All language subtitles for Coliandro 2x03 Doppia Rapina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Basta! 2 00:01:39,180 --> 00:01:43,520 Sei sicuro che ti conviene? 3 00:01:44,200 --> 00:01:50,060 Sei sicuro che ti conviene morire per un bastardo come quello? 4 00:01:58,160 --> 00:02:01,860 Fanno tutto loro, neanche immagini di quelle che sono capace. 5 00:02:03,340 --> 00:02:07,560 Allora, ce lo vuoi dire o no dove è andato il Ducurnuto a esagrestare? 6 00:02:07,920 --> 00:02:11,920 Non lo so, ve l 'ho detto, ve lo giuro, io non lo so. 7 00:02:12,820 --> 00:02:16,580 Ha ricevuto una telefonata e poi è scappato senza riagganciare. 8 00:02:16,820 --> 00:02:18,220 E non ti ha detto dove è andato? 9 00:02:28,680 --> 00:02:34,560 ha detto andiamo a prendere il salvagente non so più niente ah 10 00:02:34,560 --> 00:02:41,300 così ha detto il 11 00:02:41,300 --> 00:02:48,080 salvagente il salvagente va bene basta 12 00:02:48,080 --> 00:02:54,420 siamo a posto Pasquale il ragioniere non ci serve più 13 00:02:55,780 --> 00:03:00,160 Lasciami andare per favore, fammi scendere, io non respiro più, ti prego, 14 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 scendere. 15 00:03:05,960 --> 00:03:12,240 Lasciami andare, fammi scendere, no, no, dai maiali! 16 00:03:43,280 --> 00:03:48,160 Io quella là la conosco, eppure non ci sono mai stato in questa banca. 17 00:03:48,620 --> 00:03:50,000 Dove cazzo l 'avrò vista? 18 00:03:50,420 --> 00:03:52,740 Prego signora, volete il saldo? 19 00:03:55,260 --> 00:03:57,080 Però, carina la piccola. 20 00:03:58,660 --> 00:04:04,800 No, non è possibile, non sarà mica... Oh, Coriano, ci sta la cosa, ma poi oggi 21 00:04:04,800 --> 00:04:05,820 dovrei pagare sta bolletta. 22 00:04:06,320 --> 00:04:08,000 Dai, che devo andare a fare i regali, su. 23 00:04:08,220 --> 00:04:09,680 Diamelo, scade oggi. 24 00:04:10,040 --> 00:04:11,900 Capito, mettiti in coda, non ci sta nessuno. 25 00:04:13,080 --> 00:04:14,820 Grazie, arrivederci. 26 00:04:20,300 --> 00:04:23,440 Arrivederci signora, tanti auguri. Grazie. 27 00:05:33,130 --> 00:05:37,090 Deve compilarlo in stampatello, non è molto chiaro. 28 00:05:37,330 --> 00:05:39,830 Non ce la fa sta aiutere la commercialista? 29 00:05:44,990 --> 00:05:48,470 Scusi, stiamo chiudendo. Un minuto, è molto importante. 30 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Faccia presto. 31 00:05:49,950 --> 00:05:51,250 Il sott 'avec 'moa. 32 00:05:51,630 --> 00:05:54,010 Ah, avec 'moa. Ah, prego. 33 00:05:57,510 --> 00:05:58,570 E' troppo bello. 34 00:06:02,900 --> 00:06:06,200 Oh, voleva? E ci vogliamo andare un po', se no dobbiamo rientrare. 35 00:06:06,540 --> 00:06:09,040 Eh sì, ho capito che ti sei fissato con questa, tu, ah? 36 00:06:09,640 --> 00:06:11,620 Coglione. Oh, se devi andare vai tu. 37 00:06:13,980 --> 00:06:15,980 No, magari, dove ti aspetto, ah? 38 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Sto con te. 39 00:06:18,200 --> 00:06:20,240 E' vero? No, affanculo. 40 00:06:38,940 --> 00:06:40,220 Guarda chi si rivede. 41 00:06:43,580 --> 00:06:44,940 Oppala, coliandro. 42 00:06:45,400 --> 00:06:46,900 Cosa ci fai da questo parco? 43 00:06:47,140 --> 00:06:48,700 No, che cosa ci fai tu qui? 44 00:06:49,740 --> 00:06:51,040 Devi ravinare la banca. 45 00:06:51,340 --> 00:06:52,340 Beh, 46 00:06:53,880 --> 00:06:55,520 lo sapevi che ho ripreso a studiare, no? 47 00:06:55,900 --> 00:06:57,500 Adesso sono in ragione al fila. 48 00:06:58,120 --> 00:06:59,660 Adesso, e subito ti hanno preso. 49 00:06:59,900 --> 00:07:03,500 Beh sì, perché con la mia famiglia abbiamo una certa affinità con i sistemi 50 00:07:03,500 --> 00:07:04,520 sicurezza bancari. 51 00:07:04,840 --> 00:07:06,780 E poi con la consulenza di mio nonno. 52 00:07:07,480 --> 00:07:11,580 E insomma, sei passata dall 'altra parte, bravo, sono contento. No, no, no, 53 00:07:11,580 --> 00:07:16,000 sono sempre io, solo che i soldi non li metto in tasca e li lascio qui. 54 00:07:16,760 --> 00:07:21,800 Te a favore, ho molto fretta. Oh, stai calmino, eh, c 'è la fila, non cambi. 55 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Vecchi. 56 00:07:26,140 --> 00:07:30,120 Però, devo dire che stai veramente bene, sia la donna, lo dicevo io. 57 00:07:32,580 --> 00:07:34,560 Ma com 'è che tramite non ha funzionato? 58 00:07:37,320 --> 00:07:43,880 Non ho superato l 'esame con i tuoi, è vero? No, non hai superato l 'esame con 59 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 me. Puoi passare il cliente. 60 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Vai, nonno, vai. 61 00:07:58,480 --> 00:07:59,640 Direttore, io vado al cavo. 62 00:08:17,710 --> 00:08:19,750 E per me sono solo i titolari della cassetta. 63 00:08:29,630 --> 00:08:32,630 Eh, Juliano, io me ne vado. Sei fatto una certa. 64 00:08:32,950 --> 00:08:35,610 No, vabbè, io devo restare, c 'è ancora un paio di cose qui da sbricare. 65 00:08:35,890 --> 00:08:37,929 Poi ci vediamo in quest 'ora, te. Ci vediamo in quest 'ora. 66 00:08:44,490 --> 00:08:45,550 Minchia, proprio adesso. 67 00:08:46,810 --> 00:08:49,590 Accidenti a Gargiulo alle costolette che ha preparato ieri sera sua madre. 68 00:08:50,250 --> 00:08:51,950 È la terza volta da questa mattina. 69 00:08:52,950 --> 00:08:55,830 Cazzo, non ce la faccio. Devo andare in bagno. Non ce la faccio. 70 00:08:56,390 --> 00:09:00,110 Vega. Sì? Scusami, c 'è un bagno da queste parti. Sì, ma stiamo chiudendo. 71 00:09:00,130 --> 00:09:01,130 un 'emergenza. 72 00:09:01,750 --> 00:09:03,130 Vai su, dai. Vai su. Sì. 73 00:10:56,790 --> 00:10:58,750 Signori state calmi, tra un po' sarà finito qui, ok? 74 00:11:09,000 --> 00:11:13,920 Tra tutti i cessi dovevo beccare proprio quello con la porta rotta Minchia 75 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Stai calmo, eh! Fuori! 76 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 Sì, ma stai calmo! 77 00:12:11,360 --> 00:12:13,180 Avanti! Vengo, vengo, ma stai calmo! 78 00:12:15,240 --> 00:12:16,500 Allora, che pancola lì? Fuori! 79 00:12:17,160 --> 00:12:20,820 Arrivo! Fuori, vai! Arrivo, ma stai calmo! Vai a sederti con quelli, vai, 80 00:12:20,900 --> 00:12:23,220 sediti! Giù, giù, seduto! Stai calmo! 81 00:13:15,000 --> 00:13:17,260 Non c 'è niente di valore qui. 82 00:13:17,920 --> 00:13:19,140 Stai qui, tocchi l 'occhio. 83 00:13:20,160 --> 00:13:21,640 Ti ha detto che non è niente? 84 00:13:21,880 --> 00:13:23,100 Fuori! Sì, sì, sì. 85 00:13:23,340 --> 00:13:25,580 Ho detto fuori! 86 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 Veloce! 87 00:13:39,080 --> 00:13:41,300 Avanti, cammina, su, cammina. 88 00:13:42,420 --> 00:13:43,700 Dai, dai, dai, veloce, veloce! 89 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Più veloce! 90 00:13:45,940 --> 00:13:48,020 Dai, giù, senti! Senti anche tu, giù! 91 00:13:48,580 --> 00:13:50,600 Giù! Senti, fidocchio! 92 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Dovrebbero essere tutti. 93 00:14:05,320 --> 00:14:08,860 Signori, state calmi, non succederà niente. Non vogliamo far male a nessuno. 94 00:14:09,240 --> 00:14:11,040 Ancora qualche minuto e sarà tutto finito. 95 00:14:16,430 --> 00:14:18,070 Vai su a vedere se c 'è ancora qualcuno. 96 00:14:18,350 --> 00:14:20,310 Non c 'è nessuno di sopra, siamo tutti qui. 97 00:14:20,790 --> 00:14:21,790 Luca! 98 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Vai su. 99 00:15:17,100 --> 00:15:18,520 Eciamo se è perso il telefonino. 100 00:15:26,320 --> 00:15:27,480 Che sfigato. 101 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 E dove minchia è finito quello? 102 00:15:54,480 --> 00:15:56,200 Ma che cazzo sta succedendo? 103 00:16:10,340 --> 00:16:11,920 Fermi! Ho detto di stare fermi! 104 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Fermi! Minchia, è una rapina. 105 00:16:15,420 --> 00:16:16,500 Non c 'è nessuno. 106 00:16:18,200 --> 00:16:20,060 Chi è lo sfigato che si è perso questo? 107 00:16:27,860 --> 00:16:28,860 Scommetto che è tuo. 108 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 Allora? 109 00:16:32,400 --> 00:16:33,660 Eh, sì, è mio. 110 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 Che sfigata. 111 00:16:41,420 --> 00:16:44,120 Ok, ragazzi, questi sono gli ultimi, abbiamo preso tutto. 112 00:16:44,520 --> 00:16:46,200 Bene, adesso passiamo ai portafogli. 113 00:16:47,940 --> 00:16:51,140 State calmi e non succederà niente. Non vogliamo far male a nessuno. 114 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Dai! 115 00:16:54,800 --> 00:16:55,940 Dai, veloce! 116 00:16:58,260 --> 00:16:59,460 Dai! Avanti. 117 00:17:01,860 --> 00:17:04,079 Porca puttana! La polizia! 118 00:17:08,560 --> 00:17:10,920 Sì, aspettiamo rinforzi il più presto possibile. 119 00:17:12,380 --> 00:17:13,859 Siamo di fronte alla banca. 120 00:17:14,579 --> 00:17:16,500 Cosa è successo? C 'è una rapina. 121 00:17:16,960 --> 00:17:18,300 È la mia casetta? 122 00:17:18,619 --> 00:17:20,160 Stai lontano, la prego, stai lontano. 123 00:17:37,900 --> 00:17:38,900 Chi vi ha avvertito? 124 00:17:39,060 --> 00:17:43,260 Cazzo, qualcuno ha dato l 'alarme! Chi cazzo è stato a dare l 'alarme? Chi 125 00:17:43,260 --> 00:17:43,819 è stato? 126 00:17:43,820 --> 00:17:45,840 Eh? Chi ha dato l 'alarme? Eh? 127 00:17:46,440 --> 00:17:49,780 E adesso che facciamo? E che facciamo? Ci arrendiamo! 128 00:17:50,560 --> 00:17:51,960 Cosa? Per finire dentro? 129 00:17:52,180 --> 00:17:54,380 Eh? Sì, lo sapevamo che si finiva con... 130 00:18:26,219 --> 00:18:29,540 La rapina continua. 131 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 Lasciateci andare. 132 00:18:58,390 --> 00:18:59,390 Silenzio. 133 00:18:59,830 --> 00:19:00,990 Che volete da noi? 134 00:19:01,250 --> 00:19:03,050 Cosa state facendo? E' tardi. 135 00:19:12,250 --> 00:19:13,370 E ora che facciamo? 136 00:19:18,650 --> 00:19:19,990 Lascia. Vieni qua. 137 00:19:28,810 --> 00:19:30,890 Tu, rimettiti la maschera. 138 00:19:32,470 --> 00:19:34,470 Non avete scampo! 139 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 Arricchitevi! 140 00:19:36,550 --> 00:19:39,670 Venite fuori! La banca è circondata! 141 00:19:46,910 --> 00:19:47,910 Aiuto! 142 00:19:49,570 --> 00:19:53,190 Mi prego, questi vanno sul serio! Fatto quello che mi dicono! 143 00:19:54,270 --> 00:19:55,270 Aiuto! 144 00:19:58,590 --> 00:19:59,970 Mi vuole! 145 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 che comanda qui? 146 00:20:39,900 --> 00:20:42,960 Ah, non mi fa perdere la pazienza. 147 00:20:43,340 --> 00:20:45,100 Chi è che comanda qui? 148 00:20:50,000 --> 00:20:51,660 La direttrice sono io. 149 00:20:52,100 --> 00:20:53,100 Ah, è lei? 150 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Complimenti. 151 00:20:56,180 --> 00:21:00,240 Fammi vedere come funziona questo posto. 152 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 Perché dobbiamo fare questa commedia? 153 00:21:09,209 --> 00:21:12,370 Non potevamo uscire con tutti gli altri quando questi stronti si rendevano. 154 00:21:13,110 --> 00:21:14,110 E poi? 155 00:21:14,190 --> 00:21:15,610 L 'album è ancora giù. 156 00:21:16,170 --> 00:21:19,710 E quelli nel frattempo saranno già arrivati. No, no, siamo più al sicuro 157 00:21:19,710 --> 00:21:20,710 dentro che fuori. 158 00:21:20,890 --> 00:21:22,670 Sì? E la polizia? 159 00:21:24,730 --> 00:21:27,250 La polizia è l 'ultimo dei nostri problemi. 160 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Non può stare qui. 161 00:21:36,330 --> 00:21:39,650 C 'è una rapina, quindi per favore lasci libero il passaggio. 162 00:21:39,890 --> 00:21:40,890 Su. 163 00:21:45,990 --> 00:21:46,990 Che si fa? 164 00:21:47,390 --> 00:21:51,270 Non abbiamo abbastanza informazioni. Chissà quanti altri ostaggi hanno lì 165 00:21:51,270 --> 00:21:52,270 dentro. 166 00:21:52,510 --> 00:21:54,050 Finiamo di circondare la banca. 167 00:21:54,590 --> 00:21:56,890 Mettiamo anche degli uomini sui tetti intorno. 168 00:21:59,490 --> 00:22:00,790 Siete circondati! 169 00:22:01,470 --> 00:22:03,030 Non avete scampo! 170 00:22:04,340 --> 00:22:06,280 Lasciate le armi e venite fuori! 171 00:22:07,840 --> 00:22:12,300 Zuppetto, ma voi credete che quel gran cornuto ci sia rimasto fregato là 172 00:22:13,000 --> 00:22:15,480 Sai, là dentro quelli fregati siamo noi. 173 00:22:16,500 --> 00:22:20,820 Se invece è riuscito a pigliare su sapagente, siamo fregati lo stesso. 174 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 Angelo allora? 175 00:22:35,200 --> 00:22:36,420 Ha trovato l 'autista. 176 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Sto tale. 177 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 Sacrestano è dentro la banca. Vabbè. 178 00:22:44,340 --> 00:22:47,180 Angelo ha trovato l 'autista nella macchina. 179 00:22:51,460 --> 00:22:53,880 Che tu cornoti Sacrestano là dentro. 180 00:22:55,040 --> 00:22:56,140 E ora? 181 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 E ora. 182 00:23:00,100 --> 00:23:01,620 Forse ci potremmo. 183 00:23:16,130 --> 00:23:17,130 Perché non facciamo qualcosa? 184 00:23:20,130 --> 00:23:21,750 Sono in tre, hanno solo una pistola. 185 00:23:22,490 --> 00:23:23,490 Stai scherzando? 186 00:23:25,010 --> 00:23:27,330 A parte il fatto che una pistola abbassa avanti. 187 00:23:28,030 --> 00:23:29,690 Ha visti come picchiano questi? 188 00:23:30,850 --> 00:23:34,070 Così erano dei professionisti, non come quei tre deficienti con le maschere. 189 00:23:34,310 --> 00:23:35,370 Ma tu te ne intendi, vero? 190 00:23:36,750 --> 00:23:37,950 Con una famiglia come la tua. 191 00:23:39,850 --> 00:23:41,550 Guarda che l 'ho visto il tuo fascicolo, sai? 192 00:23:42,970 --> 00:23:44,210 Forse per me non ti avrei mai assunto. 193 00:23:49,340 --> 00:23:51,680 Comunque non me ne frega niente, io la prima che sono scatto, sì. 194 00:23:53,880 --> 00:23:59,080 Sta tranquilla, che come si muove lo stendo. 195 00:24:00,460 --> 00:24:01,600 Non lo faccio prima io. 196 00:24:42,480 --> 00:24:44,020 Devo andare al bagno, cazzo. 197 00:24:45,920 --> 00:24:47,140 Fatela addosso. 198 00:25:12,110 --> 00:25:16,130 Pronto collega, senti, stami a sentire, sono un collega. Sono rimasto bloccato 199 00:25:16,130 --> 00:25:17,270 negli uffici di una banca. 200 00:25:18,310 --> 00:25:22,230 No, è per motivi, per motivi miei. Lascia sta collega adesso i motivi. 201 00:25:22,230 --> 00:25:24,770 in questo momento al piano di sotto c 'è in corso una rapina. 202 00:25:26,890 --> 00:25:28,750 Blindata. Altre uscite? 203 00:25:29,490 --> 00:25:32,050 Di sopra c 'è un terrazzino che dà sui tetti. 204 00:25:32,530 --> 00:25:34,410 Anche quello chiuso con una porta blindata. 205 00:25:34,910 --> 00:25:35,910 La chiave? 206 00:25:36,690 --> 00:25:37,690 È sempre questa. 207 00:25:39,030 --> 00:25:41,190 Che sistema dell 'arma avete? 208 00:25:41,870 --> 00:25:46,710 Ne abbiamo due, uno periferico collegato a porte e finestre e poi c 'è quello 209 00:25:46,710 --> 00:25:50,970 volumetrico. Se qualcuno entra o fa scattare la corrente scattano tutti e 210 00:25:53,350 --> 00:25:57,850 Attacchiamo il periferico e lasciamo desinserito quello interno. 211 00:25:58,450 --> 00:25:59,630 Andiamo a vedere il cavo. 212 00:26:02,010 --> 00:26:03,010 Quello cos 'è? 213 00:26:06,710 --> 00:26:08,790 È il banco di Bologna con la piazza Maggiore. 214 00:26:09,740 --> 00:26:11,320 Sono in due, tre, sono armati. 215 00:26:15,080 --> 00:26:16,380 Pronto! Pronto! 216 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 Stai rientrando! 217 00:26:19,720 --> 00:26:21,280 Pronto! Ma chi è? 218 00:26:21,620 --> 00:26:23,480 Bortolotti! Che cazzo succede? 219 00:26:27,420 --> 00:26:29,700 Ma non lo so, da qui sembra tutto tranquillo. 220 00:26:32,100 --> 00:26:33,280 Prendi, Mitra! Dai! 221 00:26:48,460 --> 00:26:49,460 Allora? 222 00:26:50,380 --> 00:26:52,560 Non è che c 'era nulla, sono ancora tutti fermi. 223 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Che è successo? 224 00:27:15,190 --> 00:27:16,550 C 'è uno lì sopra. 225 00:27:17,170 --> 00:27:18,170 Chi? 226 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 Com 'era qua? 227 00:27:23,830 --> 00:27:27,790 Chi c 'era nell 'ufficio sopra? Non lo so, siamo tutti qui. 228 00:27:28,130 --> 00:27:28,729 Ah sì? 229 00:27:28,730 --> 00:27:32,990 Sì. Chi era il telefono? Non lo so, la prima in maternità. 230 00:27:33,530 --> 00:27:34,850 Tarozzi è uscito prima, no? 231 00:27:35,410 --> 00:27:37,430 Non lo so, non lo so. 232 00:27:37,690 --> 00:27:39,930 Ah, lascia stare, non importa. 233 00:27:40,270 --> 00:27:41,270 Ci pensa Tony. 234 00:27:41,640 --> 00:27:42,960 Trovalo e portamelo qua. 235 00:27:56,900 --> 00:27:59,560 Ho dato un 'occhiata in giro. 236 00:27:59,960 --> 00:28:04,520 Le porte e finestre sono protette dalla rame. Ma dobbiamo fare alcune cosette 237 00:28:04,520 --> 00:28:06,140 per rendere sicuro questo posto. 238 00:28:06,680 --> 00:28:08,300 E va bene, ma poi? 239 00:28:09,660 --> 00:28:10,920 Poi ci penseremo. 240 00:28:11,560 --> 00:28:13,480 Beh, mi sta già venendo l 'idea. 241 00:28:13,820 --> 00:28:16,380 Tu intanto vai di sotto a giaccarmi il salacente. 242 00:28:49,100 --> 00:28:52,600 Com 'è la situazione? Per favore, per favore, nessuna dichiarazione. Ci dica 243 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 almeno quanti sono i rapinatori? 244 00:28:54,920 --> 00:28:58,820 Quando avremo elementi vi faremo una dichiarazione. Lasciateci lavorare, per 245 00:28:58,820 --> 00:28:59,820 favore. 246 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Buongiorno, Dezzan. 247 00:29:05,460 --> 00:29:06,980 Dottorezza, signor questore. 248 00:29:07,560 --> 00:29:09,020 Buongiorno. Prende lei il comando? 249 00:29:09,240 --> 00:29:11,500 Faccia lei, Dezzan. Mi sono appena insediato. 250 00:29:11,900 --> 00:29:14,340 Sono ancora un novellino qui. Com 'è la situazione? 251 00:29:14,600 --> 00:29:18,400 Ci sono degli uomini armati. Noi ne abbiamo visti due con il volto coperto 252 00:29:18,400 --> 00:29:19,400 una maschera. 253 00:29:19,520 --> 00:29:23,400 Dentro ci sono anche diversi ostaggi. I funzionari della banca erano all 'orario 254 00:29:23,400 --> 00:29:24,400 di chiusura. 255 00:29:24,660 --> 00:29:29,120 Però potevano esserci ancora parecchi clienti. Insomma, non sappiamo niente. 256 00:29:29,400 --> 00:29:32,800 Stiamo cercando di rimetterci in contatto, ma la linea della banca è 257 00:29:33,320 --> 00:29:35,780 Uno di loro è uscito con un ostaggio. 258 00:29:36,330 --> 00:29:37,710 Sembrano molto pericolosi. 259 00:29:37,910 --> 00:29:41,370 Stiamo cercando il numero di cellulare dei dipendenti per cercare di chiamare 260 00:29:41,370 --> 00:29:42,470 loro. Dottore! 261 00:29:42,970 --> 00:29:43,970 Con permesso. 262 00:29:44,870 --> 00:29:48,010 Che facciamo? Trattiamo così almeno prendiamo un po' di tempo, no? 263 00:29:48,270 --> 00:29:50,230 Sì, ma al primo stiraglio entriamo, eh? 264 00:29:51,550 --> 00:29:53,610 È sicuro di avere gli uomini giusti? 265 00:29:53,850 --> 00:29:55,230 Secondo me è meglio chiamare in ox. 266 00:29:56,410 --> 00:29:57,410 Faccia pure. 267 00:29:57,910 --> 00:29:58,910 Dottore! 268 00:29:59,710 --> 00:30:03,210 Hanno chiamato, hanno telefonato da dentro la banca. Era uno dei nostri. 269 00:30:03,520 --> 00:30:04,740 Abbiamo un poliziotto dentro. 270 00:30:04,940 --> 00:30:07,220 E chi è? Non lo sappiamo, stiamo cercando di scoprirlo. 271 00:30:07,960 --> 00:30:09,240 Speriamo che sia uno bravo. 272 00:30:09,720 --> 00:30:13,040 Se abbiamo un poliziotto dentro, bisogna organizzare un assalto. 273 00:30:14,320 --> 00:30:15,640 Ma la mortaccio! 274 00:30:16,960 --> 00:30:18,520 Mezz 'ora fa eravamo là dentro. 275 00:30:19,780 --> 00:30:20,619 Eravate chi? 276 00:30:20,620 --> 00:30:22,000 Ti prego, no. 277 00:30:22,320 --> 00:30:23,340 Ti prego, no. 278 00:30:24,180 --> 00:30:28,180 Eh, io... Eccoli andranno. 279 00:30:28,580 --> 00:30:29,980 Porca puttana! 280 00:30:39,340 --> 00:30:41,420 Goliandro? Chi è questo Goliandro? 281 00:30:41,980 --> 00:30:44,000 È un ispettore. 282 00:31:47,280 --> 00:31:48,300 Verbo bastardo! 283 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 Polizia! 284 00:31:53,120 --> 00:31:54,560 In ginucchio, forza! 285 00:31:57,720 --> 00:31:59,100 Mani dietro la nuca. 286 00:32:03,820 --> 00:32:04,860 Minchia chi sono? 287 00:32:05,260 --> 00:32:06,680 Walker Texas Ranger. 288 00:32:08,080 --> 00:32:10,600 Pettiale. Non ti muovere. 289 00:35:25,759 --> 00:35:27,560 Nero, ecco la chiave. Grazie. 290 00:35:40,549 --> 00:35:42,430 Tutto a posto, manca solo l 'airbag. 291 00:35:43,130 --> 00:35:44,109 Grazie, Nero. 292 00:35:44,110 --> 00:35:45,290 Sei sempre un grande. 293 00:35:52,710 --> 00:35:53,710 Ehi, Borro. 294 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 Una rapina. 295 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 Con Leandro. 296 00:35:57,370 --> 00:35:58,370 Ma dove? 297 00:35:58,990 --> 00:36:00,150 Sì, sì, sì, vado subito. 298 00:36:01,310 --> 00:36:03,430 Nero, Nero, lascia stare, devo scappare. 299 00:36:03,790 --> 00:36:06,430 Ma non si può, se prendi una buca ti scoppia l 'airbag. 300 00:36:06,630 --> 00:36:07,630 Guido, piano. 301 00:36:08,030 --> 00:36:09,030 Oh, fai te. 302 00:36:16,080 --> 00:36:17,240 Oh, vai piano, eh? 303 00:36:25,660 --> 00:36:27,200 Se prende una buca è un casino. 304 00:36:35,360 --> 00:36:38,380 Goliandro non ha ancora chiamato. Che facciamo? Lo chiamiamo noi? Va bene. 305 00:36:39,200 --> 00:36:41,600 Speriamo che c 'è la vibrazione, se no ricombiniamo un casino. 306 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 Speriamo che non sia lui a combinare un casino a noi. 307 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Dove stiamo andando adesso? 308 00:36:46,300 --> 00:36:49,300 Abbiamo una stanza al Palazzo dei Notai che ci fa da qualche generale. Per 309 00:36:49,300 --> 00:36:51,000 favore, per favore. 310 00:36:53,300 --> 00:36:54,300 Ah, 311 00:36:57,220 --> 00:37:01,000 commentario. 312 00:37:06,020 --> 00:37:09,940 Lui è il direttore generale del Banco di Bologna. Salve, De Marchi, salve. 313 00:37:10,520 --> 00:37:12,000 Ha portato la cartina. 314 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 Allora... 315 00:37:17,680 --> 00:37:21,680 Guardate, la banca è stata costruita negli anni 70, ma all 'interno di un 316 00:37:21,680 --> 00:37:25,440 edificio preesistente, di origine medievale, per cui ci sono solo due 317 00:37:25,740 --> 00:37:28,760 Questo, quello principale, e questo, quello secondario. 318 00:37:29,460 --> 00:37:31,140 Altri non ce ne sono purtroppo. 319 00:37:32,160 --> 00:37:33,780 Beh, in realtà io un 'idea ce l 'avrei. 320 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Bene, bene. 321 00:37:37,160 --> 00:37:38,500 Potremmo far portare un caffè. 322 00:37:40,180 --> 00:37:44,360 Ecco, intanto mettiamoci in contatto con quelli dentro, no? De Marchi ce l 'ha 323 00:37:44,360 --> 00:37:46,200 il numero di telefono di qualche dipendente? 324 00:37:46,680 --> 00:37:48,980 Io ho solo il numero della direttrice. 325 00:37:50,880 --> 00:37:53,420 Scusate, ma noi dentro ce l 'abbiamo con gli anni. 326 00:37:53,960 --> 00:37:55,300 Ma per favore, eh? 327 00:38:06,720 --> 00:38:08,220 Che cazzo di situazione. 328 00:38:08,650 --> 00:38:10,710 Non ho più la pistola e ho perso pure una scarpa. 329 00:38:41,450 --> 00:38:44,690 Che ci fa un poliziotto qua dentro? 330 00:38:47,970 --> 00:38:48,970 Ripeto. 331 00:38:49,570 --> 00:38:53,270 Che ci fa un poliziotto qua dentro? 332 00:38:53,970 --> 00:38:54,970 Non lo so. 333 00:38:55,150 --> 00:38:57,490 Che ci fa un poliziotto qua dentro? 334 00:38:58,790 --> 00:39:00,350 Oddio, questa l 'ammazza. 335 00:39:00,550 --> 00:39:01,850 Vuoi prendere il posto tuo? 336 00:39:03,410 --> 00:39:05,910 No, no, ammazza lei. Spara lei, spara lei. 337 00:39:09,430 --> 00:39:10,610 Che ci fa? 338 00:39:11,210 --> 00:39:13,210 Un poliziotto qua dentro. 339 00:39:13,830 --> 00:39:17,650 Lo so io. 340 00:39:19,090 --> 00:39:22,250 Era qui, doveva andare al bagno e l 'ho mandato di sopra. 341 00:39:24,510 --> 00:39:25,750 Lascia, vai tu. 342 00:39:26,990 --> 00:39:28,410 Toriemelo dai coglioni. 343 00:39:28,650 --> 00:39:32,910 Non vai come questo deficiente che te l 'hai lasciato scappare. 344 00:39:33,250 --> 00:39:34,250 Certo. 345 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 Dici che ho sbagliato? 346 00:39:49,880 --> 00:39:52,340 O secondo me la ammazzava sul serio? 347 00:39:53,960 --> 00:39:55,740 Hai fatto quello che dovevi fare. 348 00:39:57,940 --> 00:39:59,260 Vabbè, tu zitto. 349 00:40:04,760 --> 00:40:09,080 Comunque il poliziotto lassù è bravo, eh? 350 00:40:09,640 --> 00:40:11,420 Vedrai che l 'ammazzano in quella puttana. 351 00:41:28,359 --> 00:41:30,280 Tony, abbiamo solo un punto debole. 352 00:41:30,540 --> 00:41:32,560 Ti provano a entrare lì, siamo fottuti. 353 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Ci penso io, capo. 354 00:41:36,640 --> 00:41:38,480 Ho un paio di trucchetti che ho imparato in Libano. 355 00:41:38,840 --> 00:41:41,940 Mi serve solo una pila. Tutto il resto lo trovo nello sgabuzzino delle pulizie. 356 00:41:44,020 --> 00:41:45,020 Dai! 357 00:42:29,900 --> 00:42:30,900 Che paura. 358 00:42:33,220 --> 00:42:36,240 Guarda capo, abbiamo una bambina cattiva. 359 00:42:37,620 --> 00:42:40,460 Stai, fai quello che hai detto. 360 00:42:42,640 --> 00:42:45,460 Grazie comunque, pure questo mi serviva. 361 00:43:22,850 --> 00:43:23,850 Questo? 362 00:43:24,610 --> 00:43:25,610 Di chi è? 363 00:43:28,370 --> 00:43:29,370 È mio. 364 00:43:29,890 --> 00:43:31,530 E Ernesto? 365 00:43:32,290 --> 00:43:33,430 È mio marito. 366 00:43:38,310 --> 00:43:39,310 E questo? 367 00:43:40,090 --> 00:43:41,350 Questo è la mamma di? 368 00:43:42,210 --> 00:43:43,590 Vediamo, vediamo, vediamo. 369 00:43:45,010 --> 00:43:47,510 Sono sicuro che questo è tuo. 370 00:43:47,970 --> 00:43:49,310 No, quella è mamma mia. 371 00:43:49,610 --> 00:43:50,610 Mamma mia. 372 00:43:52,110 --> 00:43:53,670 Ma molto preoccupata. 373 00:43:56,950 --> 00:43:58,330 E questo di chi è? 374 00:44:10,330 --> 00:44:12,030 Devo sapere di chi è. 375 00:44:12,290 --> 00:44:13,290 Tony! 376 00:44:16,070 --> 00:44:18,050 Pronto? Oh, Coleandro! 377 00:44:18,670 --> 00:44:22,790 Pronto, coliamo. Ah, mi dispiace, non posso portarglielo. 378 00:44:23,130 --> 00:44:25,070 Il dottore è in riunione. 379 00:44:27,010 --> 00:44:29,270 È uno di loro, l 'hanno beccato, che faccio? 380 00:44:29,910 --> 00:44:30,910 Senti che vogliono. 381 00:44:32,470 --> 00:44:37,670 Sì, sono l 'ispettore Gamberini, uno dei poliziotti qui fuori alla banca. Con 382 00:44:37,670 --> 00:44:38,670 chi sto parlando? 383 00:44:39,870 --> 00:44:42,970 George Bush, what try you for you? 384 00:44:45,270 --> 00:44:46,830 Che posso fare per lei? 385 00:44:47,690 --> 00:44:52,390 Sì, io volevo informarla che la banca è circondata e che non ci sono altre vie d 386 00:44:52,390 --> 00:44:57,970 'uscita e che è meglio mollare tutto subito, così ce ne andiamo tutti quanti 387 00:44:57,970 --> 00:45:00,070 casa. È meglio per chi? 388 00:45:00,390 --> 00:45:04,790 Meglio per voi, perché se mollate tutto adesso vi beccate un 'imputazione per 389 00:45:04,790 --> 00:45:09,530 tentata rapina e ve la cavate con poco. Se invece si fa male qualcuno... Se ti 390 00:45:09,530 --> 00:45:12,470 fa male qualcuno sarà solo colpa vostra. 391 00:45:12,950 --> 00:45:14,150 Qui abbiamo... 392 00:45:19,690 --> 00:45:20,810 18 anni. 393 00:45:21,950 --> 00:45:24,530 Dunque le condizioni le dettiamo noi. 394 00:45:24,790 --> 00:45:29,950 E quello che vogliamo è un minibus che si ferma davanti all 'ingresso della 395 00:45:29,950 --> 00:45:36,590 banca e questo minibus si porterà all 'aeroporto e lì troveremo un 396 00:45:36,590 --> 00:45:38,490 piccolo aereo con il pieno. 397 00:45:40,970 --> 00:45:46,150 Sì, un piccolo aereo con il pieno e pronto a decolare. 398 00:45:50,220 --> 00:45:53,920 non importa, il pilota non serve, ci pensiamo noi. 399 00:45:57,700 --> 00:46:02,960 Sì, ma questa non è una decisione che posso prendere, devo prima… 400 00:46:02,960 --> 00:46:09,720 Io non ho finito, se non accettate le 401 00:46:09,720 --> 00:46:16,580 nostre condizioni, ammazzo una stagione di 30 minuti, avete 15 minuti da 402 00:46:16,580 --> 00:46:17,740 adesso per decidere. 403 00:46:22,640 --> 00:46:25,100 Senta, un 'ultima cosa. Mi senti? 404 00:46:26,080 --> 00:46:27,980 Il mio collega come sta? 405 00:46:29,080 --> 00:46:32,060 Quale collega? Il proprietario del cellulare. 406 00:46:32,480 --> 00:46:33,900 Sì, sì, sta bene. 407 00:46:34,180 --> 00:46:35,540 Siamo tutti bene. 408 00:46:36,840 --> 00:46:37,840 Niente. 409 00:46:38,460 --> 00:46:41,520 Staccato. Quadro psicologico? 410 00:46:46,460 --> 00:46:49,760 Freddo, cinico, determinato. 411 00:46:50,170 --> 00:46:54,130 L 'ispettore Gamberini è il nostro psicologo, se la cava bene con queste 412 00:46:55,270 --> 00:46:56,570 Pensa che stia blessando? 413 00:46:57,710 --> 00:46:59,730 No, non credo proprio. 414 00:47:00,150 --> 00:47:04,610 Questo è uno capace di ammazzare, per ottenere quello che vuole. Allora 415 00:47:04,610 --> 00:47:06,690 fermarli, prima che succeda il peggio. 416 00:47:07,110 --> 00:47:09,010 Precisamente. Chiamiamo in ox. 417 00:47:09,470 --> 00:47:11,050 Non farebbero in tempo. 418 00:47:11,430 --> 00:47:15,590 Sì, invece. Al quattordicesimo minuto gli diciamo che accettiamo la 419 00:47:15,610 --> 00:47:20,510 no? Poi prendiamo tempo per il minibus, per l 'aereo, intanto arrivano i NOX con 420 00:47:20,510 --> 00:47:24,250 il loro piano da attuare solo se la trattativa non si sblocca. 421 00:47:24,750 --> 00:47:29,250 Sono decisioni che non voglio prendere io e che non può prendere lei. 422 00:47:30,590 --> 00:47:32,570 Devo avvertire chi di togliere. 423 00:47:36,310 --> 00:47:40,190 Che sfiga, se con Leandro non si faceva beccare. 424 00:47:40,550 --> 00:47:43,110 Io non lo so se è tutta questa sfiga. 425 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 Allora che hanno detto? 426 00:48:29,100 --> 00:48:32,880 Tutto e niente. Sono politici. Dovremmo decidere noi. 427 00:48:33,760 --> 00:48:36,600 L 'ispettore Balboni aveva suggerito un piano. 428 00:48:37,000 --> 00:48:39,720 Sì, io già lo conosco, ma non mi convince. 429 00:48:40,020 --> 00:48:41,100 A me sì. 430 00:48:41,380 --> 00:48:42,760 Lo esponga, per favore. 431 00:48:43,940 --> 00:48:44,940 Ok. 432 00:48:45,740 --> 00:48:50,620 Il direttore generale della banca mi spiegava prima una cosa interessante. 433 00:48:51,160 --> 00:48:52,160 Sì. Sì. 434 00:48:54,180 --> 00:48:56,300 L 'edificio della banca, vedete? 435 00:48:56,700 --> 00:49:00,520 È stato costruito sopra un vecchio canale, che una volta fungeva da rete 436 00:49:00,520 --> 00:49:04,760 fognaria, adesso non più. Ok, ma anche se questa rete fognaria non è più 437 00:49:04,760 --> 00:49:07,340 utilizzata, rimarranno comunque le vie d 'accesso, giusto? 438 00:49:07,580 --> 00:49:08,860 Non lo so, può darsi. 439 00:49:09,080 --> 00:49:13,820 Se abbiamo le vie d 'accesso, le possiamo utilizzare per entrare nella 440 00:49:13,820 --> 00:49:14,820 da sotto. 441 00:50:00,730 --> 00:50:01,730 Vai, vai, vai. 442 00:50:03,750 --> 00:50:04,750 Vai, 443 00:50:06,170 --> 00:50:07,390 vai. Gira. 444 00:50:10,790 --> 00:50:11,790 Ok, 445 00:50:13,330 --> 00:50:14,490 libero, non c 'è nessuno. 446 00:50:32,970 --> 00:50:34,930 Noi siamo pronti. Sono pronti. 447 00:50:37,850 --> 00:50:39,790 Dai. Ricevuto. 448 00:50:42,390 --> 00:50:43,890 E' pigiato. 449 00:50:46,870 --> 00:50:50,570 Sono pronti. La marmo, sicuramente stanno entrando. 450 00:51:32,950 --> 00:51:34,650 Niente, non si muove nessuno. 451 00:51:58,760 --> 00:52:02,560 Se vedo qualcuno entrare nella bomba, li ammazzo tutti. 452 00:52:02,980 --> 00:52:06,340 No, no, state calmi, calmi, calmi, calmi. È andata via la corrente, è solo 453 00:52:06,340 --> 00:52:10,080 blackout. Tutto qua, stiamo cercando di ripetere la corrente, va bene? Allora 454 00:52:10,080 --> 00:52:13,220 sbrigatevi. E non cercate di fregarci. 455 00:52:13,840 --> 00:52:16,260 Ho ammazzo il primo ostaccio. 456 00:52:19,320 --> 00:52:21,740 Attenzione, abbiamo suonato in cinque secondi. 457 00:52:22,960 --> 00:52:25,020 Uno, due... 458 00:52:48,650 --> 00:52:49,650 Ok, bravo. 459 00:52:55,450 --> 00:52:58,130 No, se chiamo l 'ascensore mi sgamano. 460 00:54:05,320 --> 00:54:06,320 Ognuno è libero. 461 00:54:32,520 --> 00:54:33,680 Sensore? No! 462 00:54:34,170 --> 00:54:38,270 L 'ho cercato, però possono salire dalla tromba. 463 00:54:38,630 --> 00:54:39,690 Dammi una mano ad aprire. 464 00:54:43,410 --> 00:54:44,410 Che c 'è qualcosa? 465 00:54:48,530 --> 00:54:50,690 Ah, c 'è l 'ascensione. 466 00:54:52,470 --> 00:54:53,470 C 'è una moto. 467 00:55:05,610 --> 00:55:06,610 Buonasera. 468 00:55:36,880 --> 00:55:37,880 Ti cado in terra! 469 00:55:38,140 --> 00:55:39,140 Papà! 470 00:55:53,780 --> 00:55:54,780 Papà! 471 00:55:57,380 --> 00:55:59,420 Vieni lì! C 'è una bomba! 472 00:56:41,100 --> 00:56:42,100 Cosa è successo? 473 00:56:42,540 --> 00:56:45,600 Volevano entrare di là, ma il mio giochino gli ha fatto cambiare idea. 474 00:56:46,380 --> 00:56:47,520 E ora cosa facciamo? 475 00:56:50,920 --> 00:56:52,700 Non so io cosa faccio. 476 00:56:59,460 --> 00:57:01,640 Cosa è successo? È andata male. 477 00:57:02,080 --> 00:57:06,380 Perché? L 'idea di entrare dalle fognature era buona, ma lo scensore era 478 00:57:06,460 --> 00:57:08,280 C 'era una malattia fatta per cattare i cavi. 479 00:57:08,560 --> 00:57:09,600 Oddio, e la banca? 480 00:57:10,080 --> 00:57:11,200 Io sono andata a fare il coliandro. 481 00:57:12,300 --> 00:57:13,840 Ma che c 'entra il coliandro? 482 00:57:14,060 --> 00:57:15,960 Non l 'hanno preso, sono andata fuori e ha fatto il casino. 483 00:57:18,360 --> 00:57:19,360 Sono loro. 484 00:57:20,900 --> 00:57:22,280 Sì, pronto. No! 485 00:57:22,800 --> 00:57:24,720 Non dire niente, parlo io. 486 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 Vi avevo detto niente scherzi. 487 00:57:27,880 --> 00:57:29,660 Sì, no, no, ascolta, fai calmo. 488 00:57:29,880 --> 00:57:32,340 Non c 'è più nessuno, abbiamo... Abbiamo ritirato tutti. 489 00:57:32,580 --> 00:57:34,100 No, silenzio, parlo io. 490 00:57:35,060 --> 00:57:39,160 Vi avevo detto che si provavate ad entrare, ammazzavo gli ottaggi. 491 00:57:44,240 --> 00:57:46,340 C 'è una finestra sul retro al primo piano. 492 00:57:46,840 --> 00:57:48,320 Credo che sia un ufficio. 493 00:57:50,400 --> 00:57:54,060 Vedetevi lì davanti e godetevi lo spettacolo. 494 00:57:56,620 --> 00:57:57,800 Che spettacolo? 495 00:57:58,800 --> 00:58:01,380 Non vi voglio guardare la sorprella. 496 00:58:05,400 --> 00:58:07,400 Reattaccato. Che intendeva dire? 497 00:58:08,020 --> 00:58:10,500 Non lo so, ma non mi piace. 498 00:58:10,860 --> 00:58:13,120 Questo sta incazzato adesso, mollare diventa male. 499 00:58:13,660 --> 00:58:14,780 Ho un brutto presentimento. 500 00:58:15,440 --> 00:58:17,140 Ecco dove ci ha portato la sua idea. 501 00:58:18,080 --> 00:58:20,760 Bisognava fare a modo mio, trattare, prendere tempo. 502 00:58:21,800 --> 00:58:23,220 Sì, e poi? E poi? 503 00:58:23,560 --> 00:58:27,920 Entravano i serinocchi con un piano che funziona. Certe cose bisogna lasciarle a 504 00:58:27,920 --> 00:58:28,920 chi le sa fare. 505 00:58:29,040 --> 00:58:35,040 Piano, piano, dottoressa. I miei uomini... I suoi uomini? Beh, mi sembra 506 00:58:35,040 --> 00:58:37,040 abbiano fatto un bel disastro i suoi uomini. 507 00:58:40,140 --> 00:58:41,140 Chiedo scusa. 508 00:58:42,400 --> 00:58:43,400 Arrivederci. 509 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 Balbo, che hai? 510 00:58:59,420 --> 00:59:00,420 Perché piangi? 511 00:59:00,580 --> 00:59:02,460 Niente, è che sono un po' c 'è del coliandro. 512 00:59:02,860 --> 00:59:05,300 Vabbè, non te lo devi prendere, lo sai come ha fatto il rispettore, no? 513 00:59:05,640 --> 00:59:08,860 C 'entra niente coliandro, anzi lui mi ha salvato la vita. 514 00:59:09,200 --> 00:59:11,180 È che sono una stronza, cazzo. 515 00:59:13,400 --> 00:59:14,700 Ma che è successo? 516 00:59:15,120 --> 00:59:18,080 Niente, ho provato ad entrare nella banca dalle fognature, no? 517 00:59:18,680 --> 00:59:19,680 E poi? 518 00:59:20,300 --> 00:59:23,600 Niente, praticamente ho combinato un mezzo casino perché non ha funzionato e 519 00:59:23,600 --> 00:59:27,440 poi... Poi con gli altri ho cercato di salvarmi la vita e io invece ho 520 00:59:27,440 --> 00:59:28,440 tutto. 521 01:00:02,060 --> 01:00:03,060 Ma siamo un ostaggio. 522 01:00:04,260 --> 01:00:07,060 È l 'unico modo per farci prendere sul serio. 523 01:00:07,980 --> 01:00:11,880 Se provano ancora ad entrare, scoprono il nostro bluff. 524 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Va bene. 525 01:00:14,460 --> 01:00:15,500 Chi ammazziamo? 526 01:00:16,040 --> 01:00:18,820 Fai tu, scegli quello che vuoi e portalo di sopra. 527 01:00:19,980 --> 01:00:21,040 Perché di sopra? 528 01:00:22,320 --> 01:00:25,900 Se gli ostaggi si spaventano, chi li tiene sotto? 529 01:00:28,960 --> 01:00:30,520 Abbiamo due pistole, Masha. 530 01:00:31,630 --> 01:00:32,630 Siamo un bluff. 531 01:00:35,630 --> 01:00:37,310 Ok, io vado di sopra. 532 01:00:37,630 --> 01:00:38,630 E poi? 533 01:00:40,030 --> 01:00:43,270 C 'è un ufficio sopra con una sola finestra. 534 01:00:44,470 --> 01:00:49,590 Davanti alla finestra metti lo stagio e il mascherato. 535 01:00:51,130 --> 01:00:54,910 Amarti lo stagio ma che sembri che sia stato il mascherato. 536 01:00:56,210 --> 01:00:57,270 Ho capito. 537 01:00:59,820 --> 01:01:06,560 C 'è sempre l 'inspetto Callaghan tra i coglioni. Trovatelo e fatelo fuori prima 538 01:01:06,560 --> 01:01:08,220 che riesca a comunicare con gli altri. 539 01:01:09,340 --> 01:01:10,820 E se l 'avete già fatto? 540 01:01:11,340 --> 01:01:13,820 Se dovrei marciare tutti addosso. 541 01:01:14,300 --> 01:01:15,300 D 'accordo. 542 01:01:18,000 --> 01:01:19,080 Dammi la mentola. 543 01:01:24,940 --> 01:01:26,760 Tu, alzati. 544 01:01:29,550 --> 01:01:32,090 Prendi la maschera e il mitra, dobbiamo andare di sopra. 545 01:01:34,910 --> 01:01:38,090 E ci dobbiamo portare, vediamo, vediamo. 546 01:02:01,450 --> 01:02:03,270 Dai Ricciola, alzati. 547 01:02:06,590 --> 01:02:07,590 Alzati! 548 01:02:08,410 --> 01:02:09,410 Andiamo. 549 01:02:23,410 --> 01:02:25,070 Adesso basta, facciamo a modo mio. 550 01:02:25,310 --> 01:02:28,070 Gamberini, appena si mettono in contatto, gli diciamo che accettiamo le 551 01:02:28,070 --> 01:02:29,070 richieste, eh? 552 01:02:29,130 --> 01:02:30,790 No, io non credo. 553 01:02:31,080 --> 01:02:33,920 Sì, gli facciamo vedere anche il minibus, poi tanto per l 'aereo 554 01:02:33,920 --> 01:02:34,920 tempo, sì. No. 555 01:02:35,660 --> 01:02:39,940 No, no, no, no. Intanto arrivano i NOX, che sono gente vera, con un piano vero, 556 01:02:39,940 --> 01:02:41,000 in grado di realizzarlo. 557 01:02:41,280 --> 01:02:45,080 De Zanni dentro ci sono dei professionisti, sono tanti, sono armati, 558 01:02:45,080 --> 01:02:46,080 l 'esplosivo. 559 01:02:46,200 --> 01:02:48,420 Oddio, non saranno terroristi. 560 01:02:48,780 --> 01:02:51,100 Ma no, altrimenti avrebbero già fatto una rivendicazione. 561 01:02:52,200 --> 01:02:55,400 Dottoressa, il comandante Paganini dei NOX. Sì, grazie. 562 01:02:55,820 --> 01:02:59,320 Sì, pronto, comandante, sono un uomo di procura della Repubblica. 563 01:03:00,540 --> 01:03:02,380 Dottore, ma Coliandro? 564 01:03:03,240 --> 01:03:04,680 Coliandro cosa? 565 01:03:05,000 --> 01:03:06,120 Ma come cosa? 566 01:03:06,460 --> 01:03:09,160 Sta là dentro, è libero, ci può dare una mano. 567 01:03:10,020 --> 01:03:12,080 Allora Coliandro sta bene, grande. 568 01:03:13,180 --> 01:03:16,220 Dottore, forse ha ragione l 'ispettore Gamberini, Coliandro ci può aiutare, no? 569 01:03:17,320 --> 01:03:21,980 Gargiulo, primo non possiamo metterci in contatto con lui e lui non può mettersi 570 01:03:21,980 --> 01:03:22,980 in contatto con noi. 571 01:03:23,200 --> 01:03:26,980 Secondo è già qualcosa se non si fa ammazzare o se non fa ammazzare qualcun 572 01:03:26,980 --> 01:03:27,980 altro. 573 01:03:28,049 --> 01:03:31,770 Siamo sicuri che non possiamo contare su questo coliandro? 574 01:03:32,530 --> 01:03:35,790 Temo di no. Ma non è vero, l 'ispettore è in gamba. E lui chi è? 575 01:03:36,610 --> 01:03:38,030 L 'agente Gargiulo. 576 01:03:38,390 --> 01:03:41,850 È in forza allo spaccio alimentare. E che sta a fare qui? 577 01:03:42,150 --> 01:03:45,150 Niente, infatti stava tornando ai suoi yogurt. 578 01:03:45,590 --> 01:03:50,290 Ma dottore, forse noi... Sì, sì, la scheggia impazzita che inceppa il 579 01:03:50,290 --> 01:03:51,149 dei banditi. 580 01:03:51,150 --> 01:03:53,890 Gargiulo, queste cose succedono nei film. Va, va, va, va! 581 01:03:54,590 --> 01:03:55,590 Azione! 582 01:04:00,560 --> 01:04:01,560 Arrivano i notti. 583 01:04:10,860 --> 01:04:13,600 Minchia, sembro Bruce Willis in Die Hard. 584 01:04:21,940 --> 01:04:22,940 Pure troppo. 585 01:04:28,840 --> 01:04:29,840 Quella nel buco. 586 01:04:36,100 --> 01:04:37,100 Entra. 587 01:04:38,020 --> 01:04:39,020 Entra! 588 01:04:42,460 --> 01:04:43,500 Mettimi la giacca. 589 01:04:48,520 --> 01:04:49,600 Prendi le scarpe. 590 01:04:56,840 --> 01:04:57,840 Esci. 591 01:05:02,220 --> 01:05:04,040 Voglio cercare l 'ispettore Canavan. 592 01:05:04,260 --> 01:05:05,520 Qui ci penso io. 593 01:05:08,680 --> 01:05:09,680 Entra. 594 01:05:24,440 --> 01:05:25,440 Scusi. 595 01:05:27,360 --> 01:05:28,360 Dice a me? 596 01:05:28,980 --> 01:05:29,980 Dico a lei, scusi. 597 01:05:30,880 --> 01:05:33,040 Permette una parola. Una domanda. 598 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Dica. 599 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 Mettiti la maschera. 600 01:05:43,720 --> 01:05:45,000 Mettiti la maschera! 601 01:05:48,160 --> 01:05:50,820 E ora puntele la mitraglietta alla testa. 602 01:05:55,020 --> 01:05:56,580 Tranquillo, non ti spareranno. 603 01:05:58,560 --> 01:06:01,980 No, ho paura che non saranno i poliziotti a spararci oggi. 604 01:06:02,520 --> 01:06:03,700 Che cosa vuoi fare? 605 01:06:04,140 --> 01:06:05,600 Tranquillo, è tutta scena. 606 01:06:06,940 --> 01:06:09,260 Giammazza, prima ammazzami e poi ammazzate. 607 01:06:18,890 --> 01:06:19,890 Sta succedendo qualcosa. 608 01:06:32,470 --> 01:06:33,470 Fermo, polizia! 609 01:06:36,850 --> 01:06:38,730 Coraggio, fatti ammazzare. 610 01:06:43,450 --> 01:06:45,790 Vente le botte, brava. Non è così! 611 01:06:47,090 --> 01:06:48,090 No, no, signoria. 612 01:06:48,380 --> 01:06:50,020 Lei forse è anche ripresa da un poliziotto. 613 01:06:50,940 --> 01:06:52,140 Scusi, poliziotto. 614 01:06:52,920 --> 01:06:53,920 Non ho mai capito. 615 01:07:01,540 --> 01:07:01,920 Che c 616 01:07:01,920 --> 01:07:12,120 'è? 617 01:07:12,600 --> 01:07:13,600 Niente. 618 01:07:14,080 --> 01:07:15,080 Andiamo a prenderlo. 619 01:07:31,560 --> 01:07:32,960 E quindi? 620 01:07:33,320 --> 01:07:34,320 Idea. 621 01:07:43,340 --> 01:07:48,500 Un sorpreso. Giù. 622 01:07:49,460 --> 01:07:50,800 Adesso li facciamo. 623 01:07:54,500 --> 01:07:56,060 Non so io cosa fare. 624 01:08:44,560 --> 01:08:45,560 Pianti di reazione. 625 01:08:45,680 --> 01:08:46,840 Dove cazzo sono i primi? 626 01:08:47,560 --> 01:08:48,560 Non lo so. 627 01:08:49,319 --> 01:08:52,380 Ma dobbiamo trovarli prima che prendano contatto con qualcuno. 628 01:08:53,140 --> 01:08:54,460 Li ammazziamo tutti e due? 629 01:08:55,319 --> 01:08:56,740 Lasciamo decidere al capo. 630 01:08:57,420 --> 01:09:00,580 Per me di far ammazzare la ragazza si tiene l 'inscrittore Callaghan. 631 01:09:02,540 --> 01:09:05,279 Ehi, tranquilla bambina, a te ci penso io. 632 01:09:16,840 --> 01:09:17,639 Ma che volete fare? 633 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 Voi siete matti? 634 01:09:19,359 --> 01:09:21,580 Niente, ti vogliamo fare solo qualche domanda. 635 01:09:22,340 --> 01:09:23,380 Cosa semplice. 636 01:09:25,640 --> 01:09:28,080 Ad esempio, chi c 'è lì dentro? 637 01:09:28,760 --> 01:09:30,140 Cosa stanno facendo loro? 638 01:09:30,399 --> 01:09:31,899 E cosa state facendo voi? 639 01:09:32,939 --> 01:09:34,140 Io non dico niente. 640 01:09:34,520 --> 01:09:36,140 Ce lo dici, ce lo dici. 641 01:09:36,359 --> 01:09:40,220 È questione solo di quanto ci devi scassare la minchia prima di parlare. 642 01:09:40,840 --> 01:09:41,920 Sto sprecando tempo. 643 01:09:42,300 --> 01:09:45,020 Non parlo. Vuoi vedere? 644 01:09:54,889 --> 01:09:55,889 Dov 'è? 645 01:09:57,590 --> 01:09:59,990 Perché non sopporto sentirlo urlare. 646 01:10:00,290 --> 01:10:01,510 Ma fa impressione. 647 01:10:04,890 --> 01:10:05,890 Allora? 648 01:10:09,750 --> 01:10:11,170 Vuoi dire matti? 649 01:10:17,610 --> 01:10:18,790 Sappiamo chi sono. 650 01:10:22,010 --> 01:10:23,010 Eccoli qua. 651 01:10:23,210 --> 01:10:24,230 Bruni, Andrea. 652 01:10:25,410 --> 01:10:26,670 Baldini, Eraldo. 653 01:10:27,470 --> 01:10:28,910 Septien, Stefano. 654 01:10:29,310 --> 01:10:31,750 Li conosciamo, lavorano sempre insieme. 655 01:10:31,990 --> 01:10:33,830 Ho capito, ma questi sono cassettari. 656 01:10:34,150 --> 01:10:37,510 Banda del buco, voglio dire, se gli va male una rapina non è che si mettono a 657 01:10:37,510 --> 01:10:38,510 prendere degli ostaggi. 658 01:10:38,670 --> 01:10:42,230 Si vede che hanno fatto un salto di qualità. Sono i tempi che corrono. 659 01:10:50,390 --> 01:10:51,390 Marlo, Marlo! 660 01:10:51,600 --> 01:10:53,360 Ora cominciamo a ragionare. 661 01:10:54,180 --> 01:10:56,020 Allora cosa stanno facendo lì dentro? 662 01:10:59,120 --> 01:11:00,400 C 'è stata la rovina. 663 01:11:02,220 --> 01:11:06,640 Tutti quelli che stavano dentro sono stati presi come ostaggi. 664 01:11:07,780 --> 01:11:09,600 E chi dire cosa vogliono fare? 665 01:11:14,760 --> 01:11:17,260 Stanno cercando di entrare dalle fogne. 666 01:11:19,600 --> 01:11:24,080 Aspetta piano, fammi capire, i rapinatori, gli ostaggi, cioè i 667 01:11:24,080 --> 01:11:27,920 stati presi in ostaggio da ostaggi più cattivi dei rapinatori veri? 668 01:11:28,520 --> 01:11:32,700 Sì. E sono soltanto in tre con due pistole, mentre i mitrali e i rapinatori 669 01:11:32,700 --> 01:11:34,140 tutti finti? Esatto. 670 01:11:35,580 --> 01:11:41,040 E Terminator e la moglie di Terminator chi sono? Cioè sono due dei tre ostaggi 671 01:11:41,040 --> 01:11:42,620 che in realtà sono rapinatori? 672 01:11:42,900 --> 01:11:47,240 Ecco, e prendono gli ordini da quel signore francese, quello elegante. 673 01:11:47,770 --> 01:11:51,490 che ho accompagnato nel cavo alle cassette di sicurezza. Ma è il nonno 674 01:11:51,490 --> 01:11:53,810 che... che ha preso le cassette di sicurezza? 675 01:11:54,050 --> 01:11:57,430 Un album di figure neopanene, di quelli dei calciatori. 676 01:12:00,210 --> 01:12:03,630 Io lo sapevo che ce lo dovevano accattare, che stu cazzo ragioniera 677 01:12:05,090 --> 01:12:08,330 Quegli altri c 'avevano la pancia e tenevano famiglia e non picchiavano una 678 01:12:08,330 --> 01:12:13,850 lira. Questo invece fa il bambuciambo, il parbandio, con cazzo e motoscafo. 679 01:12:14,330 --> 01:12:15,970 Questo è uno che gli piace il rischio. 680 01:12:16,330 --> 01:12:19,710 E infatti ci ha fottuto tutti i nostri soldi, quel gran cornuto. 681 01:12:20,330 --> 01:12:24,350 Anche se è laureato là, non mi ricordo dove, come cazzo si chiama. Ad Harward, 682 01:12:24,490 --> 01:12:26,350 Harward. Bravo, bravo. 683 01:12:26,930 --> 01:12:31,350 E poi uno che ha lavorato con le gang brasiliane. E il cartello dei 684 01:12:31,370 --> 01:12:32,370 li ha fottuti a tutti. 685 01:12:32,770 --> 01:12:35,470 Uno così noi non dovevamo comprarcelo. Sì, va bene. 686 01:12:36,810 --> 01:12:37,950 Adesso prendiamo al presente. 687 01:12:38,250 --> 01:12:39,570 Anzi, al futuro. 688 01:12:40,250 --> 01:12:42,950 E a chi stu cazzo è salvagente della mia minchia. 689 01:12:52,590 --> 01:12:54,350 Arrivato, il minibus è arrivato. 690 01:12:57,410 --> 01:12:57,870 Sì 691 01:12:57,870 --> 01:13:08,810 o 692 01:13:08,810 --> 01:13:09,930 no? Ok. 693 01:13:14,990 --> 01:13:16,290 Ma tu guarda che situazione. 694 01:13:17,290 --> 01:13:20,470 Non la vedo più da quando mi ha mollato e ci vuole una rapina per rivederla. 695 01:13:22,000 --> 01:13:23,260 Certo che ero innamorato. 696 01:13:23,760 --> 01:13:25,260 Oddio, innamorato, che significa? 697 01:13:25,780 --> 01:13:30,560 Sì, mi piaceva, mi è mancata, ci sono rimasto male. 698 01:13:31,020 --> 01:13:33,000 Vabbè sì, forse ero innamorato. 699 01:13:33,980 --> 01:13:36,960 Beh, che boccia la bambina, eh? 700 01:13:39,120 --> 01:13:40,560 Allora che intenzioni hai? 701 01:13:41,260 --> 01:13:44,260 No, guarda, ti giuro nessuna... Come usciamo di qui? 702 01:13:45,740 --> 01:13:48,520 In quel senso, ci vuole un piano. 703 01:13:50,030 --> 01:13:53,150 Intanto loro saranno anche in tre con due pistole. Io però non è che abbia 704 01:13:53,150 --> 01:13:55,950 paura, anzi, ha sempre la sua favorezza. 705 01:13:56,770 --> 01:13:57,770 E quindi? 706 01:13:58,790 --> 01:14:01,550 Devo riuscire ad avvisare i miei, devo comunicare con l 'eterno. 707 01:14:01,790 --> 01:14:02,790 Ma come? 708 01:14:03,490 --> 01:14:05,710 I telefoni sono staccati, il telefonino non ce l 'ho. 709 01:14:06,890 --> 01:14:09,150 Arriviamo a una finestra? No, no, è inutile. 710 01:14:09,350 --> 01:14:11,970 Hanno tutte le allarme, appena tocchi la maniglia suona. 711 01:14:12,810 --> 01:14:15,150 Niente finestra allora, le porte nemmeno. 712 01:14:15,530 --> 01:14:16,530 Che altro c 'è? 713 01:14:17,320 --> 01:14:19,900 C 'è un terrazzo, ma anche lì la porta è blindata. 714 01:14:20,240 --> 01:14:22,380 Benissimo. Allora, restiamo qui dentro insieme a loro. 715 01:14:23,420 --> 01:14:26,500 Cioè, vuol dire, aspettiamo che se ne vadano e prendiamo qui anche noi? 716 01:14:27,240 --> 01:14:32,060 No, non io. Sono un poliziotto. Devo fermare qui in bazar di arrestarli e 717 01:14:32,060 --> 01:14:33,060 liberare gli ostaggi. 718 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Ma come? 719 01:14:35,260 --> 01:14:37,080 Non c 'è proprio una finestra senza allarmi. 720 01:14:38,500 --> 01:14:39,740 Siamo in una banca. 721 01:14:42,600 --> 01:14:44,400 L 'acquario! 722 01:14:45,070 --> 01:14:46,950 Che senso ha l 'acquario? Il box motori. 723 01:14:49,510 --> 01:14:52,570 È venuta un 'idea. Chiama Matteo, ci serve dalla roba. 724 01:14:58,110 --> 01:15:02,670 E' qua. 725 01:15:04,250 --> 01:15:05,370 Ecco, questo è l 'acquario. 726 01:15:11,390 --> 01:15:12,550 Che ci lasciamo qui? 727 01:15:13,070 --> 01:15:15,830 Non lo so, dovremmo riuscire a comunicare con l 'esterno in qualche 728 01:15:16,570 --> 01:15:19,050 Cazzo, ma vuole rispettare Bortolotti. Ecco appunto! 729 01:15:20,850 --> 01:15:21,850 Bortolo! 730 01:15:23,650 --> 01:15:25,350 Cazzo, non ci sente Bortolo? 731 01:15:25,970 --> 01:15:26,970 Niente. 732 01:15:30,070 --> 01:15:31,070 Idea. 733 01:15:31,830 --> 01:15:34,350 Cosa? Svita questo lume e passami il tubo. 734 01:15:34,930 --> 01:15:35,930 Questo? 735 01:15:37,670 --> 01:15:38,670 Questo qua? 736 01:15:47,400 --> 01:15:48,400 Vinci è perfetto. 737 01:15:49,020 --> 01:15:52,340 Alla media era il mago dei pirulini, il terrore di tutti i piccioni. Ecco qua. 738 01:15:52,620 --> 01:15:53,620 Miranda. 739 01:15:55,160 --> 01:15:56,160 Sì, lo so. 740 01:15:58,360 --> 01:15:59,960 Ma come fai ad arrivare fino a là? 741 01:16:00,340 --> 01:16:03,300 Ma non hai capito, bambina? E' il campione del mondo di pirulini. 742 01:16:05,240 --> 01:16:06,340 Che fate, ragazzi? 743 01:16:10,740 --> 01:16:12,000 Fumate di nascorto? 744 01:16:34,230 --> 01:16:39,150 Sì, pronto. Amico mio, che piacere sentirla. 745 01:16:39,810 --> 01:16:46,250 Le comunico che il nostro ispettore Calaghan è di nuovo con noi. 746 01:16:46,810 --> 01:16:47,810 Che gli avete fatto? 747 01:16:48,130 --> 01:16:50,670 No, sta bene, siamo tutti bene. 748 01:16:51,150 --> 01:16:53,610 Il minibus che ci avevate chiesto è arrivato. 749 01:16:54,170 --> 01:17:00,530 visto e lo apprezzo molto e per ringraziarla della cortesia ho 750 01:17:00,530 --> 01:17:06,650 deciso di risparmiare l 'ostaggio che volevo ammazzare per le scherze di prima 751 01:17:06,650 --> 01:17:09,430 hai capito Conard l 'aereo è pronto? 752 01:17:09,750 --> 01:17:16,170 si si è prontissimo c 'è solo un piccolo ritardo così non va bene 15 minuti 753 01:17:16,170 --> 01:17:21,970 posso arrivare fino a 30 minuti se mi arriva la vostra telefonata 754 01:17:21,970 --> 01:17:27,490 entro il trentesimo minuto libero tre ostaggi 755 01:17:27,490 --> 01:17:35,210 passato 756 01:17:35,210 --> 01:17:41,730 il trentunesimo minuto mi passa tutto il buon umore 757 01:17:41,730 --> 01:17:44,510 hai capito? ha 758 01:17:44,510 --> 01:17:51,230 chiuso non importa 759 01:17:52,040 --> 01:17:55,880 Tanto tra mezz 'ora il comandante Paganini e i suoi saranno già in 760 01:17:56,960 --> 01:17:58,340 Pronti a intervenire? 761 01:18:03,420 --> 01:18:09,460 Signore e signori, ho il piacere di comunicarvi che la trattativa è andata a 762 01:18:09,460 --> 01:18:10,460 buon fine. 763 01:18:11,580 --> 01:18:17,160 Ancora poche ore, giusto il tempo di prendere un aperitivo a 764 01:18:17,160 --> 01:18:18,660 Tripoli. 765 01:18:20,520 --> 01:18:21,700 Magari a bel grado. 766 01:18:22,500 --> 01:18:23,980 Poi ci salutiamo. 767 01:18:24,740 --> 01:18:27,420 Non te la caverai così facilmente, bastardo. 768 01:18:28,440 --> 01:18:30,100 Ma stia zitto! 769 01:18:36,080 --> 01:18:40,000 Ecco il nostro inspettore Carlacan, finalmente. 770 01:18:42,040 --> 01:18:45,240 Complimento per la suoneria e la foto sul cellulare. 771 01:18:46,220 --> 01:18:49,560 Cos 'è? Il caso scoppia giù? 772 01:18:50,510 --> 01:18:55,910 No, è una 44 Magnum per l 'ispettore Callaghan. Ma nel tuo caso è scommessa 773 01:18:55,910 --> 01:18:56,589 la morte. 774 01:18:56,590 --> 01:18:57,590 Coglione. 775 01:18:59,030 --> 01:19:02,430 Ma lo sa che è davvero simpatico lei? 776 01:19:02,950 --> 01:19:07,510 Mi dispiace averla conosciuto così tardi. Avremmo fatto un sacco di risate. 777 01:19:10,250 --> 01:19:12,070 Come si chiama veramente? 778 01:19:20,810 --> 01:19:21,810 No, no, no, no, no. 779 01:19:22,630 --> 01:19:23,630 Coliandro. 780 01:19:24,390 --> 01:19:26,090 Coliandro, senza GL. 781 01:19:26,830 --> 01:19:29,070 Sì, sì, coliandro, mi scusi. 782 01:19:29,730 --> 01:19:31,310 Non era intenzionale. 783 01:19:31,530 --> 01:19:36,490 Mi sembra già abbastanza nei guai per prenderla anche per il culo. 784 01:19:38,390 --> 01:19:40,670 Tranquilla, tranquilla, aspetto. 785 01:19:42,150 --> 01:19:45,490 Ci prendiamo questo aperitivo oltre mare e ci salutiamo. 786 01:19:45,950 --> 01:19:49,350 Lo sai di pure che andrà col vino. Ci lasceranno prendere l 'aereo così. 787 01:19:50,510 --> 01:19:52,790 No. Come no? 788 01:19:55,310 --> 01:19:58,950 Fra poco saliremo sul minibus. 789 01:20:10,070 --> 01:20:12,670 Poi arriveremo all 'aeroporto. 790 01:20:17,450 --> 01:20:19,790 E quando siamo arrivati? 791 01:20:20,360 --> 01:20:21,740 Libero i tre ostaci. 792 01:20:22,020 --> 01:20:23,280 Il domine ci sono. 793 01:20:35,760 --> 01:20:42,480 Così, mentre la polizia sta aspettando fuori che escono, approfittiamo della 794 01:20:42,480 --> 01:20:43,620 prima distrazione. 795 01:20:44,040 --> 01:20:45,060 Oh, grazie! 796 01:20:45,820 --> 01:20:49,960 Ah, è stato terribile. Questa gente sono... 797 01:20:50,280 --> 01:20:55,000 Vaggi, voi poliziotti siete molto più gentili. 798 01:20:57,820 --> 01:20:59,940 E ce ne andiamo. 799 01:21:29,390 --> 01:21:32,410 E così arriviamo all 'aeroporto escortato dalla polizia. 800 01:21:32,950 --> 01:21:38,510 E fottiamo anche questo cornotto di zuppepe che ci sta aspettando fuori. 801 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Fantastico! 802 01:22:03,180 --> 01:22:04,360 Ciao compagno. Ciao. 803 01:22:04,660 --> 01:22:06,300 Allora, ho portato la roba. 804 01:22:16,020 --> 01:22:18,060 E vabbè, ma il resto? 805 01:22:24,580 --> 01:22:27,440 Passerà? Mastro Tori dice di sì. 806 01:22:28,340 --> 01:22:30,200 Se lo dice Mastro Tori... 807 01:22:32,840 --> 01:22:34,240 Senti, guarda che fai. 808 01:22:36,220 --> 01:22:37,480 Prende lo sferro. 809 01:22:38,600 --> 01:22:39,860 Portalo lontano. 810 01:23:08,110 --> 01:23:09,110 Ma quanto manca? 811 01:23:11,370 --> 01:23:12,370 Perché non chiama? 812 01:23:16,630 --> 01:23:20,870 Ma stai calmo, mancano dieci minuti. 813 01:23:28,210 --> 01:23:32,090 Anche mio cugino avrebbe ammazzato per una figurina di Causio, solo che c 'ha 814 01:23:32,090 --> 01:23:35,270 anni. Che c 'ha quest 'album per essere così speciale? 815 01:23:36,320 --> 01:23:43,020 Intanto non è quello del tuo cugino, questo è un calciatore Ipanini, 1968 816 01:23:43,360 --> 01:23:44,360 completo. 817 01:23:49,940 --> 01:23:50,940 Va bene, 818 01:23:51,640 --> 01:23:57,380 se lo metti su ebay ci fai tanti soldi, ma addirittura tenerlo in una cassetta 819 01:23:57,380 --> 01:23:58,960 di sicurezza non sembra troppo. 820 01:23:59,340 --> 01:24:00,980 A volte i soldi non sono tutto, 821 01:24:01,800 --> 01:24:04,420 c 'è qualcosa che vale anche di più. 822 01:24:04,760 --> 01:24:05,760 Cosa? 823 01:24:07,080 --> 01:24:10,580 Riva, Rivera, Facchetti. 824 01:24:10,820 --> 01:24:15,800 Dietro ogni campione c 'è una storia che non potete immaginare. 825 01:24:16,300 --> 01:24:21,240 Questo è completamente suonato. Siamo finiti nelle mani dell 'Anibal Lecter 826 01:24:21,240 --> 01:24:26,460 collezionisti. Dio, che peccato di non averla conosciuta prima. 827 01:24:27,440 --> 01:24:32,740 Non vorrei essere costretto ad anticipare la nostra separazione. 828 01:24:35,630 --> 01:24:37,310 25 minuti. 829 01:24:38,510 --> 01:24:45,290 Se non chiamano al 31esimo... Ammazzo lei. 830 01:24:45,510 --> 01:24:46,930 Ha indicato me. 831 01:24:47,290 --> 01:24:48,290 Minchia. 832 01:25:10,040 --> 01:25:14,520 Allora è quella nuova ragazza? Sì, buonasera. Com 'è, carina? Molto, molto. 833 01:25:14,520 --> 01:25:15,259 c 'è? 834 01:25:15,260 --> 01:25:16,260 Calma, calma. 835 01:25:16,760 --> 01:25:17,760 Poliziotti siamo. 836 01:25:20,500 --> 01:25:22,220 Ispettore Cavadano, dall 'ascendente. 837 01:25:23,620 --> 01:25:25,820 Andiamo su, piazziamo dalle telecamere. 838 01:25:26,860 --> 01:25:28,520 Le telecamere a che servono? 839 01:25:28,760 --> 01:25:29,820 Boh, ordine. 840 01:25:30,200 --> 01:25:31,680 A qualcosa serviranno, no? 841 01:25:32,380 --> 01:25:33,380 Contenti loro. 842 01:25:44,270 --> 01:25:45,270 Dove stiamo andando? 843 01:25:46,110 --> 01:25:47,790 Lo so che tu pensa a guidarmi. 844 01:25:52,290 --> 01:25:53,290 Oh! 845 01:25:58,810 --> 01:26:00,670 Oh, ma come cazzo guidi? 846 01:26:25,269 --> 01:26:27,210 Minchia. La moto di comando. 847 01:26:28,430 --> 01:26:29,430 Sì. 848 01:26:32,790 --> 01:26:34,410 State tranquilli, superi. 849 01:26:35,610 --> 01:26:37,950 Masciatori se ne intende le demolizioni. 850 01:26:38,770 --> 01:26:43,070 E se queste le posizioniamo dove dice lui, sta minchia di banca la facciamo 851 01:26:43,070 --> 01:26:45,710 saltare in aria, peggio delle torri gemelle. 852 01:26:46,070 --> 01:26:48,250 Buona. Così in un colpo solo. 853 01:26:49,259 --> 01:26:54,660 Seppelliamo chi è il tuo cornuto e il tuo salvagente di questa minchia. 854 01:26:55,120 --> 01:26:56,120 Mettene una là. 855 01:26:59,120 --> 01:27:04,460 Un 'altra là. 856 01:27:06,120 --> 01:27:07,460 Nel muro! 857 01:27:08,820 --> 01:27:09,980 Stiamo calmi. 858 01:27:10,440 --> 01:27:11,440 Vai, vai! 859 01:27:20,870 --> 01:27:26,730 Trentunesimo, mi dispiace, ammazze il poliziotto. 860 01:27:30,330 --> 01:27:32,650 So in che senso... 861 01:27:59,380 --> 01:28:01,420 Fermo! Che culo! 862 01:28:04,460 --> 01:28:05,860 Balboni! Balboni! 863 01:28:07,900 --> 01:28:09,500 Le bombe! Le bombe! 864 01:28:09,920 --> 01:28:13,600 La banca! L 'infettore Cogliandro! Mastro Turi! Non capisco un cazzo! Cosa 865 01:28:13,600 --> 01:28:16,760 dicendo? Falsi poliziotti e neofognature! Il capo della banca! 866 01:28:16,760 --> 01:28:17,579 saltare tutto! 867 01:28:17,580 --> 01:28:20,440 Volevano ammazzare anche me! Vogliono far saltare tutto! Bisogna dare l 868 01:28:20,440 --> 01:28:21,460 'allarme! Avvertire De Zarna! 869 01:28:21,840 --> 01:28:24,640 Se non è vero ci sbattono i sardegni, ma è davvero troppo tardi. 870 01:28:39,860 --> 01:28:41,120 Tutto a posto, ha finito. 871 01:28:42,140 --> 01:28:43,140 Vieni. 872 01:28:44,120 --> 01:28:47,900 Quando siamo fuori facciamo cantare tutto. 873 01:28:53,000 --> 01:28:56,600 C 'è qualcuno là sopra? Sì, c 'è la scientifica. Hanno messo le telecamere. 874 01:28:56,600 --> 01:28:58,040 non sono la polizia, accendiamo su. 875 01:29:03,380 --> 01:29:04,380 Insegnatevi! 876 01:29:06,780 --> 01:29:07,780 Aspetta! 877 01:29:13,260 --> 01:29:14,260 Aspetta! Aspetta! 878 01:29:16,360 --> 01:29:17,360 Guarda l 'ascensore! 879 01:29:18,620 --> 01:29:19,620 Minchia, con voi! 880 01:30:29,759 --> 01:30:33,560 Un 'altra mostra così e io ti ammetto. 881 01:32:03,010 --> 01:32:04,010 Facchetti. 882 01:32:05,910 --> 01:32:08,230 Valeva almeno 20 figurine, Facchetti. 883 01:32:08,430 --> 01:32:09,430 No! 884 01:32:10,170 --> 01:32:12,210 Hai perso anche Facchetti. 885 01:32:12,550 --> 01:32:14,690 No, io l 'ho ammesso. 886 01:32:52,840 --> 01:32:57,620 Se questa operazione si è conclusa in maniera positiva, lasciatemelo dire, 887 01:32:57,620 --> 01:32:58,599 stati bravi. 888 01:32:58,600 --> 01:33:02,020 Ma ci dica un 'altra cosa, come si comporta la polizia in questi frangenti? 889 01:33:33,150 --> 01:33:34,150 Comunque, ripeto... 890 01:33:50,580 --> 01:33:51,580 Gambe notevoli, eh? 891 01:33:52,800 --> 01:33:55,600 Prendici prima un calcio in faccia a quelle gambe, poi mi fai sapere. 892 01:33:56,100 --> 01:33:59,400 Ispettore, sono contento. Io avevo paura che non ci saremmo più rivisti. 893 01:34:00,100 --> 01:34:01,100 Mamma mia, Giorgio. 894 01:34:01,540 --> 01:34:04,060 Quando stavo lassù con quello che mi puntava la pistola in faccia. 895 01:34:04,280 --> 01:34:06,540 Devo ringraziare la buon 'anima di mio padre, guarda. 896 01:34:07,040 --> 01:34:10,260 Comunque, quando un uomo con la pistola incontra un uomo con l 'album delle 897 01:34:10,260 --> 01:34:12,180 figurine, l 'uomo con la pistola è un uomo morto, no? 898 01:34:13,520 --> 01:34:16,220 È colpaccio, signori. Avete capito cos 'è questo? 899 01:34:16,480 --> 01:34:19,020 Sì, un album Panini 68 -69. 900 01:34:19,260 --> 01:34:23,060 A venderlo in internet vale un sacco di soldi. No, ispettore, molto di più. 901 01:34:23,440 --> 01:34:27,720 Qui sotto le figurine c 'è scritto tutta la storia della cosca di Gela. Da 902 01:34:27,720 --> 01:34:31,840 Grestano se ne fregate i soldi e questa era una sorta di assicurazione sulla sua 903 01:34:31,840 --> 01:34:33,740 vita. Poteva recatarli all 'infinito. 904 01:34:34,140 --> 01:34:36,580 Ah, e questo adesso ce l 'abbiamo noi. 905 01:34:36,980 --> 01:34:38,420 Sapremo come approfittarne. 906 01:34:39,100 --> 01:34:41,980 Io credo che ci sia in arrivo un encomio. 907 01:34:43,440 --> 01:34:47,280 Beh, grazie dottore, ma insomma voglio dire, ho fatto soltanto il mio dovere. 908 01:34:47,460 --> 01:34:51,980 Oleandro, non dicevo a te, è Gargiulo che ha salvato tutta la situazione. 909 01:34:52,640 --> 01:34:54,940 E ha fatto fuori pure un killer della mafia. 910 01:34:55,200 --> 01:34:58,080 Carità, dottore, non me lo ricordi che sto ancora tremando. 911 01:34:58,700 --> 01:35:02,500 Vieni, vieni, ti devi medicare, c 'è ancora il sangue che ti esce dalla 912 01:35:03,380 --> 01:35:05,780 Bravo. Bravo il nostro Gargiulo. 913 01:35:06,160 --> 01:35:07,240 Dottoressa, sa come mi chiamo? 914 01:35:08,020 --> 01:35:10,000 Vai Gargiulo, vai, per farti medicare. 915 01:35:10,830 --> 01:35:13,750 Io invece sono andato a prendere calci in faccia, a farmi sparare addosso tutto 916 01:35:13,750 --> 01:35:14,870 il giorno e nessuno mi caga. 917 01:35:15,250 --> 01:35:16,890 Come no, ci sto io qua a dedicare. 918 01:35:19,950 --> 01:35:26,790 Se non ci fossi 919 01:35:26,790 --> 01:35:28,550 stato tu sarei morta a questo punto. 920 01:35:29,390 --> 01:35:30,390 Beh, un tiro. 921 01:35:30,670 --> 01:35:31,670 Sì, forse sì. 922 01:35:32,530 --> 01:35:36,310 Però dai, insomma bambina, ho fatto soltanto il mio mestiere, no? 923 01:35:36,570 --> 01:35:38,290 E non chiamarmi bambina. 924 01:35:40,720 --> 01:35:44,420 Senti, ma adesso che ci siamo ritrovati, no? 925 01:35:45,020 --> 01:35:47,520 Che ne diresti se una di queste sere... Alessia! 926 01:35:48,640 --> 01:35:50,740 Alessia! Scusa, Kevin! 927 01:35:56,660 --> 01:35:57,660 Kevin, 928 01:36:04,020 --> 01:36:05,640 e chi è quello? 929 01:36:06,460 --> 01:36:07,540 Sarà un amico? 930 01:36:08,330 --> 01:36:10,810 Un amico? Io li vedo belli intimi questi, eh? 931 01:36:12,330 --> 01:36:13,330 Vaffanculo, gambero. 932 01:36:18,270 --> 01:36:21,470 Sì, sì, ci sentiamo la minchia, ci sentiamo. 933 01:36:22,410 --> 01:36:24,350 Vediamoci una, gambero, prima che mi viene da vomitare. 934 01:36:24,670 --> 01:36:27,170 Certo che l 'hai preso di mazzato, mamma mia. 935 01:36:27,990 --> 01:36:28,990 Scusa, cogliambro. 936 01:36:30,310 --> 01:36:34,050 Niente, volevo dirti che io so che io e te non ci siamo mai presi, no? 937 01:36:35,400 --> 01:36:40,620 Anche perché io ho sempre pensato che tu fossi un gran coglione e uno stronzo. 938 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 E la penso ancora così. 939 01:36:43,800 --> 01:36:45,620 Grazie. Prego. No, di questo fermo. 940 01:36:46,080 --> 01:36:50,920 La verità è che se non ci fossi stato tu là dentro, io probabilmente sarei 941 01:36:50,920 --> 01:36:56,700 finita come un carboncino. Quindi la cosa che ti voglio dire è... Grazie per 942 01:36:56,700 --> 01:36:57,700 avermi salvato la vita. 943 01:36:58,380 --> 01:37:00,340 Figurati, collega. Non sono fatto il mio dovere. 944 01:37:03,220 --> 01:37:04,560 Ah, Balbo, senti, ma... 945 01:37:05,000 --> 01:37:11,920 Te lo dico così, insomma, se magari una di queste sere ti va di... No, no, 946 01:37:12,180 --> 01:37:13,400 no, ma che cazzo dico io? 947 01:37:13,640 --> 01:37:17,840 Lascia stare, ma... Che faccio proprio con la balbone? Sei scemo, Cambero, 948 01:37:17,860 --> 01:37:19,300 quella secondo me sotto c 'ha pure il pisello. 949 01:37:20,300 --> 01:37:21,920 Che cazzo è che hai detto, scusa? 950 01:37:23,060 --> 01:37:25,100 Vedi che c 'è la balbone che ti deve dire qualcosa. 951 01:37:25,360 --> 01:37:27,280 Dai, Cambero, lascia stare. No, no, guarda, sta là, non deve parlare. 952 01:37:27,280 --> 01:37:28,640 per favore, lascia stare, dai. 953 01:37:31,779 --> 01:37:34,480 C 'è qualcuno che mi caga per favore? 954 01:38:00,460 --> 01:38:01,460 da me 67236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.