:07,426 --> 00:30:09,704
but now they asked me
to do it as soon as possible.
557
00:30:09,738 --> 00:30:12,086
-When does that mean?
-Two or three days.
558
00:30:12,120 --> 00:30:13,397
Before the end of the year.
559
00:30:13,432 --> 00:30:14,882
But that's right now.
560
00:30:14,916 --> 00:30:18,057
The idea is the new editor
will start in January.
561
00:30:18,368 --> 00:30:20,335
And I can stay
562
00:30:20,370 --> 00:30:22,372
as long as they let me,
563
00:30:23,097 --> 00:30:25,202
to accompany him, advise him...
564
00:30:25,616 --> 00:30:27,273
Or advise her.
565
00:30:27,308 --> 00:30:29,206
Advise her, yes. After that...
566
00:30:30,725 --> 00:30:32,658
the person chosen
567
00:30:33,521 --> 00:30:35,350
will run the paper. The other
568
00:30:36,179 --> 00:30:37,456
will have to leave.
569
00:30:38,422 --> 00:30:40,114
-Leave?
-Leave.
570
00:30:40,597 --> 00:30:43,496
That's my agreement with the
board. It's a good procedure.
571
00:30:43,531 --> 00:30:47,121
This way the new editor
is free to pick their team.
572
00:30:51,435 --> 00:30:54,473
Let's see,
what are you sick with?
573
00:30:54,507 --> 00:30:57,579
No, no, no.
No, Macarena. No.
574
00:30:57,821 --> 00:30:59,271
-[Macarena] No what?
-No.
575
00:30:59,305 --> 00:31:01,860
Look, my only doubt
about your capacity
576
00:31:01,894 --> 00:31:03,965
to run this is exactly that.
577
00:31:04,000 --> 00:31:05,208
What?
578
00:31:05,242 --> 00:31:08,107
That lack of clarity on what's
exclusively work-related.
579
00:31:08,142 --> 00:31:10,523
That sort of absurd spirit
of sacrifice.
580
00:31:10,558 --> 00:31:13,354
That only thing that should
exist for you is what matters.
581
00:31:13,595 --> 00:31:15,528
Your health matters to me!
582
00:31:15,563 --> 00:31:17,530
No, stop, Macarena.
The priority...
583
00:31:17,565 --> 00:31:19,429
You're the priority!
Antonio,
584
00:31:19,843 --> 00:31:20,982
you're my boss.
585
00:31:21,534 --> 00:31:23,916
Macarena, sweetheart, really.
586
00:31:23,951 --> 00:31:26,401
-It's like you're doing it
on purpose. -What...?
587
00:31:26,436 --> 00:31:29,232
I point at the moon
and you look at my finger.
588
00:31:29,922 --> 00:31:31,441
I wish I could get into
your head
589
00:31:31,475 --> 00:31:33,926
and take apart that mechanism
that always distracts you.
590
00:31:33,961 --> 00:31:35,410
What mechanism?
591
00:31:36,480 --> 00:31:39,276
I'm talking about running
this paper
592
00:31:39,311 --> 00:31:40,691
and you ask about my disease.
593
00:31:40,726 --> 00:31:44,247
What does my disease fucking
matter compared to running this?
594
00:31:49,838 --> 00:31:51,495
What do you want to know?
595
00:31:56,017 --> 00:31:57,536
A shitty disease.
596
00:31:58,192 --> 00:32:00,470
One of those cancers where you
have no fucking idea
597
00:32:00,504 --> 00:32:02,058
if you'll survive.
598
00:32:06,096 --> 00:32:07,339
Satisfied?
599
00:32:19,351 --> 00:32:21,491
-Antonio...
-Don't you dare.
600
00:32:22,181 --> 00:32:24,045
It's not what matters.
601
00:32:24,080 --> 00:32:25,805
-Okay.
-It's not.
602
00:32:28,049 --> 00:32:29,637
-[Macarena] But can it be cured?
-Damn it.
603
00:32:30,879 --> 00:32:32,398
Can it?
604
00:32:32,433 --> 00:32:35,850
I don't know if it can.
It depends.
605
00:32:35,884 --> 00:32:36,885
On what?
606
00:32:37,231 --> 00:32:42,029
I'll get the results tomorrow
or the day after.
607
00:32:42,063 --> 00:32:44,755
In any case,
I have to leave my position.
608
00:32:47,241 --> 00:32:50,382
Okay, then.
609
00:32:51,555 --> 00:32:52,936
What do you think of Vargas?
610
00:32:55,904 --> 00:32:57,113
Does he already know?
611
00:32:58,459 --> 00:33:00,116
Three days ago.
612
00:33:05,500 --> 00:33:08,607
I feel officially paranoid.
I need to smoke.
613
00:33:08,641 --> 00:33:09,642
Okay.
614
00:33:11,092 --> 00:33:12,404
Macarena, look.
615
00:33:14,406 --> 00:33:16,511
Okay, Macarena.
What about Vargas?
616
00:33:17,340 --> 00:33:19,307
I have ten minutes
to talk about Vargas
617
00:33:19,342 --> 00:33:20,757
and after that your merits.
618
00:33:21,206 --> 00:33:22,724
Okay, damn it.
619
00:33:23,346 --> 00:33:24,968
To sum it up,
620
00:33:25,417 --> 00:33:27,177
Vargas is...
621
00:33:28,489 --> 00:33:30,422
What?
622
00:33:31,837 --> 00:33:33,183
He has a stutter.
623
00:33:33,666 --> 00:33:35,910
Okay, let's drop it.
624
00:33:35,944 --> 00:33:38,430
Please, it's not a stutter.
625
00:33:39,362 --> 00:33:41,674
He has like a tic.
626
00:33:43,676 --> 00:33:45,299
A nervous tic.
627
00:33:45,333 --> 00:33:50,373
No. He freaks out over nothing.
And he gets blocked
628
00:33:50,407 --> 00:33:54,342
and can't finish a sentence,
even in front of you.
629
00:33:54,377 --> 00:33:56,310
Okay, he stutters.
630
00:33:56,344 --> 00:33:57,518
It's ridiculous.
631
00:33:57,552 --> 00:34:00,590
And those mafia suits he wears,
632
00:34:00,624 --> 00:34:03,317
dark, unbuttoned shirts...
633
00:34:04,490 --> 00:34:07,355
Talk to me about
something substantial.
634
00:34:07,390 --> 00:34:09,323
I think that's substantial
in his life.
635
00:34:09,357 --> 00:34:13,948
That and hiding unflattering
information. He's manipulative.
636
00:34:13,982 --> 00:34:16,261
Manipulative is totally normal
637
00:34:16,295 --> 00:34:18,090
for someone who works
in the media.
638
00:34:19,471 --> 00:34:20,506
Antonio,
639
00:34:22,543 --> 00:34:25,580
if you make him editor,
he'll destroy the newspaper.
640
00:34:27,341 --> 00:34:29,895
Macarena, please, come on.
641
00:34:29,929 --> 00:34:32,104
-Okay, okay.
-Let's see.
642
00:34:32,139 --> 00:34:34,727
Okay, then, what?
His section.
643
00:34:34,762 --> 00:34:36,488
-Okay, his section.
-For example.
644
00:34:36,522 --> 00:34:38,593
Yeah, no. He works fast
645
00:34:38,628 --> 00:34:41,044
and with confidence
under his dictatorship.
646
00:34:41,079 --> 00:34:44,737
Because you should see it.
People tremble when he walks in.
647
00:34:44,772 --> 00:34:47,085
He might as well greet people
with a Nazi salute.
648
00:34:47,671 --> 00:34:49,466
What can I say, Antonio?
649
00:34:49,501 --> 00:34:52,469
I hate him, I despise him,
I don't like
650
00:34:52,504 --> 00:34:55,127
the atmosphere of fear
on his team.
651
00:34:55,162 --> 00:34:56,922
I don't like him urging people
652
00:34:56,956 --> 00:34:58,751
to get a story at any price,
653
00:34:58,786 --> 00:35:01,478
threatening to fire them
if they don't work longer hours.
654
00:35:01,513 --> 00:35:03,135
I don't like his methods.
655
00:35:03,170 --> 00:35:05,586
By the way, does his file
include
656
00:35:05,620 --> 00:35:08,209
putting microphones in the
boardroom? Or is that not...
657
00:35:08,589 --> 00:35:10,315
He apologized.
658
00:35:12,593 --> 00:35:13,904
Oh, he apologized.
659
00:35:13,939 --> 00:35:18,426
Oh, sorry. I thought people
went to jail for espionage.
660
00:35:18,461 --> 00:35:22,223
But not him, he's still there,
untouchable, sending reporters
661
00:35:22,258 --> 00:35:24,363
with 20 years of experience
662
00:35:24,398 --> 00:35:26,883
to search garbage bins
so they can write about
663
00:35:26,917 --> 00:35:28,885
famous people's party leftovers.
664
00:35:28,919 --> 00:35:30,058
How can you humiliate
665
00:35:30,093 --> 00:35:31,784
a colleague like that?
666
00:35:31,819 --> 00:35:33,441
How can you be such a piece
of shit?
667
00:35:33,476 --> 00:35:35,581
Look, you're right about that,
I can't deny it.
668
00:35:37,756 --> 00:35:41,484
But who was in charge
of gathering all that evidence?
669
00:35:42,899 --> 00:35:43,865
Me.
670
00:35:43,900 --> 00:35:48,284
And instead of exposing
and lynching him,
671
00:35:48,318 --> 00:35:49,526
what did you do?
672
00:35:49,733 --> 00:35:50,976
I gave it to you.
673
00:35:51,804 --> 00:35:55,705
And who shut it down so
none of it ever saw the light?
674
00:35:57,120 --> 00:35:58,984
You. And I never understood it.
675
00:35:59,018 --> 00:36:00,882
Sure. What did you expect me
to do?
676
00:36:03,333 --> 00:36:06,474
The scandal would have smeared
the whole Editorial Group.
677
00:36:06,509 --> 00:36:07,475
No!
678
00:36:07,510 --> 00:36:09,891
Not if you'd chopped off
his head, Antonio.
679
00:36:09,926 --> 00:36:11,514
You were an accomplice.
680
00:36:11,548 --> 00:36:12,791
I don't believe in
681
00:36:12,825 --> 00:36:15,656
chopping off someone's head
for being overzealous.
682
00:36:15,690 --> 00:36:17,692
The wrong method, okay.
683
00:36:17,727 --> 00:36:20,178
But he was willing to find
the mole at all costs.
684
00:36:20,212 --> 00:36:22,387
You're telling me.
He found twenty!
685
00:36:22,421 --> 00:36:23,905
The bastard fired everyone
686
00:36:23,940 --> 00:36:25,424
who was better than him,
coincidentally.
687
00:36:25,459 --> 00:36:26,667
You're still here.
688
00:36:26,701 --> 00:36:30,222
Because he's a misogynist
and doesn't see me as a threat.
689
00:36:30,257 --> 00:36:32,328
Because you agreed
to keep quiet.
690
00:36:34,916 --> 00:36:38,057
Or I would have gotten fired
like everyone else.
691
00:36:38,092 --> 00:36:42,234
Macarena, if you'd had the balls
to leak this,
692
00:36:42,269 --> 00:36:44,202
you'd have been
a huge success.
693
00:36:46,307 --> 00:36:48,344
But you're an accomplice
just like me.
694
00:36:50,208 --> 00:36:51,761
-No, no.
-Yes, yes.
695
00:36:51,795 --> 00:36:54,350
-No, no, Antonio. No way.
-Yes.
696
00:36:54,384 --> 00:36:55,627
Antonio, no.
697
00:36:56,421 --> 00:36:57,594
[Macarena] No.
698
00:36:57,629 --> 00:37:01,460
That's not me.
699
00:37:01,495 --> 00:37:03,531
This is me. This is me.
700
00:37:03,566 --> 00:37:06,189
In my five years
as an assistant editor,
701
00:37:06,224 --> 00:37:08,985
our stories have won awards,
damn it.
702
00:37:09,019 --> 00:37:11,367
For being risky, unprecedented.
703
00:37:11,401 --> 00:37:12,506
I... I know how to lead.
704
00:37:12,782 --> 00:37:14,301
But promoting group
705
00:37:14,335 --> 00:37:17,131
creativity and creating
706
00:37:17,165 --> 00:37:18,305
horizontal synergy.
707
00:37:21,791 --> 00:37:24,034
Do you want to know
what Vargas says about you?
708
00:37:25,726 --> 00:37:27,521
Sure, I'd love to,
I'm masochistic.
709
00:37:27,831 --> 00:37:31,870
That your team's
infinite rotation
710
00:37:32,319 --> 00:37:35,080
makes you something like
Mother Teresa.
711
00:37:38,394 --> 00:37:42,329
And you should be in Calcutta
with the lepers.
712
00:37:43,157 --> 00:37:44,262
What a jerk.
713
00:37:44,296 --> 00:37:45,815
And he has a very interesting
statistic about you.
714
00:37:45,849 --> 00:37:46,988
Oh, yeah?
715
00:37:47,023 --> 00:37:49,405
He says that of the ideas
incorporated at this paper
716
00:37:49,439 --> 00:37:50,992
in the last five years,
717
00:37:51,338 --> 00:37:52,684
yours,
718
00:37:52,718 --> 00:37:56,135
not your team's, but yours,
are only four percent.
719
00:37:56,446 --> 00:37:59,415
Also that you don't talk
in staff meetings
720
00:37:59,794 --> 00:38:03,384
and that when you do,
you don't complete your ideas.
721
00:38:03,419 --> 00:38:05,524
That son of a bitch!
722
00:38:05,559 --> 00:38:06,836
He's the one who won't
let me talk,
723
00:38:06,870 --> 00:38:09,597
always interrupting me.
And he does it so politely
724
00:38:09,632 --> 00:38:11,461
that none of you stop him.
725
00:38:11,496 --> 00:38:14,913
Is it so hard to say:
"Shut up and let her talk."
726
00:38:14,947 --> 00:38:17,329
You're the one
who needs to stop him.
727
00:38:17,364 --> 00:38:20,194
That's equality. Otherwise,
what game are we playing here?
728
00:38:20,401 --> 00:38:23,231
If you need a man
to defend you, darling...
729
00:38:23,266 --> 00:38:25,958
Is that your version
of the #MeToo movement?
730
00:38:25,993 --> 00:38:27,201
Don't be ridiculous.
731
00:38:28,167 --> 00:38:30,308
Your team respects you
and that's great.
732
00:38:31,585 --> 00:38:34,312
But you're not cut out
to be among the bosses.
733
00:38:38,177 --> 00:38:40,352
[Antonio]
You both have the same status.
734
00:38:40,697 --> 00:38:43,286
But you gave him
the leading role.
735
00:38:43,769 --> 00:38:44,908
And you know it.
736
00:38:51,536 --> 00:38:52,847
[Antonio] I have to go.
737
00:38:59,613 --> 00:39:01,580
[thunders]
738
00:39:15,491 --> 00:39:16,423
I'm sorry.
739
00:39:17,665 --> 00:39:19,287
Why are you sorry?
740
00:39:21,082 --> 00:39:26,467
For making you feel that way.
For disappointing you.
741
00:39:26,502 --> 00:39:30,368
Macarena, don't apologize.
You don't have to apologize.
742
00:39:32,059 --> 00:39:33,923
All I'm saying is,
743
00:39:33,957 --> 00:39:35,580
you're seen as
the one who cooperates
744
00:39:35,614 --> 00:39:37,029
and he's seen as
the one in charge.
745
00:39:39,515 --> 00:39:43,381
I need your proposals
for management tonight.
746
00:39:43,898 --> 00:39:47,039
-Tomorrow morning at the latest.
-All right.
747
00:39:48,627 --> 00:39:50,284
And complete discretion.
748
00:39:51,181 --> 00:39:52,390
Understood.
749
00:39:53,287 --> 00:39:54,909
And some advice.
750
00:39:54,944 --> 00:39:56,532
Forget the horizontal mobility
approach.
751
00:39:57,498 --> 00:40:00,639
You need to put everything
you have into reaching the top.
752
00:40:22,558 --> 00:40:23,869
Look, Maca.
753
00:40:23,904 --> 00:40:26,044
If you don't fight
for this office
754
00:40:26,078 --> 00:40:27,666
like your life depends on it,
755
00:40:28,529 --> 00:40:30,358
you're not worthy
of sitting there.
756
00:40:33,051 --> 00:40:37,573
Raúl. Yeah, I'll meet you in the
back parking lot in ten minutes.
757
00:40:39,126 --> 00:40:41,473
Okay, please, hurry up.
758
00:40:41,508 --> 00:40:42,543
Okay, bye.
759
00:40:47,272 --> 00:40:49,964
I'll change and we'll go out
together, okay?
760
00:41:10,157 --> 00:41:12,124
[intrigue music]
761
00:42:23,610 --> 00:42:25,543
[phone rings]
762
00:42:29,443 --> 00:42:31,445
You're not going to answer it?
763
00:42:31,479 --> 00:42:33,827
I'm officially on my way
to the airport.
764
00:42:34,862 --> 00:42:36,450
But if it's your wife
765
00:42:36,484 --> 00:42:38,348
you can tell her
why you're still here.
766
00:42:38,383 --> 00:42:41,489
And why didn't I tell her
I was running late?
767
00:42:42,870 --> 00:42:45,217
Anyway, they hung up.
768
00:42:48,048 --> 00:42:49,359
What are you doing here?
769
00:42:50,533 --> 00:42:51,465
I was calling you.
770
00:42:52,535 --> 00:42:54,399
That was you?
I thought it was the driver.
771
00:42:54,433 --> 00:42:56,297
Didn't you have plans tonight?
772
00:42:56,332 --> 00:42:57,333
Yeah.
773
00:42:57,505 --> 00:42:59,404
Yeah, I'm going now.
774
00:42:59,438 --> 00:43:01,371
We were settling a couple
of things.
775
00:43:01,406 --> 00:43:03,097
I have something
to tell you, Antonio.
776
00:43:03,132 --> 00:43:04,512
-Now?
-Yeah,
777
00:43:04,547 --> 00:43:05,617
yeah.
778
00:43:05,652 --> 00:43:06,653
Okay.
779
00:43:08,447 --> 00:43:13,038
It has nothing to do with...
I heard about a draft.
780
00:43:13,073 --> 00:43:14,177
A draft?
781
00:43:14,212 --> 00:43:16,835
Yeah. They were saving it
782
00:43:16,870 --> 00:43:18,319
to release it
after the holidays.
783
00:43:18,354 --> 00:43:20,632
Apparently this newspaper was
campaigning
784
00:43:20,667 --> 00:43:22,185
during the elections.
785
00:43:22,392 --> 00:43:25,361
-All newspapers do.
-No, but this goes further.
786
00:43:25,395 --> 00:43:27,639
They're talking about a plot
against the government.
787
00:43:27,674 --> 00:43:29,641
Spying, colluding
788
00:43:29,676 --> 00:43:31,470
-with the opposition parties...
-Not colluding...
789
00:43:31,505 --> 00:43:34,266
Yes. They say you were
meeting here, in this office.
790
00:43:34,542 --> 00:43:35,578
Look,
791
00:43:35,613 --> 00:43:38,339
Alfredo, that headline
is like thirty years old.
792
00:43:38,374 --> 00:43:42,654
It's not the same. I don't
like it. If this gets out...
793
00:43:42,689 --> 00:43:45,657
You really believe
the same old story?
794
00:43:45,692 --> 00:43:48,108
Antonio, the board wants
to give them your head
795
00:43:48,142 --> 00:43:49,592
and wash their hands of it.
796
00:43:49,627 --> 00:43:51,042
Okay, okay.
797
00:43:51,076 --> 00:43:53,700
Go home and celebrate
with your family.
798
00:43:53,734 --> 00:43:55,391
What are you still doing here?
799
00:43:58,325 --> 00:43:59,567
[Macarena] That's right. Vargas,
800
00:43:59,602 --> 00:44:00,741
why are you here?
801
00:44:00,776 --> 00:44:02,605
I needed to talk to Antonio.
802
00:44:02,640 --> 00:44:05,263
-I saw there were people here...
-Yeah, but
803
00:44:05,297 --> 00:44:08,369
why are you on this floor
if Antonio supposedly left?
804
00:44:08,404 --> 00:44:09,681
Excuse me?
805
00:44:09,716 --> 00:44:11,994
[Antonio]Right, how did you know
there were people on this floor?
806
00:44:12,028 --> 00:44:13,409
My wife.
807
00:44:13,443 --> 00:44:16,446
She's downstairs in the car
with my kids.
808
00:44:16,481 --> 00:44:18,207
She called me to come down
809
00:44:18,241 --> 00:44:20,692
and said she saw a light on
in your office
810
00:44:20,727 --> 00:44:22,694
and since she knew
I was looking for you,
811
00:44:22,729 --> 00:44:24,420
I came up just in case.
812
00:44:25,041 --> 00:44:27,354
Don't you have a flight
to catch?
813
00:44:27,388 --> 00:44:28,700
I'm waiting for the driver.
814
00:44:28,735 --> 00:44:31,634
-[Vargas]Can we give you a lift?
-No, no.
815
00:44:31,669 --> 00:44:32,980
He'll be here any minute.
816
00:44:33,912 --> 00:44:35,603
Can we give you a ride
somewhere, Maca?
817
00:44:36,501 --> 00:44:37,433
No.
818
00:44:38,261 --> 00:44:42,438
Anyway, have a nice
Christmas Eve.
819
00:44:43,784 --> 00:44:45,752
[thunders]
820
00:44:48,755 --> 00:44:51,274
-I don't...
-Please.
821
00:44:51,309 --> 00:44:53,380
-I don't understand...
-I told you.
822
00:44:53,414 --> 00:44:55,796
He was spying on us.
823
00:44:55,831 --> 00:44:57,315
And he uses his wife as an
excuse.
824
00:44:57,349 --> 00:44:58,316
[Antonio] I bet he's timing it
825
00:44:58,350 --> 00:45:00,456
to see if I'm with you
more than him.
826
00:45:00,767 --> 00:45:05,875
Well, didn't you say you liked
how overzealous he is?
827
00:45:05,910 --> 00:45:08,740
No, what I meant was,
he's efficient.
828
00:45:08,775 --> 00:45:13,262
We were correspondents
together in different places
829
00:45:13,814 --> 00:45:14,781
and he's efficient.
830
00:45:14,815 --> 00:45:18,646
Shouldn't you be watching
what you drink?
831
00:45:18,681 --> 00:45:21,649
Don't be a nag,
I'll rule you out as editor.
832
00:45:25,757 --> 00:45:27,517
Okay.
833
00:45:27,552 --> 00:45:29,416
I think it's time for me to go.
834
00:45:33,523 --> 00:45:35,974
-Macarena, I was joking.
-I know.
835
00:45:36,872 --> 00:45:40,082
It's fine, Antonio.
We can't be like two kids
836
00:45:40,116 --> 00:45:41,600
asking who Daddy loves more.
837
00:45:58,376 --> 00:46:01,897
[Antonio] If I'd known things
would end up like this,
838
00:46:03,105 --> 00:46:05,003
I would have made other
decisions.
839
00:46:06,349 --> 00:46:08,766
I'd have overlooked
certain things.
840
00:46:10,526 --> 00:46:13,529
I'd have been more careful
with others. I don't know.
841
00:46:21,468 --> 00:46:23,228
What, you think I'm funny?
842
00:46:23,263 --> 00:46:24,747
No, no.
843
00:46:26,024 --> 00:46:28,371
It's just weird,
you never talk about yourself.
844
00:46:30,477 --> 00:46:34,101
I mean, you're not usually
very open.
845
00:46:34,412 --> 00:46:38,036
I think the most personal things
I know about you
846
00:46:38,071 --> 00:46:39,831
are in your articles.
847
00:46:42,800 --> 00:46:44,180
Which one?
848
00:46:44,560 --> 00:46:47,114
The one from the Azores summit.
849
00:46:48,840 --> 00:46:51,360
"Journalism has the obligation
to challenge power."
850
00:46:51,394 --> 00:46:52,361
That one.
851
00:46:52,395 --> 00:46:54,363
It was one of the last things
I wrote.
852
00:46:54,397 --> 00:46:56,779
[Antonio] I'd just gotten back
from Afghanistan.
853
00:46:57,262 --> 00:46:59,299
It was so hard to come back
from all that.
854
00:47:02,440 --> 00:47:05,374
And I was in that obsessive
search for the truth.
855
00:47:06,340 --> 00:47:09,481
Well, they were necessary words
856
00:47:09,930 --> 00:47:12,484
[Macarena]
and real text with an objective.
857
00:47:13,002 --> 00:47:16,834
After that we discovered
what fake news was
858
00:47:16,868 --> 00:47:18,939
and all the information
we have now
859
00:47:18,974 --> 00:47:20,838
which we don't know if it's news
860
00:47:22,425 --> 00:47:24,324
or manipulation
861
00:47:25,635 --> 00:47:26,913
or the truth.
862
00:47:28,880 --> 00:47:30,226
The truth.
863
00:47:31,262 --> 00:47:32,504
[trhunders]
864
00:47:32,539 --> 00:47:34,437
The blessed truth.
865
00:47:49,590 --> 00:47:50,868
This smell...
866
00:47:52,939 --> 00:47:56,632
The day you forget this smell
you're not a journalist anymore.
867
00:47:56,908 --> 00:48:00,498
Well, nowadays there's more
digital press than paper.
868
00:48:00,532 --> 00:48:04,536
Yeah, but this smell,
the ink, the printed word
869
00:48:04,743 --> 00:48:06,642
will always stay in my mind.
870
00:48:07,850 --> 00:48:09,679
What will happen to all this?
871
00:48:10,473 --> 00:48:11,889
The last toast?
872
00:48:12,475 --> 00:48:14,236
I gave Ricardo
873
00:48:14,270 --> 00:48:17,135
a bottle of champagne. I'll bet
it's around here somewhere.
874
00:48:17,480 --> 00:48:19,137
Champagne now?
875
00:48:19,689 --> 00:48:21,381
It's Christmas Eve.
876
00:48:23,107 --> 00:48:25,937
And there's something else
I want to talk to you about.
877
00:48:27,180 --> 00:48:28,353
What?
878
00:48:28,836 --> 00:48:31,701
[Antonio]
Well, actually, it's a request.
879
00:48:31,736 --> 00:48:33,220
It's something personal.
880
00:48:35,740 --> 00:48:37,017
Don't be frightened.
881
00:48:37,052 --> 00:48:39,433
At this point,
nothing frightens me.
882
00:48:39,468 --> 00:48:40,814
I'll be right back.
883
00:48:45,267 --> 00:48:46,337
Bingo.
884
00:49:33,039 --> 00:49:33,971
Hi.
885
00:49:34,557 --> 00:49:37,077
Yeah, I'm still here.
886
00:49:37,422 --> 00:49:40,632
I know, I'm sorry, Mavi,
it's just...
887
00:49:41,047 --> 00:49:43,014
I know... Mavi...
888
00:49:43,773 --> 00:49:47,087
Mavi, listen to me, please!
889
00:49:48,364 --> 00:49:51,989
Things are much worse
than I thought, okay?
890
00:49:52,575 --> 00:49:53,714
Yeah.
891
00:49:55,302 --> 00:49:58,512
I think this is my last night
at the newspaper.
892
00:50:00,514 --> 00:50:01,860
Unless...
893
00:50:03,759 --> 00:50:05,140
Never mind.
894
00:50:05,761 --> 00:50:08,384
I don't know.
I don't even know if I can...
895
00:50:09,627 --> 00:50:10,697
What?
896
00:50:13,734 --> 00:50:17,497
Okay. Thank you, Mavi, really,
but...
897
00:50:17,531 --> 00:50:21,259
I can't right now. I'll call you
later, okay?
898
00:50:21,294 --> 00:50:23,261
I'm sorry.
899
00:50:24,504 --> 00:50:25,470
Hey!
900
00:50:27,472 --> 00:50:29,060
How long have you been there?
901
00:50:29,095 --> 00:50:31,442
I was checking to see
if you're okay.
902
00:50:31,476 --> 00:50:33,133
Yeah, I'm fine.
903
00:50:33,996 --> 00:50:35,963
What we don't have are glasses.
904
00:50:36,516 --> 00:50:37,586
Well...
905
00:51:19,386 --> 00:51:21,423
Happy Christmas Eve, darling.
906
00:51:24,219 --> 00:51:25,944
Happy Christmas Eve, Chief.
907
00:51:27,291 --> 00:51:30,294
I'll tell you what's in...
908
00:51:32,261 --> 00:51:34,021
my letter to Santa Claus.
909
00:51:40,166 --> 00:51:41,512
[thunders]
910
00:51:41,546 --> 00:51:43,100
I want...
911
00:51:43,376 --> 00:51:45,067
I want to write a book.
912
00:51:46,793 --> 00:51:48,484
And I'd like you to help me.
913
00:51:50,486 --> 00:51:51,522
What?
914
00:51:55,422 --> 00:51:58,529
A book about your articles
or...?
915
00:51:58,563 --> 00:52:03,050
A book about my professional
experience.
916
00:52:03,948 --> 00:52:06,468
Like a practical manual
about journalism.
917
00:52:09,471 --> 00:52:12,853
Well, I don't know,
but don't you think
918
00:52:13,406 --> 00:52:15,132
it might sound a little
919
00:52:15,408 --> 00:52:17,513
arrogant?
920
00:52:18,238 --> 00:52:20,965
Sorry, I didn't mean...
921
00:52:21,207 --> 00:52:24,451
No, on the contrary.
I think there should be
922
00:52:24,486 --> 00:52:26,867
a Hippocratic oath
for the News Media.
923
00:52:27,937 --> 00:52:30,354
Or at least that's what
I would need.
924
00:52:32,425 --> 00:52:34,530
What's wrong,
you think it's crazy?
925
00:52:34,565 --> 00:52:37,878
No. I don't know, it sounds like
926
00:52:39,086 --> 00:52:40,916
a job that would take...
927
00:52:40,950 --> 00:52:41,951
years.
928
00:52:42,780 --> 00:52:46,335
It would take years, yes,
but I know that if I start now,
929
00:52:47,233 --> 00:52:49,200
this thing will give me
enough time
930
00:52:49,235 --> 00:52:50,236
to do it.
931
00:52:52,238 --> 00:52:53,756
Would you help me?
932
00:52:57,001 --> 00:52:58,244
Yes,
933
00:52:58,278 --> 00:53:01,454
sure. I mean,
I can be your editor,
934
00:53:02,524 --> 00:53:03,835
of course.
935
00:53:05,354 --> 00:53:06,424
But...
936
00:53:07,045 --> 00:53:08,840
I also think that
937
00:53:08,875 --> 00:53:12,361
[Macarena] you'll edit yourself
better than anyone.
938
00:53:13,604 --> 00:53:14,605
No?
939
00:53:16,296 --> 00:53:17,504
[phone vibrates]
The gifts?
940
00:53:18,505 --> 00:53:19,541
Oh, no!
941
00:53:19,575 --> 00:53:21,163
You left them upstairs.
942
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
-I'll go up and get them.
-Wait.
943
00:53:24,546 --> 00:53:26,513
Raúl, where are you?
944
00:53:28,032 --> 00:53:29,378
What are you saying?
945
00:53:30,517 --> 00:53:31,932
Well...
946
00:53:32,416 --> 00:53:34,314
It's not hailing here.
947
00:53:35,591 --> 00:53:37,075
María called you.
948
00:53:37,490 --> 00:53:38,663
And what did you tell her?
949
00:53:40,286 --> 00:53:43,461
Oh, great, great.
Thanks for explaining.
950
00:53:44,393 --> 00:53:46,947
No, no, you did the right thing.
951
00:53:47,362 --> 00:53:50,019
Okay, perfect, yeah.
We'll talk tomorrow.
952
00:53:51,297 --> 00:53:52,988
Okay, thanks. Bye.
953
00:53:54,334 --> 00:53:55,335
What's wrong?
954
00:53:57,303 --> 00:53:58,580
Well,
955
00:53:59,201 --> 00:54:01,341
I'm staying here tonight.
956
00:54:01,376 --> 00:54:04,379
-You mean at a hotel?
-No.
957
00:54:04,413 --> 00:54:05,828
In the office.
958
00:54:06,415 --> 00:54:08,072
All by yourself?
959
00:54:08,624 --> 00:54:11,006
It's fine, it's not
the first time.
960
00:54:11,040 --> 00:54:13,595
Yeah, but I don't know.
961
00:54:13,629 --> 00:54:15,735
It feels wrong leaving you here
on Christmas Eve.
962
00:54:15,769 --> 00:54:17,254
Don't worry about it, really.
963
00:54:18,565 --> 00:54:20,291
Do me a favor and just go.
964
00:54:20,740 --> 00:54:22,051
Are you sure?
965
00:54:22,086 --> 00:54:23,121
I'm sure.
966
00:54:45,420 --> 00:54:46,352
Hey...
967
00:54:51,909 --> 00:54:52,910
Go.
968
00:54:54,498 --> 00:54:55,706
Go on.
969
00:54:58,467 --> 00:55:00,745
-Macarena...
-What?
970
00:55:01,470 --> 00:55:04,508
I need your proposals
for management
971
00:55:04,542 --> 00:55:05,785
in the next 24 hours.
972
00:55:36,712 --> 00:55:38,680
[soft music]
973
00:56:55,826 --> 00:56:57,379
ANOTHER HUMANITARIAN CRISIS
IN EUROPE
974
00:58:19,737 --> 00:58:21,946
[internet calling]
975
00:58:28,884 --> 00:58:30,403
-María.
-Your driver just told me
976
00:58:30,437 --> 00:58:32,647
-you're not coming?
-Look,
977
00:58:32,681 --> 00:58:37,514
all the runways are closed.
There's a huge storm.
978
00:58:37,548 --> 00:58:39,032
[María] Are you serious?
979
00:58:39,067 --> 00:58:40,551
I don't believe you're alone.
980
00:58:40,586 --> 00:58:43,243
María, please, I'm alone.
Can't you see? Look.
981
00:58:45,591 --> 00:58:47,316
It sounds ridiculous, but...
982
00:58:47,351 --> 00:58:49,491
[María]
I bet you're glad you don't have
983
00:58:49,526 --> 00:58:50,699
to put up with us.
984
00:58:50,734 --> 00:58:52,529
Me asking you
to entertain my family...
985
00:58:52,563 --> 00:58:53,530
Hey...
986
00:58:53,564 --> 00:58:56,360
...and drink less and not
complain
987
00:58:56,394 --> 00:58:57,706
about the food or your gifts
988
00:58:57,741 --> 00:58:58,983
which you never like
and always give away.
989
00:58:59,018 --> 00:59:03,712
María, you think I want to be
alone on a night like this?
990
00:59:03,747 --> 00:59:04,886
Please.
991
00:59:07,474 --> 00:59:08,614
Have you talked to Kraus?
992
00:59:10,477 --> 00:59:13,239
He said he'd call with the
results.
993
00:59:13,273 --> 00:59:14,412
[María]
What are you going to do?
994
00:59:14,447 --> 00:59:16,483
-Spend the night at the office?
-Well...
995
00:59:16,518 --> 00:59:18,347
[María] What if
something happens to you?
996
00:59:18,382 --> 00:59:19,625
Nothing will happen to me.
997
00:59:19,659 --> 00:59:23,456
I'm fine, María. If anything
happens, I'll call you.
998
00:59:23,490 --> 00:59:26,321
- But it won't.
-Don't drink too much...
999
00:59:26,355 --> 00:59:27,322
I won't.
1000
00:59:27,356 --> 00:59:29,876
[María] I know you, Antonio.
1001
00:59:29,911 --> 00:59:31,464
And don't even think
about smoking.
1002
00:59:31,498 --> 00:59:32,569
Smoking has nothing
to do with this.
1003
00:59:32,603 --> 00:59:34,812
[María] I don't care,
you have to stay healthy.
1004
00:59:35,502 --> 00:59:36,503
I know.
1005
00:59:38,644 --> 00:59:40,611
-You look tired.
-[María] The twins
1006
00:59:40,646 --> 00:59:42,682
are giving me hell.
1007
00:59:42,717 --> 00:59:45,202
But I won't bore you
with the same old stuff.
1008
00:59:45,236 --> 00:59:49,447
It's too bad, they would have
loved the presents I got them.
1009
00:59:49,482 --> 00:59:51,035
And for you something
super chic.
1010
00:59:51,449 --> 00:59:53,106
You can give them to us later.
1011
00:59:53,348 --> 00:59:55,419
We'll celebrate Christmas twice.
1012
00:59:56,696 --> 00:59:58,525
But just us.
1013
00:59:59,941 --> 01:00:02,391
Merry Christmas, Antonio.
1014
01:00:03,703 --> 01:00:05,394
Merry Christmas, María.
1015
01:00:53,235 --> 01:00:54,167
Macarena.
1016
01:01:02,728 --> 01:01:04,488
[Antonio]
What are you doing here?
1017
01:01:06,490 --> 01:01:09,493
I didn't want you to be alone
on Christmas Eve.
1018
01:01:09,527 --> 01:01:10,943
[Soft music]
1019
01:01:15,119 --> 01:01:16,880
Did you like the gift?
1020
01:01:19,537 --> 01:01:21,678
You gave me a time machine.
1021
01:01:28,512 --> 01:01:29,686
Hey.
1022
01:01:30,479 --> 01:01:31,446
What?
1023
01:01:39,350 --> 01:01:40,731
This is crazy.
1024
01:03:39,056 --> 01:03:40,230
[Antonio] Good morning.
1025
01:03:41,369 --> 01:03:42,439
Good morning.
1026
01:03:44,234 --> 01:03:45,476
Why didn't you wake me up?
1027
01:03:45,787 --> 01:03:47,306
I didn't hear you leave.
1028
01:03:49,066 --> 01:03:51,103
You're freezing.
Where were you?
1029
01:03:53,312 --> 01:03:55,245
It's been a busy morning.
1030
01:03:57,454 --> 01:03:59,559
Waking up with you here
1031
01:04:00,422 --> 01:04:02,459
sleeping next to me.
1032
01:04:02,493 --> 01:04:04,288
Then I saw your note.
1033
01:04:04,323 --> 01:04:05,496
"“You have an email on your
desk."
1034
01:04:05,531 --> 01:04:07,188
Yeah, well...
1035
01:04:07,844 --> 01:04:10,881
I woke up at 4 with the
1036
01:04:10,916 --> 01:04:14,816
proposals
for management in my head
1037
01:04:14,851 --> 01:04:17,819
and I started writing them
and I couldn't stop.
1038
01:04:17,854 --> 01:04:19,407
-Did you read them?
-Yes.
1039
01:04:20,511 --> 01:04:21,478
And...?
1040
01:04:21,823 --> 01:04:24,446
Wait. Before we talk about it
I need
1041
01:04:24,481 --> 01:04:25,413
some coffee.
1042
01:04:25,896 --> 01:04:27,311
Yeah, I think I do too.
1043
01:04:27,346 --> 01:04:28,899
Go ahead and make some.
1044
01:04:30,107 --> 01:04:31,384
With two sugars, please.
1045
01:05:28,683 --> 01:05:30,409
[Macarena] So...
aren't you going to give me
1046
01:05:31,548 --> 01:05:33,550
at least a headline?
1047
01:05:34,102 --> 01:05:35,345
About my proposals.
1048
01:05:35,379 --> 01:05:39,349
Yeah. No, well,
I read them and...
1049
01:05:41,006 --> 01:05:42,697
And they're viable.
1050
01:05:43,905 --> 01:05:44,906
Okay.
1051
01:05:46,114 --> 01:05:47,184
I don't know.
1052
01:05:47,219 --> 01:05:48,841
Anything else or...?
1053
01:05:49,531 --> 01:05:51,119
Yeah, brilliant
1054
01:05:51,464 --> 01:05:52,845
[Antonio] and bold.
1055
01:05:56,676 --> 01:05:57,815
Really?
1056
01:05:57,850 --> 01:05:58,782
Yes.
1057
01:06:00,404 --> 01:06:03,062
You're with the spirit
of the times,
1058
01:06:03,097 --> 01:06:04,546
but two steps ahead.
1059
01:06:07,101 --> 01:06:08,171
I'm very proud of you.
1060
01:06:10,863 --> 01:06:11,933
Thank you.
1061
01:06:11,968 --> 01:06:13,038
You're welcome.
1062
01:06:18,526 --> 01:06:19,734
Anyway...
1063
01:06:21,011 --> 01:06:23,427
That's great. I don't know.
Then...?
1064
01:06:28,501 --> 01:06:30,365
Give me that, you shouldn't
smoke.
1065
01:06:30,641 --> 01:06:32,885
Well, that's not what's
going to kill me.
1066
01:06:32,919 --> 01:06:34,818
Oh, by the way,
I talked to my doctor.
1067
01:06:36,268 --> 01:06:38,442
What did he say?
Did you get the results?
1068
01:06:38,477 --> 01:06:40,410
He said the results are
1069
01:06:40,444 --> 01:06:42,653
what he expected and
I can begin treatment.
1070
01:06:42,688 --> 01:06:44,483
-That's great.
-But especially...
1071
01:06:44,517 --> 01:06:48,142
that what will tip the scale
is my will.
1072
01:06:49,039 --> 01:06:50,351
What does that mean?
1073
01:06:50,627 --> 01:06:51,869
He said:
1074
01:06:51,904 --> 01:06:53,837
"“Antonio, your lymphatic system
wants to rest in peace.
1075
01:06:54,631 --> 01:06:57,013
What does your will to live
want?"
1076
01:06:58,876 --> 01:07:02,087
Then I told him what happened
1077
01:07:02,432 --> 01:07:04,468
here last night with you.
1078
01:07:05,469 --> 01:07:07,471
You told him about last night?
1079
01:07:07,506 --> 01:07:11,096
No, well, I told him
1080
01:07:11,130 --> 01:07:14,271
it was like a long Platonic love
that last night
1081
01:07:14,306 --> 01:07:18,137
finally moved on
to another state.
1082
01:07:19,345 --> 01:07:20,312
Yeah.
1083
01:07:21,796 --> 01:07:23,004
Yeah, yeah.
1084
01:07:23,798 --> 01:07:25,110
And it was nice.
1085
01:07:26,007 --> 01:07:27,595
What, are you ashamed?
1086
01:07:27,629 --> 01:07:29,424
No. No, no.
1087
01:07:30,425 --> 01:07:31,564
It's not that.
1088
01:07:33,532 --> 01:07:35,603
I don't know, it's just weird
1089
01:07:35,637 --> 01:07:38,399
-talking to you like this.
-It is? Why?
1090
01:07:38,433 --> 01:07:40,953
Antonio, like this...
I don't know...
1091
01:07:41,747 --> 01:07:45,302
In broad daylight,
half dressed...
1092
01:07:45,337 --> 01:07:46,407
I don't know.
1093
01:07:46,890 --> 01:07:50,514
It's not normal for us.
Until last night.
1094
01:07:52,344 --> 01:07:55,347
Never mind, don't listen to me.
1095
01:07:55,761 --> 01:07:58,522
The issue at hand,
what was his prognosis?
1096
01:07:59,144 --> 01:08:02,388
Well, he said the best thing
I can do
1097
01:08:02,423 --> 01:08:06,254
in these cases
is quit my bad habits,
1098
01:08:06,841 --> 01:08:10,500
lead a quiet life and focus
on what really makes me happy.
1099
01:08:11,570 --> 01:08:13,261
Okay.
1100
01:08:13,503 --> 01:08:15,470
And how do you feel today?
1101
01:08:15,505 --> 01:08:17,610
Like I could live forever.
1102
01:08:19,129 --> 01:08:23,133
You know what he said?
"Antonio, don't lose her."
1103
01:08:26,171 --> 01:08:27,206
No?
1104
01:08:28,173 --> 01:08:29,346
Yeah.
1105
01:08:29,381 --> 01:08:31,176
I don't know...
1106
01:08:31,935 --> 01:08:34,144
What you're saying
is scaring me.
1107
01:08:34,179 --> 01:08:35,387
Don't be scared.
1108
01:08:35,835 --> 01:08:39,218
We've always had
a special connection.
1109
01:08:39,253 --> 01:08:40,254
Yeah.
And now, suddenly,
1110
01:08:41,462 --> 01:08:44,258
a world of opportunity
has opened before us.
1111
01:08:49,711 --> 01:08:53,474
I'm... I really don't know
what to say.
1112
01:08:54,613 --> 01:08:59,307
Ne neither, this turn
my life has suddenly taken...
1113
01:08:59,756 --> 01:09:02,276
But you can't argue
with luck, right?
1114
01:09:03,380 --> 01:09:04,588
Wait, look.
1115
01:09:04,623 --> 01:09:07,488
What are you trying
to say exactly?
1116
01:09:07,522 --> 01:09:09,421
That we should be together.
1117
01:09:11,561 --> 01:09:13,252
-Together.
-Yeah.
1118
01:09:14,460 --> 01:09:17,049
-Together, together...
-Together.
1119
01:09:17,083 --> 01:09:18,568
-For all the world to see.
-Yeah.
1120
01:09:19,224 --> 01:09:21,950
-Including your wife.
-Who would be my ex-wife.
1121
01:09:26,127 --> 01:09:28,923
April Fool's is still far away,
Antonio.
1122
01:09:28,957 --> 01:09:31,167
I'm being completely serious.
1123
01:09:34,584 --> 01:09:36,413
It's just,
1124
01:09:37,690 --> 01:09:40,452
first of all, a divorce
would cost you a fortune.
1125
01:09:40,486 --> 01:09:41,660
[Antonio] Half my savings.
1126
01:09:42,316 --> 01:09:43,593
And my properties.
1127
01:09:44,180 --> 01:09:46,216
What should I do?
Settle for what I have
1128
01:09:46,251 --> 01:09:49,046
or try to be happy
during the life I have left.
1129
01:09:51,359 --> 01:09:52,464
I don't know.
1130
01:09:54,120 --> 01:09:55,674
What's wrong?
You seem nervous.
1131
01:09:59,885 --> 01:10:02,059
It's just, besides,
I don't know...
1132
01:10:03,716 --> 01:10:05,442
I don't...
1133
01:10:06,374 --> 01:10:09,308
I don't understand
how we reached
1134
01:10:09,343 --> 01:10:11,310
this point...
1135
01:10:14,244 --> 01:10:15,211
What I mean is,
1136
01:10:16,315 --> 01:10:20,112
I don't know. Shouldn't we let
things settle a bit?
1137
01:10:20,146 --> 01:10:21,286
Let things settle.
1138
01:10:21,631 --> 01:10:23,805
What do you mean by settle?
1139
01:10:23,840 --> 01:10:26,429
[Macarena] We should be
a little more rational.
1140
01:10:26,463 --> 01:10:29,466
This just happened right now
1141
01:10:29,501 --> 01:10:31,434
and if you're going
to name me editor,
1142
01:10:31,468 --> 01:10:35,231
that would mean
we can't be together, right?
1143
01:10:35,265 --> 01:10:38,406
Mainly because the board
might think
1144
01:10:38,441 --> 01:10:40,339
-you're trying to...
-You're right.
1145
01:10:40,374 --> 01:10:42,962
...keep running the paper
through me.
1146
01:10:42,997 --> 01:10:44,654
-You're right.
-Or that your choice...
1147
01:10:44,688 --> 01:10:47,277
You're right.
I said you're right.
1148
01:10:47,312 --> 01:10:49,590
That's when you stop arguing.
1149
01:10:55,458 --> 01:10:58,046
Then, let's see...
1150
01:10:59,600 --> 01:11:02,672
You think we should
let a little time pass.
1151
01:11:03,673 --> 01:11:05,295
Would that be better?
1152
01:11:06,814 --> 01:11:07,780
What?
1153
01:11:08,367 --> 01:11:09,851
What's wrong, Macarena?
1154
01:11:12,440 --> 01:11:14,373
I don't believe you.
1155
01:11:14,408 --> 01:11:15,374
You don't believe me?
1156
01:11:16,306 --> 01:11:17,238
No.
1157
01:11:17,652 --> 01:11:19,585
I don't know what it is,
1158
01:11:19,620 --> 01:11:21,829
I can't explain it.
It's a feeling.
1159
01:11:23,209 --> 01:11:25,798
Like there's something else.
1160
01:11:25,833 --> 01:11:29,043
I don't believe this sudden
romantic outburst.
1161
01:11:29,077 --> 01:11:31,459
-You think I'm overdoing it?
-Today, absolutely.
1162
01:11:31,494 --> 01:11:34,151
Because today I'm more sure
than ever about what I want.
1163
01:11:37,879 --> 01:11:40,088
I just don't...
1164
01:11:41,366 --> 01:11:42,470
I don't know. I don't know
1165
01:11:42,505 --> 01:11:43,540
what's happening,
1166
01:11:43,575 --> 01:11:45,197
I don't know what happened
this morning, but...
1167
01:11:48,580 --> 01:11:49,753
[Macarena] Have you seen Vargas?
1168
01:11:51,583 --> 01:11:52,894
Well...
1169
01:11:52,929 --> 01:11:57,382
Look, I read your proposals,
I had to hear his.
1170
01:11:59,073 --> 01:12:00,523
I knew it.
1171
01:12:01,869 --> 01:12:02,835
He gave you his proposals.
1172
01:12:02,870 --> 01:12:04,665
From memory with his hands
in his pockets.
1173
01:12:05,321 --> 01:12:07,875
-And?
-They don't fly like yours,
1174
01:12:07,909 --> 01:12:09,635
but they're perfect
under the circumstances.
1175
01:12:09,670 --> 01:12:11,050
What? Why?
1176
01:12:11,085 --> 01:12:12,328
[Antonio]
Because they're perfect.
1177
01:12:12,604 --> 01:12:13,708
Why? What are they?
1178
01:12:13,743 --> 01:12:15,123
I can't, Macarena.
1179
01:12:15,158 --> 01:12:17,091
What do you mean, you can't?
Why?
1180
01:12:17,125 --> 01:12:18,955
Because it's confidential
1181
01:12:18,989 --> 01:12:21,337
until the board confirms him
as the new editor.
1182
01:12:23,684 --> 01:12:26,583
-What?
-I'm sorry, Macarena, really...
1183
01:12:26,618 --> 01:12:28,240
No, no, no.
1184
01:12:28,274 --> 01:12:31,899
Stop, stop, stop.
What do you mean...?
1185
01:12:31,933 --> 01:12:32,934
Why?
1186
01:12:33,970 --> 01:12:36,179
Why if...?
1187
01:12:37,870 --> 01:12:40,183
-Because he's a man?
-Please, look.
1188
01:12:40,217 --> 01:12:42,288
"“He's a man, you're a man,
I'm a woman,
1189
01:12:42,323 --> 01:12:44,429
you're discriminating."
Don't start with that again.
1190
01:12:44,463 --> 01:12:46,085
Then explain it to me.
1191
01:12:46,120 --> 01:12:48,053
You said my proposals
are better.
1192
01:12:48,087 --> 01:12:50,366
-Why?
-His arguments are irrefutable.
1193
01:12:50,400 --> 01:12:54,404
I don't believe it!
His ideas are microscopic.
1194
01:12:54,439 --> 01:12:56,372
That's the reason.
Because he's a man
1195
01:12:56,717 --> 01:12:58,201
and I slept with you.
1196
01:12:58,235 --> 01:12:59,444
Well...
1197
01:12:59,478 --> 01:13:01,963
that should play in your favor.
1198
01:13:01,998 --> 01:13:03,793
Well, for some reason,
it isn't.
1199
01:13:03,827 --> 01:13:05,208
Macarena, just drop it.
1200
01:13:05,242 --> 01:13:06,934
-Drop it.
-I don't want to drop it.
1201
01:13:06,968 --> 01:13:09,419
Tell me. That's the reason,
right?
1202
01:13:09,454 --> 01:13:11,421
It's not the same
1203
01:13:11,456 --> 01:13:13,423
now that you've crossed
the intimacy barrier with me.
1204
01:13:13,458 --> 01:13:15,391
Well, that might be it.
1205
01:13:15,425 --> 01:13:18,324
Maybe there's too much trust
between us
1206
01:13:18,359 --> 01:13:20,188
for me to tell you
in the coming months
1207
01:13:20,223 --> 01:13:21,811
how all this works.
1208
01:13:21,845 --> 01:13:23,433
Oh, then how does it work?
1209
01:13:23,468 --> 01:13:25,331
You think authority comes from
mistrust?
1210
01:13:25,366 --> 01:13:26,332
[Antonio] No, from respect.
1211
01:13:26,367 --> 01:13:29,370
Oh, so respect comes from
mistrust.
1212
01:13:29,405 --> 01:13:30,923
If I'm wrong,
1213
01:13:30,958 --> 01:13:32,373
why are you arguing
with everything I say?
1214
01:13:32,408 --> 01:13:34,306
[Macarena] Not everything!
Just what's deniable.
1215
01:13:34,340 --> 01:13:35,445
What's undeniable.
1216
01:13:35,480 --> 01:13:37,274
Bullshit, Antonio! Besides...
1217
01:13:37,758 --> 01:13:39,691
You could have seen this coming.
1218
01:13:39,725 --> 01:13:42,625
If you knew sleeping with me
would rule me out as editor,
1219
01:13:42,659 --> 01:13:44,834
why did you do it?
Why didn't you stop?
1220
01:13:44,868 --> 01:13:47,457
I remind you I didn't force you
1221
01:13:47,492 --> 01:13:49,286
to come back to my office
last night.
1222
01:13:49,908 --> 01:13:51,530
Fuck you, Antonio.
1223
01:13:52,497 --> 01:13:53,843
You sold me out.
1224
01:13:53,877 --> 01:13:55,292
I didn't know
this would happen.
1225
01:13:55,327 --> 01:13:57,018
That's exactly what you're
saying.
1226
01:13:57,053 --> 01:13:58,261
You sold me out.
1227
01:13:58,295 --> 01:13:59,435
Weren't you listening
to what I said?
1228
01:13:59,469 --> 01:14:01,540
-What?
-Let's be together.
1229
01:14:01,575 --> 01:14:04,716
How do you want me to say it?
You want to get married? Fine.
1230
01:14:04,750 --> 01:14:06,580
You want a baby? We'll have 100.
1231
01:14:06,614 --> 01:14:08,789
We'll write a book
and you sign it.
1232
01:14:08,823 --> 01:14:10,722
How do you want me to say it?
1233
01:14:11,723 --> 01:14:12,724
What?
1234
01:14:13,759 --> 01:14:17,004
What are you talking about?
I don't believe you!
1235
01:14:17,038 --> 01:14:19,524
I don't believe any of this
and I don't love you either.
1236
01:14:19,558 --> 01:14:20,490
Damn!
1237
01:14:21,353 --> 01:14:23,493
Not all of a sudden like this.
1238
01:14:24,425 --> 01:14:25,461
Right.
1239
01:14:25,875 --> 01:14:27,324
All of a sudden, huh?
1240
01:14:27,359 --> 01:14:30,362
But it has nothing to do with
me choosing Vargas.
1241
01:14:32,709 --> 01:14:35,125
Have you thought about
why I stayed last night?
1242
01:14:35,160 --> 01:14:36,989
What I was after,
what I really wanted?
1243
01:14:38,439 --> 01:14:39,509
Let's see.
1244
01:14:40,027 --> 01:14:41,546
Okay, I'm listening.
1245
01:14:41,580 --> 01:14:43,479
Your authority, Antonio.
1246
01:14:43,824 --> 01:14:45,688
Your confidence, your charisma.
1247
01:14:45,722 --> 01:14:50,244
I wanted it with all my heart.
And when you said your job
1248
01:14:50,278 --> 01:14:52,453
was at stake, I wanted that too.
1249
01:14:52,488 --> 01:14:55,352
This desk, this office.
1250
01:14:56,353 --> 01:14:57,493
To be you.
1251
01:14:59,702 --> 01:15:01,358
But what are you offering me
now?
1252
01:15:02,394 --> 01:15:04,948
Something you need,
but I don't want for myself.
1253
01:15:05,949 --> 01:15:07,503
A third marriage?
1254
01:15:09,194 --> 01:15:11,507
To write a book
I can write myself?
1255
01:15:11,541 --> 01:15:13,647
To have a kid I can have
with whoever I want?
1256
01:15:13,681 --> 01:15:15,649
And to end my career?
1257
01:15:16,926 --> 01:15:18,168
No, thank you.
1258
01:15:20,032 --> 01:15:22,172
Then what Vargas thinks
about you is true.
1259
01:15:23,622 --> 01:15:25,693
What did you two really
talk about?
1260
01:15:41,364 --> 01:15:42,434
[Macarena] What is this?
1261
01:15:46,300 --> 01:15:48,785
Vargas thinks you fucked me
to get the job.
1262
01:15:57,449 --> 01:15:58,968
The cameras are here?
1263
01:16:00,383 --> 01:16:01,660
They were.
1264
01:16:02,419 --> 01:16:04,421
One there and the other one
there.
1265
01:16:08,978 --> 01:16:09,979
Son of a bitch...
1266
01:16:10,531 --> 01:16:12,222
I told you, Antonio.
1267
01:16:12,257 --> 01:16:14,466
We have to unmask
that son of a bitch, damn it!
1268
01:16:14,500 --> 01:16:15,985
Shed light on his dirty laundry!
1269
01:16:16,019 --> 01:16:17,538
We can't. And I can't name you
1270
01:16:17,573 --> 01:16:20,299
editor either.
It would be a scandal.
1271
01:16:20,541 --> 01:16:22,163
People love this kind of stuff.
1272
01:16:22,198 --> 01:16:23,406
Not everyone does.
1273
01:16:23,440 --> 01:16:25,891
Are you going to tell me
how readers work?
1274
01:16:25,926 --> 01:16:27,341
But we could do something
together.
1275
01:16:29,654 --> 01:16:31,034
If not a book, then...
1276
01:16:32,449 --> 01:16:33,416
If you wanted.
1277
01:16:36,661 --> 01:16:38,870
It's clear to me now
what I'm worth to you
1278
01:16:39,422 --> 01:16:41,148
without this office.
1279
01:16:42,321 --> 01:16:44,082
Oh, so now it's all my fault.
1280
01:16:44,116 --> 01:16:46,118
We're both responsible
for letting
1281
01:16:46,153 --> 01:16:47,603
this newspaper fall
into the hands
1282
01:16:47,637 --> 01:16:48,983
of a sleazeball.
1283
01:16:49,018 --> 01:16:50,916
And in a few minutes he'll walk
in that door
1284
01:16:50,951 --> 01:16:52,262
and get the editor job.
1285
01:16:52,297 --> 01:16:53,298
Did you tell him to come here?
1286
01:16:54,989 --> 01:16:56,508
[Antonio]
I'm going to communicate
1287
01:16:56,542 --> 01:16:58,234
my decision to the board.
1288
01:16:58,683 --> 01:17:00,926
I'll ask them to accelerate
the stages.
1289
01:17:00,961 --> 01:17:03,688
Tomorrow we'll publish the news.
On the front page.
1290
01:17:04,309 --> 01:17:05,897
[phone rings]
As far as us...
1291
01:17:26,918 --> 01:17:28,126
And that's it?
1292
01:17:30,404 --> 01:17:32,164
That's how it all ends?
1293
01:17:33,856 --> 01:17:35,374
[Macarena] All these years...
1294
01:17:39,171 --> 01:17:40,483
I've always supported you.
1295
01:17:41,346 --> 01:17:42,588
Macarena, I'll help you
1296
01:17:42,623 --> 01:17:44,694
connect with other media.
1297
01:17:46,006 --> 01:17:47,490
You know how this works.
1298
01:17:49,457 --> 01:17:51,494
You didn't even fight
a little for me.
1299
01:17:51,528 --> 01:17:52,771
What did you want me to do?
1300
01:17:57,500 --> 01:17:59,088
[phon rings]
Give me that.
1301
01:17:59,122 --> 01:18:01,987
-Wait a second.
-What do you want, Macarena?
1302
01:18:02,022 --> 01:18:04,369
-Vargas is waiting for me.
-One second, Antonio. Wait.
1303
01:18:04,403 --> 01:18:05,335
Give it to me.
1304
01:18:05,370 --> 01:18:06,682
Is he here?
1305
01:18:08,476 --> 01:18:09,512
Give me that.
1306
01:18:09,926 --> 01:18:12,480
Whose side are you on, Antonio?
1307
01:18:12,515 --> 01:18:13,758
There's no other option.
1308
01:18:13,792 --> 01:18:15,276
Did Vargas really
take the photos?
1309
01:18:15,311 --> 01:18:16,484
What are you saying?
Give me that!
1310
01:18:16,519 --> 01:18:17,693
That's what it looks like.
1311
01:18:17,727 --> 01:18:19,522
It's very strange
1312
01:18:19,556 --> 01:18:20,834
you didn't know
the cameras were here.
1313
01:18:20,868 --> 01:18:22,490
No, considering your record
for conspiracies.
1314
01:18:22,525 --> 01:18:24,320
-Please.
-No, tell me, really.
1315
01:18:24,354 --> 01:18:27,012
Antonio, please.
Did you two conspire
1316
01:18:27,047 --> 01:18:28,496
to get rid of me? Tell me.
It's for the best.
1317
01:18:28,531 --> 01:18:29,877
Macarena, you're being paranoid.
1318
01:18:30,395 --> 01:18:32,052
You don't know what you're
saying.
1319
01:18:32,086 --> 01:18:33,260
Give me that.
1320
01:18:33,294 --> 01:18:34,261
Is it just the photos and video
or is there more?
1321
01:18:34,295 --> 01:18:35,331
That's not enough for you?
1322
01:18:35,607 --> 01:18:36,712
Where are you meeting?
1323
01:18:36,746 --> 01:18:38,196
In the parking lot.
1324
01:18:38,230 --> 01:18:40,612
Where you always
talk behind everyone's back.
1325
01:18:40,646 --> 01:18:41,786
[phone tone]
1326
01:18:41,820 --> 01:18:43,442
[Macarena] He's pressuring you
to name him today.
1327
01:18:44,720 --> 01:18:46,411
It's obvious which side
you're on.
1328
01:18:47,584 --> 01:18:48,724
Enough.
1329
01:18:51,485 --> 01:18:52,693
There's nothing we can do.
1330
01:19:10,676 --> 01:19:13,438
[Vargas] No, really, it's okay.
1331
01:19:14,370 --> 01:19:18,719
No more cameras or microphones
or secret networks.
1332
01:19:18,995 --> 01:19:20,652
[Antonio]
There had better not be.
1333
01:19:20,686 --> 01:19:22,516
[Vargas] No front page surprises
1334
01:19:22,550 --> 01:19:23,689
or calls in the middle
of the night.
1335
01:19:23,724 --> 01:19:26,071
I'll keep you informed
about everything.
1336
01:19:26,106 --> 01:19:29,109
[Antonio] Those videos disappear
as soon as I send your name.
1337
01:19:29,143 --> 01:19:31,421
-Did you hear me?
-Yeah, no sign of them.
1338
01:19:31,456 --> 01:19:33,838
[Antonio] Please,
make a smooth transition.
1339
01:19:33,872 --> 01:19:35,701
Don't start
chopping off heads...
1340
01:19:36,495 --> 01:19:38,187
What does she want now?
1341
01:19:39,913 --> 01:19:41,431
Macarena...
1342
01:19:41,466 --> 01:19:43,019
Macarena,
don't make things worse.
1343
01:19:43,330 --> 01:19:46,298
[Macarena]
Antonio, I have to talk to you
1344
01:19:46,333 --> 01:19:48,093
-about a report.
-Macarena, please.
1345
01:19:48,853 --> 01:19:50,061
It's important.
1346
01:19:53,478 --> 01:19:55,894
That draft you heard
1347
01:19:55,929 --> 01:19:56,930
is circulating around
1348
01:19:58,138 --> 01:20:01,935
is a report telling how you
conspired to rig the elections.
1349
01:20:02,521 --> 01:20:03,522
What are you talking about?
1350
01:20:03,937 --> 01:20:06,215
[Macarena] About
your manipulating important
1351
01:20:06,249 --> 01:20:08,320
information about
the last electoral process.
1352
01:20:08,355 --> 01:20:09,770
What the fuck am I
talking about, Antonio?
1353
01:20:09,805 --> 01:20:11,358
-[Vargas] What do you know?
-What is that report?
1354
01:20:11,392 --> 01:20:12,531
[Vargas] Nothing, nothing.
1355
01:20:12,566 --> 01:20:15,396
What I said last night.
Only a draft filled with nothing
1356
01:20:15,431 --> 01:20:16,950
suspicion and the board
1357
01:20:16,984 --> 01:20:18,123
has stopped it.
1358
01:20:18,158 --> 01:20:20,712
It's not only a draft anymore.
That's what I'm saying.
1359
01:20:20,746 --> 01:20:22,058
What are you talking about?
1360
01:20:23,301 --> 01:20:24,612
[Antonio] What is this report?
1361
01:20:24,647 --> 01:20:26,235
Who has it, who wrote it?
1362
01:20:27,512 --> 01:20:28,582
Antonio, I didn't want it
1363
01:20:28,616 --> 01:20:31,757
to come to this.
Really. Especially after...
1364
01:20:33,898 --> 01:20:35,140
last night.
1365
01:20:37,936 --> 01:20:39,144
What have you done?
1366
01:20:39,179 --> 01:20:40,456
What have I done?
1367
01:20:43,355 --> 01:20:45,426
All those meetings
in your office,
1368
01:20:45,806 --> 01:20:47,463
the fake reports,
1369
01:20:47,497 --> 01:20:48,947
the police cooperation...
1370
01:20:48,982 --> 01:20:51,122
[Macarena]
All that leaves a mark, Antonio.
1371
01:20:51,156 --> 01:20:53,020
Especially using this idiot
to implement it all.
1372
01:20:53,055 --> 01:20:54,021
Pretty careless,
1373
01:20:54,056 --> 01:20:55,091
by the way.
1374
01:20:56,575 --> 01:20:58,992
In one hour it will hit
all the papers
1375
01:20:59,026 --> 01:21:02,478
and in 3 hours there will be
urgent back-room meetings
1376
01:21:02,512 --> 01:21:04,963
at the ten biggest newspapers
in the country.
1377
01:21:04,998 --> 01:21:08,311
No. She's delirious.
1378
01:21:08,346 --> 01:21:09,934
It's all a lie.
There's nothing in social media.
1379
01:21:09,968 --> 01:21:11,004
There's no way she got access.
1380
01:21:11,038 --> 01:21:12,729
[Macarena] Because I did it
old-school style.
1381
01:21:14,386 --> 01:21:15,940
Like you taught me.
1382
01:21:16,802 --> 01:21:18,390
By envelope and not email.
1383
01:21:19,391 --> 01:21:20,496
[Macarena] Look.
1384
01:21:24,224 --> 01:21:25,432
Your super reporter
1385
01:21:25,466 --> 01:21:28,538
who you had sifting through
celebrity garbage
1386
01:21:28,573 --> 01:21:30,437
just made the first delivery.
1387
01:21:32,370 --> 01:21:35,200
An impeccable old-school job.
1388
01:21:37,133 --> 01:21:38,341
[Macarena] Untraceable.
1389
01:21:38,928 --> 01:21:41,344
There's no way to know
where the leak came from.
1390
01:21:41,379 --> 01:21:42,828
[Vargas] What are you saying?
1391
01:21:42,863 --> 01:21:46,142
What are you saying?
What you are is dead.
1392
01:21:46,177 --> 01:21:47,695
When I send those videos,
1393
01:21:47,730 --> 01:21:50,733
-you'll never work again.
-Hey, stop, stop.
1394
01:21:50,767 --> 01:21:52,321
In your fucking life.
1395
01:21:54,530 --> 01:21:57,291
Macarena, are you aware
of what you're doing?
1396
01:21:57,326 --> 01:21:59,328
I'm so sorry, Antonio.
1397
01:22:00,536 --> 01:22:01,571
Really.
1398
01:22:03,988 --> 01:22:07,888
But you were leaving me out
again.
1399
01:22:07,923 --> 01:22:11,788
Important but expendable, right?
After all I've done for...
1400
01:22:11,823 --> 01:22:14,239
For this newspaper.
1401
01:22:14,274 --> 01:22:15,344
So no.
1402
01:22:15,378 --> 01:22:17,070
I couldn't let you fire me
like this.
1403
01:22:17,104 --> 01:22:18,761
That's not how it is.
1404
01:22:19,762 --> 01:22:21,764
Nobody fired you, especially me.
1405
01:22:21,798 --> 01:22:23,697
You really believe
your own speech
1406
01:22:23,731 --> 01:22:25,319
saying you wanted me
to be editor
1407
01:22:25,354 --> 01:22:27,597
and they gave you no choice?
Really?
1408
01:22:30,117 --> 01:22:31,429
If I were you, Vargas,
1409
01:22:31,463 --> 01:22:34,259
I'd take my wife and kids out
of the country.
1410
01:22:34,777 --> 01:22:36,399
Because when your emails
are published
1411
01:22:36,434 --> 01:22:38,125
ordering fake bills that forced
1412
01:22:38,160 --> 01:22:39,851
the Minister of Culture
to resign,
1413
01:22:39,885 --> 01:22:42,474
your problem won't be
never working again.
1414
01:22:42,509 --> 01:22:43,682
You'll go straight
to fucking jail.
1415
01:22:43,717 --> 01:22:45,305
Where did you get those emails?
1416
01:22:45,339 --> 01:22:47,031
Where did you get those emails?
1417
01:22:47,065 --> 01:22:48,446
You did that?
1418
01:22:59,698 --> 01:23:01,114
Macarena,
1419
01:23:02,874 --> 01:23:04,393
wait.
1420
01:23:04,427 --> 01:23:07,327
Let's think, there has to be
another option.
1421
01:23:07,361 --> 01:23:10,537
I haven't sent a name yet,
I haven't talked to the board.
1422
01:23:10,571 --> 01:23:14,058
You're not listening.
It's already done.
1423
01:23:14,368 --> 01:23:17,509
You can't always be
the Great Seducer.
1424
01:23:17,544 --> 01:23:19,822
You've played me too many times.
1425
01:23:20,547 --> 01:23:24,240
[Macarena] "The famous great
reporter, it's in his blood."
1426
01:23:25,310 --> 01:23:27,450
This time you guys made
fake news,
1427
01:23:27,485 --> 01:23:28,969
fake news on the front page.
1428
01:23:29,004 --> 01:23:30,177
And there's no turning back.
1429
01:23:30,384 --> 01:23:32,455
[Vargas] Fucking bitch!
1430
01:23:32,490 --> 01:23:35,010
You have no idea
what you've done.
1431
01:23:35,044 --> 01:23:38,737
You killed this newspaper.
And forget being editor.
1432
01:23:39,255 --> 01:23:40,946
Fucking amateur move.
1433
01:23:40,981 --> 01:23:44,053
When you play this,
the question is who wins.
1434
01:23:44,088 --> 01:23:46,504
I didn't play to win, Vargas.
1435
01:23:47,022 --> 01:23:48,540
I played for you to lose.
1436
01:23:50,542 --> 01:23:54,477
And now I'll have to rebuild
what you've destroyed.
1437
01:23:54,512 --> 01:23:55,927
But don't worry,
1438
01:23:55,961 --> 01:23:58,516
that's where I'll be, working.
1439
01:23:59,862 --> 01:24:03,486
And if they name me editor,
it's because the board asked me.
1440
01:24:05,212 --> 01:24:06,524
Because I earned it.
1441
01:24:07,007 --> 01:24:08,664
We'll see about that.
1442
01:24:17,362 --> 01:24:19,157
Now's where I should say:
1443
01:24:19,468 --> 01:24:20,814
"Well played,
1444
01:24:22,609 --> 01:24:24,611
you've proven you've got
what it takes."
1445
01:24:28,028 --> 01:24:30,134
But that doesn't mean
you're a success.
1446
01:24:32,377 --> 01:24:34,379
Not playing like this.
1447
01:24:36,795 --> 01:24:39,384
You haven't understood anything,
Antonio.
1448
01:24:42,456 --> 01:24:44,527
But you know what?
I don't care anymore.
1449
01:24:45,459 --> 01:24:47,979
Because I'm tired
of all these games too.
1450
01:24:49,843 --> 01:24:51,569
The world is a disgusting place.
1451
01:24:53,088 --> 01:24:54,503
And very scary too.
1452
01:24:55,504 --> 01:24:58,300
But even if it's harder
or slower,
1453
01:24:59,335 --> 01:25:01,130
I want to go back to believing
1454
01:25:01,165 --> 01:25:03,374
I can make it a little better
again.
96515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.