All language subtitles for Coliandro 1x04 Magia Nera
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Manca molto?
2
00:01:25,890 --> 00:01:27,950
No, siamo quasi arrivati.
3
00:01:28,890 --> 00:01:32,170
Ho una fame, non potresti prima mangiare
qualcosa?
4
00:01:32,710 --> 00:01:35,590
Dopo, prima la sorpresa che ti ho
preparato, no?
5
00:01:43,110 --> 00:01:45,890
Lo sai, non vedo l 'ora di andare a
Cortina.
6
00:01:47,370 --> 00:01:49,190
Sarebbe bellissimo sulla neve.
7
00:01:50,090 --> 00:01:51,290
Ci pensi.
8
00:01:52,460 --> 00:01:55,720
Un albergo sciccoso. Vorremmo schiattare
tutti di invidia.
9
00:01:58,140 --> 00:02:00,340
Ma dove sei stato tutto questo tempo?
10
00:02:00,620 --> 00:02:03,200
Ti stavo cercando, no? Dai che dobbiamo
andare, manca poco.
11
00:02:03,780 --> 00:02:04,960
La vedi quella luce là?
12
00:02:06,020 --> 00:02:09,000
Cosa hai organizzato? Un attimo e lo
scoprirai, ok?
13
00:02:09,699 --> 00:02:10,699
Sei pronta?
14
00:02:11,039 --> 00:02:12,660
Sì. Allora.
15
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
Uno.
16
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Due.
17
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
E tre.
18
00:03:34,100 --> 00:03:37,660
Signore, signore scusi, il ristorante
Anna Maria, in via Bellearti.
19
00:03:39,480 --> 00:03:43,480
Dovete tornare dietro. Santa, non è che
può farmi vedere, sa, non siamo di qui.
20
00:03:52,920 --> 00:03:56,040
Avanti, sali. Che volete? Solo fare due
chiacchiere con te a casa tua, avanti,
21
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
sali.
22
00:04:11,850 --> 00:04:17,149
E così non sai niente e pretendi che ci
crediamo.
23
00:04:17,490 --> 00:04:21,250
Ve lo giuro, non so di che parlate.
24
00:04:21,709 --> 00:04:27,430
Se stai dicendo la verità, vorrebbe dire
che ha fatto tutto la negra.
25
00:04:27,830 --> 00:04:31,410
Sì, è stata Joy e io non c 'entro.
26
00:04:31,730 --> 00:04:35,210
Ah, bugiardello.
27
00:04:39,270 --> 00:04:43,190
Prima dici che non sai niente e poi che
ha fatto tutto la ragazza.
28
00:04:46,530 --> 00:04:48,570
Ti devi decidere.
29
00:04:48,890 --> 00:04:50,490
È stata lei, lei!
30
00:04:51,250 --> 00:04:54,030
Sai, mi si è saputo che voleva fregare
Dottor Salis.
31
00:04:54,230 --> 00:04:57,910
Ma me l 'ha detto solo dopo, ma cosa
fate?
32
00:04:59,210 --> 00:05:00,230
Hai sentito?
33
00:05:01,550 --> 00:05:02,770
È incredibile.
34
00:05:03,790 --> 00:05:08,830
Come si sono fatte intraprendenti le
puttane al giorno d 'oggi.
35
00:05:09,820 --> 00:05:14,040
Eh già, voleva che chiedevo io soldi a
Dottor Fales.
36
00:05:14,860 --> 00:05:19,780
Ma io l 'ho detto che era pazza, che
doveva rimettere tutto a posto. Ma che
37
00:05:19,780 --> 00:05:22,240
persona per bene che sei.
38
00:05:25,480 --> 00:05:27,280
Che dici, ci fidiamo?
39
00:05:28,060 --> 00:05:29,320
Io dico di no.
40
00:05:30,020 --> 00:05:31,820
Non ancora almeno.
41
00:05:33,860 --> 00:05:36,560
Non avresti qualche idea?
42
00:05:37,770 --> 00:05:41,070
C 'è una cosa che mi hanno insegnato in
accademia.
43
00:05:43,250 --> 00:05:47,890
Di solito funziona.
44
00:06:36,600 --> 00:06:42,040
che omicidio trombo?
45
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
Corriandro, secondo me sei l 'ultimo in
Italia che ti sente ancora questa roba.
46
00:07:02,680 --> 00:07:03,820
Perché? Mi piace.
47
00:07:04,180 --> 00:07:06,700
Sì, è detto in copertina che ti
piacciono a te.
48
00:07:08,860 --> 00:07:14,340
Comunque, benvenuto nell 'era digitale,
quella del compadisc, del minidisc, del
49
00:07:14,340 --> 00:07:18,500
DVD, dell'MP3. Sì, vabbè, che omicidio,
trombo?
50
00:07:18,840 --> 00:07:22,660
Una brutta storia, una ragazza nera
fatta a pezzi, brandelli da tutte le
51
00:07:23,000 --> 00:07:25,520
Oddio, che schifo, così, di prima
mattina.
52
00:07:26,240 --> 00:07:27,900
Schifo sì, di prima mattina, ma che c
'è?
53
00:07:30,320 --> 00:07:35,920
Vabbè, sarà sicuramente una puttana, no?
Di solito quel settore di negri. Sì,
54
00:07:35,960 --> 00:07:39,880
comunque magari li chiamiamo col nome
loro, neri o di colore, insomma, un po'
55
00:07:39,880 --> 00:07:44,100
modernità. Vabbè, trombo, neri, negri.
Senti, sto a posto, dentifricio.
56
00:07:46,100 --> 00:07:48,340
Perfetto, alla grande, andiamo, dai.
Dai.
57
00:07:55,600 --> 00:07:57,460
Ci sono molte tracce di sangue qui.
58
00:08:13,810 --> 00:08:15,750
I documenti della vittima, dottoressa.
59
00:08:18,730 --> 00:08:21,870
Il tipo è un ridotto tanico, un
sacrificio, che cos 'è?
60
00:08:23,090 --> 00:08:25,090
Voodoo, stregoneria, una genita.
61
00:08:25,970 --> 00:08:27,130
Joy o coro?
62
00:08:27,480 --> 00:08:30,680
27 anni. Per me era una puttana, ormai
Bologna.
63
00:08:32,100 --> 00:08:34,360
Presto ti puoi anche girare con gli
altri che l 'hanno chiusa.
64
00:08:35,200 --> 00:08:41,380
C 'entra, stavo cercando di capire da
dove erano passati che... Poi lo dice
65
00:08:41,380 --> 00:08:46,700
anche il rapporto dell 'ufficio
stranieri, il racket delle ragazze di
66
00:08:46,700 --> 00:08:50,100
rapporti descrivono i fenomeni, non le
persone, ispettore. Quindi prima
67
00:08:50,100 --> 00:08:53,800
cerchiamo di capire chi era e che cosa
faceva, d 'accordo? Il dentifricio.
68
00:08:58,790 --> 00:09:00,950
Sei scemo, sei imbecille.
69
00:09:01,310 --> 00:09:02,530
Scusi, per favore.
70
00:09:03,210 --> 00:09:05,810
Funzione? Grazie. Forza con questa cosa,
dai.
71
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
Via, sbrigati.
72
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
Oh, Trumbo.
73
00:09:12,290 --> 00:09:15,310
Senti, vado a sbrigare le facce di là.
Resta tu qua, mi raccomando.
74
00:09:20,510 --> 00:09:21,830
Di là non c 'è niente.
75
00:09:24,910 --> 00:09:26,310
Che palle.
76
00:09:35,760 --> 00:09:37,020
Sono io, eccellenza.
77
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
Perdoni l 'ora.
78
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Nulla.
79
00:09:42,180 --> 00:09:47,620
Scioli dice che ha fatto tutto la
ragazza. Non so, forse è vero.
80
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
Naturalmente.
81
00:09:52,480 --> 00:09:53,800
Ragusa non vede l 'ora.
82
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Arrivederci, eccellenza.
83
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Andiamo da lei?
84
00:10:21,220 --> 00:10:23,160
Perché? Io lo centro.
85
00:10:25,120 --> 00:10:28,340
Chi l 'ha mandata, Gioida Sua
Eccellenza?
86
00:10:51,569 --> 00:10:55,390
Michelle Bara... Vabbè, comunque,
coinquilina della vittima.
87
00:10:58,070 --> 00:11:00,390
Adesso dimmi tu, no? Se una conciata
così non è una di quelle.
88
00:11:01,050 --> 00:11:02,250
No, infatti non te lo dico.
89
00:11:02,750 --> 00:11:05,530
Minchio, Bologna è piena. Basta fare la
tira un giro sui viali.
90
00:11:05,930 --> 00:11:08,290
Forse per me è una bella retata
rimandare tutti a casa.
91
00:11:08,630 --> 00:11:12,350
Peccato che poi a casa muoiono di fame e
sono corretti a tornare, no? E che è
92
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
colpa nostra.
93
00:11:13,570 --> 00:11:17,490
E poi, trombo, la natura va rispettata.
I maschi con le femmine, i bianchi con i
94
00:11:17,490 --> 00:11:18,730
bianchi e i neri con i neri.
95
00:11:20,540 --> 00:11:21,580
Dai, forza, in piedi.
96
00:11:22,440 --> 00:11:26,200
Oh, cioccolatino, sveglia, in piedi,
dai. Non è mica un albergo, dai, forza.
97
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Buongiorno. Andiamo, eh?
98
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
E' Giove.
99
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
La firma qui.
100
00:11:50,479 --> 00:11:52,320
Hai idea di che posto averla conciata in
quel modo?
101
00:11:54,440 --> 00:11:55,580
Da noi lo sai come si dice?
102
00:11:56,240 --> 00:11:57,900
Bastonarne una per educarne cento.
103
00:11:58,780 --> 00:11:59,780
Non so che significa.
104
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Anni, sai che significa?
105
00:12:01,180 --> 00:12:05,000
Che questa è una punizione esemplare. È
l 'opera di un protettore incazzato, eh?
106
00:12:06,040 --> 00:12:09,240
Protettore? Sì, protettore, pappa,
magnaccia, chiamalo come ti pare.
107
00:12:09,240 --> 00:12:10,900
quello che prende la percentuale lo sa
meglio di me.
108
00:12:15,300 --> 00:12:17,220
Michel, fallo per gioia. Dì la verità.
109
00:12:18,360 --> 00:12:20,400
Voleva uscire dal giro, voleva cambiare
protettore.
110
00:12:20,920 --> 00:12:22,800
Ma che giro? Io non capisco.
111
00:12:23,520 --> 00:12:26,480
Non capisci? Invece una cosa la capisco,
è questa che ti sta prendendo per il
112
00:12:26,480 --> 00:12:29,780
culo. Adesso ti faccio vedere che
qualche giorno di galera, no, no, le
113
00:12:29,780 --> 00:12:31,520
questa rietta da piccola fiammiferaia.
114
00:12:32,800 --> 00:12:35,240
Non avete diritto? Io non ho fatto
niente.
115
00:12:35,440 --> 00:12:38,980
Lascia stare il diritto. Piuttosto,
quell 'altra ragazza che abita con voi,
116
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
'è, che si chiama Trumbo?
117
00:12:41,200 --> 00:12:43,040
Lucy, la... Lucy.
118
00:12:43,620 --> 00:12:45,620
Lucy non c 'è, è partita.
119
00:12:46,420 --> 00:12:48,780
È partita, guarda casa, è partita. E per
dove, per dove?
120
00:12:49,680 --> 00:12:51,100
Non lo so, non l 'ha detto.
121
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
Ti pareva, eh?
122
00:13:01,900 --> 00:13:02,900
Quando? No.
123
00:13:03,380 --> 00:13:04,720
Allora? Tutto a posto.
124
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Damelo.
125
00:13:16,910 --> 00:13:18,030
Ma che fai, lo butti via?
126
00:13:18,610 --> 00:13:24,990
Secondo te quello cosa era? Come così?
Era un... un ipopotamo? No, un elefante.
127
00:13:25,490 --> 00:13:26,670
Vabbè, più o meno.
128
00:13:27,030 --> 00:13:29,870
Idiota! Non stiamo facendo una
colazione.
129
00:13:30,490 --> 00:13:34,150
Sì, ma era buio, tu mi avevi detto
che... Io ho detto un ipopotamo.
130
00:13:34,410 --> 00:13:35,630
Dai, non fare così.
131
00:13:36,490 --> 00:13:38,510
Il nostro treno sta per arrivare.
132
00:13:38,890 --> 00:13:42,390
E secondo te possiamo lasciare qua l
'unica cosa che ci garantisce il futuro?
133
00:13:43,440 --> 00:13:45,140
Ok, allora cosa facciamo?
134
00:13:45,340 --> 00:13:49,860
Tu ora torni là e prendi la stacquetta
giusta. Ma entrare in quella casa adesso
135
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
è rischioso.
136
00:13:50,920 --> 00:13:52,700
Non possiamo farla prendere a Michelle?
137
00:13:52,940 --> 00:13:55,360
Certo, e magari le spieghiamo anche a
cosa ci serve.
138
00:13:59,340 --> 00:14:01,280
Ok, ok, ci vado.
139
00:14:01,580 --> 00:14:04,180
Però almeno lasciamo calmare un po' le
acque, eh?
140
00:14:07,980 --> 00:14:10,040
Tanto non scopro da solo che è il
protettore.
141
00:14:10,660 --> 00:14:12,400
Dai, formalizziamo questo
riconoscimento.
142
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
Ispettore Cogliangolo.
143
00:14:21,860 --> 00:14:27,320
Sì. Barbara Greppi, Repubblica. Piacere.
Seguo la cronaca nera, posso farle
144
00:14:27,320 --> 00:14:29,120
qualche domanda? Su che cosa?
145
00:14:29,320 --> 00:14:32,640
La ragazza uccisa nel parco. Mi
dispiace, segreto istruttorio.
146
00:14:32,940 --> 00:14:35,080
È vero che c 'è di mezzo la tesaneria?
147
00:14:35,380 --> 00:14:38,740
No, la prego, non posso dire nulla, poi
tra l 'altro siamo ancora alle fasi
148
00:14:38,740 --> 00:14:43,480
preliminari. Andiamo, ispettore. Un
poliziotto come lei vuole che non si sia
149
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
fatto un 'idea?
150
00:14:46,780 --> 00:14:50,240
Aspetta, noi abbiamo una ragazza... in
un parco.
151
00:14:50,480 --> 00:14:56,440
Beh, è chiaro che vuole che sia, quando
c 'è di mezzo una di queste qua di
152
00:14:56,440 --> 00:14:58,020
colore, insomma.
153
00:14:59,900 --> 00:15:03,140
Non lo so, me lo dica lei, io sono nuova
del mestiere.
154
00:15:04,620 --> 00:15:09,760
Insomma, è ovvio che c 'è di mezzo il
mondo della prostituzione, però questa
155
00:15:09,760 --> 00:15:11,660
cosa non la scriva.
156
00:15:12,880 --> 00:15:15,860
E ti ha già fatto un 'idea, un sospetto?
157
00:15:29,120 --> 00:15:32,720
Scusi, io devo fare una denuncia. Che
denuncia?
158
00:15:33,200 --> 00:15:39,080
Una persona scomparsa. Una persona
scomparsa. Senti, allora hai sbagliato.
159
00:15:39,080 --> 00:15:43,660
tornare indietro, primo piano, corridoio
a sinistra, terza porta a destra, hai
160
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
capito?
161
00:15:45,060 --> 00:15:48,580
Dai, Fili, fai la brava, forza, apri la
porta.
162
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Vai,
163
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
apri.
164
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
Ma che succede?
165
00:15:55,460 --> 00:15:57,680
È questa stronza che non vuole farci
foto segnalare.
166
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
No, è chiusa dentro.
167
00:16:01,610 --> 00:16:03,710
Tilly! Tilly, Tilly!
168
00:16:03,990 --> 00:16:07,490
Non aggravare la tua posizione. Rapa la
porta, porra!
169
00:16:08,690 --> 00:16:10,190
Ha la macchina fotografica.
170
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Tilly!
171
00:16:11,630 --> 00:16:13,550
Guardi, ti stai mettendo nei cattivi,
Tilly!
172
00:16:14,650 --> 00:16:17,690
Vabbè, dai, Borro, senti, io ti devo
fare un paio di domande.
173
00:16:18,250 --> 00:16:20,030
Hai scelto proprio il momento migliore.
174
00:16:20,250 --> 00:16:23,930
No, senti, Borro, mi servono delle
informazioni sulla prostituzione.
175
00:16:24,750 --> 00:16:26,550
Centa di bocca, cinquanta all 'amore.
176
00:16:28,790 --> 00:16:29,790
Tilly, apri!
177
00:16:30,960 --> 00:16:34,860
Il borro? Eh dai, seriamente, invece
devo sapere chi è che protegge le nere.
178
00:16:35,140 --> 00:16:37,880
Ma voi della mobile non avete i vostri
informatori?
179
00:16:38,140 --> 00:16:40,120
Sembrano delle immigrazioni, ci dovete
scocciare.
180
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
Tilly, hai sentito?
181
00:16:43,000 --> 00:16:44,440
Chi è il tuo protettore?
182
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
Che cosa vuoi dire? Io non sai, cosa
significa?
183
00:16:49,520 --> 00:16:50,920
Si chiama Byron.
184
00:16:51,880 --> 00:16:53,820
Tilly, lo conosci a Byron?
185
00:16:59,180 --> 00:17:01,820
Ha un negozio di oggetti africani dietro
alla stazione.
186
00:17:02,900 --> 00:17:06,800
Non sono mai riuscito a pizzicarlo, però
sanno tutti che è lui che gestisce il
187
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
giro a Bologna.
188
00:17:09,000 --> 00:17:12,720
È per via di quella ragazza che hanno
ucciso l 'altra notte.
189
00:17:13,380 --> 00:17:14,380
Gioia Ocoro.
190
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Gioia.
191
00:17:17,300 --> 00:17:18,400
Io la conoscevo.
192
00:17:19,380 --> 00:17:22,680
Un sacco di volte è stata fermata, l
'hanno portata qui, che lei stava sullo
193
00:17:22,680 --> 00:17:25,119
stradone. A un certo punto è sparita.
194
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Gioia.
195
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
Era una che aveva testa.
196
00:17:31,260 --> 00:17:33,180
Altra classe, altro che questa.
197
00:17:34,340 --> 00:17:38,880
Secondo me quella voleva uscire dal giro
oppure entrare in un giro di lusso,
198
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
capito?
199
00:17:40,740 --> 00:17:43,260
Dille, tu la conosci a Gioi?
200
00:17:44,920 --> 00:17:46,640
Ispettore, l 'ospedale dell 'impronta!
201
00:17:47,380 --> 00:17:51,580
Dille, apri questa porta! Corriandro,
dacci la mano, buttiamo giù la porta.
202
00:17:52,400 --> 00:17:56,900
Attenta che è morta questa, eh? Va bene,
dai Borro, io so da fare, grazie per l
203
00:17:56,900 --> 00:17:57,900
'informazione.
204
00:17:58,410 --> 00:18:01,370
E ciao Tilli, grazie. Guarda il culo.
205
00:18:02,810 --> 00:18:04,890
Uno, due, tre.
206
00:18:06,450 --> 00:18:07,450
Ciao.
207
00:18:11,170 --> 00:18:15,670
Mi raccomando, calma. Ci servono solo
informazioni.
208
00:18:16,070 --> 00:18:18,550
E se non ce le danno, calma.
209
00:18:21,050 --> 00:18:23,790
Aspetta. C 'è qualcuno.
210
00:18:28,490 --> 00:18:31,170
Facciamo il poliziotto buono e quello
cattivo. Io faccio il cattivo.
211
00:18:31,490 --> 00:18:32,490
Anch 'io.
212
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
Buongiorno.
213
00:18:35,470 --> 00:18:37,510
Aspetta a dirlo, cioccolatino. Sei tu
Byron?
214
00:18:37,790 --> 00:18:41,090
No. Il signor Byron è molto occupato in
questo momento.
215
00:18:41,410 --> 00:18:42,450
Ho salitato io.
216
00:18:44,190 --> 00:18:46,010
Vieni, vieni, ti lascio dire una bella
cosa.
217
00:18:47,050 --> 00:18:50,690
Polizia. Sono sicuro che il signor Byron
troverà il modo di liberarsi, anche
218
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
molto rapidamente.
219
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
Lo vedo subito.
220
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Grazie.
221
00:18:56,770 --> 00:18:58,050
Ma sei imbecille.
222
00:19:04,720 --> 00:19:05,980
Che è qui che ha tolto le cose?
223
00:19:08,720 --> 00:19:12,760
Pieno di roba che ci mettono dentro.
224
00:19:13,900 --> 00:19:19,440
Quello è un goffio haitiano, signore.
Serve per contenere le anime dei morti.
225
00:19:27,140 --> 00:19:28,160
Lei è Byron?
226
00:19:29,720 --> 00:19:33,780
Senti, che mi dici di Gioio Coro? Gioio
Coro?
227
00:19:34,250 --> 00:19:35,370
È una sorella?
228
00:19:36,170 --> 00:19:37,570
Un fratello no, di certo.
229
00:19:38,550 --> 00:19:40,110
No, ha anche fatto una brutta fine.
230
00:19:41,630 --> 00:19:43,330
Prego per il suo spirito.
231
00:19:43,590 --> 00:19:47,310
E sta roba che è, Byron? Ti piace la
magia nera? No, perché guarda caso
232
00:19:47,310 --> 00:19:50,510
che stiamo cercando. Sparpaglia muletti,
accende fiaccole e squarta polli, oltre
233
00:19:50,510 --> 00:19:51,510
che le ragazze.
234
00:19:51,670 --> 00:19:54,750
Io sono solo un piccolo commerciante.
235
00:19:55,410 --> 00:19:58,710
Pago le tasse e ho il permesso di
soggiorno.
236
00:19:59,070 --> 00:20:00,550
Sì, Byron, dov 'eri ieri notte?
237
00:20:00,910 --> 00:20:02,010
In quest 'ora.
238
00:20:02,450 --> 00:20:03,710
Dalla 10...
239
00:20:03,920 --> 00:20:08,400
Fino a stamattina. Eh, eh, eh, eh,
Byron, Byron, le persone oneste non
240
00:20:08,400 --> 00:20:09,259
in quest 'ora.
241
00:20:09,260 --> 00:20:11,780
Devo denunciare il furto della mia moto.
242
00:20:12,240 --> 00:20:17,560
Un vostro collega è stato così gentile
da farmi aspettare nove ore.
243
00:20:19,200 --> 00:20:23,300
Vabbè, spera di aver detto la verità,
eh? È in campana, ti teniamo d 'occhio.
244
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Andiamo.
245
00:20:25,540 --> 00:20:26,700
Ispettore. Eh?
246
00:20:30,580 --> 00:20:32,920
Accetti questa portafortuna.
247
00:20:33,520 --> 00:20:39,060
Può essere utile quando si fa un lavoro
pericoloso come il vostro.
248
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
Sì.
249
00:20:41,480 --> 00:20:42,940
È un regalo.
250
00:20:43,580 --> 00:20:46,300
Portate fortuna a rifiutarlo.
251
00:21:04,880 --> 00:21:06,260
Che dici, sbirri?
252
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Sicuro.
253
00:21:08,800 --> 00:21:11,600
La steccano per la ragazza.
254
00:21:12,560 --> 00:21:14,840
Sbirri, magia nera, pinti stregoni, ma
che è?
255
00:21:15,460 --> 00:21:18,340
La stufato oppure ti stai un po' cagando
sotto, quale per due?
256
00:21:18,620 --> 00:21:21,820
Sì, come ti sembra il tipo che si lascia
suggestare queste cose?
257
00:21:22,240 --> 00:21:25,820
L 'amuleto l 'hai preso, no? Non c
'entra mica perché penso che porta
258
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
E allora che è?
259
00:21:29,280 --> 00:21:31,380
Metti che portava davvero sfiga a non
prenderlo?
260
00:21:45,060 --> 00:21:50,020
Devi finirla di fatti le cane. Il fumo
lo dobbiamo vendere. Ma una sola? Una
261
00:21:50,020 --> 00:21:53,280
sola. Ti sembravano due clienti normali
quelli?
262
00:21:53,560 --> 00:21:59,860
No. Però... Devi suonare. Una borsa per
vestire, due.
263
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
Buongiorno.
264
00:22:04,900 --> 00:22:06,200
Sei tu, Byron?
265
00:22:08,460 --> 00:22:10,820
L 'ho già detto ai vostri colleghi.
266
00:22:11,520 --> 00:22:13,700
Io non centro con la ragazza.
267
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Che ti avevo detto?
268
00:22:16,880 --> 00:22:19,820
Noi non abbiamo colleghi.
269
00:22:20,480 --> 00:22:22,740
Solo un istante, prego.
270
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
Dicevate?
271
00:22:49,870 --> 00:22:52,510
Che noi siamo un 'altra cosa.
272
00:22:53,330 --> 00:22:55,210
Con noi conviene ragionare.
273
00:22:55,970 --> 00:22:57,130
Ci si guadagna.
274
00:23:01,010 --> 00:23:02,010
Sempre.
275
00:23:05,170 --> 00:23:06,170
Ragioniamo.
276
00:23:10,650 --> 00:23:14,350
Documenti a posto. Permesso di
soggiorno. Libretto di lavoro come
277
00:23:14,730 --> 00:23:18,010
Solo che il datore di lavoro sul
libretto è un vecchietto di 90 anni.
278
00:23:18,350 --> 00:23:20,110
Che dice di non averla mai sentita
nominare.
279
00:23:20,790 --> 00:23:23,690
Sì, secondo l 'ufficio saniero era
sparita dalla strada almeno da un anno.
280
00:23:24,250 --> 00:23:28,190
Certo, era abbastanza bella in gamba per
potersi trovare un fidanzato o mettersi
281
00:23:28,190 --> 00:23:30,070
in proprio con tre o quattro clienti
speciali.
282
00:23:30,290 --> 00:23:33,870
In ogni caso avrebbe dovuto pagare a
Byron un sacco di soldi per potersi
283
00:23:33,870 --> 00:23:36,310
riscattare. Beh, lei non glieli dà e lui
l 'ammazza.
284
00:23:36,870 --> 00:23:39,110
Byron ha un alibi. Eh, mica l 'ha fatto
di persona.
285
00:23:39,470 --> 00:23:41,270
Come fa a esserne così sicuro?
286
00:23:41,790 --> 00:23:44,290
Ho visto come è stata ammazzata la
ragazza, dottoressa.
287
00:23:44,590 --> 00:23:45,750
Ho anche visto il negozio.
288
00:23:46,040 --> 00:23:49,600
Amuleti, vasi per gli spiriti, roba
magabra, quella è una firma, eh? È l
289
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
dei costumi africani.
290
00:23:50,980 --> 00:23:52,980
Appunto, vorrei saperne qualcosa di più.
291
00:23:53,660 --> 00:23:56,840
Dottoressa, ci dia un mandato e le
faccio vedere che quel Byron lo ha
292
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
in un batter d 'occhio.
293
00:23:58,180 --> 00:24:02,900
Vede, ispettore, in altre circostanze io
questo mandato forse glielo avrei anche
294
00:24:02,900 --> 00:24:06,700
dato. Il guaio è che lei questa
inchiesta non l 'ha nemmeno iniziata e
295
00:24:06,700 --> 00:24:08,960
già contro tutte le comunità nere di
Bologna.
296
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Che senso?
297
00:24:12,920 --> 00:24:14,740
Ispettore, li legge mai i giornali?
298
00:24:15,290 --> 00:24:19,190
Sì, qualche volta... Guardi, guardi, c
'è anche una safata.
299
00:24:24,030 --> 00:24:28,690
Lo capisce da solo che dopo questo
brillante ragionamento secondo il quale
300
00:24:28,690 --> 00:24:32,770
ragazza nera uccisa non può altro che
essere una prostituta, diciamo che darle
301
00:24:32,770 --> 00:24:34,890
carta bianca sarebbe quantomeno incauto.
302
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
Scemo!
303
00:24:37,610 --> 00:24:40,650
Quella stronza. Sai com 'è di avvenuto
il merda?
304
00:24:40,910 --> 00:24:42,850
Eh? Le avevo detto di non scriverlo.
305
00:24:43,580 --> 00:24:47,320
Ecco, vero ispettore, io speravo che lei
fosse arrabbiato perché le sue parole
306
00:24:47,320 --> 00:24:48,720
erano state travisate.
307
00:24:48,960 --> 00:24:50,120
Vabbè, certo anche.
308
00:24:50,580 --> 00:24:55,160
Mica io andavo a dire cose che...
Lezzan, stavo pensando una cosa.
309
00:24:55,380 --> 00:24:59,320
Si ricorda prima parlavamo della sorella
della vittima?
310
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Sì.
311
00:25:01,040 --> 00:25:02,780
Sì, sta per arrivare all 'aeroporto.
312
00:25:03,480 --> 00:25:06,560
La sorella della vittima? La sorella
della vittima.
313
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
Ci potresti andare tu ad accoglierla.
314
00:25:09,160 --> 00:25:11,460
Ecco, beh, mi sembra un 'ottima idea
questa.
315
00:25:11,840 --> 00:25:12,900
Ma che viene a fare?
316
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Ma com 'è che viene a fare?
317
00:25:14,560 --> 00:25:16,600
Si viene a prendere la salva della
sorella, no?
318
00:25:17,260 --> 00:25:20,340
Adesso, ma le pratiche dell 'autopsia
saranno pronte soltanto la prossima
319
00:25:20,340 --> 00:25:24,460
settimana. E infatti è arrivata con un
anticipo imprevisto.
320
00:25:24,980 --> 00:25:26,680
E adesso te la becchi tu!
321
00:25:30,740 --> 00:25:37,200
Cioè, volevo dire, allora sarà compito
tuo aiutarla a non perdersi nei meandri
322
00:25:37,200 --> 00:25:38,380
della burocrazia. Eh?
323
00:25:39,200 --> 00:25:41,260
Olia, mi fido di te.
324
00:25:42,320 --> 00:25:44,400
Tranquillo, commissario, tranquillo.
325
00:25:45,280 --> 00:25:50,900
Bene, allora aspetto le vostre notizie.
Si può contare,
326
00:25:50,940 --> 00:25:54,200
nessuno conosce la mia gente come me.
327
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Ed è per questo che ci siamo rivolti a
voi.
328
00:25:57,320 --> 00:26:03,060
E ti ricordi, Sua Eccellenza fa essere
molto, molto generoso.
329
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
Andiamo?
330
00:26:18,120 --> 00:26:19,460
Non c 'è niente da fare.
331
00:26:20,080 --> 00:26:24,020
Per i bianchi resteremo sempre schiavi.
332
00:26:26,040 --> 00:26:31,100
Continuano a credere che ci
accontentiamo delle briciole. Ma perché
333
00:26:31,100 --> 00:26:33,120
detto che li vuoi aiutare? Non capisco.
334
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Perché?
335
00:26:36,180 --> 00:26:43,000
Perché seguendo le briciole si arriva al
forno e noi ci
336
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
arriveremo prima di loro.
337
00:26:46,560 --> 00:26:47,720
Finchia che cazziatone.
338
00:26:47,980 --> 00:26:50,500
Che poi dico? Mi sembro uno razzista io.
339
00:26:50,740 --> 00:26:54,000
Vabbè, oddio, eh. Vabbè, non saranno
tutte prostitute, però comunque resta il
340
00:26:54,000 --> 00:26:55,440
fatto che quella che hanno ammazzato lo
è.
341
00:26:56,160 --> 00:26:59,680
Eh, caro Gaggiulo, la verità è un
'altra. È molto più facile prendersi con
342
00:26:59,680 --> 00:27:03,880
cane sciolto come me che togliere dalla
strada i protettori, le battute e tutti
343
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
quelli che ci vanno.
344
00:27:04,940 --> 00:27:09,560
Senti, spettore, mica la faranno
rispedita di nuovo qui allo spaccio? No,
345
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
bisogna sfogarci.
346
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Scate dei trombetti.
347
00:27:12,840 --> 00:27:15,800
Dice Dezzane che anche io posso rendermi
utile, così domani devo andare a
348
00:27:15,800 --> 00:27:18,080
prendere la comella della vittima che
viene a prenderti la samba.
349
00:27:18,400 --> 00:27:23,880
Ispettore, io capisco che gli girano, ma
ho fatto tanta fatica a prenderle e a
350
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
metterle qua.
351
00:27:24,920 --> 00:27:27,120
Ora lei le riprende e le rimette là.
352
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Com 'è?
353
00:27:30,160 --> 00:27:31,540
Io lo facevo per te, cargiù.
354
00:27:31,900 --> 00:27:33,360
Secondo me stanno molto meglio là.
355
00:27:33,560 --> 00:27:35,800
Comunque, ti piacciono qua, tienile qua,
cargiù a me.
356
00:27:36,380 --> 00:27:38,880
Ti aveva un regalino per il disturbo.
357
00:27:39,360 --> 00:27:40,500
Bello. Che è?
358
00:27:40,960 --> 00:27:43,620
È un portafortuna, Caju, un
portafortuna.
359
00:27:45,100 --> 00:27:51,880
Morti e ammazzati, rapini,
360
00:27:51,960 --> 00:27:55,920
scippi. Questa città che sta diventando
una merda, io che cosa faccio?
361
00:27:56,240 --> 00:27:59,080
Mi tassinaro per la sorella di una
puttana morta.
362
00:28:01,440 --> 00:28:02,940
Poi dice che siamo demotivati.
363
00:28:03,440 --> 00:28:04,780
Che poi sarà pure un cesso.
364
00:28:05,080 --> 00:28:07,680
Se no veniva a fare lo stesso mestiere
di sua sorella, no?
365
00:28:32,470 --> 00:28:37,390
Salve, istrattore Golià, tu sei, cioè,
lei è Kirou Okoro?
366
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Sì.
367
00:28:45,750 --> 00:28:50,610
Signorina, wait, signorina, I can, we
got this, explain,
368
00:28:51,390 --> 00:28:52,610
Kirou.
369
00:28:54,410 --> 00:28:55,670
Adesso vuole far chino.
370
00:28:56,970 --> 00:29:00,050
Guardala la principessa del deserto, fa
l 'offesa, fa.
371
00:29:00,680 --> 00:29:03,040
E poi come l 'ha capito quello che c
'era scritto sul giornale?
372
00:29:29,550 --> 00:29:33,990
Ho lavorato in una missione con medici e
volontari italiani e francesi.
373
00:29:34,810 --> 00:29:41,670
Ma... Mi dispiace,
374
00:29:41,710 --> 00:29:42,710
signorina Caro.
375
00:29:43,230 --> 00:29:46,990
Se c 'è qualcosa che sa e pensa possa
esserci utile, non so.
376
00:29:47,250 --> 00:29:51,530
Se gioia a scrivere delle lettere oppure
vi ha mai parlato di qualcuno. Diceva
377
00:29:51,530 --> 00:29:52,550
che si era sistemata.
378
00:29:53,050 --> 00:29:56,710
Segretaria o interprete della
multinazionale. Mandava soldi.
379
00:29:57,050 --> 00:29:58,450
Molti. Troppi.
380
00:29:59,850 --> 00:30:05,370
Poi a un certo punto ha smesso anche di
iscriversi. Mi dispiace, ma non capirei
381
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
come aiutarla.
382
00:30:06,810 --> 00:30:08,530
Va bene, faremo il possibile.
383
00:30:09,490 --> 00:30:15,970
In questa scatola ci sono le cose che
gioia avrà addosso la notte che... E
384
00:30:15,970 --> 00:30:20,790
qui ci sono le chiavi con l 'indirizzo
del suo appartamento.
385
00:30:21,130 --> 00:30:24,330
Se ha bisogno d 'aiuto per le formalità
può rivolgersi all 'ispettore.
386
00:30:26,090 --> 00:30:28,330
Mi chiamerebbe un taxi, per favore.
387
00:30:28,830 --> 00:30:31,990
No, la faccio accompagnare, ci
mancherebbe. Con Leandro? Sì, certo,
388
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
accompagnando.
389
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
Muoviti, forza!
390
00:31:10,760 --> 00:31:13,420
Ecco, la cuffia è questa, uno A, uno B.
391
00:31:14,140 --> 00:31:16,300
Ci siamo quasi, deve essere là in fondo.
392
00:31:18,080 --> 00:31:19,560
Sì, il palazzo è questo qua.
393
00:31:22,340 --> 00:31:23,219
Che c 'è?
394
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Non lo so.
395
00:31:26,060 --> 00:31:30,700
Forse me lo immaginavo un po' diverso,
mi fa un po' impressione. Ah,
396
00:31:31,820 --> 00:31:35,560
e... vabbè, se vuole l 'accompagno
sopra.
397
00:31:36,280 --> 00:31:40,720
Vabbè, l 'accompagno sopra, signorina
Kirou.
398
00:31:41,080 --> 00:31:47,680
E in Kirou, ispettore Colliandro, con
una N e senza accento. Ah, vabbè,
399
00:31:47,760 --> 00:31:54,740
e io Colliandro, eh, senza la G e con la
A, ispettore Colliandro.
400
00:32:05,450 --> 00:32:06,130
Mi sono...
401
00:32:06,130 --> 00:32:23,090
Prego,
402
00:32:23,110 --> 00:32:24,730
appartamento numero 16.
403
00:32:25,490 --> 00:32:26,870
Ah, è questo qua.
404
00:32:28,610 --> 00:32:33,530
La sorella qui ci abitava con altre due
ragazze.
405
00:32:34,110 --> 00:32:38,170
Una certa Michelle, che è quella che ha
fatto il riconoscimento, e poi l 'altra
406
00:32:38,170 --> 00:32:41,230
si chiama Lucy, che però ancora non
abbiamo trovato.
407
00:32:42,010 --> 00:32:45,870
Oh, se prende i bagagli io andrei, eh?
408
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
Minuto!
409
00:32:50,210 --> 00:32:51,210
Minuto! Minuto!
410
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
Minuto!
411
00:32:58,690 --> 00:32:59,690
Minuto! Minuto!
412
00:32:59,790 --> 00:33:00,689
Minuto!
413
00:33:00,690 --> 00:33:01,690
Minuto!
414
00:33:02,990 --> 00:33:05,150
Voi non sapete, in Africa i ladri non
vivono.
415
00:33:07,470 --> 00:33:09,510
E infatti, sono partiti da qua.
416
00:33:10,490 --> 00:33:11,750
E questi gioielli?
417
00:33:12,650 --> 00:33:13,950
Perché non li hanno presi?
418
00:33:14,230 --> 00:33:16,270
Eh, ti vede che non valgono niente, no?
419
00:33:16,610 --> 00:33:18,350
No, invece, questo è d 'oro.
420
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
Dice?
421
00:33:22,790 --> 00:33:24,630
E questa non è pietra autentica?
422
00:33:25,130 --> 00:33:27,650
Guarda. Certo che è strano.
423
00:33:29,350 --> 00:33:30,350
Autentica.
424
00:33:32,780 --> 00:33:33,780
Questo è suo.
425
00:33:37,920 --> 00:33:39,320
Senta, che faccio?
426
00:33:41,780 --> 00:33:44,800
Vabbè, le do una mano a mettere a posto.
427
00:33:56,100 --> 00:33:58,720
Una riproduzione perfetta.
428
00:34:00,449 --> 00:34:02,810
Perfino la fibbia della giberna.
429
00:34:07,130 --> 00:34:09,770
Un piccolo capolavoro.
430
00:34:13,210 --> 00:34:17,090
A voi ho chiesto molto meno, ma vi vedo
a mani vuote.
431
00:34:17,389 --> 00:34:19,710
A casa della puttana non abbiamo trovato
nulla.
432
00:34:20,449 --> 00:34:23,270
Ragusa, detesto questo linguaggio.
433
00:34:23,510 --> 00:34:27,909
Ecco, eccellenza, non vorremmo che la
signorina...
434
00:34:28,560 --> 00:34:31,500
avesse trovato il tempo di piazzare i
documenti a qualcuno.
435
00:34:32,020 --> 00:34:34,620
Magari la stessa persona che poi l 'ha
tolta di mezzo.
436
00:34:35,900 --> 00:34:41,920
Se coli fosse qualcuno, si sarebbe già
fatto vivo per battere cassa.
437
00:34:44,080 --> 00:34:46,440
No, non credo sia riuscito a venderli.
438
00:34:47,060 --> 00:34:49,719
E non era coli stupida da tenerseli.
439
00:34:51,040 --> 00:34:52,639
Forse li ha nascosti.
440
00:34:54,340 --> 00:34:56,179
O affidati a qualcuno.
441
00:34:56,860 --> 00:34:59,780
Sì, abbiamo avuto anche noi lo stesso
sospetto.
442
00:35:00,600 --> 00:35:05,660
Di fatti ci siamo messi in contatto con
un certo Byron, un piccolo delinquente.
443
00:35:07,760 --> 00:35:09,440
Speriamo possa tornarci utile.
444
00:35:10,060 --> 00:35:12,320
Me lo auguro vivamente.
445
00:35:13,560 --> 00:35:15,240
Minchia, sempre peggio.
446
00:35:15,480 --> 00:35:19,080
Da Tassinaro a Facchino e da Facchino a
Spazzino.
447
00:35:28,860 --> 00:35:33,040
No, scusi, è che sapevo come metterla,
allora l 'ho appoggiata per il momento.
448
00:35:33,400 --> 00:35:34,660
Ho fatto un po' di te, ti va?
449
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Grazie.
450
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
Prego.
451
00:35:40,300 --> 00:35:46,700
È stato un brutto colpo scoprire che Joy
ci stava dicendo un sacco di bugie.
452
00:35:47,000 --> 00:35:48,780
Beh, immagino.
453
00:35:51,780 --> 00:35:54,200
Lei è sempre stata insofferente alle
difficoltà.
454
00:35:54,640 --> 00:35:56,580
In Africa non è una passeggiata.
455
00:35:57,020 --> 00:35:59,180
Molte partono convinte di fare fortuna.
456
00:36:00,040 --> 00:36:02,220
Pensa che Joe sperava di fare la
modella.
457
00:36:04,080 --> 00:36:08,360
Invece voi arrivano qui e trovano tutto
un altro mondo, un 'altra situazione.
458
00:36:09,020 --> 00:36:10,700
Mia sorella non era stupida.
459
00:36:11,620 --> 00:36:16,380
Forse un po' fragile, ma non stupida. E
lo sapeva che le aspettava un periodo
460
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
molto duro.
461
00:36:17,820 --> 00:36:19,900
Voleva solo pagare in fretta il suo
debito.
462
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
Certo.
463
00:36:29,360 --> 00:36:30,580
Non credo ci dino fastidio.
464
00:36:34,620 --> 00:36:38,000
Voi pensate a riportarmi ciò che mi
appartiene?
465
00:36:39,280 --> 00:36:40,500
E in fretta!
466
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
Sì, eccellenza.
467
00:36:47,180 --> 00:36:51,320
Per me è schifoso. Prima si porta le
puttane a casa per i suoi giochetti, si
468
00:36:51,320 --> 00:36:54,160
fregare e poi tocca a noi risolvere i
casini.
469
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
Per un po' ho sperato che ce l 'avessi
fatta davvero.
470
00:36:57,710 --> 00:37:02,350
Ho voluto crederci, tutti noi volevamo
crederci.
471
00:37:04,610 --> 00:37:10,990
Io non lo so, però, sa, molte volte
siamo
472
00:37:10,990 --> 00:37:13,590
abituati a vedere il marcio dove magari
non c 'è.
473
00:37:15,170 --> 00:37:21,590
Forse, chi può dirlo, sua sorella non
era una... Insomma, uno molte volte vede
474
00:37:21,590 --> 00:37:24,890
le cose in un modo e invece sono
completamente...
475
00:37:25,640 --> 00:37:28,500
In un altro che... Signorina... Chirù?
476
00:37:33,480 --> 00:37:34,720
Chirù?
477
00:37:35,760 --> 00:37:37,420
Signorina Chirù?
478
00:37:38,680 --> 00:37:44,660
Tormentata. Beh, allora... Magari io...
Andrei, eh?
479
00:38:22,350 --> 00:38:25,310
Ho dovuto fermarmi. Sono arrivati questi
due.
480
00:38:25,610 --> 00:38:31,170
Chi erano? Che ne so, un uomo e una
ragazza. Una certa Anchiro, aveva delle
481
00:38:31,170 --> 00:38:32,170
valigie.
482
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
Vai avanti.
483
00:38:56,920 --> 00:38:58,640
Per poco non mi facevo beccare.
484
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
Cosa hanno fatto?
485
00:39:01,280 --> 00:39:02,360
Eh, sono entrati.
486
00:39:03,460 --> 00:39:07,640
E c 'è un 'altra cosa strana. Quando
hanno aperto la porta la ragazza si è
487
00:39:07,640 --> 00:39:08,558
a urlare.
488
00:39:08,560 --> 00:39:10,620
A urlare? Sì, a urlare.
489
00:39:13,360 --> 00:39:16,120
Io non so perché in quella casa non sono
neanche entrato.
490
00:39:23,760 --> 00:39:25,060
Qui le cose si mettono male.
491
00:39:26,220 --> 00:39:27,420
Lasciamo perdere.
492
00:39:29,400 --> 00:39:32,320
Io non sono arrivata fino a questo punto
per lasciar perdere.
493
00:39:51,040 --> 00:39:52,040
Minacciate.
494
00:39:52,380 --> 00:39:53,380
Rigattate.
495
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Uccise. Chiave.
496
00:39:56,280 --> 00:39:57,660
Vittime. Tutte vittime.
497
00:39:58,360 --> 00:40:00,440
Ma perché non parlate quando vi
interroghiamo?
498
00:40:01,120 --> 00:40:02,780
Perché non avete un po' di fiducia in
noi?
499
00:40:03,920 --> 00:40:05,740
Cosa può esserci di peggio nella vita
che fate?
500
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Ciao, bello.
501
00:40:07,620 --> 00:40:09,620
Andiamo? Gioio cuore. La conoscevi?
502
00:40:10,780 --> 00:40:12,960
Oh, oh, oh, cioccolatino. Vieni un po'
qua.
503
00:40:13,360 --> 00:40:14,780
Polizia. Forza.
504
00:40:15,040 --> 00:40:18,600
Gioio Coro, era una di voi, l 'hanno
ammazzata, la conoscevi? Tutto gratis,
505
00:40:18,600 --> 00:40:22,740
tutto gratis, polizia, tutto gratis. Sì,
vabbè, no, lascia stare, gratis, Gioio
506
00:40:22,740 --> 00:40:23,740
Coro, eh?
507
00:40:23,980 --> 00:40:29,700
Gioio Coro, Byron, mai sentito nominare,
Byron, protettore.
508
00:40:29,920 --> 00:40:34,000
Conto, conto, polizia, gratis, gratis,
gratis, conto, conto.
509
00:40:35,040 --> 00:40:36,600
Chi è la? Cosa vuole?
510
00:40:36,840 --> 00:40:38,160
Ah, non lo so, non ho capito.
511
00:41:04,400 --> 00:41:05,379
Tu chi sei?
512
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Io abito qui.
513
00:41:06,640 --> 00:41:08,700
Tu sei Michelle o Lucy?
514
00:41:09,820 --> 00:41:13,560
Michelle. Io mi chiamo Inchiru, sono la
sorella di Joy.
515
00:41:16,960 --> 00:41:19,580
Ma che fai? Prendo quello che mi serve e
me ne vado.
516
00:41:20,060 --> 00:41:22,500
Perché? Ma puoi restare, abiti qui.
517
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
No, devo comunque andare.
518
00:41:23,940 --> 00:41:28,080
Senti, ti prego, mi dici qualcosa di mia
sorella? È da tanto tempo che non la
519
00:41:28,080 --> 00:41:32,980
vedo. Io mi sento tanto in colpa per non
averla impedito di... Di?
520
00:41:33,530 --> 00:41:34,850
Di lasciare casa nostra?
521
00:41:35,190 --> 00:41:39,030
Se fosse rimasta forse sarebbe ancora...
Gioia aveva la testa dura.
522
00:41:39,370 --> 00:41:41,890
Non saresti riuscita comunque a
convincerla.
523
00:41:42,270 --> 00:41:43,270
Sì, è vero.
524
00:41:43,570 --> 00:41:45,090
Ma allora la conosci?
525
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Perché non mi vuoi parlare di lei?
Perché non so niente. Io, tua sorella e
526
00:41:49,150 --> 00:41:51,550
dividevamo l 'affitto e ci incrociavamo
ogni tanto. Tutto qui.
527
00:41:53,030 --> 00:41:55,530
Aspetta. Dimmi cos 'è successo a mia
sorella.
528
00:41:56,830 --> 00:41:57,930
È morta.
529
00:42:14,899 --> 00:42:16,580
Scusa, ho fatto la denuncia.
530
00:42:16,920 --> 00:42:18,680
Come? La denuncia, ricorda?
531
00:42:18,920 --> 00:42:20,800
Mi ha detto lei come trovai l 'ufficio.
532
00:42:21,020 --> 00:42:24,600
Ah, bravo, hai fatto bene. Sono portato
per t 'aprire, per le tue novità. Senti,
533
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
guarda, io non c 'entro niente, non ne
so niente. Prova ad andare all 'ufficio
534
00:42:26,940 --> 00:42:28,480
che ti ho indicato, eh? Ho portato
quello.
535
00:42:29,020 --> 00:42:33,300
Ah, bella fotografia, bravo, molto bene.
Senti, ho fretta, vai all 'ufficio di
536
00:42:33,300 --> 00:42:36,940
competenza. Sì, settore. Oh, cazzo.
Pausa caffè, offro io.
537
00:42:39,029 --> 00:42:42,650
Beh, ti offri tu, Caju. Dai, certo che
offro, ho appena vinto mille euro con
538
00:42:42,650 --> 00:42:43,549
gratta e vinci.
539
00:42:43,550 --> 00:42:46,030
Beh, tu dica, Caju. Sì, ma guardi che è
anche merito suo, eh.
540
00:42:46,550 --> 00:42:49,490
Io ho una vita che gioco, non avevo mai
fatto neanche un 'ambola tombola di
541
00:42:49,490 --> 00:42:50,490
Natale.
542
00:42:50,950 --> 00:42:52,210
Vabbè, dai, me lo riprendo.
543
00:42:52,710 --> 00:42:54,810
Un po' di fortuna ci vuole pure a me.
544
00:42:55,150 --> 00:42:58,070
E il caffè? Un altro giorno, Caju, un
altro giorno.
545
00:43:03,110 --> 00:43:04,450
Torellino, ho un regalo per te.
546
00:43:05,670 --> 00:43:09,190
Te lo apri e puoi nasconderti dentro la
cosa più preziosa che hai.
547
00:43:10,370 --> 00:43:11,390
Grazie, figlio.
548
00:43:31,160 --> 00:43:34,680
Qualcosa di strano, eh? Cioè, voglio
dire, prima ammazzano Joy, poi entrano
549
00:43:34,680 --> 00:43:36,640
'appartamento in chilo e non portano i
gioielli.
550
00:43:36,920 --> 00:43:41,300
Qualcosa che non va, cioè. Ma questi
gioielli erano nascosti, dove stavano?
551
00:43:41,300 --> 00:43:42,300
che? Nel cassetto.
552
00:43:45,840 --> 00:43:48,980
Certo che comunque tra Joy e la sua
inquilina ricevono veramente un sacco di
553
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
telefonate.
554
00:43:50,840 --> 00:43:53,620
Tra l 'altro questo sarà di divertirsi a
scoprire tutti i recapiti.
555
00:43:55,040 --> 00:43:59,460
Oh, se vuoi ti do una mano, così...
Magari, no? Sai quello che ha detto De
556
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Zanne? Non è possibile.
557
00:44:00,840 --> 00:44:04,200
Io lo facevo per rendermi utile, mica
perché... Senti, ma come mai ti sta così
558
00:44:04,200 --> 00:44:05,420
tanto a cuore questa indagine?
559
00:44:06,560 --> 00:44:07,700
Dovere, trombè, dovere.
560
00:44:08,100 --> 00:44:09,960
Dovere, a me mi viene a dire dovere, eh?
561
00:44:10,300 --> 00:44:12,620
Guarda, ci sono 4 o 5 numeri che
tornano, eh?
562
00:44:13,940 --> 00:44:15,720
Vabbè, saranno clienti particolari.
563
00:44:16,600 --> 00:44:19,900
Senti, invece questo che cos 'è? Il
tabulato del cellulare? Sì, perché?
564
00:44:20,860 --> 00:44:24,880
Guarda, c 'è un numero, vedi, che torna.
Joy l 'ha fatto un paio di volte negli
565
00:44:24,880 --> 00:44:28,180
ultimi giorni. Invece lui ha chiamato
lei, guarda, parecchie volte.
566
00:44:28,640 --> 00:44:30,920
Sia a casa che al telefonino il giorno
prima che le morisce.
567
00:44:32,220 --> 00:44:33,640
Vedi? Eh, già.
568
00:44:34,980 --> 00:44:38,660
Vabbè, dai, facciamo così, trombi, eh?
Io do una controllata, poi se, insomma,
569
00:44:38,660 --> 00:44:42,560
ci sono novità, cose interessanti, tengo
informato, eh? Vabbè, Coleandro...
570
00:45:27,500 --> 00:45:28,780
Lo cerca qualcuno?
571
00:45:29,180 --> 00:45:31,160
No, faccio scherzo alla gente.
572
00:45:31,920 --> 00:45:35,880
Perché tanto quando il portone è aperto
e si toffano non funziona mica.
573
00:45:37,140 --> 00:45:39,320
Oh, bimbo, poco spinto, eh?
574
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
Polizia.
575
00:45:44,140 --> 00:45:46,700
Senti, dammi una mano a cercare questo
tizio.
576
00:45:47,590 --> 00:45:49,790
O baffemi o sciogli.
577
00:45:50,070 --> 00:45:53,650
È qualche giorno che non si vede, ma
parte spesso, sai?
578
00:45:53,950 --> 00:45:57,370
Ma qualche giorno quanti? Due, tre,
quattro, una settimana quanti? Tre o
579
00:45:57,370 --> 00:46:03,030
quattro. Anzi, deve aver lasciato in
casa qualcuna delle loro schifesse, eh?
580
00:46:03,030 --> 00:46:04,410
'è una puzza di sopra.
581
00:46:04,850 --> 00:46:06,410
Sì, puzza di fuga.
582
00:46:06,770 --> 00:46:10,450
No, no, no, puzza di marcio, ma forte,
eh?
583
00:46:14,090 --> 00:46:15,090
Vieni un picco.
584
00:46:20,910 --> 00:46:21,910
La sente?
585
00:46:22,310 --> 00:46:25,330
Ma questa non è pulsa di marzo, questa è
pulsa di galare.
586
00:46:26,770 --> 00:46:27,770
Apre.
587
00:46:28,030 --> 00:46:29,270
Ma il mandato ce l 'ha.
588
00:46:29,870 --> 00:46:31,630
No, perché quello è un diplomatico.
589
00:46:32,190 --> 00:46:36,090
In che senso? Nel senso delle
ambasciate, ambasciata nigeriana.
590
00:46:36,370 --> 00:46:40,170
Io non gli voglio mica i problemi con la
Nigeria, eh. Ah no? Vabbè, allora non
591
00:46:40,170 --> 00:46:41,230
ti preoccupare, ci penso io.
592
00:46:41,490 --> 00:46:43,910
Ma no, ma no, ma no, ma no, neanche con
l 'amministrazione però.
593
00:46:45,010 --> 00:46:46,970
Osciodi, osciodi, li apro subito.
594
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Tre.
595
00:47:00,320 --> 00:47:01,900
Minchia! Che c 'è?
596
00:47:02,180 --> 00:47:03,480
Che c 'è? C 'è un morto, c 'è!
597
00:47:06,040 --> 00:47:08,240
Che fa qui in palato? Vai a chiamare il
113, no?
598
00:47:10,520 --> 00:47:11,660
Mistiere di merda.
599
00:47:12,280 --> 00:47:15,280
Tutti i giorni faccia a faccia con la
violenza, con il sangue.
600
00:47:15,940 --> 00:47:19,060
Fortuna che a un certo punto anche la
morte non ti fa più né caldo né freddo.
601
00:47:20,000 --> 00:47:21,470
Minchia! Mi viene da vomitare.
602
00:47:24,130 --> 00:47:25,130
Michel?
603
00:47:31,570 --> 00:47:32,570
Sei tu?
604
00:48:22,480 --> 00:48:23,480
Ah, buongiorno.
605
00:48:26,500 --> 00:48:30,200
Guardi, lasci stare, faccio io che lei
fa peggio, poi mi confondo tutto e la
606
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
provo con te.
607
00:48:31,300 --> 00:48:33,900
Dov 'è?
608
00:48:35,140 --> 00:48:39,340
Eccolo. Da quanto mi ha riferito il
commissario De Zan? Lei facendo di
609
00:48:39,340 --> 00:48:42,600
sua e disobbedendo una precisa consegna
ha continuato... Sì, lo so, dottoressa,
610
00:48:42,680 --> 00:48:48,920
lo so, però mi scusi, ma la scoperta
dell 'omicidio di questo... Insomma, del
611
00:48:48,920 --> 00:48:51,100
morto che ho trovato potrebbe dare una
svolta all 'indagine, no?
612
00:48:51,850 --> 00:48:55,890
Vede, era un funzionario dell
'ambasciata distaccato a Bologna per
613
00:48:55,890 --> 00:48:57,970
con uffici stranieri. Sì, so leggere,
ispettore.
614
00:48:58,350 --> 00:49:02,590
Ecco, prima di essere ammazzato, è stato
legato e torturato, come dice anche il
615
00:49:02,590 --> 00:49:03,448
medico legale.
616
00:49:03,450 --> 00:49:08,430
Qui leggo di sostanze organiche
predigerite e sparse su tutto il
617
00:49:09,830 --> 00:49:12,310
Eh? No, vabbè, quello non si entra.
618
00:49:13,290 --> 00:49:17,470
Sono stato io che aveva mangiato un po'
troppo, un po' di...
619
00:49:45,870 --> 00:49:50,110
Questo signore avrebbe chiamato diverse
volte l 'appartamento di Joy il giorno
620
00:49:50,110 --> 00:49:51,650
prima che venisse uccisa, giusto?
621
00:49:52,170 --> 00:49:55,250
Esatto, proprio per quello ho pensato
che fosse più di un cliente centrarsi
622
00:49:55,250 --> 00:49:56,250
qualcosa con l 'omicidio.
623
00:49:56,870 --> 00:50:02,510
Però qui dai tabulati vedo anche altri
numeri. Beh sì, i più ricorrenti sono un
624
00:50:02,510 --> 00:50:06,090
dottore di Ferrara, un industriale e una
ditta di fertilizzanti. Su quella ci
625
00:50:06,090 --> 00:50:08,750
sta lavorando trombetti ma ancora non è
riuscito a rintracciare l 'interno.
626
00:50:08,830 --> 00:50:13,010
Comunque, secondo me la pietra da
abbattere è quella del negro, cioè del
627
00:50:13,010 --> 00:50:17,680
diplomatico. Senti, aspettore, andiamoci
piano, eh? Per ora c 'è soltanto una
628
00:50:17,680 --> 00:50:21,180
relazione tra due omicidi che dobbiamo
approfondire. Quindi, per favore, piano.
629
00:50:21,460 --> 00:50:23,380
Anche perché qui c 'è di mezzo un
'ambasciata.
630
00:50:25,060 --> 00:50:29,220
Ma poi mi scusi, lei ha parlato col
commissario De Zan? Io non sono affatto
631
00:50:29,220 --> 00:50:31,040
sicura che intenda rimetterla su questa
inchiesta.
632
00:50:49,100 --> 00:50:50,100
Buongiorno.
633
00:52:36,660 --> 00:52:37,660
Ciao capo.
634
00:52:37,800 --> 00:52:41,000
Aria bella, non rompere, non mi serve
niente. Per favore capo, tre bambini a
635
00:52:41,000 --> 00:52:42,380
casa, mia moglie è incinta.
636
00:52:42,820 --> 00:52:44,040
Sculpa meno, che ti devo dire?
637
00:52:44,260 --> 00:52:47,100
Per favore capo, oggi non ho venduto
niente, compri qualcosa, dai.
638
00:52:47,640 --> 00:52:48,640
Per favore.
639
00:52:50,740 --> 00:52:52,300
Vabbè dai, dammi i pezzolettini, va.
640
00:52:53,520 --> 00:52:54,940
Grazie capo, un euro.
641
00:53:00,760 --> 00:53:03,360
Sì? Ti prego, vieni in corso, c 'è
qualcuno che mi segue.
642
00:53:03,640 --> 00:53:07,920
Sì. Ma dove sei? Non lo so, ci sono dei
portici. Ehi, i portici? Siamo a
643
00:53:07,920 --> 00:53:10,280
Bologna, Chiru. Sono sotto due torri.
644
00:53:12,560 --> 00:53:13,940
Chiru, ma che succede?
645
00:53:15,220 --> 00:53:16,220
Chiru?
646
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
Pronto?
647
00:53:18,340 --> 00:53:19,340
Minchia!
648
00:54:01,790 --> 00:54:03,330
Forza ragazzi, aprite!
649
00:54:03,990 --> 00:54:04,990
Lasciate!
650
00:54:06,110 --> 00:54:07,390
Ma tu, chi sei?
651
00:54:08,110 --> 00:54:11,350
Venga nonni, fratelli, adesso mettetemi
qui, eh? Ne hai due contro uno, che
652
00:54:11,350 --> 00:54:12,350
cazzo pensi di fare?
653
00:54:12,510 --> 00:54:15,930
C 'hai un guaio abbastanza grosso, i
belzebù. Dai, chi li mette da posto i
654
00:54:15,930 --> 00:54:17,670
ferri? Posti, ti bianca neve.
655
00:54:17,890 --> 00:54:19,910
Questo è sequestro di persona, è
payroll, ti avverto!
656
00:54:20,230 --> 00:54:21,230
Ok.
657
00:54:23,880 --> 00:54:24,880
Che dici?
658
00:54:25,300 --> 00:54:26,460
È libera?
659
00:54:26,740 --> 00:54:27,740
Chiru, dai!
660
00:54:28,260 --> 00:54:29,260
Chiru, dai!
661
00:54:31,260 --> 00:54:33,260
Forse non vuole venire con lei.
662
00:54:33,660 --> 00:54:35,640
Cazzo l 'hai dato, bastardo? L 'hai
drogata, eh?
663
00:54:36,040 --> 00:54:37,360
Chiru, dai!
664
00:54:38,440 --> 00:54:39,440
Buoni.
665
00:54:39,860 --> 00:54:40,860
Buono, eh, bubo?
666
00:54:41,220 --> 00:54:42,220
Tengo d 'occhio.
667
00:54:45,040 --> 00:54:46,780
Adesso è lei che la sequestra, eh?
668
00:54:47,260 --> 00:54:48,260
In Chiru!
669
00:54:53,760 --> 00:54:57,980
e lui mi muore, mi muore.
670
00:55:36,260 --> 00:55:39,760
La sentivo la tua voce nella mia testa,
mi chiamava per nome.
671
00:55:41,020 --> 00:55:42,400
Come fa a sapere il tuo nome?
672
00:55:42,700 --> 00:55:45,000
Non lo so, mi avrà fatto il voodoo.
673
00:55:45,820 --> 00:55:47,760
Sì, vabbè, ti piace la parola?
674
00:55:48,280 --> 00:55:49,520
In che senso?
675
00:55:49,960 --> 00:55:54,620
Nel senso che il voodoo non esiste,
piuttosto ti avrà rifilato qualche
676
00:55:54,800 --> 00:55:57,360
No, no, non capisci, è uno stregone.
677
00:55:57,920 --> 00:56:00,960
Ma io veramente credi agli stregoni,
vampiri?
678
00:56:01,840 --> 00:56:03,340
Cosa c 'entrano i vampiri?
679
00:56:04,560 --> 00:56:07,960
Sì, va bene, nel senso che... Insomma,
sono tutte minchiate, no?
680
00:56:11,120 --> 00:56:12,500
Stai attento, Coliandro.
681
00:56:12,780 --> 00:56:15,360
È pericoloso schiazzare con la magia.
682
00:56:22,800 --> 00:56:24,200
No, grazie, non mi va.
683
00:56:24,500 --> 00:56:25,780
Butta giù che ti va bene.
684
00:56:31,439 --> 00:56:32,439
È forte.
685
00:56:34,360 --> 00:56:38,660
Comunque te lo dico io, qua il pericolo
non è il voodoo. C 'è sotto qualcosa di
686
00:56:38,660 --> 00:56:39,660
più grosso.
687
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
Cosa vuoi dire?
688
00:56:45,180 --> 00:56:49,020
Secondo me l 'omicidio di Rosarella e
quello del diplomatico sono collegati.
689
00:56:49,020 --> 00:56:50,200
so come, ma sono collegati.
690
00:56:50,420 --> 00:56:52,040
E quella carugna di Bayron sa qualcosa.
691
00:56:53,140 --> 00:56:54,140
Non lo so.
692
00:56:54,820 --> 00:56:56,820
Forse. Ma cosa vuole da me?
693
00:56:57,140 --> 00:57:00,220
Beh, non ho idea. Ma in un modo o nell
'altro quello che sai io lo tiro fuori.
694
00:57:04,680 --> 00:57:06,040
Con l 'uomo mi fa paura.
695
00:57:06,300 --> 00:57:08,040
Meno male che sei arrivato tu.
696
00:57:09,740 --> 00:57:10,760
Tranquilla, bambina.
697
00:57:13,220 --> 00:57:18,360
Se penso che è entrato in casa, forse ha
toccato il letto dove dormo.
698
00:57:19,820 --> 00:57:21,700
Io lì stanotte non ci torno.
699
00:57:22,680 --> 00:57:23,980
Posso dormire da te?
700
00:57:25,120 --> 00:57:26,120
Beh,
701
00:57:28,100 --> 00:57:29,100
certo.
702
00:57:29,880 --> 00:57:32,800
Tanto io prendo il divano.
703
00:57:33,580 --> 00:57:35,400
No, possiamo dividere il letto?
704
00:57:36,380 --> 00:57:40,020
No, figura di tanto divano incomodo.
705
00:57:43,280 --> 00:57:45,380
Ehi bello, hai voglia di scappare?
706
00:57:48,080 --> 00:57:48,720
Sei
707
00:57:48,720 --> 00:57:58,680
bella,
708
00:57:58,680 --> 00:57:59,680
come ti chiami?
709
00:58:03,780 --> 00:58:05,720
Michel, vedrai che ci divertiamo.
710
00:58:06,640 --> 00:58:07,640
Sicuro.
711
00:58:14,480 --> 00:58:16,160
Sto divano è pure spondato.
712
00:58:16,720 --> 00:58:20,200
Così imparo a fare il gentiluomo. Dovevo
buttarmi, dovevo.
713
00:58:20,660 --> 00:58:23,600
L 'ha pure proposto lei, quindi vuol
dire che ci sta.
714
00:58:25,660 --> 00:58:28,360
Sì, e se poi non ci stava?
715
00:58:28,800 --> 00:58:30,040
È strano però.
716
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Come?
717
00:58:33,400 --> 00:58:38,520
Sì, il rapporto tra mia sorella e questo
diplomatico, o Bartemio Sciodi.
718
00:58:38,860 --> 00:58:42,920
Se le telefonava così spesso, vuol dire
che la conosceva bene.
719
00:58:43,500 --> 00:58:46,760
Forse tua sorella l 'ha conosciuto per
avere dei documenti, no?
720
00:58:47,280 --> 00:58:50,640
Il passaporto, il permesso di soggiorno.
Poi a lui è piaciuta.
721
00:58:51,060 --> 00:58:52,080
Che c 'è di tra?
722
00:58:52,480 --> 00:58:53,660
Un po' d 'arte.
723
00:58:55,100 --> 00:58:57,340
Però ci sono anche altre spiegazioni.
724
00:58:58,740 --> 00:58:59,740
Per esempio?
725
00:59:01,320 --> 00:59:02,320
Non lo so.
726
00:59:03,140 --> 00:59:05,880
Forse lui la stava aiutando a uscire del
giro, per esempio.
727
00:59:06,720 --> 00:59:09,580
Sì, beh, forse non è da escludere.
728
00:59:10,480 --> 00:59:12,880
Che bisognerebbe sapere qualcosa in più
su di lui.
729
00:59:14,060 --> 00:59:17,840
Se solo quella rompicoglionina Longhi
non mi mettesse i bastoni tra le ruote.
730
00:59:19,460 --> 00:59:20,460
Minchia cosa.
731
00:59:24,660 --> 00:59:25,660
Non c 'è.
732
00:59:27,720 --> 00:59:29,020
La chiave non è più lì.
733
00:59:34,439 --> 00:59:36,560
Se non c 'è non può che averla presa
anch 'io.
734
00:59:39,480 --> 00:59:41,600
Forse è per questo che non è tornata a
dormire.
735
00:59:41,860 --> 00:59:44,100
Come non è tornata? In casa non c 'era.
736
00:59:44,960 --> 00:59:46,740
E c 'è un 'altra cosa strana.
737
00:59:47,400 --> 00:59:48,620
C 'era una bambola.
738
00:59:49,440 --> 00:59:53,720
Una di quelle per la magia nera. E c
'aveva pure uno spillone conficcato
739
00:59:53,720 --> 00:59:54,720
pancia.
740
00:59:56,800 --> 00:59:58,240
Non mi piace questa storia.
741
00:59:59,680 --> 01:00:00,680
Byron.
742
01:00:01,560 --> 01:00:02,560
Byron?
743
01:00:03,440 --> 01:00:07,660
Quel maledetto negro affettato di soldi.
Non può essere stato che lui.
744
01:00:07,980 --> 01:00:09,460
E che c 'entra la bambola?
745
01:00:09,820 --> 01:00:10,960
Non capisci.
746
01:00:11,360 --> 01:00:13,460
Byron sta cercando di spaventare Enkiru
con Voodoo.
747
01:00:15,100 --> 01:00:16,100
Allora sa tutto.
748
01:00:16,460 --> 01:00:18,900
E magari ha già messo le mani sui
documenti.
749
01:00:20,900 --> 01:00:22,160
Non può saperlo.
750
01:00:22,700 --> 01:00:24,340
Nessuno sa dove sono i documenti.
751
01:00:25,420 --> 01:00:26,620
Magari ha le chiavi in mano.
752
01:00:27,920 --> 01:00:29,280
Ma non sa che farci.
753
01:00:29,780 --> 01:00:32,020
Sì, ma se la chiave c 'è da lui, noi
come facciamo?
754
01:00:34,940 --> 01:00:36,220
Ce l 'andiamo a riprendere?
755
01:00:38,820 --> 01:00:45,820
Abbiamo fatto sparire le pistole a tutto
il resto, ora anche se arriva la
756
01:00:45,820 --> 01:00:46,820
polizia.
757
01:00:47,800 --> 01:00:52,400
Idioti, io non me ne frega niente della
polizia, io penso a quella ragazza.
758
01:00:57,680 --> 01:01:04,080
Ma se credi di potersene stare
tranquilla, si spaglia.
759
01:02:05,710 --> 01:02:06,710
Un incubo.
760
01:02:07,810 --> 01:02:08,890
Porca miseria.
761
01:02:09,150 --> 01:02:10,710
Mi sta venendo l 'infarto.
762
01:02:16,750 --> 01:02:17,750
Vabbè.
763
01:02:18,450 --> 01:02:19,670
Tutto ok.
764
01:02:21,710 --> 01:02:26,010
Senti, io allora torno a dormire.
765
01:02:30,710 --> 01:02:33,290
Corriamo! Che c 'è adesso?
766
01:02:35,630 --> 01:02:36,529
Ma che è questo?
767
01:02:36,530 --> 01:02:37,249
Una cosa.
768
01:02:37,250 --> 01:02:38,610
Questo. Questo.
769
01:02:38,870 --> 01:02:39,870
Che è?
770
01:02:40,330 --> 01:02:41,330
Un sogno.
771
01:02:41,870 --> 01:02:43,890
Ma ce l 'aveva al collo. Ma chi?
772
01:02:44,330 --> 01:02:47,070
Ma io non ce l 'aveva al collo. Nel
sogno.
773
01:02:47,990 --> 01:02:50,070
Aspetta, era un sogno.
774
01:02:52,610 --> 01:02:53,610
Tranquilla.
775
01:02:54,210 --> 01:02:55,210
Ok, bambina.
776
01:02:56,090 --> 01:02:57,090
Va meglio?
777
01:02:59,850 --> 01:03:02,150
E... No, questo le andò.
778
01:03:04,830 --> 01:03:09,510
Io vado a fare una doccia.
779
01:03:44,270 --> 01:03:45,670
Ma tu non hai paura di niente?
780
01:03:47,950 --> 01:03:54,650
Beh, io... del commissario
781
01:03:54,650 --> 01:04:01,270
Bezzana, della Lunghi... Eh, ecco, della
Spiga, quella lì, la
782
01:04:01,270 --> 01:04:02,270
Spiga.
783
01:04:50,320 --> 01:04:54,840
Sai, all 'inizio te l 'avevo giudicato
male, quell 'articolo sul giornale,
784
01:04:54,920 --> 01:04:55,920
quelle dichiarazioni.
785
01:04:57,400 --> 01:05:01,640
Sono gli stronzi giornalisti che ti
mettono in bocca parole che non hai mai
786
01:05:01,640 --> 01:05:06,240
dette. No, sono sicura che tu quelle
cose le hai dette, e con me.
787
01:05:07,140 --> 01:05:08,840
Anche se in fondo non le pensi.
788
01:05:09,940 --> 01:05:10,940
Che strano.
789
01:05:11,940 --> 01:05:13,980
Che sei meglio di quel che vuoi far
vedere.
790
01:05:17,200 --> 01:05:19,460
Non ho capito se è un complimento o no.
791
01:05:20,540 --> 01:05:23,300
E forse perfino di quel che credi di
essere.
792
01:06:36,200 --> 01:06:37,200
Ho fatto il caffè.
793
01:06:40,040 --> 01:06:42,380
Grazie, non dovevi, non c 'era bisogno.
794
01:06:42,640 --> 01:06:46,360
Ho anche cercato qualcosa da mangiare,
ma non c 'erano granché.
795
01:06:47,580 --> 01:06:51,280
Strano, ci doveva essere un avanzo di
capricciosa di qualche settimana fa.
796
01:06:52,020 --> 01:06:53,320
Zucchero uno, va bene?
797
01:06:54,080 --> 01:06:55,200
Benissimo, grazie.
798
01:06:57,580 --> 01:07:01,680
Ho dormito molto bene con te vicino.
799
01:07:03,160 --> 01:07:04,660
Niente più brutti sogni.
800
01:07:05,260 --> 01:07:10,200
No, mi sentivo sicura. E tu? Non sei
stato scomodo?
801
01:07:12,200 --> 01:07:14,420
Eh, no.
802
01:07:15,420 --> 01:07:20,900
Anzi, di solito quando dormo con
qualcuno, voglio dire, no? Non sono mai
803
01:07:20,900 --> 01:07:24,680
tranquillo. Invece stavolta... Non ti
capita spesso?
804
01:07:25,040 --> 01:07:29,260
Cosa? Di dormire con qualcuno.
805
01:07:30,060 --> 01:07:32,220
Beh, insomma...
806
01:07:33,960 --> 01:07:39,140
È raro che... Senti, io nemmeno me lo
ricordo quando è stata l 'ultima volta
807
01:07:39,140 --> 01:07:40,140
ho dormito con qualcuno.
808
01:07:40,620 --> 01:07:43,480
Senti, se vuoi fare la doccia, il bagno
è tutto tuo.
809
01:07:43,940 --> 01:07:47,440
E questa volta prometto di non
interromperti.
810
01:07:47,740 --> 01:07:48,740
Sì?
811
01:07:52,540 --> 01:07:54,640
Temo sia la verità, eccellenza.
812
01:07:55,780 --> 01:07:57,800
Nessuno mente a Ragusa.
813
01:07:59,060 --> 01:08:00,160
Maledetta puttana.
814
01:08:01,290 --> 01:08:05,490
Quei documenti valgono milioni di euro,
dovete trovarli. Ci stiamo provando,
815
01:08:05,490 --> 01:08:06,490
eccellente. No!
816
01:08:06,970 --> 01:08:09,170
Non fate altro che portarmi cattive
notizie.
817
01:08:10,470 --> 01:08:12,110
E non toccare!
818
01:08:15,810 --> 01:08:16,809
Avvertite il negro.
819
01:08:17,069 --> 01:08:19,970
Con due puttane ammazzate e la polizia
di sentire addosso.
820
01:08:20,350 --> 01:08:21,350
E vabbè, allora?
821
01:08:21,609 --> 01:08:23,550
E quello parla, arriveranno a noi.
822
01:08:23,890 --> 01:08:25,069
E poi ci serve ancora.
823
01:08:25,310 --> 01:08:27,010
Anzi, ci serve soprattutto ora.
824
01:08:27,229 --> 01:08:28,229
Ok, e dopo?
825
01:08:31,449 --> 01:08:33,830
Il poliziotto e la negretta.
826
01:08:34,630 --> 01:08:36,370
Non stanno niente.
827
01:08:37,050 --> 01:08:38,790
Non c 'entrano niente.
828
01:08:39,029 --> 01:08:40,250
Possiamo fidarci?
829
01:08:40,790 --> 01:08:43,109
Crede che lo sbirro abbia capito
qualcosa?
830
01:08:43,689 --> 01:08:44,689
Non lo so.
831
01:08:45,130 --> 01:08:48,430
Però mi chiedo perché le sia tanto
appiccicato.
832
01:08:50,229 --> 01:08:53,130
Forse ha capito la possibilità di fare
quattrini.
833
01:08:53,970 --> 01:08:56,890
Vuole che lo facciamo fuori? Non dire
cazzate!
834
01:09:00,200 --> 01:09:03,260
Incominciamo a fare quattro chiacchiere
con una ragazza.
835
01:09:04,880 --> 01:09:06,380
Molto volentieri.
836
01:09:10,660 --> 01:09:14,840
Minchia, una che ti sveglia col caffè a
letto. E una così.
837
01:09:15,140 --> 01:09:16,979
E mette pure un po' a posto la casa.
838
01:09:17,399 --> 01:09:18,800
Questa si è una donna.
839
01:09:20,300 --> 01:09:23,779
Una situazione generale positiva,
generosa.
840
01:09:24,160 --> 01:09:27,700
Soprattutto per l 'amore, le esperienze
delle ultime ore contano molto.
841
01:09:27,920 --> 01:09:32,819
Le persone che hai baciato lasciano il
segno, soprattutto se sono del segno
842
01:09:32,819 --> 01:09:33,819
della bilancia.
843
01:09:36,979 --> 01:09:39,300
Senti, ma tu di che segno sei?
844
01:09:40,859 --> 01:09:46,800
Mi prendi un cibo perché credo alle
spiriti e poi... Sì.
845
01:09:47,309 --> 01:09:50,189
Ue, trombo, dimmi. Polinatro Dezamma ha
chiesto di avvisarti.
846
01:09:50,390 --> 01:09:53,410
È stato ritrovato il corpo di una
ragazza a Casalecchio nel parco. Pare
847
01:09:53,410 --> 01:09:54,410
stata uccita stanotte.
848
01:09:54,570 --> 01:09:55,750
L 'hanno già identificata?
849
01:09:55,970 --> 01:09:58,670
Sì, è una delle due ragazze che viveva
con la vittima. Te la ricordi, Michelle?
850
01:10:00,210 --> 01:10:01,610
Secondo me c 'entra quel tale Byron.
851
01:10:02,290 --> 01:10:04,230
Ascolta, da cinque minuti sto sotto a
casa tua. Scendi.
852
01:10:04,550 --> 01:10:05,610
Ok, allora ciao.
853
01:10:08,470 --> 01:10:09,470
Cosa è successo?
854
01:10:10,210 --> 01:10:13,370
Eh, hanno trovato un 'altra ragazza
uccisa.
855
01:10:14,330 --> 01:10:15,330
Michelle.
856
01:10:16,840 --> 01:10:18,380
Senti, io adesso devo andare.
857
01:10:18,980 --> 01:10:22,720
Tu resta qui quanto vuoi, ci vediamo
dopo in quest 'ora. Oh, tranquilla.
858
01:10:52,769 --> 01:10:53,769
Abrite, polizia!
859
01:10:57,690 --> 01:10:58,690
Bomba!
860
01:11:01,430 --> 01:11:02,750
Controlla sul retro. Sì, commissario.
861
01:11:06,130 --> 01:11:07,210
Qui non c 'è nessuno.
862
01:11:08,990 --> 01:11:09,990
Rivoltate il negozio.
863
01:11:10,390 --> 01:11:12,170
Vediamo che c 'è qui dentro. Controlla
gli scaffali.
864
01:11:23,260 --> 01:11:26,400
Commissario. Dottoressa. Allora? Il
sospettato non c 'è.
865
01:11:27,580 --> 01:11:29,500
L 'angolata è così certamente stuprata.
866
01:11:30,080 --> 01:11:32,600
Cazzo, per fortuna Anchiro non ha
sentito anche i particolari.
867
01:11:34,260 --> 01:11:36,140
Come Anchiro? Ha dormito da me.
868
01:11:37,360 --> 01:11:40,980
Sai, ha avuto paura e... Oia, Leandro.
869
01:11:41,540 --> 01:11:43,760
Ma che ti giustificare, non c 'è
bisogno.
870
01:11:44,780 --> 01:11:46,500
Siamo uomini di mondo entrambi, dai.
871
01:11:46,800 --> 01:11:50,120
Ieri Baira non l 'ha aggredita, glielo
ho praticamente strappato alle mani. Ah,
872
01:11:50,140 --> 01:11:51,920
ma se lo prendiamo adesso vedi che culo
che gli faccio.
873
01:11:52,300 --> 01:11:53,300
Stanno qua.
874
01:11:54,020 --> 01:11:57,040
Siete zani a convincere la lunga a
fermarli in mandato. Meglio tardi che
875
01:11:57,080 --> 01:11:58,080
quando lo dico io, però.
876
01:11:58,860 --> 01:11:59,860
Dottore. Dottore.
877
01:12:00,360 --> 01:12:01,360
Dottore.
878
01:12:03,060 --> 01:12:04,360
Guardi cosa ho trovato nel resto.
879
01:12:08,380 --> 01:12:11,580
Questi sono i documenti delle ragazze
che lavorano per noi.
880
01:12:12,200 --> 01:12:13,200
Commissario, permette?
881
01:12:13,460 --> 01:12:14,460
Certo, scusi.
882
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
Io lo sapevo, eh.
883
01:12:16,300 --> 01:12:19,320
Se mi lavati a scuola, ho detto, vai, lo
teniamo già dietro le spalle.
884
01:12:19,620 --> 01:12:21,580
E ci sarebbe anche una ragazza morta in
me.
885
01:12:22,160 --> 01:12:23,980
Leandro, vattene! No, no, ragazzo!
886
01:12:24,240 --> 01:12:28,900
Lasci stare, faccio finta di non aver
sentito.
887
01:12:29,620 --> 01:12:30,700
Allora, che cosa abbiamo?
888
01:12:40,420 --> 01:12:42,220
Ha rimesso tutto a posto.
889
01:12:42,620 --> 01:12:43,620
Così pare.
890
01:12:45,260 --> 01:12:47,040
È una ragazzina ordinata, eh?
891
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
È asciutto.
892
01:12:59,700 --> 01:13:01,920
Non ha dormito qui questa notte.
893
01:13:02,800 --> 01:13:06,260
Qua però c 'è tutta la sua roba, quindi
non è andata via.
894
01:13:11,040 --> 01:13:12,420
Dici che torna?
895
01:13:13,560 --> 01:13:14,720
Torna, torna.
896
01:13:15,080 --> 01:13:16,620
Basta aspettare.
897
01:13:16,900 --> 01:13:18,320
Che palle.
898
01:13:19,720 --> 01:13:21,840
Tutta colpa di quel puttaniere.
899
01:13:22,620 --> 01:13:23,960
Verme schifoso.
900
01:13:24,980 --> 01:13:25,980
Però...
901
01:13:27,050 --> 01:13:30,090
A me sembra che anche a te le negrette
non dispiacciano.
902
01:13:30,370 --> 01:13:31,289
Che c 'è?
903
01:13:31,290 --> 01:13:32,890
Dica me le porta a casa io.
904
01:13:33,210 --> 01:13:34,210
Ma è vero.
905
01:13:35,490 --> 01:13:36,790
Bisogna stare attenti.
906
01:13:38,270 --> 01:13:45,210
Uno pensa che stanno lì apposta per
farsi scopare e invece appena volti la
907
01:13:45,210 --> 01:13:47,110
ti frega il portafoglio.
908
01:13:47,490 --> 01:13:52,590
Alla faccia del portafoglio. Quella
negra si è fregata dei documenti che
909
01:13:52,590 --> 01:13:55,130
più di quello che noi guadagniamo in
vent 'anni.
910
01:14:07,980 --> 01:14:09,060
Questa è la polizia.
911
01:14:11,180 --> 01:14:13,020
Ok, adesso provo di informarmi.
912
01:14:13,740 --> 01:14:16,060
Ma sì, ho capito, non sono mica scemo.
913
01:14:16,460 --> 01:14:17,460
A dopo.
914
01:14:23,660 --> 01:14:26,660
Cleano, a te proprio ti piace tornare a
raccontare i vasetti di yogurt allo
915
01:14:26,660 --> 01:14:30,820
spazio. Proprio... Vabbè, almeno per una
volta ci torno per una cattata che
916
01:14:30,820 --> 01:14:33,040
hanno fatto loro, non io. È permesso che
aggiunga un disturbo?
917
01:14:33,460 --> 01:14:35,020
Tieni, ripiglia il suo ciondolo, va.
918
01:14:42,610 --> 01:14:43,750
Certo che è strano, però.
919
01:14:43,990 --> 01:14:46,810
Questa volta non c 'è niente che faccia
pensare al voodoo.
920
01:14:47,950 --> 01:14:50,710
Vabbè, Barry non si sarà stufato di fare
sempre questa solita messa in scena,
921
01:14:50,790 --> 01:14:51,790
no? Ma sarà.
922
01:14:52,230 --> 01:14:55,790
Ma che succede? Scusa, eri tanto sicuro?
No, che c 'entra? Il beduino resta
923
01:14:55,790 --> 01:14:57,850
sempre un grandissimo stronzo. No, e che
pensate?
924
01:14:59,650 --> 01:15:01,830
Metti che Michelle abbia ammazzato
qualcun altro.
925
01:15:02,950 --> 01:15:06,330
Ah, mi scusi, dove posso trovare l
'ispettore Goliandro, per favore?
926
01:15:07,290 --> 01:15:09,850
Goliandro... Squadra mobile, terzo
piano. Grazie tanto.
927
01:15:12,510 --> 01:15:15,470
Ma no, dai, non torna con Leandro,
scusami. A parte Byron, che avrebbe
928
01:15:15,470 --> 01:15:16,470
motivo ad ammazzare Michelle?
929
01:15:17,250 --> 01:15:20,370
E a lui, che motivo avrebbe avuto?
Vabbè, ma l 'hai sempre detto tu,
930
01:15:21,070 --> 01:15:23,230
Probabilmente Joy e Michelle volevano
andarsene, ok?
931
01:15:23,490 --> 01:15:25,510
Lui le ha ammazzate per dare un esempio
alle altre.
932
01:15:26,130 --> 01:15:27,130
Si può darsi.
933
01:15:27,750 --> 01:15:30,770
Però scusa, quando l 'abbiamo
interrogata ti è sembrata una sul punto
934
01:15:30,770 --> 01:15:33,910
tutto. E poi lì, il diplomatico che c
'entra, eh?
935
01:15:34,790 --> 01:15:38,310
No, io qua più ci penso e più mi rendo
conto che c 'è sotto qualcosa di grosso.
936
01:15:38,990 --> 01:15:41,470
Scusi, vi sto parlando.
937
01:15:42,430 --> 01:15:44,630
Sto sempre aspettando di sapere se c 'è
novità.
938
01:15:44,890 --> 01:15:49,290
Novità, novità, novità di che? Stai
sempre qua, nessuna novità. La scomparsa
939
01:15:49,290 --> 01:15:52,150
mia figlia. Guarda che per le denunce c
'è un altro ufficio, non è qua, eh?
940
01:15:52,370 --> 01:15:53,370
Sì, lo so.
941
01:15:53,450 --> 01:15:56,730
Ho fatto denuncia, ma nessuno mi ha
più... Aspetta, aspetta, come scomparsa?
942
01:15:58,470 --> 01:16:01,690
Mia figlia Pia non torna a casa da tanti
giorni.
943
01:16:01,910 --> 01:16:04,090
Sono molto preoccupato. Ha sentito
Trombé?
944
01:16:04,490 --> 01:16:05,449
Scusi, eh?
945
01:16:05,450 --> 01:16:06,530
Faccio vedere un apporto.
946
01:16:09,050 --> 01:16:10,050
Guarda questo, figlia.
947
01:16:11,470 --> 01:16:13,250
E non ha più fatto una telefonata,
niente.
948
01:16:15,350 --> 01:16:19,290
Sono cinque giorni che non la sento e
non la vedo. Non era mai successo.
949
01:16:19,610 --> 01:16:22,870
Minchia, oh, un 'altra puttana
eliminata. Non sarà un ferio architario
950
01:16:23,250 --> 01:16:24,250
Puttana? Eh?
951
01:16:24,590 --> 01:16:26,730
No, no, che hai capito? Ma come si
permette?
952
01:16:26,950 --> 01:16:29,430
No, ma non intendevi... La figlia non è
una puttana.
953
01:16:29,970 --> 01:16:31,950
Ma certo, chi lo mette in dubbio?
954
01:16:32,350 --> 01:16:33,350
Eh...
955
01:16:33,450 --> 01:16:37,450
Ma si vergogni? No, ma frainteso, io non
intendevo... Chi si è scomparsa? Invece
956
01:16:37,450 --> 01:16:38,750
di cercarla la prendete pure.
957
01:16:38,970 --> 01:16:41,250
No, ma quale offesa? Mica intendevo, no?
958
01:16:41,530 --> 01:16:42,650
Dicevamo nel... Che è?
959
01:16:43,250 --> 01:16:44,250
Oh!
960
01:16:44,430 --> 01:16:50,670
No, stavamo giusto appunto parlando
di... una ricerca di... una cosa di
961
01:17:01,150 --> 01:17:05,820
Allora? Tutto a posto. Gli ho detto che
mi stavo informando per un tappeto
962
01:17:05,820 --> 01:17:07,020
artigianale e l 'han bevuta.
963
01:17:07,280 --> 01:17:08,940
Me ne frego di quello che ha detto la
polizia.
964
01:17:09,380 --> 01:17:11,000
Byron? L 'hanno preso?
965
01:17:11,220 --> 01:17:12,219
Credo di no.
966
01:17:12,220 --> 01:17:13,220
No, eh?
967
01:17:13,740 --> 01:17:16,480
Quello negro non si fa mica prendere
tanto facilmente.
968
01:17:18,080 --> 01:17:19,080
Meglio così.
969
01:17:19,760 --> 01:17:21,000
So io dove trovarlo.
970
01:17:21,960 --> 01:17:22,960
Tu torna qui.
971
01:17:24,580 --> 01:17:25,940
Stavolta ci andiamo insieme.
972
01:17:27,040 --> 01:17:29,340
Giro, per favore, non hai capito?
973
01:17:30,110 --> 01:17:34,150
Adesso facciamo all 'africana. Andiamo a
casa mia, beviamo insieme una cosa e mi
974
01:17:34,150 --> 01:17:38,210
racconta tutto con calma. Vedrai che
qualcosa riusciamo a risolvere. Dai,
975
01:17:38,210 --> 01:17:42,150
stai giudicando troppo in fretta. Ah,
sarei io quella che giudica in fretta. E
976
01:17:42,150 --> 01:17:45,590
tu? Basta che una ragazza sia nera di
pelle e ha già capito quello che fa.
977
01:17:46,050 --> 01:17:47,530
No, dai, non è così.
978
01:17:48,370 --> 01:17:52,530
Ma certo che è così. Mia sorella era una
puttana. Michelle era una puttana. La
979
01:17:52,530 --> 01:17:54,750
figlia di questo signore è una puttana.
E io?
980
01:17:55,130 --> 01:17:56,370
Pensaci bene, coniandro.
981
01:17:56,650 --> 01:17:58,070
Forse anch 'io sono una puttana.
982
01:18:26,870 --> 01:18:31,970
Nervoso? No, te l 'ho detto, sono rotto
le palle.
983
01:18:32,670 --> 01:18:36,030
Una volta la sopportavi meglio con l
'attesa.
984
01:18:36,570 --> 01:18:40,090
Una volta ero più giovane e non mi
faceva mai la schiena.
985
01:18:43,270 --> 01:18:48,750
Con tutto quello che ho fatto, a quest
'ora dovrei essere in pensione. Quelli
986
01:18:48,750 --> 01:18:53,450
che ti hanno congedato avrebbero
preferito vederti in galera, l 'altro
987
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
pensione.
988
01:18:57,260 --> 01:18:59,920
Guarda che sono gli stessi che hanno
congedato te, stronzo.
989
01:19:20,500 --> 01:19:22,480
Forza! Venite con noi! Entra in
macchina!
990
01:19:26,929 --> 01:19:27,929
Ehi, uomini!
991
01:19:28,030 --> 01:19:29,070
Dai, andiamo!
992
01:19:32,810 --> 01:19:36,550
Allora? Ho pure dimenticato di
riprendere questo.
993
01:19:39,710 --> 01:19:42,610
Pure mi sembra che l 'ha già vista. Non
mi ricordo dove.
994
01:19:43,770 --> 01:19:45,710
Forse quella era... No.
995
01:19:47,350 --> 01:19:48,890
Non so, pure a me mi dice qualcosa.
996
01:19:53,510 --> 01:19:54,850
Deve poter averla già vista.
997
01:20:00,580 --> 01:20:03,900
Minchia! Spettore, lei adesso non ci
crederà. Ho grattato il tappo dell
998
01:20:03,900 --> 01:20:07,360
'aperitivo e ho vinto un orologio, ma
mica una patacca qualsiasi, è un Rolex
999
01:20:07,360 --> 01:20:09,720
un bacco. Bravo Gargiulo, poi me la
racconti un altro.
1000
01:20:11,760 --> 01:20:12,760
Gargiulo!
1001
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
Gargiulo!
1002
01:20:14,080 --> 01:20:17,500
Speriore! Ma spettore, ho da fare giù
allo spaccio, non ho tempo. No, no,
1003
01:20:17,500 --> 01:20:18,720
mi devi accompagnare a fare un 'altra
cosa.
1004
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Cosa vuoi da noi?
1005
01:20:34,440 --> 01:20:35,760
Tu stai zitto!
1006
01:20:41,760 --> 01:20:44,300
Dimmi, dove è nascosta?
1007
01:20:45,380 --> 01:20:48,140
Lo sai?
1008
01:20:50,260 --> 01:20:55,940
Perché sei venuta qua?
1009
01:20:57,360 --> 01:20:59,860
Perché mia sorella è morta.
1010
01:21:00,160 --> 01:21:04,720
Sono venuta per riportare il suo corpo
ai nostri genitori, nel paese dove è
1011
01:21:04,720 --> 01:21:05,720
nata.
1012
01:21:09,300 --> 01:21:11,000
Ma perché ridi? Non mi credi?
1013
01:21:11,740 --> 01:21:13,940
No, non ti credo.
1014
01:21:17,480 --> 01:21:23,680
Ma sono sicuro che fra poco mi dirai la
verità.
1015
01:21:23,940 --> 01:21:26,960
Dai, Betto, solo due minuti. E poi con
tutti i favori che ti ho fatto me lo
1016
01:21:26,960 --> 01:21:27,659
devi, no?
1017
01:21:27,660 --> 01:21:29,020
Giuro, ti ho detto di no.
1018
01:21:29,260 --> 01:21:31,420
Ci vuole l 'autorizzazione. Sì, va bene.
1019
01:21:31,920 --> 01:21:32,920
Fermo, fermo!
1020
01:21:38,300 --> 01:21:39,940
Fermo, non lo vedi?
1021
01:21:40,460 --> 01:21:43,900
Basta guardarlo in faccia per capire che
non ha le palle con questo mestiere.
1022
01:21:54,000 --> 01:21:55,340
Vuoi salvarti la pelle?
1023
01:22:00,360 --> 01:22:01,360
Allora, signore.
1024
01:22:06,680 --> 01:22:07,740
Si fermi!
1025
01:22:08,500 --> 01:22:09,780
Non puoi! Non puoi!
1026
01:22:11,180 --> 01:22:12,880
Dai, apri questa porta, porta!
1027
01:22:14,260 --> 01:22:15,940
Ispettore, le regole sono regole.
1028
01:22:16,360 --> 01:22:19,760
Mi mancano due anni alla pensione. Non
voglio passare un guai.
1029
01:22:19,980 --> 01:22:21,180
Giorgiulo, diglielo anche tu.
1030
01:22:21,520 --> 01:22:24,980
Senti, bello, io non ho tempo per
discutere, eh? Guardami bene in faccia.
1031
01:22:24,980 --> 01:22:27,960
cattivo, incazzato e stanco. È una
battuta di Clint Eastwood.
1032
01:22:28,660 --> 01:22:29,660
Ganni!
1033
01:22:30,099 --> 01:22:31,099
Minghia.
1034
01:22:33,720 --> 01:22:35,460
Faccia decisione, giovanotto.
1035
01:22:36,800 --> 01:22:38,500
Giovanotto lo dice tuo fratello.
1036
01:22:39,580 --> 01:22:41,140
E non più di un minuto.
1037
01:22:41,980 --> 01:22:44,100
Gargiulo, garantisci tu, eh?
1038
01:22:46,580 --> 01:22:47,800
Ma lasci stare!
1039
01:22:48,460 --> 01:22:53,680
Ma certo, appena che mi avrai detto
tutto quello che voglio sapere.
1040
01:22:53,940 --> 01:22:54,940
Ma cosa?
1041
01:22:56,640 --> 01:22:58,720
Perché lo proteggi?
1042
01:22:59,230 --> 01:23:01,210
Che cosa ti hai promesso?
1043
01:23:01,530 --> 01:23:04,950
Io non so di chi stai parlando, te lo
giuro!
1044
01:23:05,210 --> 01:23:06,650
Sei una stupida!
1045
01:23:07,990 --> 01:23:10,910
Credi che lei farebbe la stessa cosa per
te?
1046
01:23:11,830 --> 01:23:14,430
Eh? Peggio per te! Fermi!
1047
01:23:15,910 --> 01:23:16,910
Forza!
1048
01:23:17,770 --> 01:23:18,810
Mani per la vista!
1049
01:23:19,430 --> 01:23:20,430
Tutti!
1050
01:23:36,669 --> 01:23:37,950
Ciao, sorellina.
1051
01:23:44,830 --> 01:23:45,470
Hai
1052
01:23:45,470 --> 01:23:52,670
visto?
1053
01:23:54,130 --> 01:23:56,030
Stavolta è Joy ad aiutare Inkiro.
1054
01:24:00,510 --> 01:24:01,510
Joy.
1055
01:24:02,810 --> 01:24:04,510
Che cazzo sei venuta a fare?
1056
01:24:04,990 --> 01:24:08,750
Ma io credevo che tu... che tu... Allora
era vero?
1057
01:24:09,470 --> 01:24:12,130
Credeva sul serio che eri morta? Stai
zitto tu!
1058
01:24:12,850 --> 01:24:14,550
Le cose si sono messe in male.
1059
01:24:15,570 --> 01:24:16,850
Avevo bisogno di tempo.
1060
01:24:17,450 --> 01:24:19,510
Quel porco di Salis mi cercava.
1061
01:24:21,390 --> 01:24:23,010
Salis? E chi è?
1062
01:24:23,450 --> 01:24:25,350
Uno a cui mi piacciono certi giochetti.
1063
01:24:26,190 --> 01:24:29,310
Ero a casa sua quando sono arrivati dei
tizi con dei documenti.
1064
01:24:29,670 --> 01:24:33,010
Ecco cosa stanno cercando qui giù. Stai
zitto ho detto!
1065
01:24:33,610 --> 01:24:37,550
Mi ha esibito a suo amico come fosse un
sopramobile. E poi si sono messi
1066
01:24:37,550 --> 01:24:39,270
tranquillamente a parlare del loro
affare.
1067
01:24:39,550 --> 01:24:40,550
Davanti a me.
1068
01:24:41,350 --> 01:24:45,550
Quel coglione pensava che fossi troppo
stupida per capire. Io me ne stavo lì.
1069
01:24:45,710 --> 01:24:47,770
Adesso farvi divertire.
1070
01:24:48,570 --> 01:24:50,210
Seduta sul tappeto ai suoi piedi.
1071
01:24:51,150 --> 01:24:54,270
E lasciavo che il porco allungassi le
mani quanto voleva.
1072
01:24:54,990 --> 01:24:58,230
Bastarde. Ma intanto tenevo le orecchie
ben aperte.
1073
01:24:59,150 --> 01:25:00,810
Hanno parlato di quei documenti.
1074
01:25:02,040 --> 01:25:03,720
Documenti molto preziosi.
1075
01:25:05,080 --> 01:25:09,120
E così mi sono trovata di fronte a un
'occasione unica.
1076
01:25:11,060 --> 01:25:12,060
Joy.
1077
01:25:13,520 --> 01:25:18,920
Dopo tutte le schifezze che ho dovuto
sopportare, finalmente ho la possibilità
1078
01:25:18,920 --> 01:25:21,920
di mollare tutto e rifarmi davvero una
vita.
1079
01:25:22,800 --> 01:25:24,320
Non me la lascio scappare.
1080
01:25:25,980 --> 01:25:28,300
Ubu l 'ubbu. E' brava Joy.
1081
01:25:28,940 --> 01:25:29,940
Su.
1082
01:25:30,220 --> 01:25:31,760
Lì c 'è la magia nera.
1083
01:25:32,400 --> 01:25:36,200
Sei capace di morire e rinascere un
'altra volta.
1084
01:25:36,480 --> 01:25:38,000
Tu stai zitto, mi hai rotto le palle.
1085
01:25:45,380 --> 01:25:48,340
Eccolo qua, il grande trego. Ma sei
impazzita?
1086
01:25:51,240 --> 01:25:53,920
Ma di chi è quel corpo che sono venuta a
prendere?
1087
01:25:55,760 --> 01:25:59,020
Anche questo, vedi, non è stato
difficile.
1088
01:26:00,300 --> 01:26:01,400
Ci ha pensato lui.
1089
01:26:02,020 --> 01:26:06,180
Ha agganciato una piccola e stupida
negra.
1090
01:26:06,900 --> 01:26:09,040
Con la testa piena di illusioni.
1091
01:26:09,500 --> 01:26:10,960
Una ragazza qualunque.
1092
01:26:11,980 --> 01:26:15,240
Una capace di credere che un bianco le
avrebbe fatta cambiare vita.
1093
01:26:16,260 --> 01:26:19,840
Beh, gliel 'ha fatta cambiare davvero.
1094
01:26:20,420 --> 01:26:25,120
E così la bella pizze mi ha offerto il
cadavere che mi serviva.
1095
01:26:25,340 --> 01:26:26,340
La mia pizze?
1096
01:26:26,540 --> 01:26:27,540
Maledetti!
1097
01:26:29,710 --> 01:26:32,950
È bastato pagare Michel perché facessi
il riconoscimento ufficiale.
1098
01:26:33,810 --> 01:26:36,670
Tanto di una puttana morta non gliene
frega niente a nessuno.
1099
01:26:37,050 --> 01:26:39,130
Quindi hai ammazzato anche Michel?
1100
01:26:39,590 --> 01:26:40,590
No.
1101
01:26:41,070 --> 01:26:42,930
Ma credo di sapere chi è stato.
1102
01:26:43,470 --> 01:26:47,130
Gli uomini di Sales mi stanno dando la
caccia per recuperare i documenti che
1103
01:26:47,130 --> 01:26:48,130
ho fregato.
1104
01:26:54,550 --> 01:26:59,130
No, non posso credere che tu... Tu non
vivi nel mondo reale, Kiro.
1105
01:27:00,020 --> 01:27:01,200
Non ci ha mai vissuto.
1106
01:27:02,620 --> 01:27:03,980
Ma ti do una notizia.
1107
01:27:04,360 --> 01:27:07,060
Qui sulla terra la gente fa qualsiasi
cosa per i soldi.
1108
01:27:07,400 --> 01:27:09,600
E qui stiamo parlando di un sacco di
soldi.
1109
01:27:10,520 --> 01:27:12,960
Maledetti! Avete ammazzato mia figlia!
1110
01:27:13,720 --> 01:27:14,720
Andiamo.
1111
01:27:15,000 --> 01:27:17,280
Adesso la cosa più importante è
recuperare quella chiesa.
1112
01:27:18,100 --> 01:27:19,100
Joey?
1113
01:27:21,800 --> 01:27:24,740
Ammazzalo. No, no, Joey, ti prego, non
farlo, non farlo.
1114
01:27:25,000 --> 01:27:26,980
Ti ho detto di ammazzarlo!
1115
01:27:57,980 --> 01:27:58,980
Dov 'è la rispettora?
1116
01:27:59,870 --> 01:28:00,870
Devo fare una cosa.
1117
01:28:00,930 --> 01:28:01,930
Vuole che la accompagni?
1118
01:28:02,270 --> 01:28:05,010
No, ti ringrazio per lui. È una cosa che
devo fare da solo.
1119
01:28:08,710 --> 01:28:09,730
Non sei più tu.
1120
01:28:10,050 --> 01:28:11,430
Tu non sei mia sorella.
1121
01:28:12,350 --> 01:28:14,230
Non fammi perdere la pazienza anch 'io.
1122
01:28:14,770 --> 01:28:16,250
O ti stupirei ancora di più.
1123
01:28:17,970 --> 01:28:19,290
Tu vai a prendere la macchina.
1124
01:28:19,570 --> 01:28:21,290
I morti li facciamo scomparire.
1125
01:28:22,770 --> 01:28:23,770
E perché?
1126
01:28:24,930 --> 01:28:26,610
Prima perché è meglio non lasciare
tracce.
1127
01:28:27,430 --> 01:28:28,590
Secondo perché te lo dico io.
1128
01:28:58,980 --> 01:28:59,980
Girù.
1129
01:29:04,280 --> 01:29:05,280
Girù.
1130
01:29:09,400 --> 01:29:10,400
Trentuno.
1131
01:29:11,140 --> 01:29:12,140
Girù.
1132
01:29:12,900 --> 01:29:16,640
Tombola! Hai visto che è venuto a
trovarci?
1133
01:29:19,160 --> 01:29:20,700
Vuoi alzare le braccia?
1134
01:29:21,620 --> 01:29:22,980
Ecco, bravo.
1135
01:29:24,160 --> 01:29:25,360
Ma che c 'è dopo?
1136
01:29:25,720 --> 01:29:26,720
Girù dov 'è?
1137
01:29:27,000 --> 01:29:29,300
Eh, questo speravamo ce lo dicessi tu.
1138
01:29:30,640 --> 01:29:36,280
Doveva essere qua, no? Eh, invece non c
'è. Hai visto com 'è imprevedibile la
1139
01:29:36,280 --> 01:29:41,060
vita? Però sono sicuro che si sono messi
d 'accordo. Eh, già.
1140
01:29:41,940 --> 01:29:45,720
Che pensavo d 'accordo? Eh, nel caso tu
non l 'avessi trovata qui.
1141
01:29:46,120 --> 01:29:50,700
Avete fissato un altro posto dove
incontrarvi se le cose si mettevano
1142
01:29:52,060 --> 01:29:53,240
Che mincia dici?
1143
01:29:53,520 --> 01:29:55,780
Ah, sì, è così. Non sai dove possai.
1144
01:29:57,040 --> 01:29:59,280
Guarda, anche se lo sapessi col cazzo
che te lo dico.
1145
01:30:03,900 --> 01:30:07,700
Hai visto cosa succede ad essere
sgarbati?
1146
01:30:17,780 --> 01:30:21,520
A me lo usa un po' quel muscoli.
1147
01:30:21,900 --> 01:30:22,900
Andiamo!
1148
01:30:28,620 --> 01:30:31,360
E così non sai niente dei documenti.
1149
01:30:31,760 --> 01:30:37,280
Sentite, io non so niente. L 'unica cosa
che so è che la ragazza uccisa non è
1150
01:30:37,280 --> 01:30:38,280
Gioia.
1151
01:30:38,480 --> 01:30:39,700
Grazie tante.
1152
01:30:40,060 --> 01:30:42,480
Questo l 'avevamo già scoperto da soli.
1153
01:30:42,920 --> 01:30:47,380
E allora che cosa volete da me? Sembra
che non abbia voglia di collaborare.
1154
01:30:48,000 --> 01:30:54,800
Deve essersi messo in testa di spremere
denaro alla negretta. Oppure, oppure
1155
01:30:54,800 --> 01:30:56,880
mi fa dei lavoretti per bene.
1156
01:30:58,410 --> 01:31:03,790
È brava, eh? Non dire parolacce.
1157
01:31:05,050 --> 01:31:10,790
Senti, se è per i soldi che la protegge,
ne possiamo parlare?
1158
01:31:20,570 --> 01:31:23,130
Eccola, la tua chiave.
1159
01:31:25,090 --> 01:31:27,630
Brava, Floralina.
1160
01:31:29,120 --> 01:31:31,700
Guarda chi si vede, un fantasma.
1161
01:31:33,200 --> 01:31:35,220
Fossi te non farei neanche una mossa.
1162
01:32:17,610 --> 01:32:22,110
Potremmo metterci d 'accordo Ma certo E
sono anche sicuro che ci riusciremo
1163
01:32:22,110 --> 01:32:27,390
Adesso però di là Adagio
1164
01:32:48,620 --> 01:32:50,440
Guarda chi ti ho portato.
1165
01:32:50,760 --> 01:32:52,800
Ma che bella sorpresa.
1166
01:32:55,420 --> 01:32:56,420
Fermi!
1167
01:34:05,420 --> 01:34:06,640
Ma che bel quadretto.
1168
01:34:07,680 --> 01:34:10,160
Hai avuto la tua chiave. Che cosa vuoi
adesso?
1169
01:34:10,680 --> 01:34:11,780
Vieni con me, sorella.
1170
01:34:14,240 --> 01:34:15,380
Ormai è tutto risolto.
1171
01:34:16,920 --> 01:34:18,980
Ricupero i documenti, li vendo.
1172
01:34:19,800 --> 01:34:21,260
Avremo un mucchio di soldi.
1173
01:34:22,520 --> 01:34:23,940
Abbastanza per vivere come ci pare.
1174
01:34:25,000 --> 01:34:27,960
Io, te e Sandro.
1175
01:34:28,320 --> 01:34:30,440
Almeno fino a quando ci andrà a
ritenerlo con noi.
1176
01:34:34,890 --> 01:34:36,910
Questa brava signorina è tua sorella?
1177
01:34:38,730 --> 01:34:40,410
Purtroppo sì. Sei una stupida.
1178
01:34:41,010 --> 01:34:42,010
Peggio per te. No!
1179
01:34:53,710 --> 01:34:54,710
Oddio!
1180
01:35:32,170 --> 01:35:34,190
Io mi chiamo Lucy, abito qua.
1181
01:35:35,230 --> 01:35:38,590
Quella che era partita, si può sapere di
aver finita.
1182
01:35:38,910 --> 01:35:44,010
Sono stata ad alta da mio fratello, ma
che cosa succede?
1183
01:35:44,610 --> 01:35:48,870
No, niente, incomprensioni familiari.
1184
01:36:14,090 --> 01:36:15,090
Buongiorno, commissario.
1185
01:36:15,790 --> 01:36:17,310
Max, andiamo.
1186
01:36:26,370 --> 01:36:30,970
Numeri, numeri, queste robe in codice.
Quanti morti per un petto di carne.
1187
01:36:31,930 --> 01:36:32,930
Andiamo, ragazzi.
1188
01:36:34,310 --> 01:36:37,370
Con questi documenti riusciremo
finalmente a incastrarlo.
1189
01:36:37,630 --> 01:36:39,490
Sono anni che gli diamo la grazia.
1190
01:36:40,210 --> 01:36:43,550
Mariano Alberti, Luciano Castelli,
Gualtiero Salis.
1191
01:36:44,030 --> 01:36:46,210
E chissà dietro a quanti altri nomi si
nascotto.
1192
01:36:47,730 --> 01:36:49,190
Lei è sicuro che mi convenga?
1193
01:36:49,390 --> 01:36:51,570
Mi dia retta, è l 'unica cosa da fare.
1194
01:36:55,650 --> 01:36:59,370
E pensare che era un ottimato
ambasciatore.
1195
01:37:00,610 --> 01:37:01,810
Ma che fa, confesa?
1196
01:37:02,410 --> 01:37:06,390
Quasi, cercherà di scaricare tutto su
Ragusa. Ma lo saio che faccia?
1197
01:37:06,790 --> 01:37:07,790
No, che fa?
1198
01:37:07,950 --> 01:37:09,510
Li gioco l 'uno contro l 'altro.
1199
01:37:10,290 --> 01:37:14,590
Porto la sua confessione a Ragusa, che è
un ex funzionario dei servizi e sa come
1200
01:37:14,590 --> 01:37:15,590
vanno queste cose.
1201
01:37:16,070 --> 01:37:19,530
Non accetterà mai di fare la capra
espiatorio solo per avergli fatto il
1202
01:37:19,530 --> 01:37:20,530
sporco.
1203
01:37:20,770 --> 01:37:22,310
Tempo un paio di giorni, confessa.
1204
01:37:22,950 --> 01:37:24,410
Bene, signori, vado.
1205
01:37:28,390 --> 01:37:29,590
Che bel mastino.
1206
01:37:30,130 --> 01:37:31,130
Chi lo dice?
1207
01:37:32,050 --> 01:37:33,770
Una volta tanto non ce l 'ha con te.
1208
01:37:37,070 --> 01:37:38,070
Trombetti.
1209
01:37:43,630 --> 01:37:45,330
Andiamo a bere qualcosa per festeggiare?
1210
01:37:45,790 --> 01:37:48,250
No, io non posso, ho da fare.
1211
01:37:49,790 --> 01:37:50,790
Andiamo noi.
1212
01:38:01,490 --> 01:38:02,490
Andiamo.
1213
01:38:05,770 --> 01:38:06,770
Andiamo.
1214
01:38:19,920 --> 01:38:21,100
Che strana la vita.
1215
01:38:22,600 --> 01:38:28,060
Ero venuta per portare indietro la salma
di mia sorella, senza immaginarmi che
1216
01:38:28,060 --> 01:38:29,059
ero ancora viva.
1217
01:38:29,060 --> 01:38:31,220
E alla fine è proprio quello che faccio.
1218
01:38:32,900 --> 01:38:38,900
Senti, perché non vuoi che ti
accompagni? Guarda che per me... No, è
1219
01:38:38,900 --> 01:38:39,900
ci salutiamo qui.
1220
01:38:40,460 --> 01:38:41,600
Sei proprio sicura?
1221
01:38:42,040 --> 01:38:45,740
Sì. Ma tu sei proprio sicuro di non
voler venire con me?
1222
01:38:50,650 --> 01:38:54,750
Abbiamo già parlato, voglio dire mi ci
vedi in Africa, a fare che poi tarda.
1223
01:39:21,800 --> 01:39:27,600
I want to know your memory All
1224
01:39:27,600 --> 01:39:33,420
night long till the drabbery
1225
01:39:33,420 --> 01:39:37,020
And you'll need
1226
01:39:37,020 --> 01:39:43,900
memory When
1227
01:39:43,900 --> 01:39:49,680
the road begins to break away
1228
01:40:12,769 --> 01:40:19,150
Non c 'è niente da fare bambina,
1229
01:40:19,170 --> 01:40:20,830
il mio posto è qui.
1230
01:40:21,590 --> 01:40:24,650
Io so fare solo lo sbirro in una città
come questa.
1231
01:40:25,910 --> 01:40:27,250
Aspettate, me la lascio andare via così.
1232
01:40:29,090 --> 01:40:30,210
Deve andare, Cargiu.
1233
01:40:30,450 --> 01:40:31,930
I genitori sono a pezzi.
1234
01:40:32,990 --> 01:40:35,190
Poi ha ragione lei dopo tutto quello che
ha passato qua.
1235
01:40:37,530 --> 01:40:39,550
Quell 'altro ce l 'andiamo a vedere la
macchina nuova di Cargiu.
1236
01:40:40,470 --> 01:40:41,790
Com 'è la macchina nuova?
1237
01:40:42,110 --> 01:40:43,870
Era da un po' che la dovevo cambiare.
1238
01:40:44,170 --> 01:40:46,830
Visto che negli ultimi tempi le cose mi
stanno girando bene.
1239
01:40:48,630 --> 01:40:49,750
È meglio così, dai.
1240
01:40:50,500 --> 01:40:54,300
È la natura, no? I bianchi coi bianchi e
i neri coi neri.
1241
01:40:55,020 --> 01:40:58,060
Chi l 'ha detta sta cazzata, Trumbo? Tu
l 'hai detta sta cazzata, tu!
1242
01:40:58,480 --> 01:40:59,480
Io? Hai detto?
1243
01:41:00,440 --> 01:41:02,060
Inventa le cose, è matto, io non lo so.
1244
01:41:03,180 --> 01:41:04,960
Inventi le cose, Trumbo. L 'hai detta
tu.
1245
01:41:05,660 --> 01:41:08,960
Calmino, eh? Poi chi è il capo macchina?
Io. E allora sei calmino.
1246
01:41:12,300 --> 01:41:13,300
Eccola!
1247
01:41:13,780 --> 01:41:17,360
Vabbè, la bella F -10 usata, insomma, la
macchina non te molla mai questa. Ma
1248
01:41:17,360 --> 01:41:18,159
quale F -10?
1249
01:41:18,160 --> 01:41:19,340
Ah, non è la...
1250
01:41:20,660 --> 01:41:21,820
L 'avevo parcheggiata qua.
1251
01:41:22,940 --> 01:41:25,320
Vabbè, ma stai sicuro? Non è che magari
l 'hai messa in un 'altra parte, ma non
1252
01:41:25,320 --> 01:41:27,500
ti ricordi? Perché in un 'altra parte? C
'era pure l 'antifurto.
1253
01:41:30,180 --> 01:41:32,720
Vabbè, dai, non te la prendere, cargiù.
Ti rimane sempre il role.
1254
01:41:34,140 --> 01:41:36,100
Io non l 'ho lasciato in macchina.
1255
01:41:37,640 --> 01:41:39,660
L 'avevi spremuto pure troppo,
stamuleto.
1256
01:41:40,560 --> 01:41:41,560
Pure l 'amuleto!
1257
01:41:43,930 --> 01:41:48,490
voglio che tirate tutti insieme le mani
su, vu, vu, se ci credi anche tu,
1258
01:41:48,550 --> 01:41:53,950
insieme tirale le mani su con mister vu
vu, vu, vu, solo mister vu vu, voglio
1259
01:41:53,950 --> 01:41:58,710
che tirate tutti insieme le mani su, vu,
vu, se ci credi anche tu, insieme
1260
01:41:58,710 --> 01:42:00,650
tirale le mani su con mister vu vu.
1261
01:42:01,480 --> 01:42:05,500
Avresti mai pensato, ma pensa tu, di
trovarti a tu per tu davanti a Mr.
1262
01:42:05,600 --> 01:42:09,940
amico di Belzebù, grande capo tribù,
tutte le donne che io voglio sono i miei
1263
01:42:09,940 --> 01:42:13,720
schiavi tu, piatto quelle con le tette
in caucciù, ma prendo quelle con un
1264
01:42:13,720 --> 01:42:18,280
di c***o come Mr. Magoo, poteri magici e
stili uniti in una persona, fragranza
1265
01:42:18,280 --> 01:42:20,140
buona degna del migliore Direktona.
1266
01:42:20,730 --> 01:42:24,730
Mille bambolette come Frankie faccio la
mia cosa, con quelle anche Marzullo si
1267
01:42:24,730 --> 01:42:29,530
esposa. Commetti una cosa, magari l
'anima, sono sempre in cerca di una
1268
01:42:29,530 --> 01:42:34,390
valida. Businessman dell 'occulto, con
due parole magiche appaio nel tuo sogno
1269
01:42:34,390 --> 01:42:38,450
più porno. Il corno e l 'aglio sono la
tua salvata, ma ti avverto che con l
1270
01:42:38,450 --> 01:42:39,950
'aglio io ti faccio l 'arrabbiata.
1271
01:42:40,230 --> 01:42:42,630
Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu.
1272
01:42:53,160 --> 01:42:56,380
Grazie a tutti.
1273
01:43:04,620 --> 01:43:09,200
Porta del paranormale come obelisca
piccolo sono cazzato dentro un orinale
1274
01:43:09,200 --> 01:43:14,140
pozione magicata allora la mia mente
mastica libri di metrica e di
1275
01:43:14,140 --> 01:43:18,320
scompaio e ricompaio quando voglio
budini in confronto a me sembra una
1276
01:43:18,320 --> 01:43:22,540
al primo induo io ti foto la macchina e
manco te ne accorgi come UFO robot le
1277
01:43:22,540 --> 01:43:27,600
mie occhie sono raggi che ti fanno
ballare tutta la notte per me tutta nuda
1278
01:43:27,600 --> 01:43:31,980
mentre fai la love dance eppure tu tira
le mani su come se il voodoo separirà
1279
01:43:31,980 --> 01:43:33,380
una donna tutta per te in tutto
95055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.