All language subtitles for Coliandro 1x04 Magia Nera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 Manca molto? 2 00:01:25,890 --> 00:01:27,950 No, siamo quasi arrivati. 3 00:01:28,890 --> 00:01:32,170 Ho una fame, non potresti prima mangiare qualcosa? 4 00:01:32,710 --> 00:01:35,590 Dopo, prima la sorpresa che ti ho preparato, no? 5 00:01:43,110 --> 00:01:45,890 Lo sai, non vedo l 'ora di andare a Cortina. 6 00:01:47,370 --> 00:01:49,190 Sarebbe bellissimo sulla neve. 7 00:01:50,090 --> 00:01:51,290 Ci pensi. 8 00:01:52,460 --> 00:01:55,720 Un albergo sciccoso. Vorremmo schiattare tutti di invidia. 9 00:01:58,140 --> 00:02:00,340 Ma dove sei stato tutto questo tempo? 10 00:02:00,620 --> 00:02:03,200 Ti stavo cercando, no? Dai che dobbiamo andare, manca poco. 11 00:02:03,780 --> 00:02:04,960 La vedi quella luce là? 12 00:02:06,020 --> 00:02:09,000 Cosa hai organizzato? Un attimo e lo scoprirai, ok? 13 00:02:09,699 --> 00:02:10,699 Sei pronta? 14 00:02:11,039 --> 00:02:12,660 Sì. Allora. 15 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 Uno. 16 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Due. 17 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 E tre. 18 00:03:34,100 --> 00:03:37,660 Signore, signore scusi, il ristorante Anna Maria, in via Bellearti. 19 00:03:39,480 --> 00:03:43,480 Dovete tornare dietro. Santa, non è che può farmi vedere, sa, non siamo di qui. 20 00:03:52,920 --> 00:03:56,040 Avanti, sali. Che volete? Solo fare due chiacchiere con te a casa tua, avanti, 21 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 sali. 22 00:04:11,850 --> 00:04:17,149 E così non sai niente e pretendi che ci crediamo. 23 00:04:17,490 --> 00:04:21,250 Ve lo giuro, non so di che parlate. 24 00:04:21,709 --> 00:04:27,430 Se stai dicendo la verità, vorrebbe dire che ha fatto tutto la negra. 25 00:04:27,830 --> 00:04:31,410 Sì, è stata Joy e io non c 'entro. 26 00:04:31,730 --> 00:04:35,210 Ah, bugiardello. 27 00:04:39,270 --> 00:04:43,190 Prima dici che non sai niente e poi che ha fatto tutto la ragazza. 28 00:04:46,530 --> 00:04:48,570 Ti devi decidere. 29 00:04:48,890 --> 00:04:50,490 È stata lei, lei! 30 00:04:51,250 --> 00:04:54,030 Sai, mi si è saputo che voleva fregare Dottor Salis. 31 00:04:54,230 --> 00:04:57,910 Ma me l 'ha detto solo dopo, ma cosa fate? 32 00:04:59,210 --> 00:05:00,230 Hai sentito? 33 00:05:01,550 --> 00:05:02,770 È incredibile. 34 00:05:03,790 --> 00:05:08,830 Come si sono fatte intraprendenti le puttane al giorno d 'oggi. 35 00:05:09,820 --> 00:05:14,040 Eh già, voleva che chiedevo io soldi a Dottor Fales. 36 00:05:14,860 --> 00:05:19,780 Ma io l 'ho detto che era pazza, che doveva rimettere tutto a posto. Ma che 37 00:05:19,780 --> 00:05:22,240 persona per bene che sei. 38 00:05:25,480 --> 00:05:27,280 Che dici, ci fidiamo? 39 00:05:28,060 --> 00:05:29,320 Io dico di no. 40 00:05:30,020 --> 00:05:31,820 Non ancora almeno. 41 00:05:33,860 --> 00:05:36,560 Non avresti qualche idea? 42 00:05:37,770 --> 00:05:41,070 C 'è una cosa che mi hanno insegnato in accademia. 43 00:05:43,250 --> 00:05:47,890 Di solito funziona. 44 00:06:36,600 --> 00:06:42,040 che omicidio trombo? 45 00:06:59,000 --> 00:07:02,600 Corriandro, secondo me sei l 'ultimo in Italia che ti sente ancora questa roba. 46 00:07:02,680 --> 00:07:03,820 Perché? Mi piace. 47 00:07:04,180 --> 00:07:06,700 Sì, è detto in copertina che ti piacciono a te. 48 00:07:08,860 --> 00:07:14,340 Comunque, benvenuto nell 'era digitale, quella del compadisc, del minidisc, del 49 00:07:14,340 --> 00:07:18,500 DVD, dell'MP3. Sì, vabbè, che omicidio, trombo? 50 00:07:18,840 --> 00:07:22,660 Una brutta storia, una ragazza nera fatta a pezzi, brandelli da tutte le 51 00:07:23,000 --> 00:07:25,520 Oddio, che schifo, così, di prima mattina. 52 00:07:26,240 --> 00:07:27,900 Schifo sì, di prima mattina, ma che c 'è? 53 00:07:30,320 --> 00:07:35,920 Vabbè, sarà sicuramente una puttana, no? Di solito quel settore di negri. Sì, 54 00:07:35,960 --> 00:07:39,880 comunque magari li chiamiamo col nome loro, neri o di colore, insomma, un po' 55 00:07:39,880 --> 00:07:44,100 modernità. Vabbè, trombo, neri, negri. Senti, sto a posto, dentifricio. 56 00:07:46,100 --> 00:07:48,340 Perfetto, alla grande, andiamo, dai. Dai. 57 00:07:55,600 --> 00:07:57,460 Ci sono molte tracce di sangue qui. 58 00:08:13,810 --> 00:08:15,750 I documenti della vittima, dottoressa. 59 00:08:18,730 --> 00:08:21,870 Il tipo è un ridotto tanico, un sacrificio, che cos 'è? 60 00:08:23,090 --> 00:08:25,090 Voodoo, stregoneria, una genita. 61 00:08:25,970 --> 00:08:27,130 Joy o coro? 62 00:08:27,480 --> 00:08:30,680 27 anni. Per me era una puttana, ormai Bologna. 63 00:08:32,100 --> 00:08:34,360 Presto ti puoi anche girare con gli altri che l 'hanno chiusa. 64 00:08:35,200 --> 00:08:41,380 C 'entra, stavo cercando di capire da dove erano passati che... Poi lo dice 65 00:08:41,380 --> 00:08:46,700 anche il rapporto dell 'ufficio stranieri, il racket delle ragazze di 66 00:08:46,700 --> 00:08:50,100 rapporti descrivono i fenomeni, non le persone, ispettore. Quindi prima 67 00:08:50,100 --> 00:08:53,800 cerchiamo di capire chi era e che cosa faceva, d 'accordo? Il dentifricio. 68 00:08:58,790 --> 00:09:00,950 Sei scemo, sei imbecille. 69 00:09:01,310 --> 00:09:02,530 Scusi, per favore. 70 00:09:03,210 --> 00:09:05,810 Funzione? Grazie. Forza con questa cosa, dai. 71 00:09:08,710 --> 00:09:09,710 Via, sbrigati. 72 00:09:10,790 --> 00:09:11,790 Oh, Trumbo. 73 00:09:12,290 --> 00:09:15,310 Senti, vado a sbrigare le facce di là. Resta tu qua, mi raccomando. 74 00:09:20,510 --> 00:09:21,830 Di là non c 'è niente. 75 00:09:24,910 --> 00:09:26,310 Che palle. 76 00:09:35,760 --> 00:09:37,020 Sono io, eccellenza. 77 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 Perdoni l 'ora. 78 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 Nulla. 79 00:09:42,180 --> 00:09:47,620 Scioli dice che ha fatto tutto la ragazza. Non so, forse è vero. 80 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Naturalmente. 81 00:09:52,480 --> 00:09:53,800 Ragusa non vede l 'ora. 82 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 Arrivederci, eccellenza. 83 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Andiamo da lei? 84 00:10:21,220 --> 00:10:23,160 Perché? Io lo centro. 85 00:10:25,120 --> 00:10:28,340 Chi l 'ha mandata, Gioida Sua Eccellenza? 86 00:10:51,569 --> 00:10:55,390 Michelle Bara... Vabbè, comunque, coinquilina della vittima. 87 00:10:58,070 --> 00:11:00,390 Adesso dimmi tu, no? Se una conciata così non è una di quelle. 88 00:11:01,050 --> 00:11:02,250 No, infatti non te lo dico. 89 00:11:02,750 --> 00:11:05,530 Minchio, Bologna è piena. Basta fare la tira un giro sui viali. 90 00:11:05,930 --> 00:11:08,290 Forse per me è una bella retata rimandare tutti a casa. 91 00:11:08,630 --> 00:11:12,350 Peccato che poi a casa muoiono di fame e sono corretti a tornare, no? E che è 92 00:11:12,350 --> 00:11:13,350 colpa nostra. 93 00:11:13,570 --> 00:11:17,490 E poi, trombo, la natura va rispettata. I maschi con le femmine, i bianchi con i 94 00:11:17,490 --> 00:11:18,730 bianchi e i neri con i neri. 95 00:11:20,540 --> 00:11:21,580 Dai, forza, in piedi. 96 00:11:22,440 --> 00:11:26,200 Oh, cioccolatino, sveglia, in piedi, dai. Non è mica un albergo, dai, forza. 97 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Buongiorno. Andiamo, eh? 98 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 E' Giove. 99 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 La firma qui. 100 00:11:50,479 --> 00:11:52,320 Hai idea di che posto averla conciata in quel modo? 101 00:11:54,440 --> 00:11:55,580 Da noi lo sai come si dice? 102 00:11:56,240 --> 00:11:57,900 Bastonarne una per educarne cento. 103 00:11:58,780 --> 00:11:59,780 Non so che significa. 104 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Anni, sai che significa? 105 00:12:01,180 --> 00:12:05,000 Che questa è una punizione esemplare. È l 'opera di un protettore incazzato, eh? 106 00:12:06,040 --> 00:12:09,240 Protettore? Sì, protettore, pappa, magnaccia, chiamalo come ti pare. 107 00:12:09,240 --> 00:12:10,900 quello che prende la percentuale lo sa meglio di me. 108 00:12:15,300 --> 00:12:17,220 Michel, fallo per gioia. Dì la verità. 109 00:12:18,360 --> 00:12:20,400 Voleva uscire dal giro, voleva cambiare protettore. 110 00:12:20,920 --> 00:12:22,800 Ma che giro? Io non capisco. 111 00:12:23,520 --> 00:12:26,480 Non capisci? Invece una cosa la capisco, è questa che ti sta prendendo per il 112 00:12:26,480 --> 00:12:29,780 culo. Adesso ti faccio vedere che qualche giorno di galera, no, no, le 113 00:12:29,780 --> 00:12:31,520 questa rietta da piccola fiammiferaia. 114 00:12:32,800 --> 00:12:35,240 Non avete diritto? Io non ho fatto niente. 115 00:12:35,440 --> 00:12:38,980 Lascia stare il diritto. Piuttosto, quell 'altra ragazza che abita con voi, 116 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 'è, che si chiama Trumbo? 117 00:12:41,200 --> 00:12:43,040 Lucy, la... Lucy. 118 00:12:43,620 --> 00:12:45,620 Lucy non c 'è, è partita. 119 00:12:46,420 --> 00:12:48,780 È partita, guarda casa, è partita. E per dove, per dove? 120 00:12:49,680 --> 00:12:51,100 Non lo so, non l 'ha detto. 121 00:12:51,820 --> 00:12:52,820 Ti pareva, eh? 122 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 Quando? No. 123 00:13:03,380 --> 00:13:04,720 Allora? Tutto a posto. 124 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Damelo. 125 00:13:16,910 --> 00:13:18,030 Ma che fai, lo butti via? 126 00:13:18,610 --> 00:13:24,990 Secondo te quello cosa era? Come così? Era un... un ipopotamo? No, un elefante. 127 00:13:25,490 --> 00:13:26,670 Vabbè, più o meno. 128 00:13:27,030 --> 00:13:29,870 Idiota! Non stiamo facendo una colazione. 129 00:13:30,490 --> 00:13:34,150 Sì, ma era buio, tu mi avevi detto che... Io ho detto un ipopotamo. 130 00:13:34,410 --> 00:13:35,630 Dai, non fare così. 131 00:13:36,490 --> 00:13:38,510 Il nostro treno sta per arrivare. 132 00:13:38,890 --> 00:13:42,390 E secondo te possiamo lasciare qua l 'unica cosa che ci garantisce il futuro? 133 00:13:43,440 --> 00:13:45,140 Ok, allora cosa facciamo? 134 00:13:45,340 --> 00:13:49,860 Tu ora torni là e prendi la stacquetta giusta. Ma entrare in quella casa adesso 135 00:13:49,860 --> 00:13:50,860 è rischioso. 136 00:13:50,920 --> 00:13:52,700 Non possiamo farla prendere a Michelle? 137 00:13:52,940 --> 00:13:55,360 Certo, e magari le spieghiamo anche a cosa ci serve. 138 00:13:59,340 --> 00:14:01,280 Ok, ok, ci vado. 139 00:14:01,580 --> 00:14:04,180 Però almeno lasciamo calmare un po' le acque, eh? 140 00:14:07,980 --> 00:14:10,040 Tanto non scopro da solo che è il protettore. 141 00:14:10,660 --> 00:14:12,400 Dai, formalizziamo questo riconoscimento. 142 00:14:19,780 --> 00:14:20,780 Ispettore Cogliangolo. 143 00:14:21,860 --> 00:14:27,320 Sì. Barbara Greppi, Repubblica. Piacere. Seguo la cronaca nera, posso farle 144 00:14:27,320 --> 00:14:29,120 qualche domanda? Su che cosa? 145 00:14:29,320 --> 00:14:32,640 La ragazza uccisa nel parco. Mi dispiace, segreto istruttorio. 146 00:14:32,940 --> 00:14:35,080 È vero che c 'è di mezzo la tesaneria? 147 00:14:35,380 --> 00:14:38,740 No, la prego, non posso dire nulla, poi tra l 'altro siamo ancora alle fasi 148 00:14:38,740 --> 00:14:43,480 preliminari. Andiamo, ispettore. Un poliziotto come lei vuole che non si sia 149 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 fatto un 'idea? 150 00:14:46,780 --> 00:14:50,240 Aspetta, noi abbiamo una ragazza... in un parco. 151 00:14:50,480 --> 00:14:56,440 Beh, è chiaro che vuole che sia, quando c 'è di mezzo una di queste qua di 152 00:14:56,440 --> 00:14:58,020 colore, insomma. 153 00:14:59,900 --> 00:15:03,140 Non lo so, me lo dica lei, io sono nuova del mestiere. 154 00:15:04,620 --> 00:15:09,760 Insomma, è ovvio che c 'è di mezzo il mondo della prostituzione, però questa 155 00:15:09,760 --> 00:15:11,660 cosa non la scriva. 156 00:15:12,880 --> 00:15:15,860 E ti ha già fatto un 'idea, un sospetto? 157 00:15:29,120 --> 00:15:32,720 Scusi, io devo fare una denuncia. Che denuncia? 158 00:15:33,200 --> 00:15:39,080 Una persona scomparsa. Una persona scomparsa. Senti, allora hai sbagliato. 159 00:15:39,080 --> 00:15:43,660 tornare indietro, primo piano, corridoio a sinistra, terza porta a destra, hai 160 00:15:43,660 --> 00:15:44,660 capito? 161 00:15:45,060 --> 00:15:48,580 Dai, Fili, fai la brava, forza, apri la porta. 162 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Vai, 163 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 apri. 164 00:15:54,080 --> 00:15:55,240 Ma che succede? 165 00:15:55,460 --> 00:15:57,680 È questa stronza che non vuole farci foto segnalare. 166 00:16:00,330 --> 00:16:01,330 No, è chiusa dentro. 167 00:16:01,610 --> 00:16:03,710 Tilly! Tilly, Tilly! 168 00:16:03,990 --> 00:16:07,490 Non aggravare la tua posizione. Rapa la porta, porra! 169 00:16:08,690 --> 00:16:10,190 Ha la macchina fotografica. 170 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Tilly! 171 00:16:11,630 --> 00:16:13,550 Guardi, ti stai mettendo nei cattivi, Tilly! 172 00:16:14,650 --> 00:16:17,690 Vabbè, dai, Borro, senti, io ti devo fare un paio di domande. 173 00:16:18,250 --> 00:16:20,030 Hai scelto proprio il momento migliore. 174 00:16:20,250 --> 00:16:23,930 No, senti, Borro, mi servono delle informazioni sulla prostituzione. 175 00:16:24,750 --> 00:16:26,550 Centa di bocca, cinquanta all 'amore. 176 00:16:28,790 --> 00:16:29,790 Tilly, apri! 177 00:16:30,960 --> 00:16:34,860 Il borro? Eh dai, seriamente, invece devo sapere chi è che protegge le nere. 178 00:16:35,140 --> 00:16:37,880 Ma voi della mobile non avete i vostri informatori? 179 00:16:38,140 --> 00:16:40,120 Sembrano delle immigrazioni, ci dovete scocciare. 180 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 Tilly, hai sentito? 181 00:16:43,000 --> 00:16:44,440 Chi è il tuo protettore? 182 00:16:44,720 --> 00:16:47,760 Che cosa vuoi dire? Io non sai, cosa significa? 183 00:16:49,520 --> 00:16:50,920 Si chiama Byron. 184 00:16:51,880 --> 00:16:53,820 Tilly, lo conosci a Byron? 185 00:16:59,180 --> 00:17:01,820 Ha un negozio di oggetti africani dietro alla stazione. 186 00:17:02,900 --> 00:17:06,800 Non sono mai riuscito a pizzicarlo, però sanno tutti che è lui che gestisce il 187 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 giro a Bologna. 188 00:17:09,000 --> 00:17:12,720 È per via di quella ragazza che hanno ucciso l 'altra notte. 189 00:17:13,380 --> 00:17:14,380 Gioia Ocoro. 190 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Gioia. 191 00:17:17,300 --> 00:17:18,400 Io la conoscevo. 192 00:17:19,380 --> 00:17:22,680 Un sacco di volte è stata fermata, l 'hanno portata qui, che lei stava sullo 193 00:17:22,680 --> 00:17:25,119 stradone. A un certo punto è sparita. 194 00:17:26,940 --> 00:17:27,940 Gioia. 195 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 Era una che aveva testa. 196 00:17:31,260 --> 00:17:33,180 Altra classe, altro che questa. 197 00:17:34,340 --> 00:17:38,880 Secondo me quella voleva uscire dal giro oppure entrare in un giro di lusso, 198 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 capito? 199 00:17:40,740 --> 00:17:43,260 Dille, tu la conosci a Gioi? 200 00:17:44,920 --> 00:17:46,640 Ispettore, l 'ospedale dell 'impronta! 201 00:17:47,380 --> 00:17:51,580 Dille, apri questa porta! Corriandro, dacci la mano, buttiamo giù la porta. 202 00:17:52,400 --> 00:17:56,900 Attenta che è morta questa, eh? Va bene, dai Borro, io so da fare, grazie per l 203 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 'informazione. 204 00:17:58,410 --> 00:18:01,370 E ciao Tilli, grazie. Guarda il culo. 205 00:18:02,810 --> 00:18:04,890 Uno, due, tre. 206 00:18:06,450 --> 00:18:07,450 Ciao. 207 00:18:11,170 --> 00:18:15,670 Mi raccomando, calma. Ci servono solo informazioni. 208 00:18:16,070 --> 00:18:18,550 E se non ce le danno, calma. 209 00:18:21,050 --> 00:18:23,790 Aspetta. C 'è qualcuno. 210 00:18:28,490 --> 00:18:31,170 Facciamo il poliziotto buono e quello cattivo. Io faccio il cattivo. 211 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 Anch 'io. 212 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Buongiorno. 213 00:18:35,470 --> 00:18:37,510 Aspetta a dirlo, cioccolatino. Sei tu Byron? 214 00:18:37,790 --> 00:18:41,090 No. Il signor Byron è molto occupato in questo momento. 215 00:18:41,410 --> 00:18:42,450 Ho salitato io. 216 00:18:44,190 --> 00:18:46,010 Vieni, vieni, ti lascio dire una bella cosa. 217 00:18:47,050 --> 00:18:50,690 Polizia. Sono sicuro che il signor Byron troverà il modo di liberarsi, anche 218 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 molto rapidamente. 219 00:18:51,910 --> 00:18:52,910 Lo vedo subito. 220 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 Grazie. 221 00:18:56,770 --> 00:18:58,050 Ma sei imbecille. 222 00:19:04,720 --> 00:19:05,980 Che è qui che ha tolto le cose? 223 00:19:08,720 --> 00:19:12,760 Pieno di roba che ci mettono dentro. 224 00:19:13,900 --> 00:19:19,440 Quello è un goffio haitiano, signore. Serve per contenere le anime dei morti. 225 00:19:27,140 --> 00:19:28,160 Lei è Byron? 226 00:19:29,720 --> 00:19:33,780 Senti, che mi dici di Gioio Coro? Gioio Coro? 227 00:19:34,250 --> 00:19:35,370 È una sorella? 228 00:19:36,170 --> 00:19:37,570 Un fratello no, di certo. 229 00:19:38,550 --> 00:19:40,110 No, ha anche fatto una brutta fine. 230 00:19:41,630 --> 00:19:43,330 Prego per il suo spirito. 231 00:19:43,590 --> 00:19:47,310 E sta roba che è, Byron? Ti piace la magia nera? No, perché guarda caso 232 00:19:47,310 --> 00:19:50,510 che stiamo cercando. Sparpaglia muletti, accende fiaccole e squarta polli, oltre 233 00:19:50,510 --> 00:19:51,510 che le ragazze. 234 00:19:51,670 --> 00:19:54,750 Io sono solo un piccolo commerciante. 235 00:19:55,410 --> 00:19:58,710 Pago le tasse e ho il permesso di soggiorno. 236 00:19:59,070 --> 00:20:00,550 Sì, Byron, dov 'eri ieri notte? 237 00:20:00,910 --> 00:20:02,010 In quest 'ora. 238 00:20:02,450 --> 00:20:03,710 Dalla 10... 239 00:20:03,920 --> 00:20:08,400 Fino a stamattina. Eh, eh, eh, eh, Byron, Byron, le persone oneste non 240 00:20:08,400 --> 00:20:09,259 in quest 'ora. 241 00:20:09,260 --> 00:20:11,780 Devo denunciare il furto della mia moto. 242 00:20:12,240 --> 00:20:17,560 Un vostro collega è stato così gentile da farmi aspettare nove ore. 243 00:20:19,200 --> 00:20:23,300 Vabbè, spera di aver detto la verità, eh? È in campana, ti teniamo d 'occhio. 244 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Andiamo. 245 00:20:25,540 --> 00:20:26,700 Ispettore. Eh? 246 00:20:30,580 --> 00:20:32,920 Accetti questa portafortuna. 247 00:20:33,520 --> 00:20:39,060 Può essere utile quando si fa un lavoro pericoloso come il vostro. 248 00:20:39,900 --> 00:20:40,900 Sì. 249 00:20:41,480 --> 00:20:42,940 È un regalo. 250 00:20:43,580 --> 00:20:46,300 Portate fortuna a rifiutarlo. 251 00:21:04,880 --> 00:21:06,260 Che dici, sbirri? 252 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 Sicuro. 253 00:21:08,800 --> 00:21:11,600 La steccano per la ragazza. 254 00:21:12,560 --> 00:21:14,840 Sbirri, magia nera, pinti stregoni, ma che è? 255 00:21:15,460 --> 00:21:18,340 La stufato oppure ti stai un po' cagando sotto, quale per due? 256 00:21:18,620 --> 00:21:21,820 Sì, come ti sembra il tipo che si lascia suggestare queste cose? 257 00:21:22,240 --> 00:21:25,820 L 'amuleto l 'hai preso, no? Non c 'entra mica perché penso che porta 258 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 E allora che è? 259 00:21:29,280 --> 00:21:31,380 Metti che portava davvero sfiga a non prenderlo? 260 00:21:45,060 --> 00:21:50,020 Devi finirla di fatti le cane. Il fumo lo dobbiamo vendere. Ma una sola? Una 261 00:21:50,020 --> 00:21:53,280 sola. Ti sembravano due clienti normali quelli? 262 00:21:53,560 --> 00:21:59,860 No. Però... Devi suonare. Una borsa per vestire, due. 263 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 Buongiorno. 264 00:22:04,900 --> 00:22:06,200 Sei tu, Byron? 265 00:22:08,460 --> 00:22:10,820 L 'ho già detto ai vostri colleghi. 266 00:22:11,520 --> 00:22:13,700 Io non centro con la ragazza. 267 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Che ti avevo detto? 268 00:22:16,880 --> 00:22:19,820 Noi non abbiamo colleghi. 269 00:22:20,480 --> 00:22:22,740 Solo un istante, prego. 270 00:22:26,120 --> 00:22:27,120 Dicevate? 271 00:22:49,870 --> 00:22:52,510 Che noi siamo un 'altra cosa. 272 00:22:53,330 --> 00:22:55,210 Con noi conviene ragionare. 273 00:22:55,970 --> 00:22:57,130 Ci si guadagna. 274 00:23:01,010 --> 00:23:02,010 Sempre. 275 00:23:05,170 --> 00:23:06,170 Ragioniamo. 276 00:23:10,650 --> 00:23:14,350 Documenti a posto. Permesso di soggiorno. Libretto di lavoro come 277 00:23:14,730 --> 00:23:18,010 Solo che il datore di lavoro sul libretto è un vecchietto di 90 anni. 278 00:23:18,350 --> 00:23:20,110 Che dice di non averla mai sentita nominare. 279 00:23:20,790 --> 00:23:23,690 Sì, secondo l 'ufficio saniero era sparita dalla strada almeno da un anno. 280 00:23:24,250 --> 00:23:28,190 Certo, era abbastanza bella in gamba per potersi trovare un fidanzato o mettersi 281 00:23:28,190 --> 00:23:30,070 in proprio con tre o quattro clienti speciali. 282 00:23:30,290 --> 00:23:33,870 In ogni caso avrebbe dovuto pagare a Byron un sacco di soldi per potersi 283 00:23:33,870 --> 00:23:36,310 riscattare. Beh, lei non glieli dà e lui l 'ammazza. 284 00:23:36,870 --> 00:23:39,110 Byron ha un alibi. Eh, mica l 'ha fatto di persona. 285 00:23:39,470 --> 00:23:41,270 Come fa a esserne così sicuro? 286 00:23:41,790 --> 00:23:44,290 Ho visto come è stata ammazzata la ragazza, dottoressa. 287 00:23:44,590 --> 00:23:45,750 Ho anche visto il negozio. 288 00:23:46,040 --> 00:23:49,600 Amuleti, vasi per gli spiriti, roba magabra, quella è una firma, eh? È l 289 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 dei costumi africani. 290 00:23:50,980 --> 00:23:52,980 Appunto, vorrei saperne qualcosa di più. 291 00:23:53,660 --> 00:23:56,840 Dottoressa, ci dia un mandato e le faccio vedere che quel Byron lo ha 292 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 in un batter d 'occhio. 293 00:23:58,180 --> 00:24:02,900 Vede, ispettore, in altre circostanze io questo mandato forse glielo avrei anche 294 00:24:02,900 --> 00:24:06,700 dato. Il guaio è che lei questa inchiesta non l 'ha nemmeno iniziata e 295 00:24:06,700 --> 00:24:08,960 già contro tutte le comunità nere di Bologna. 296 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Che senso? 297 00:24:12,920 --> 00:24:14,740 Ispettore, li legge mai i giornali? 298 00:24:15,290 --> 00:24:19,190 Sì, qualche volta... Guardi, guardi, c 'è anche una safata. 299 00:24:24,030 --> 00:24:28,690 Lo capisce da solo che dopo questo brillante ragionamento secondo il quale 300 00:24:28,690 --> 00:24:32,770 ragazza nera uccisa non può altro che essere una prostituta, diciamo che darle 301 00:24:32,770 --> 00:24:34,890 carta bianca sarebbe quantomeno incauto. 302 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 Scemo! 303 00:24:37,610 --> 00:24:40,650 Quella stronza. Sai com 'è di avvenuto il merda? 304 00:24:40,910 --> 00:24:42,850 Eh? Le avevo detto di non scriverlo. 305 00:24:43,580 --> 00:24:47,320 Ecco, vero ispettore, io speravo che lei fosse arrabbiato perché le sue parole 306 00:24:47,320 --> 00:24:48,720 erano state travisate. 307 00:24:48,960 --> 00:24:50,120 Vabbè, certo anche. 308 00:24:50,580 --> 00:24:55,160 Mica io andavo a dire cose che... Lezzan, stavo pensando una cosa. 309 00:24:55,380 --> 00:24:59,320 Si ricorda prima parlavamo della sorella della vittima? 310 00:24:59,620 --> 00:25:00,620 Sì. 311 00:25:01,040 --> 00:25:02,780 Sì, sta per arrivare all 'aeroporto. 312 00:25:03,480 --> 00:25:06,560 La sorella della vittima? La sorella della vittima. 313 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Ci potresti andare tu ad accoglierla. 314 00:25:09,160 --> 00:25:11,460 Ecco, beh, mi sembra un 'ottima idea questa. 315 00:25:11,840 --> 00:25:12,900 Ma che viene a fare? 316 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Ma com 'è che viene a fare? 317 00:25:14,560 --> 00:25:16,600 Si viene a prendere la salva della sorella, no? 318 00:25:17,260 --> 00:25:20,340 Adesso, ma le pratiche dell 'autopsia saranno pronte soltanto la prossima 319 00:25:20,340 --> 00:25:24,460 settimana. E infatti è arrivata con un anticipo imprevisto. 320 00:25:24,980 --> 00:25:26,680 E adesso te la becchi tu! 321 00:25:30,740 --> 00:25:37,200 Cioè, volevo dire, allora sarà compito tuo aiutarla a non perdersi nei meandri 322 00:25:37,200 --> 00:25:38,380 della burocrazia. Eh? 323 00:25:39,200 --> 00:25:41,260 Olia, mi fido di te. 324 00:25:42,320 --> 00:25:44,400 Tranquillo, commissario, tranquillo. 325 00:25:45,280 --> 00:25:50,900 Bene, allora aspetto le vostre notizie. Si può contare, 326 00:25:50,940 --> 00:25:54,200 nessuno conosce la mia gente come me. 327 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Ed è per questo che ci siamo rivolti a voi. 328 00:25:57,320 --> 00:26:03,060 E ti ricordi, Sua Eccellenza fa essere molto, molto generoso. 329 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 Andiamo? 330 00:26:18,120 --> 00:26:19,460 Non c 'è niente da fare. 331 00:26:20,080 --> 00:26:24,020 Per i bianchi resteremo sempre schiavi. 332 00:26:26,040 --> 00:26:31,100 Continuano a credere che ci accontentiamo delle briciole. Ma perché 333 00:26:31,100 --> 00:26:33,120 detto che li vuoi aiutare? Non capisco. 334 00:26:33,740 --> 00:26:34,740 Perché? 335 00:26:36,180 --> 00:26:43,000 Perché seguendo le briciole si arriva al forno e noi ci 336 00:26:43,000 --> 00:26:44,700 arriveremo prima di loro. 337 00:26:46,560 --> 00:26:47,720 Finchia che cazziatone. 338 00:26:47,980 --> 00:26:50,500 Che poi dico? Mi sembro uno razzista io. 339 00:26:50,740 --> 00:26:54,000 Vabbè, oddio, eh. Vabbè, non saranno tutte prostitute, però comunque resta il 340 00:26:54,000 --> 00:26:55,440 fatto che quella che hanno ammazzato lo è. 341 00:26:56,160 --> 00:26:59,680 Eh, caro Gaggiulo, la verità è un 'altra. È molto più facile prendersi con 342 00:26:59,680 --> 00:27:03,880 cane sciolto come me che togliere dalla strada i protettori, le battute e tutti 343 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 quelli che ci vanno. 344 00:27:04,940 --> 00:27:09,560 Senti, spettore, mica la faranno rispedita di nuovo qui allo spaccio? No, 345 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 bisogna sfogarci. 346 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 Scate dei trombetti. 347 00:27:12,840 --> 00:27:15,800 Dice Dezzane che anche io posso rendermi utile, così domani devo andare a 348 00:27:15,800 --> 00:27:18,080 prendere la comella della vittima che viene a prenderti la samba. 349 00:27:18,400 --> 00:27:23,880 Ispettore, io capisco che gli girano, ma ho fatto tanta fatica a prenderle e a 350 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 metterle qua. 351 00:27:24,920 --> 00:27:27,120 Ora lei le riprende e le rimette là. 352 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 Com 'è? 353 00:27:30,160 --> 00:27:31,540 Io lo facevo per te, cargiù. 354 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 Secondo me stanno molto meglio là. 355 00:27:33,560 --> 00:27:35,800 Comunque, ti piacciono qua, tienile qua, cargiù a me. 356 00:27:36,380 --> 00:27:38,880 Ti aveva un regalino per il disturbo. 357 00:27:39,360 --> 00:27:40,500 Bello. Che è? 358 00:27:40,960 --> 00:27:43,620 È un portafortuna, Caju, un portafortuna. 359 00:27:45,100 --> 00:27:51,880 Morti e ammazzati, rapini, 360 00:27:51,960 --> 00:27:55,920 scippi. Questa città che sta diventando una merda, io che cosa faccio? 361 00:27:56,240 --> 00:27:59,080 Mi tassinaro per la sorella di una puttana morta. 362 00:28:01,440 --> 00:28:02,940 Poi dice che siamo demotivati. 363 00:28:03,440 --> 00:28:04,780 Che poi sarà pure un cesso. 364 00:28:05,080 --> 00:28:07,680 Se no veniva a fare lo stesso mestiere di sua sorella, no? 365 00:28:32,470 --> 00:28:37,390 Salve, istrattore Golià, tu sei, cioè, lei è Kirou Okoro? 366 00:28:38,830 --> 00:28:39,830 Sì. 367 00:28:45,750 --> 00:28:50,610 Signorina, wait, signorina, I can, we got this, explain, 368 00:28:51,390 --> 00:28:52,610 Kirou. 369 00:28:54,410 --> 00:28:55,670 Adesso vuole far chino. 370 00:28:56,970 --> 00:29:00,050 Guardala la principessa del deserto, fa l 'offesa, fa. 371 00:29:00,680 --> 00:29:03,040 E poi come l 'ha capito quello che c 'era scritto sul giornale? 372 00:29:29,550 --> 00:29:33,990 Ho lavorato in una missione con medici e volontari italiani e francesi. 373 00:29:34,810 --> 00:29:41,670 Ma... Mi dispiace, 374 00:29:41,710 --> 00:29:42,710 signorina Caro. 375 00:29:43,230 --> 00:29:46,990 Se c 'è qualcosa che sa e pensa possa esserci utile, non so. 376 00:29:47,250 --> 00:29:51,530 Se gioia a scrivere delle lettere oppure vi ha mai parlato di qualcuno. Diceva 377 00:29:51,530 --> 00:29:52,550 che si era sistemata. 378 00:29:53,050 --> 00:29:56,710 Segretaria o interprete della multinazionale. Mandava soldi. 379 00:29:57,050 --> 00:29:58,450 Molti. Troppi. 380 00:29:59,850 --> 00:30:05,370 Poi a un certo punto ha smesso anche di iscriversi. Mi dispiace, ma non capirei 381 00:30:05,370 --> 00:30:06,370 come aiutarla. 382 00:30:06,810 --> 00:30:08,530 Va bene, faremo il possibile. 383 00:30:09,490 --> 00:30:15,970 In questa scatola ci sono le cose che gioia avrà addosso la notte che... E 384 00:30:15,970 --> 00:30:20,790 qui ci sono le chiavi con l 'indirizzo del suo appartamento. 385 00:30:21,130 --> 00:30:24,330 Se ha bisogno d 'aiuto per le formalità può rivolgersi all 'ispettore. 386 00:30:26,090 --> 00:30:28,330 Mi chiamerebbe un taxi, per favore. 387 00:30:28,830 --> 00:30:31,990 No, la faccio accompagnare, ci mancherebbe. Con Leandro? Sì, certo, 388 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 accompagnando. 389 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 Muoviti, forza! 390 00:31:10,760 --> 00:31:13,420 Ecco, la cuffia è questa, uno A, uno B. 391 00:31:14,140 --> 00:31:16,300 Ci siamo quasi, deve essere là in fondo. 392 00:31:18,080 --> 00:31:19,560 Sì, il palazzo è questo qua. 393 00:31:22,340 --> 00:31:23,219 Che c 'è? 394 00:31:23,220 --> 00:31:24,220 Non lo so. 395 00:31:26,060 --> 00:31:30,700 Forse me lo immaginavo un po' diverso, mi fa un po' impressione. Ah, 396 00:31:31,820 --> 00:31:35,560 e... vabbè, se vuole l 'accompagno sopra. 397 00:31:36,280 --> 00:31:40,720 Vabbè, l 'accompagno sopra, signorina Kirou. 398 00:31:41,080 --> 00:31:47,680 E in Kirou, ispettore Colliandro, con una N e senza accento. Ah, vabbè, 399 00:31:47,760 --> 00:31:54,740 e io Colliandro, eh, senza la G e con la A, ispettore Colliandro. 400 00:32:05,450 --> 00:32:06,130 Mi sono... 401 00:32:06,130 --> 00:32:23,090 Prego, 402 00:32:23,110 --> 00:32:24,730 appartamento numero 16. 403 00:32:25,490 --> 00:32:26,870 Ah, è questo qua. 404 00:32:28,610 --> 00:32:33,530 La sorella qui ci abitava con altre due ragazze. 405 00:32:34,110 --> 00:32:38,170 Una certa Michelle, che è quella che ha fatto il riconoscimento, e poi l 'altra 406 00:32:38,170 --> 00:32:41,230 si chiama Lucy, che però ancora non abbiamo trovato. 407 00:32:42,010 --> 00:32:45,870 Oh, se prende i bagagli io andrei, eh? 408 00:32:47,990 --> 00:32:48,990 Minuto! 409 00:32:50,210 --> 00:32:51,210 Minuto! Minuto! 410 00:32:52,510 --> 00:32:53,510 Minuto! 411 00:32:58,690 --> 00:32:59,690 Minuto! Minuto! 412 00:32:59,790 --> 00:33:00,689 Minuto! 413 00:33:00,690 --> 00:33:01,690 Minuto! 414 00:33:02,990 --> 00:33:05,150 Voi non sapete, in Africa i ladri non vivono. 415 00:33:07,470 --> 00:33:09,510 E infatti, sono partiti da qua. 416 00:33:10,490 --> 00:33:11,750 E questi gioielli? 417 00:33:12,650 --> 00:33:13,950 Perché non li hanno presi? 418 00:33:14,230 --> 00:33:16,270 Eh, ti vede che non valgono niente, no? 419 00:33:16,610 --> 00:33:18,350 No, invece, questo è d 'oro. 420 00:33:19,470 --> 00:33:20,470 Dice? 421 00:33:22,790 --> 00:33:24,630 E questa non è pietra autentica? 422 00:33:25,130 --> 00:33:27,650 Guarda. Certo che è strano. 423 00:33:29,350 --> 00:33:30,350 Autentica. 424 00:33:32,780 --> 00:33:33,780 Questo è suo. 425 00:33:37,920 --> 00:33:39,320 Senta, che faccio? 426 00:33:41,780 --> 00:33:44,800 Vabbè, le do una mano a mettere a posto. 427 00:33:56,100 --> 00:33:58,720 Una riproduzione perfetta. 428 00:34:00,449 --> 00:34:02,810 Perfino la fibbia della giberna. 429 00:34:07,130 --> 00:34:09,770 Un piccolo capolavoro. 430 00:34:13,210 --> 00:34:17,090 A voi ho chiesto molto meno, ma vi vedo a mani vuote. 431 00:34:17,389 --> 00:34:19,710 A casa della puttana non abbiamo trovato nulla. 432 00:34:20,449 --> 00:34:23,270 Ragusa, detesto questo linguaggio. 433 00:34:23,510 --> 00:34:27,909 Ecco, eccellenza, non vorremmo che la signorina... 434 00:34:28,560 --> 00:34:31,500 avesse trovato il tempo di piazzare i documenti a qualcuno. 435 00:34:32,020 --> 00:34:34,620 Magari la stessa persona che poi l 'ha tolta di mezzo. 436 00:34:35,900 --> 00:34:41,920 Se coli fosse qualcuno, si sarebbe già fatto vivo per battere cassa. 437 00:34:44,080 --> 00:34:46,440 No, non credo sia riuscito a venderli. 438 00:34:47,060 --> 00:34:49,719 E non era coli stupida da tenerseli. 439 00:34:51,040 --> 00:34:52,639 Forse li ha nascosti. 440 00:34:54,340 --> 00:34:56,179 O affidati a qualcuno. 441 00:34:56,860 --> 00:34:59,780 Sì, abbiamo avuto anche noi lo stesso sospetto. 442 00:35:00,600 --> 00:35:05,660 Di fatti ci siamo messi in contatto con un certo Byron, un piccolo delinquente. 443 00:35:07,760 --> 00:35:09,440 Speriamo possa tornarci utile. 444 00:35:10,060 --> 00:35:12,320 Me lo auguro vivamente. 445 00:35:13,560 --> 00:35:15,240 Minchia, sempre peggio. 446 00:35:15,480 --> 00:35:19,080 Da Tassinaro a Facchino e da Facchino a Spazzino. 447 00:35:28,860 --> 00:35:33,040 No, scusi, è che sapevo come metterla, allora l 'ho appoggiata per il momento. 448 00:35:33,400 --> 00:35:34,660 Ho fatto un po' di te, ti va? 449 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 Grazie. 450 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 Prego. 451 00:35:40,300 --> 00:35:46,700 È stato un brutto colpo scoprire che Joy ci stava dicendo un sacco di bugie. 452 00:35:47,000 --> 00:35:48,780 Beh, immagino. 453 00:35:51,780 --> 00:35:54,200 Lei è sempre stata insofferente alle difficoltà. 454 00:35:54,640 --> 00:35:56,580 In Africa non è una passeggiata. 455 00:35:57,020 --> 00:35:59,180 Molte partono convinte di fare fortuna. 456 00:36:00,040 --> 00:36:02,220 Pensa che Joe sperava di fare la modella. 457 00:36:04,080 --> 00:36:08,360 Invece voi arrivano qui e trovano tutto un altro mondo, un 'altra situazione. 458 00:36:09,020 --> 00:36:10,700 Mia sorella non era stupida. 459 00:36:11,620 --> 00:36:16,380 Forse un po' fragile, ma non stupida. E lo sapeva che le aspettava un periodo 460 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 molto duro. 461 00:36:17,820 --> 00:36:19,900 Voleva solo pagare in fretta il suo debito. 462 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Certo. 463 00:36:29,360 --> 00:36:30,580 Non credo ci dino fastidio. 464 00:36:34,620 --> 00:36:38,000 Voi pensate a riportarmi ciò che mi appartiene? 465 00:36:39,280 --> 00:36:40,500 E in fretta! 466 00:36:41,640 --> 00:36:42,640 Sì, eccellenza. 467 00:36:47,180 --> 00:36:51,320 Per me è schifoso. Prima si porta le puttane a casa per i suoi giochetti, si 468 00:36:51,320 --> 00:36:54,160 fregare e poi tocca a noi risolvere i casini. 469 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 Per un po' ho sperato che ce l 'avessi fatta davvero. 470 00:36:57,710 --> 00:37:02,350 Ho voluto crederci, tutti noi volevamo crederci. 471 00:37:04,610 --> 00:37:10,990 Io non lo so, però, sa, molte volte siamo 472 00:37:10,990 --> 00:37:13,590 abituati a vedere il marcio dove magari non c 'è. 473 00:37:15,170 --> 00:37:21,590 Forse, chi può dirlo, sua sorella non era una... Insomma, uno molte volte vede 474 00:37:21,590 --> 00:37:24,890 le cose in un modo e invece sono completamente... 475 00:37:25,640 --> 00:37:28,500 In un altro che... Signorina... Chirù? 476 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 Chirù? 477 00:37:35,760 --> 00:37:37,420 Signorina Chirù? 478 00:37:38,680 --> 00:37:44,660 Tormentata. Beh, allora... Magari io... Andrei, eh? 479 00:38:22,350 --> 00:38:25,310 Ho dovuto fermarmi. Sono arrivati questi due. 480 00:38:25,610 --> 00:38:31,170 Chi erano? Che ne so, un uomo e una ragazza. Una certa Anchiro, aveva delle 481 00:38:31,170 --> 00:38:32,170 valigie. 482 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 Vai avanti. 483 00:38:56,920 --> 00:38:58,640 Per poco non mi facevo beccare. 484 00:38:59,700 --> 00:39:00,700 Cosa hanno fatto? 485 00:39:01,280 --> 00:39:02,360 Eh, sono entrati. 486 00:39:03,460 --> 00:39:07,640 E c 'è un 'altra cosa strana. Quando hanno aperto la porta la ragazza si è 487 00:39:07,640 --> 00:39:08,558 a urlare. 488 00:39:08,560 --> 00:39:10,620 A urlare? Sì, a urlare. 489 00:39:13,360 --> 00:39:16,120 Io non so perché in quella casa non sono neanche entrato. 490 00:39:23,760 --> 00:39:25,060 Qui le cose si mettono male. 491 00:39:26,220 --> 00:39:27,420 Lasciamo perdere. 492 00:39:29,400 --> 00:39:32,320 Io non sono arrivata fino a questo punto per lasciar perdere. 493 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 Minacciate. 494 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 Rigattate. 495 00:39:54,580 --> 00:39:55,580 Uccise. Chiave. 496 00:39:56,280 --> 00:39:57,660 Vittime. Tutte vittime. 497 00:39:58,360 --> 00:40:00,440 Ma perché non parlate quando vi interroghiamo? 498 00:40:01,120 --> 00:40:02,780 Perché non avete un po' di fiducia in noi? 499 00:40:03,920 --> 00:40:05,740 Cosa può esserci di peggio nella vita che fate? 500 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Ciao, bello. 501 00:40:07,620 --> 00:40:09,620 Andiamo? Gioio cuore. La conoscevi? 502 00:40:10,780 --> 00:40:12,960 Oh, oh, oh, cioccolatino. Vieni un po' qua. 503 00:40:13,360 --> 00:40:14,780 Polizia. Forza. 504 00:40:15,040 --> 00:40:18,600 Gioio Coro, era una di voi, l 'hanno ammazzata, la conoscevi? Tutto gratis, 505 00:40:18,600 --> 00:40:22,740 tutto gratis, polizia, tutto gratis. Sì, vabbè, no, lascia stare, gratis, Gioio 506 00:40:22,740 --> 00:40:23,740 Coro, eh? 507 00:40:23,980 --> 00:40:29,700 Gioio Coro, Byron, mai sentito nominare, Byron, protettore. 508 00:40:29,920 --> 00:40:34,000 Conto, conto, polizia, gratis, gratis, gratis, conto, conto. 509 00:40:35,040 --> 00:40:36,600 Chi è la? Cosa vuole? 510 00:40:36,840 --> 00:40:38,160 Ah, non lo so, non ho capito. 511 00:41:04,400 --> 00:41:05,379 Tu chi sei? 512 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 Io abito qui. 513 00:41:06,640 --> 00:41:08,700 Tu sei Michelle o Lucy? 514 00:41:09,820 --> 00:41:13,560 Michelle. Io mi chiamo Inchiru, sono la sorella di Joy. 515 00:41:16,960 --> 00:41:19,580 Ma che fai? Prendo quello che mi serve e me ne vado. 516 00:41:20,060 --> 00:41:22,500 Perché? Ma puoi restare, abiti qui. 517 00:41:22,820 --> 00:41:23,820 No, devo comunque andare. 518 00:41:23,940 --> 00:41:28,080 Senti, ti prego, mi dici qualcosa di mia sorella? È da tanto tempo che non la 519 00:41:28,080 --> 00:41:32,980 vedo. Io mi sento tanto in colpa per non averla impedito di... Di? 520 00:41:33,530 --> 00:41:34,850 Di lasciare casa nostra? 521 00:41:35,190 --> 00:41:39,030 Se fosse rimasta forse sarebbe ancora... Gioia aveva la testa dura. 522 00:41:39,370 --> 00:41:41,890 Non saresti riuscita comunque a convincerla. 523 00:41:42,270 --> 00:41:43,270 Sì, è vero. 524 00:41:43,570 --> 00:41:45,090 Ma allora la conosci? 525 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Perché non mi vuoi parlare di lei? Perché non so niente. Io, tua sorella e 526 00:41:49,150 --> 00:41:51,550 dividevamo l 'affitto e ci incrociavamo ogni tanto. Tutto qui. 527 00:41:53,030 --> 00:41:55,530 Aspetta. Dimmi cos 'è successo a mia sorella. 528 00:41:56,830 --> 00:41:57,930 È morta. 529 00:42:14,899 --> 00:42:16,580 Scusa, ho fatto la denuncia. 530 00:42:16,920 --> 00:42:18,680 Come? La denuncia, ricorda? 531 00:42:18,920 --> 00:42:20,800 Mi ha detto lei come trovai l 'ufficio. 532 00:42:21,020 --> 00:42:24,600 Ah, bravo, hai fatto bene. Sono portato per t 'aprire, per le tue novità. Senti, 533 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 guarda, io non c 'entro niente, non ne so niente. Prova ad andare all 'ufficio 534 00:42:26,940 --> 00:42:28,480 che ti ho indicato, eh? Ho portato quello. 535 00:42:29,020 --> 00:42:33,300 Ah, bella fotografia, bravo, molto bene. Senti, ho fretta, vai all 'ufficio di 536 00:42:33,300 --> 00:42:36,940 competenza. Sì, settore. Oh, cazzo. Pausa caffè, offro io. 537 00:42:39,029 --> 00:42:42,650 Beh, ti offri tu, Caju. Dai, certo che offro, ho appena vinto mille euro con 538 00:42:42,650 --> 00:42:43,549 gratta e vinci. 539 00:42:43,550 --> 00:42:46,030 Beh, tu dica, Caju. Sì, ma guardi che è anche merito suo, eh. 540 00:42:46,550 --> 00:42:49,490 Io ho una vita che gioco, non avevo mai fatto neanche un 'ambola tombola di 541 00:42:49,490 --> 00:42:50,490 Natale. 542 00:42:50,950 --> 00:42:52,210 Vabbè, dai, me lo riprendo. 543 00:42:52,710 --> 00:42:54,810 Un po' di fortuna ci vuole pure a me. 544 00:42:55,150 --> 00:42:58,070 E il caffè? Un altro giorno, Caju, un altro giorno. 545 00:43:03,110 --> 00:43:04,450 Torellino, ho un regalo per te. 546 00:43:05,670 --> 00:43:09,190 Te lo apri e puoi nasconderti dentro la cosa più preziosa che hai. 547 00:43:10,370 --> 00:43:11,390 Grazie, figlio. 548 00:43:31,160 --> 00:43:34,680 Qualcosa di strano, eh? Cioè, voglio dire, prima ammazzano Joy, poi entrano 549 00:43:34,680 --> 00:43:36,640 'appartamento in chilo e non portano i gioielli. 550 00:43:36,920 --> 00:43:41,300 Qualcosa che non va, cioè. Ma questi gioielli erano nascosti, dove stavano? 551 00:43:41,300 --> 00:43:42,300 che? Nel cassetto. 552 00:43:45,840 --> 00:43:48,980 Certo che comunque tra Joy e la sua inquilina ricevono veramente un sacco di 553 00:43:48,980 --> 00:43:49,980 telefonate. 554 00:43:50,840 --> 00:43:53,620 Tra l 'altro questo sarà di divertirsi a scoprire tutti i recapiti. 555 00:43:55,040 --> 00:43:59,460 Oh, se vuoi ti do una mano, così... Magari, no? Sai quello che ha detto De 556 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 Zanne? Non è possibile. 557 00:44:00,840 --> 00:44:04,200 Io lo facevo per rendermi utile, mica perché... Senti, ma come mai ti sta così 558 00:44:04,200 --> 00:44:05,420 tanto a cuore questa indagine? 559 00:44:06,560 --> 00:44:07,700 Dovere, trombè, dovere. 560 00:44:08,100 --> 00:44:09,960 Dovere, a me mi viene a dire dovere, eh? 561 00:44:10,300 --> 00:44:12,620 Guarda, ci sono 4 o 5 numeri che tornano, eh? 562 00:44:13,940 --> 00:44:15,720 Vabbè, saranno clienti particolari. 563 00:44:16,600 --> 00:44:19,900 Senti, invece questo che cos 'è? Il tabulato del cellulare? Sì, perché? 564 00:44:20,860 --> 00:44:24,880 Guarda, c 'è un numero, vedi, che torna. Joy l 'ha fatto un paio di volte negli 565 00:44:24,880 --> 00:44:28,180 ultimi giorni. Invece lui ha chiamato lei, guarda, parecchie volte. 566 00:44:28,640 --> 00:44:30,920 Sia a casa che al telefonino il giorno prima che le morisce. 567 00:44:32,220 --> 00:44:33,640 Vedi? Eh, già. 568 00:44:34,980 --> 00:44:38,660 Vabbè, dai, facciamo così, trombi, eh? Io do una controllata, poi se, insomma, 569 00:44:38,660 --> 00:44:42,560 ci sono novità, cose interessanti, tengo informato, eh? Vabbè, Coleandro... 570 00:45:27,500 --> 00:45:28,780 Lo cerca qualcuno? 571 00:45:29,180 --> 00:45:31,160 No, faccio scherzo alla gente. 572 00:45:31,920 --> 00:45:35,880 Perché tanto quando il portone è aperto e si toffano non funziona mica. 573 00:45:37,140 --> 00:45:39,320 Oh, bimbo, poco spinto, eh? 574 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 Polizia. 575 00:45:44,140 --> 00:45:46,700 Senti, dammi una mano a cercare questo tizio. 576 00:45:47,590 --> 00:45:49,790 O baffemi o sciogli. 577 00:45:50,070 --> 00:45:53,650 È qualche giorno che non si vede, ma parte spesso, sai? 578 00:45:53,950 --> 00:45:57,370 Ma qualche giorno quanti? Due, tre, quattro, una settimana quanti? Tre o 579 00:45:57,370 --> 00:46:03,030 quattro. Anzi, deve aver lasciato in casa qualcuna delle loro schifesse, eh? 580 00:46:03,030 --> 00:46:04,410 'è una puzza di sopra. 581 00:46:04,850 --> 00:46:06,410 Sì, puzza di fuga. 582 00:46:06,770 --> 00:46:10,450 No, no, no, puzza di marcio, ma forte, eh? 583 00:46:14,090 --> 00:46:15,090 Vieni un picco. 584 00:46:20,910 --> 00:46:21,910 La sente? 585 00:46:22,310 --> 00:46:25,330 Ma questa non è pulsa di marzo, questa è pulsa di galare. 586 00:46:26,770 --> 00:46:27,770 Apre. 587 00:46:28,030 --> 00:46:29,270 Ma il mandato ce l 'ha. 588 00:46:29,870 --> 00:46:31,630 No, perché quello è un diplomatico. 589 00:46:32,190 --> 00:46:36,090 In che senso? Nel senso delle ambasciate, ambasciata nigeriana. 590 00:46:36,370 --> 00:46:40,170 Io non gli voglio mica i problemi con la Nigeria, eh. Ah no? Vabbè, allora non 591 00:46:40,170 --> 00:46:41,230 ti preoccupare, ci penso io. 592 00:46:41,490 --> 00:46:43,910 Ma no, ma no, ma no, ma no, neanche con l 'amministrazione però. 593 00:46:45,010 --> 00:46:46,970 Osciodi, osciodi, li apro subito. 594 00:46:51,720 --> 00:46:52,720 Tre. 595 00:47:00,320 --> 00:47:01,900 Minchia! Che c 'è? 596 00:47:02,180 --> 00:47:03,480 Che c 'è? C 'è un morto, c 'è! 597 00:47:06,040 --> 00:47:08,240 Che fa qui in palato? Vai a chiamare il 113, no? 598 00:47:10,520 --> 00:47:11,660 Mistiere di merda. 599 00:47:12,280 --> 00:47:15,280 Tutti i giorni faccia a faccia con la violenza, con il sangue. 600 00:47:15,940 --> 00:47:19,060 Fortuna che a un certo punto anche la morte non ti fa più né caldo né freddo. 601 00:47:20,000 --> 00:47:21,470 Minchia! Mi viene da vomitare. 602 00:47:24,130 --> 00:47:25,130 Michel? 603 00:47:31,570 --> 00:47:32,570 Sei tu? 604 00:48:22,480 --> 00:48:23,480 Ah, buongiorno. 605 00:48:26,500 --> 00:48:30,200 Guardi, lasci stare, faccio io che lei fa peggio, poi mi confondo tutto e la 606 00:48:30,200 --> 00:48:31,200 provo con te. 607 00:48:31,300 --> 00:48:33,900 Dov 'è? 608 00:48:35,140 --> 00:48:39,340 Eccolo. Da quanto mi ha riferito il commissario De Zan? Lei facendo di 609 00:48:39,340 --> 00:48:42,600 sua e disobbedendo una precisa consegna ha continuato... Sì, lo so, dottoressa, 610 00:48:42,680 --> 00:48:48,920 lo so, però mi scusi, ma la scoperta dell 'omicidio di questo... Insomma, del 611 00:48:48,920 --> 00:48:51,100 morto che ho trovato potrebbe dare una svolta all 'indagine, no? 612 00:48:51,850 --> 00:48:55,890 Vede, era un funzionario dell 'ambasciata distaccato a Bologna per 613 00:48:55,890 --> 00:48:57,970 con uffici stranieri. Sì, so leggere, ispettore. 614 00:48:58,350 --> 00:49:02,590 Ecco, prima di essere ammazzato, è stato legato e torturato, come dice anche il 615 00:49:02,590 --> 00:49:03,448 medico legale. 616 00:49:03,450 --> 00:49:08,430 Qui leggo di sostanze organiche predigerite e sparse su tutto il 617 00:49:09,830 --> 00:49:12,310 Eh? No, vabbè, quello non si entra. 618 00:49:13,290 --> 00:49:17,470 Sono stato io che aveva mangiato un po' troppo, un po' di... 619 00:49:45,870 --> 00:49:50,110 Questo signore avrebbe chiamato diverse volte l 'appartamento di Joy il giorno 620 00:49:50,110 --> 00:49:51,650 prima che venisse uccisa, giusto? 621 00:49:52,170 --> 00:49:55,250 Esatto, proprio per quello ho pensato che fosse più di un cliente centrarsi 622 00:49:55,250 --> 00:49:56,250 qualcosa con l 'omicidio. 623 00:49:56,870 --> 00:50:02,510 Però qui dai tabulati vedo anche altri numeri. Beh sì, i più ricorrenti sono un 624 00:50:02,510 --> 00:50:06,090 dottore di Ferrara, un industriale e una ditta di fertilizzanti. Su quella ci 625 00:50:06,090 --> 00:50:08,750 sta lavorando trombetti ma ancora non è riuscito a rintracciare l 'interno. 626 00:50:08,830 --> 00:50:13,010 Comunque, secondo me la pietra da abbattere è quella del negro, cioè del 627 00:50:13,010 --> 00:50:17,680 diplomatico. Senti, aspettore, andiamoci piano, eh? Per ora c 'è soltanto una 628 00:50:17,680 --> 00:50:21,180 relazione tra due omicidi che dobbiamo approfondire. Quindi, per favore, piano. 629 00:50:21,460 --> 00:50:23,380 Anche perché qui c 'è di mezzo un 'ambasciata. 630 00:50:25,060 --> 00:50:29,220 Ma poi mi scusi, lei ha parlato col commissario De Zan? Io non sono affatto 631 00:50:29,220 --> 00:50:31,040 sicura che intenda rimetterla su questa inchiesta. 632 00:50:49,100 --> 00:50:50,100 Buongiorno. 633 00:52:36,660 --> 00:52:37,660 Ciao capo. 634 00:52:37,800 --> 00:52:41,000 Aria bella, non rompere, non mi serve niente. Per favore capo, tre bambini a 635 00:52:41,000 --> 00:52:42,380 casa, mia moglie è incinta. 636 00:52:42,820 --> 00:52:44,040 Sculpa meno, che ti devo dire? 637 00:52:44,260 --> 00:52:47,100 Per favore capo, oggi non ho venduto niente, compri qualcosa, dai. 638 00:52:47,640 --> 00:52:48,640 Per favore. 639 00:52:50,740 --> 00:52:52,300 Vabbè dai, dammi i pezzolettini, va. 640 00:52:53,520 --> 00:52:54,940 Grazie capo, un euro. 641 00:53:00,760 --> 00:53:03,360 Sì? Ti prego, vieni in corso, c 'è qualcuno che mi segue. 642 00:53:03,640 --> 00:53:07,920 Sì. Ma dove sei? Non lo so, ci sono dei portici. Ehi, i portici? Siamo a 643 00:53:07,920 --> 00:53:10,280 Bologna, Chiru. Sono sotto due torri. 644 00:53:12,560 --> 00:53:13,940 Chiru, ma che succede? 645 00:53:15,220 --> 00:53:16,220 Chiru? 646 00:53:16,500 --> 00:53:17,500 Pronto? 647 00:53:18,340 --> 00:53:19,340 Minchia! 648 00:54:01,790 --> 00:54:03,330 Forza ragazzi, aprite! 649 00:54:03,990 --> 00:54:04,990 Lasciate! 650 00:54:06,110 --> 00:54:07,390 Ma tu, chi sei? 651 00:54:08,110 --> 00:54:11,350 Venga nonni, fratelli, adesso mettetemi qui, eh? Ne hai due contro uno, che 652 00:54:11,350 --> 00:54:12,350 cazzo pensi di fare? 653 00:54:12,510 --> 00:54:15,930 C 'hai un guaio abbastanza grosso, i belzebù. Dai, chi li mette da posto i 654 00:54:15,930 --> 00:54:17,670 ferri? Posti, ti bianca neve. 655 00:54:17,890 --> 00:54:19,910 Questo è sequestro di persona, è payroll, ti avverto! 656 00:54:20,230 --> 00:54:21,230 Ok. 657 00:54:23,880 --> 00:54:24,880 Che dici? 658 00:54:25,300 --> 00:54:26,460 È libera? 659 00:54:26,740 --> 00:54:27,740 Chiru, dai! 660 00:54:28,260 --> 00:54:29,260 Chiru, dai! 661 00:54:31,260 --> 00:54:33,260 Forse non vuole venire con lei. 662 00:54:33,660 --> 00:54:35,640 Cazzo l 'hai dato, bastardo? L 'hai drogata, eh? 663 00:54:36,040 --> 00:54:37,360 Chiru, dai! 664 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 Buoni. 665 00:54:39,860 --> 00:54:40,860 Buono, eh, bubo? 666 00:54:41,220 --> 00:54:42,220 Tengo d 'occhio. 667 00:54:45,040 --> 00:54:46,780 Adesso è lei che la sequestra, eh? 668 00:54:47,260 --> 00:54:48,260 In Chiru! 669 00:54:53,760 --> 00:54:57,980 e lui mi muore, mi muore. 670 00:55:36,260 --> 00:55:39,760 La sentivo la tua voce nella mia testa, mi chiamava per nome. 671 00:55:41,020 --> 00:55:42,400 Come fa a sapere il tuo nome? 672 00:55:42,700 --> 00:55:45,000 Non lo so, mi avrà fatto il voodoo. 673 00:55:45,820 --> 00:55:47,760 Sì, vabbè, ti piace la parola? 674 00:55:48,280 --> 00:55:49,520 In che senso? 675 00:55:49,960 --> 00:55:54,620 Nel senso che il voodoo non esiste, piuttosto ti avrà rifilato qualche 676 00:55:54,800 --> 00:55:57,360 No, no, non capisci, è uno stregone. 677 00:55:57,920 --> 00:56:00,960 Ma io veramente credi agli stregoni, vampiri? 678 00:56:01,840 --> 00:56:03,340 Cosa c 'entrano i vampiri? 679 00:56:04,560 --> 00:56:07,960 Sì, va bene, nel senso che... Insomma, sono tutte minchiate, no? 680 00:56:11,120 --> 00:56:12,500 Stai attento, Coliandro. 681 00:56:12,780 --> 00:56:15,360 È pericoloso schiazzare con la magia. 682 00:56:22,800 --> 00:56:24,200 No, grazie, non mi va. 683 00:56:24,500 --> 00:56:25,780 Butta giù che ti va bene. 684 00:56:31,439 --> 00:56:32,439 È forte. 685 00:56:34,360 --> 00:56:38,660 Comunque te lo dico io, qua il pericolo non è il voodoo. C 'è sotto qualcosa di 686 00:56:38,660 --> 00:56:39,660 più grosso. 687 00:56:40,680 --> 00:56:41,680 Cosa vuoi dire? 688 00:56:45,180 --> 00:56:49,020 Secondo me l 'omicidio di Rosarella e quello del diplomatico sono collegati. 689 00:56:49,020 --> 00:56:50,200 so come, ma sono collegati. 690 00:56:50,420 --> 00:56:52,040 E quella carugna di Bayron sa qualcosa. 691 00:56:53,140 --> 00:56:54,140 Non lo so. 692 00:56:54,820 --> 00:56:56,820 Forse. Ma cosa vuole da me? 693 00:56:57,140 --> 00:57:00,220 Beh, non ho idea. Ma in un modo o nell 'altro quello che sai io lo tiro fuori. 694 00:57:04,680 --> 00:57:06,040 Con l 'uomo mi fa paura. 695 00:57:06,300 --> 00:57:08,040 Meno male che sei arrivato tu. 696 00:57:09,740 --> 00:57:10,760 Tranquilla, bambina. 697 00:57:13,220 --> 00:57:18,360 Se penso che è entrato in casa, forse ha toccato il letto dove dormo. 698 00:57:19,820 --> 00:57:21,700 Io lì stanotte non ci torno. 699 00:57:22,680 --> 00:57:23,980 Posso dormire da te? 700 00:57:25,120 --> 00:57:26,120 Beh, 701 00:57:28,100 --> 00:57:29,100 certo. 702 00:57:29,880 --> 00:57:32,800 Tanto io prendo il divano. 703 00:57:33,580 --> 00:57:35,400 No, possiamo dividere il letto? 704 00:57:36,380 --> 00:57:40,020 No, figura di tanto divano incomodo. 705 00:57:43,280 --> 00:57:45,380 Ehi bello, hai voglia di scappare? 706 00:57:48,080 --> 00:57:48,720 Sei 707 00:57:48,720 --> 00:57:58,680 bella, 708 00:57:58,680 --> 00:57:59,680 come ti chiami? 709 00:58:03,780 --> 00:58:05,720 Michel, vedrai che ci divertiamo. 710 00:58:06,640 --> 00:58:07,640 Sicuro. 711 00:58:14,480 --> 00:58:16,160 Sto divano è pure spondato. 712 00:58:16,720 --> 00:58:20,200 Così imparo a fare il gentiluomo. Dovevo buttarmi, dovevo. 713 00:58:20,660 --> 00:58:23,600 L 'ha pure proposto lei, quindi vuol dire che ci sta. 714 00:58:25,660 --> 00:58:28,360 Sì, e se poi non ci stava? 715 00:58:28,800 --> 00:58:30,040 È strano però. 716 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Come? 717 00:58:33,400 --> 00:58:38,520 Sì, il rapporto tra mia sorella e questo diplomatico, o Bartemio Sciodi. 718 00:58:38,860 --> 00:58:42,920 Se le telefonava così spesso, vuol dire che la conosceva bene. 719 00:58:43,500 --> 00:58:46,760 Forse tua sorella l 'ha conosciuto per avere dei documenti, no? 720 00:58:47,280 --> 00:58:50,640 Il passaporto, il permesso di soggiorno. Poi a lui è piaciuta. 721 00:58:51,060 --> 00:58:52,080 Che c 'è di tra? 722 00:58:52,480 --> 00:58:53,660 Un po' d 'arte. 723 00:58:55,100 --> 00:58:57,340 Però ci sono anche altre spiegazioni. 724 00:58:58,740 --> 00:58:59,740 Per esempio? 725 00:59:01,320 --> 00:59:02,320 Non lo so. 726 00:59:03,140 --> 00:59:05,880 Forse lui la stava aiutando a uscire del giro, per esempio. 727 00:59:06,720 --> 00:59:09,580 Sì, beh, forse non è da escludere. 728 00:59:10,480 --> 00:59:12,880 Che bisognerebbe sapere qualcosa in più su di lui. 729 00:59:14,060 --> 00:59:17,840 Se solo quella rompicoglionina Longhi non mi mettesse i bastoni tra le ruote. 730 00:59:19,460 --> 00:59:20,460 Minchia cosa. 731 00:59:24,660 --> 00:59:25,660 Non c 'è. 732 00:59:27,720 --> 00:59:29,020 La chiave non è più lì. 733 00:59:34,439 --> 00:59:36,560 Se non c 'è non può che averla presa anch 'io. 734 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Forse è per questo che non è tornata a dormire. 735 00:59:41,860 --> 00:59:44,100 Come non è tornata? In casa non c 'era. 736 00:59:44,960 --> 00:59:46,740 E c 'è un 'altra cosa strana. 737 00:59:47,400 --> 00:59:48,620 C 'era una bambola. 738 00:59:49,440 --> 00:59:53,720 Una di quelle per la magia nera. E c 'aveva pure uno spillone conficcato 739 00:59:53,720 --> 00:59:54,720 pancia. 740 00:59:56,800 --> 00:59:58,240 Non mi piace questa storia. 741 00:59:59,680 --> 01:00:00,680 Byron. 742 01:00:01,560 --> 01:00:02,560 Byron? 743 01:00:03,440 --> 01:00:07,660 Quel maledetto negro affettato di soldi. Non può essere stato che lui. 744 01:00:07,980 --> 01:00:09,460 E che c 'entra la bambola? 745 01:00:09,820 --> 01:00:10,960 Non capisci. 746 01:00:11,360 --> 01:00:13,460 Byron sta cercando di spaventare Enkiru con Voodoo. 747 01:00:15,100 --> 01:00:16,100 Allora sa tutto. 748 01:00:16,460 --> 01:00:18,900 E magari ha già messo le mani sui documenti. 749 01:00:20,900 --> 01:00:22,160 Non può saperlo. 750 01:00:22,700 --> 01:00:24,340 Nessuno sa dove sono i documenti. 751 01:00:25,420 --> 01:00:26,620 Magari ha le chiavi in mano. 752 01:00:27,920 --> 01:00:29,280 Ma non sa che farci. 753 01:00:29,780 --> 01:00:32,020 Sì, ma se la chiave c 'è da lui, noi come facciamo? 754 01:00:34,940 --> 01:00:36,220 Ce l 'andiamo a riprendere? 755 01:00:38,820 --> 01:00:45,820 Abbiamo fatto sparire le pistole a tutto il resto, ora anche se arriva la 756 01:00:45,820 --> 01:00:46,820 polizia. 757 01:00:47,800 --> 01:00:52,400 Idioti, io non me ne frega niente della polizia, io penso a quella ragazza. 758 01:00:57,680 --> 01:01:04,080 Ma se credi di potersene stare tranquilla, si spaglia. 759 01:02:05,710 --> 01:02:06,710 Un incubo. 760 01:02:07,810 --> 01:02:08,890 Porca miseria. 761 01:02:09,150 --> 01:02:10,710 Mi sta venendo l 'infarto. 762 01:02:16,750 --> 01:02:17,750 Vabbè. 763 01:02:18,450 --> 01:02:19,670 Tutto ok. 764 01:02:21,710 --> 01:02:26,010 Senti, io allora torno a dormire. 765 01:02:30,710 --> 01:02:33,290 Corriamo! Che c 'è adesso? 766 01:02:35,630 --> 01:02:36,529 Ma che è questo? 767 01:02:36,530 --> 01:02:37,249 Una cosa. 768 01:02:37,250 --> 01:02:38,610 Questo. Questo. 769 01:02:38,870 --> 01:02:39,870 Che è? 770 01:02:40,330 --> 01:02:41,330 Un sogno. 771 01:02:41,870 --> 01:02:43,890 Ma ce l 'aveva al collo. Ma chi? 772 01:02:44,330 --> 01:02:47,070 Ma io non ce l 'aveva al collo. Nel sogno. 773 01:02:47,990 --> 01:02:50,070 Aspetta, era un sogno. 774 01:02:52,610 --> 01:02:53,610 Tranquilla. 775 01:02:54,210 --> 01:02:55,210 Ok, bambina. 776 01:02:56,090 --> 01:02:57,090 Va meglio? 777 01:02:59,850 --> 01:03:02,150 E... No, questo le andò. 778 01:03:04,830 --> 01:03:09,510 Io vado a fare una doccia. 779 01:03:44,270 --> 01:03:45,670 Ma tu non hai paura di niente? 780 01:03:47,950 --> 01:03:54,650 Beh, io... del commissario 781 01:03:54,650 --> 01:04:01,270 Bezzana, della Lunghi... Eh, ecco, della Spiga, quella lì, la 782 01:04:01,270 --> 01:04:02,270 Spiga. 783 01:04:50,320 --> 01:04:54,840 Sai, all 'inizio te l 'avevo giudicato male, quell 'articolo sul giornale, 784 01:04:54,920 --> 01:04:55,920 quelle dichiarazioni. 785 01:04:57,400 --> 01:05:01,640 Sono gli stronzi giornalisti che ti mettono in bocca parole che non hai mai 786 01:05:01,640 --> 01:05:06,240 dette. No, sono sicura che tu quelle cose le hai dette, e con me. 787 01:05:07,140 --> 01:05:08,840 Anche se in fondo non le pensi. 788 01:05:09,940 --> 01:05:10,940 Che strano. 789 01:05:11,940 --> 01:05:13,980 Che sei meglio di quel che vuoi far vedere. 790 01:05:17,200 --> 01:05:19,460 Non ho capito se è un complimento o no. 791 01:05:20,540 --> 01:05:23,300 E forse perfino di quel che credi di essere. 792 01:06:36,200 --> 01:06:37,200 Ho fatto il caffè. 793 01:06:40,040 --> 01:06:42,380 Grazie, non dovevi, non c 'era bisogno. 794 01:06:42,640 --> 01:06:46,360 Ho anche cercato qualcosa da mangiare, ma non c 'erano granché. 795 01:06:47,580 --> 01:06:51,280 Strano, ci doveva essere un avanzo di capricciosa di qualche settimana fa. 796 01:06:52,020 --> 01:06:53,320 Zucchero uno, va bene? 797 01:06:54,080 --> 01:06:55,200 Benissimo, grazie. 798 01:06:57,580 --> 01:07:01,680 Ho dormito molto bene con te vicino. 799 01:07:03,160 --> 01:07:04,660 Niente più brutti sogni. 800 01:07:05,260 --> 01:07:10,200 No, mi sentivo sicura. E tu? Non sei stato scomodo? 801 01:07:12,200 --> 01:07:14,420 Eh, no. 802 01:07:15,420 --> 01:07:20,900 Anzi, di solito quando dormo con qualcuno, voglio dire, no? Non sono mai 803 01:07:20,900 --> 01:07:24,680 tranquillo. Invece stavolta... Non ti capita spesso? 804 01:07:25,040 --> 01:07:29,260 Cosa? Di dormire con qualcuno. 805 01:07:30,060 --> 01:07:32,220 Beh, insomma... 806 01:07:33,960 --> 01:07:39,140 È raro che... Senti, io nemmeno me lo ricordo quando è stata l 'ultima volta 807 01:07:39,140 --> 01:07:40,140 ho dormito con qualcuno. 808 01:07:40,620 --> 01:07:43,480 Senti, se vuoi fare la doccia, il bagno è tutto tuo. 809 01:07:43,940 --> 01:07:47,440 E questa volta prometto di non interromperti. 810 01:07:47,740 --> 01:07:48,740 Sì? 811 01:07:52,540 --> 01:07:54,640 Temo sia la verità, eccellenza. 812 01:07:55,780 --> 01:07:57,800 Nessuno mente a Ragusa. 813 01:07:59,060 --> 01:08:00,160 Maledetta puttana. 814 01:08:01,290 --> 01:08:05,490 Quei documenti valgono milioni di euro, dovete trovarli. Ci stiamo provando, 815 01:08:05,490 --> 01:08:06,490 eccellente. No! 816 01:08:06,970 --> 01:08:09,170 Non fate altro che portarmi cattive notizie. 817 01:08:10,470 --> 01:08:12,110 E non toccare! 818 01:08:15,810 --> 01:08:16,809 Avvertite il negro. 819 01:08:17,069 --> 01:08:19,970 Con due puttane ammazzate e la polizia di sentire addosso. 820 01:08:20,350 --> 01:08:21,350 E vabbè, allora? 821 01:08:21,609 --> 01:08:23,550 E quello parla, arriveranno a noi. 822 01:08:23,890 --> 01:08:25,069 E poi ci serve ancora. 823 01:08:25,310 --> 01:08:27,010 Anzi, ci serve soprattutto ora. 824 01:08:27,229 --> 01:08:28,229 Ok, e dopo? 825 01:08:31,449 --> 01:08:33,830 Il poliziotto e la negretta. 826 01:08:34,630 --> 01:08:36,370 Non stanno niente. 827 01:08:37,050 --> 01:08:38,790 Non c 'entrano niente. 828 01:08:39,029 --> 01:08:40,250 Possiamo fidarci? 829 01:08:40,790 --> 01:08:43,109 Crede che lo sbirro abbia capito qualcosa? 830 01:08:43,689 --> 01:08:44,689 Non lo so. 831 01:08:45,130 --> 01:08:48,430 Però mi chiedo perché le sia tanto appiccicato. 832 01:08:50,229 --> 01:08:53,130 Forse ha capito la possibilità di fare quattrini. 833 01:08:53,970 --> 01:08:56,890 Vuole che lo facciamo fuori? Non dire cazzate! 834 01:09:00,200 --> 01:09:03,260 Incominciamo a fare quattro chiacchiere con una ragazza. 835 01:09:04,880 --> 01:09:06,380 Molto volentieri. 836 01:09:10,660 --> 01:09:14,840 Minchia, una che ti sveglia col caffè a letto. E una così. 837 01:09:15,140 --> 01:09:16,979 E mette pure un po' a posto la casa. 838 01:09:17,399 --> 01:09:18,800 Questa si è una donna. 839 01:09:20,300 --> 01:09:23,779 Una situazione generale positiva, generosa. 840 01:09:24,160 --> 01:09:27,700 Soprattutto per l 'amore, le esperienze delle ultime ore contano molto. 841 01:09:27,920 --> 01:09:32,819 Le persone che hai baciato lasciano il segno, soprattutto se sono del segno 842 01:09:32,819 --> 01:09:33,819 della bilancia. 843 01:09:36,979 --> 01:09:39,300 Senti, ma tu di che segno sei? 844 01:09:40,859 --> 01:09:46,800 Mi prendi un cibo perché credo alle spiriti e poi... Sì. 845 01:09:47,309 --> 01:09:50,189 Ue, trombo, dimmi. Polinatro Dezamma ha chiesto di avvisarti. 846 01:09:50,390 --> 01:09:53,410 È stato ritrovato il corpo di una ragazza a Casalecchio nel parco. Pare 847 01:09:53,410 --> 01:09:54,410 stata uccita stanotte. 848 01:09:54,570 --> 01:09:55,750 L 'hanno già identificata? 849 01:09:55,970 --> 01:09:58,670 Sì, è una delle due ragazze che viveva con la vittima. Te la ricordi, Michelle? 850 01:10:00,210 --> 01:10:01,610 Secondo me c 'entra quel tale Byron. 851 01:10:02,290 --> 01:10:04,230 Ascolta, da cinque minuti sto sotto a casa tua. Scendi. 852 01:10:04,550 --> 01:10:05,610 Ok, allora ciao. 853 01:10:08,470 --> 01:10:09,470 Cosa è successo? 854 01:10:10,210 --> 01:10:13,370 Eh, hanno trovato un 'altra ragazza uccisa. 855 01:10:14,330 --> 01:10:15,330 Michelle. 856 01:10:16,840 --> 01:10:18,380 Senti, io adesso devo andare. 857 01:10:18,980 --> 01:10:22,720 Tu resta qui quanto vuoi, ci vediamo dopo in quest 'ora. Oh, tranquilla. 858 01:10:52,769 --> 01:10:53,769 Abrite, polizia! 859 01:10:57,690 --> 01:10:58,690 Bomba! 860 01:11:01,430 --> 01:11:02,750 Controlla sul retro. Sì, commissario. 861 01:11:06,130 --> 01:11:07,210 Qui non c 'è nessuno. 862 01:11:08,990 --> 01:11:09,990 Rivoltate il negozio. 863 01:11:10,390 --> 01:11:12,170 Vediamo che c 'è qui dentro. Controlla gli scaffali. 864 01:11:23,260 --> 01:11:26,400 Commissario. Dottoressa. Allora? Il sospettato non c 'è. 865 01:11:27,580 --> 01:11:29,500 L 'angolata è così certamente stuprata. 866 01:11:30,080 --> 01:11:32,600 Cazzo, per fortuna Anchiro non ha sentito anche i particolari. 867 01:11:34,260 --> 01:11:36,140 Come Anchiro? Ha dormito da me. 868 01:11:37,360 --> 01:11:40,980 Sai, ha avuto paura e... Oia, Leandro. 869 01:11:41,540 --> 01:11:43,760 Ma che ti giustificare, non c 'è bisogno. 870 01:11:44,780 --> 01:11:46,500 Siamo uomini di mondo entrambi, dai. 871 01:11:46,800 --> 01:11:50,120 Ieri Baira non l 'ha aggredita, glielo ho praticamente strappato alle mani. Ah, 872 01:11:50,140 --> 01:11:51,920 ma se lo prendiamo adesso vedi che culo che gli faccio. 873 01:11:52,300 --> 01:11:53,300 Stanno qua. 874 01:11:54,020 --> 01:11:57,040 Siete zani a convincere la lunga a fermarli in mandato. Meglio tardi che 875 01:11:57,080 --> 01:11:58,080 quando lo dico io, però. 876 01:11:58,860 --> 01:11:59,860 Dottore. Dottore. 877 01:12:00,360 --> 01:12:01,360 Dottore. 878 01:12:03,060 --> 01:12:04,360 Guardi cosa ho trovato nel resto. 879 01:12:08,380 --> 01:12:11,580 Questi sono i documenti delle ragazze che lavorano per noi. 880 01:12:12,200 --> 01:12:13,200 Commissario, permette? 881 01:12:13,460 --> 01:12:14,460 Certo, scusi. 882 01:12:15,080 --> 01:12:16,080 Io lo sapevo, eh. 883 01:12:16,300 --> 01:12:19,320 Se mi lavati a scuola, ho detto, vai, lo teniamo già dietro le spalle. 884 01:12:19,620 --> 01:12:21,580 E ci sarebbe anche una ragazza morta in me. 885 01:12:22,160 --> 01:12:23,980 Leandro, vattene! No, no, ragazzo! 886 01:12:24,240 --> 01:12:28,900 Lasci stare, faccio finta di non aver sentito. 887 01:12:29,620 --> 01:12:30,700 Allora, che cosa abbiamo? 888 01:12:40,420 --> 01:12:42,220 Ha rimesso tutto a posto. 889 01:12:42,620 --> 01:12:43,620 Così pare. 890 01:12:45,260 --> 01:12:47,040 È una ragazzina ordinata, eh? 891 01:12:58,440 --> 01:12:59,440 È asciutto. 892 01:12:59,700 --> 01:13:01,920 Non ha dormito qui questa notte. 893 01:13:02,800 --> 01:13:06,260 Qua però c 'è tutta la sua roba, quindi non è andata via. 894 01:13:11,040 --> 01:13:12,420 Dici che torna? 895 01:13:13,560 --> 01:13:14,720 Torna, torna. 896 01:13:15,080 --> 01:13:16,620 Basta aspettare. 897 01:13:16,900 --> 01:13:18,320 Che palle. 898 01:13:19,720 --> 01:13:21,840 Tutta colpa di quel puttaniere. 899 01:13:22,620 --> 01:13:23,960 Verme schifoso. 900 01:13:24,980 --> 01:13:25,980 Però... 901 01:13:27,050 --> 01:13:30,090 A me sembra che anche a te le negrette non dispiacciano. 902 01:13:30,370 --> 01:13:31,289 Che c 'è? 903 01:13:31,290 --> 01:13:32,890 Dica me le porta a casa io. 904 01:13:33,210 --> 01:13:34,210 Ma è vero. 905 01:13:35,490 --> 01:13:36,790 Bisogna stare attenti. 906 01:13:38,270 --> 01:13:45,210 Uno pensa che stanno lì apposta per farsi scopare e invece appena volti la 907 01:13:45,210 --> 01:13:47,110 ti frega il portafoglio. 908 01:13:47,490 --> 01:13:52,590 Alla faccia del portafoglio. Quella negra si è fregata dei documenti che 909 01:13:52,590 --> 01:13:55,130 più di quello che noi guadagniamo in vent 'anni. 910 01:14:07,980 --> 01:14:09,060 Questa è la polizia. 911 01:14:11,180 --> 01:14:13,020 Ok, adesso provo di informarmi. 912 01:14:13,740 --> 01:14:16,060 Ma sì, ho capito, non sono mica scemo. 913 01:14:16,460 --> 01:14:17,460 A dopo. 914 01:14:23,660 --> 01:14:26,660 Cleano, a te proprio ti piace tornare a raccontare i vasetti di yogurt allo 915 01:14:26,660 --> 01:14:30,820 spazio. Proprio... Vabbè, almeno per una volta ci torno per una cattata che 916 01:14:30,820 --> 01:14:33,040 hanno fatto loro, non io. È permesso che aggiunga un disturbo? 917 01:14:33,460 --> 01:14:35,020 Tieni, ripiglia il suo ciondolo, va. 918 01:14:42,610 --> 01:14:43,750 Certo che è strano, però. 919 01:14:43,990 --> 01:14:46,810 Questa volta non c 'è niente che faccia pensare al voodoo. 920 01:14:47,950 --> 01:14:50,710 Vabbè, Barry non si sarà stufato di fare sempre questa solita messa in scena, 921 01:14:50,790 --> 01:14:51,790 no? Ma sarà. 922 01:14:52,230 --> 01:14:55,790 Ma che succede? Scusa, eri tanto sicuro? No, che c 'entra? Il beduino resta 923 01:14:55,790 --> 01:14:57,850 sempre un grandissimo stronzo. No, e che pensate? 924 01:14:59,650 --> 01:15:01,830 Metti che Michelle abbia ammazzato qualcun altro. 925 01:15:02,950 --> 01:15:06,330 Ah, mi scusi, dove posso trovare l 'ispettore Goliandro, per favore? 926 01:15:07,290 --> 01:15:09,850 Goliandro... Squadra mobile, terzo piano. Grazie tanto. 927 01:15:12,510 --> 01:15:15,470 Ma no, dai, non torna con Leandro, scusami. A parte Byron, che avrebbe 928 01:15:15,470 --> 01:15:16,470 motivo ad ammazzare Michelle? 929 01:15:17,250 --> 01:15:20,370 E a lui, che motivo avrebbe avuto? Vabbè, ma l 'hai sempre detto tu, 930 01:15:21,070 --> 01:15:23,230 Probabilmente Joy e Michelle volevano andarsene, ok? 931 01:15:23,490 --> 01:15:25,510 Lui le ha ammazzate per dare un esempio alle altre. 932 01:15:26,130 --> 01:15:27,130 Si può darsi. 933 01:15:27,750 --> 01:15:30,770 Però scusa, quando l 'abbiamo interrogata ti è sembrata una sul punto 934 01:15:30,770 --> 01:15:33,910 tutto. E poi lì, il diplomatico che c 'entra, eh? 935 01:15:34,790 --> 01:15:38,310 No, io qua più ci penso e più mi rendo conto che c 'è sotto qualcosa di grosso. 936 01:15:38,990 --> 01:15:41,470 Scusi, vi sto parlando. 937 01:15:42,430 --> 01:15:44,630 Sto sempre aspettando di sapere se c 'è novità. 938 01:15:44,890 --> 01:15:49,290 Novità, novità, novità di che? Stai sempre qua, nessuna novità. La scomparsa 939 01:15:49,290 --> 01:15:52,150 mia figlia. Guarda che per le denunce c 'è un altro ufficio, non è qua, eh? 940 01:15:52,370 --> 01:15:53,370 Sì, lo so. 941 01:15:53,450 --> 01:15:56,730 Ho fatto denuncia, ma nessuno mi ha più... Aspetta, aspetta, come scomparsa? 942 01:15:58,470 --> 01:16:01,690 Mia figlia Pia non torna a casa da tanti giorni. 943 01:16:01,910 --> 01:16:04,090 Sono molto preoccupato. Ha sentito Trombé? 944 01:16:04,490 --> 01:16:05,449 Scusi, eh? 945 01:16:05,450 --> 01:16:06,530 Faccio vedere un apporto. 946 01:16:09,050 --> 01:16:10,050 Guarda questo, figlia. 947 01:16:11,470 --> 01:16:13,250 E non ha più fatto una telefonata, niente. 948 01:16:15,350 --> 01:16:19,290 Sono cinque giorni che non la sento e non la vedo. Non era mai successo. 949 01:16:19,610 --> 01:16:22,870 Minchia, oh, un 'altra puttana eliminata. Non sarà un ferio architario 950 01:16:23,250 --> 01:16:24,250 Puttana? Eh? 951 01:16:24,590 --> 01:16:26,730 No, no, che hai capito? Ma come si permette? 952 01:16:26,950 --> 01:16:29,430 No, ma non intendevi... La figlia non è una puttana. 953 01:16:29,970 --> 01:16:31,950 Ma certo, chi lo mette in dubbio? 954 01:16:32,350 --> 01:16:33,350 Eh... 955 01:16:33,450 --> 01:16:37,450 Ma si vergogni? No, ma frainteso, io non intendevo... Chi si è scomparsa? Invece 956 01:16:37,450 --> 01:16:38,750 di cercarla la prendete pure. 957 01:16:38,970 --> 01:16:41,250 No, ma quale offesa? Mica intendevo, no? 958 01:16:41,530 --> 01:16:42,650 Dicevamo nel... Che è? 959 01:16:43,250 --> 01:16:44,250 Oh! 960 01:16:44,430 --> 01:16:50,670 No, stavamo giusto appunto parlando di... una ricerca di... una cosa di 961 01:17:01,150 --> 01:17:05,820 Allora? Tutto a posto. Gli ho detto che mi stavo informando per un tappeto 962 01:17:05,820 --> 01:17:07,020 artigianale e l 'han bevuta. 963 01:17:07,280 --> 01:17:08,940 Me ne frego di quello che ha detto la polizia. 964 01:17:09,380 --> 01:17:11,000 Byron? L 'hanno preso? 965 01:17:11,220 --> 01:17:12,219 Credo di no. 966 01:17:12,220 --> 01:17:13,220 No, eh? 967 01:17:13,740 --> 01:17:16,480 Quello negro non si fa mica prendere tanto facilmente. 968 01:17:18,080 --> 01:17:19,080 Meglio così. 969 01:17:19,760 --> 01:17:21,000 So io dove trovarlo. 970 01:17:21,960 --> 01:17:22,960 Tu torna qui. 971 01:17:24,580 --> 01:17:25,940 Stavolta ci andiamo insieme. 972 01:17:27,040 --> 01:17:29,340 Giro, per favore, non hai capito? 973 01:17:30,110 --> 01:17:34,150 Adesso facciamo all 'africana. Andiamo a casa mia, beviamo insieme una cosa e mi 974 01:17:34,150 --> 01:17:38,210 racconta tutto con calma. Vedrai che qualcosa riusciamo a risolvere. Dai, 975 01:17:38,210 --> 01:17:42,150 stai giudicando troppo in fretta. Ah, sarei io quella che giudica in fretta. E 976 01:17:42,150 --> 01:17:45,590 tu? Basta che una ragazza sia nera di pelle e ha già capito quello che fa. 977 01:17:46,050 --> 01:17:47,530 No, dai, non è così. 978 01:17:48,370 --> 01:17:52,530 Ma certo che è così. Mia sorella era una puttana. Michelle era una puttana. La 979 01:17:52,530 --> 01:17:54,750 figlia di questo signore è una puttana. E io? 980 01:17:55,130 --> 01:17:56,370 Pensaci bene, coniandro. 981 01:17:56,650 --> 01:17:58,070 Forse anch 'io sono una puttana. 982 01:18:26,870 --> 01:18:31,970 Nervoso? No, te l 'ho detto, sono rotto le palle. 983 01:18:32,670 --> 01:18:36,030 Una volta la sopportavi meglio con l 'attesa. 984 01:18:36,570 --> 01:18:40,090 Una volta ero più giovane e non mi faceva mai la schiena. 985 01:18:43,270 --> 01:18:48,750 Con tutto quello che ho fatto, a quest 'ora dovrei essere in pensione. Quelli 986 01:18:48,750 --> 01:18:53,450 che ti hanno congedato avrebbero preferito vederti in galera, l 'altro 987 01:18:53,450 --> 01:18:54,450 pensione. 988 01:18:57,260 --> 01:18:59,920 Guarda che sono gli stessi che hanno congedato te, stronzo. 989 01:19:20,500 --> 01:19:22,480 Forza! Venite con noi! Entra in macchina! 990 01:19:26,929 --> 01:19:27,929 Ehi, uomini! 991 01:19:28,030 --> 01:19:29,070 Dai, andiamo! 992 01:19:32,810 --> 01:19:36,550 Allora? Ho pure dimenticato di riprendere questo. 993 01:19:39,710 --> 01:19:42,610 Pure mi sembra che l 'ha già vista. Non mi ricordo dove. 994 01:19:43,770 --> 01:19:45,710 Forse quella era... No. 995 01:19:47,350 --> 01:19:48,890 Non so, pure a me mi dice qualcosa. 996 01:19:53,510 --> 01:19:54,850 Deve poter averla già vista. 997 01:20:00,580 --> 01:20:03,900 Minchia! Spettore, lei adesso non ci crederà. Ho grattato il tappo dell 998 01:20:03,900 --> 01:20:07,360 'aperitivo e ho vinto un orologio, ma mica una patacca qualsiasi, è un Rolex 999 01:20:07,360 --> 01:20:09,720 un bacco. Bravo Gargiulo, poi me la racconti un altro. 1000 01:20:11,760 --> 01:20:12,760 Gargiulo! 1001 01:20:12,800 --> 01:20:13,800 Gargiulo! 1002 01:20:14,080 --> 01:20:17,500 Speriore! Ma spettore, ho da fare giù allo spaccio, non ho tempo. No, no, 1003 01:20:17,500 --> 01:20:18,720 mi devi accompagnare a fare un 'altra cosa. 1004 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Cosa vuoi da noi? 1005 01:20:34,440 --> 01:20:35,760 Tu stai zitto! 1006 01:20:41,760 --> 01:20:44,300 Dimmi, dove è nascosta? 1007 01:20:45,380 --> 01:20:48,140 Lo sai? 1008 01:20:50,260 --> 01:20:55,940 Perché sei venuta qua? 1009 01:20:57,360 --> 01:20:59,860 Perché mia sorella è morta. 1010 01:21:00,160 --> 01:21:04,720 Sono venuta per riportare il suo corpo ai nostri genitori, nel paese dove è 1011 01:21:04,720 --> 01:21:05,720 nata. 1012 01:21:09,300 --> 01:21:11,000 Ma perché ridi? Non mi credi? 1013 01:21:11,740 --> 01:21:13,940 No, non ti credo. 1014 01:21:17,480 --> 01:21:23,680 Ma sono sicuro che fra poco mi dirai la verità. 1015 01:21:23,940 --> 01:21:26,960 Dai, Betto, solo due minuti. E poi con tutti i favori che ti ho fatto me lo 1016 01:21:26,960 --> 01:21:27,659 devi, no? 1017 01:21:27,660 --> 01:21:29,020 Giuro, ti ho detto di no. 1018 01:21:29,260 --> 01:21:31,420 Ci vuole l 'autorizzazione. Sì, va bene. 1019 01:21:31,920 --> 01:21:32,920 Fermo, fermo! 1020 01:21:38,300 --> 01:21:39,940 Fermo, non lo vedi? 1021 01:21:40,460 --> 01:21:43,900 Basta guardarlo in faccia per capire che non ha le palle con questo mestiere. 1022 01:21:54,000 --> 01:21:55,340 Vuoi salvarti la pelle? 1023 01:22:00,360 --> 01:22:01,360 Allora, signore. 1024 01:22:06,680 --> 01:22:07,740 Si fermi! 1025 01:22:08,500 --> 01:22:09,780 Non puoi! Non puoi! 1026 01:22:11,180 --> 01:22:12,880 Dai, apri questa porta, porta! 1027 01:22:14,260 --> 01:22:15,940 Ispettore, le regole sono regole. 1028 01:22:16,360 --> 01:22:19,760 Mi mancano due anni alla pensione. Non voglio passare un guai. 1029 01:22:19,980 --> 01:22:21,180 Giorgiulo, diglielo anche tu. 1030 01:22:21,520 --> 01:22:24,980 Senti, bello, io non ho tempo per discutere, eh? Guardami bene in faccia. 1031 01:22:24,980 --> 01:22:27,960 cattivo, incazzato e stanco. È una battuta di Clint Eastwood. 1032 01:22:28,660 --> 01:22:29,660 Ganni! 1033 01:22:30,099 --> 01:22:31,099 Minghia. 1034 01:22:33,720 --> 01:22:35,460 Faccia decisione, giovanotto. 1035 01:22:36,800 --> 01:22:38,500 Giovanotto lo dice tuo fratello. 1036 01:22:39,580 --> 01:22:41,140 E non più di un minuto. 1037 01:22:41,980 --> 01:22:44,100 Gargiulo, garantisci tu, eh? 1038 01:22:46,580 --> 01:22:47,800 Ma lasci stare! 1039 01:22:48,460 --> 01:22:53,680 Ma certo, appena che mi avrai detto tutto quello che voglio sapere. 1040 01:22:53,940 --> 01:22:54,940 Ma cosa? 1041 01:22:56,640 --> 01:22:58,720 Perché lo proteggi? 1042 01:22:59,230 --> 01:23:01,210 Che cosa ti hai promesso? 1043 01:23:01,530 --> 01:23:04,950 Io non so di chi stai parlando, te lo giuro! 1044 01:23:05,210 --> 01:23:06,650 Sei una stupida! 1045 01:23:07,990 --> 01:23:10,910 Credi che lei farebbe la stessa cosa per te? 1046 01:23:11,830 --> 01:23:14,430 Eh? Peggio per te! Fermi! 1047 01:23:15,910 --> 01:23:16,910 Forza! 1048 01:23:17,770 --> 01:23:18,810 Mani per la vista! 1049 01:23:19,430 --> 01:23:20,430 Tutti! 1050 01:23:36,669 --> 01:23:37,950 Ciao, sorellina. 1051 01:23:44,830 --> 01:23:45,470 Hai 1052 01:23:45,470 --> 01:23:52,670 visto? 1053 01:23:54,130 --> 01:23:56,030 Stavolta è Joy ad aiutare Inkiro. 1054 01:24:00,510 --> 01:24:01,510 Joy. 1055 01:24:02,810 --> 01:24:04,510 Che cazzo sei venuta a fare? 1056 01:24:04,990 --> 01:24:08,750 Ma io credevo che tu... che tu... Allora era vero? 1057 01:24:09,470 --> 01:24:12,130 Credeva sul serio che eri morta? Stai zitto tu! 1058 01:24:12,850 --> 01:24:14,550 Le cose si sono messe in male. 1059 01:24:15,570 --> 01:24:16,850 Avevo bisogno di tempo. 1060 01:24:17,450 --> 01:24:19,510 Quel porco di Salis mi cercava. 1061 01:24:21,390 --> 01:24:23,010 Salis? E chi è? 1062 01:24:23,450 --> 01:24:25,350 Uno a cui mi piacciono certi giochetti. 1063 01:24:26,190 --> 01:24:29,310 Ero a casa sua quando sono arrivati dei tizi con dei documenti. 1064 01:24:29,670 --> 01:24:33,010 Ecco cosa stanno cercando qui giù. Stai zitto ho detto! 1065 01:24:33,610 --> 01:24:37,550 Mi ha esibito a suo amico come fosse un sopramobile. E poi si sono messi 1066 01:24:37,550 --> 01:24:39,270 tranquillamente a parlare del loro affare. 1067 01:24:39,550 --> 01:24:40,550 Davanti a me. 1068 01:24:41,350 --> 01:24:45,550 Quel coglione pensava che fossi troppo stupida per capire. Io me ne stavo lì. 1069 01:24:45,710 --> 01:24:47,770 Adesso farvi divertire. 1070 01:24:48,570 --> 01:24:50,210 Seduta sul tappeto ai suoi piedi. 1071 01:24:51,150 --> 01:24:54,270 E lasciavo che il porco allungassi le mani quanto voleva. 1072 01:24:54,990 --> 01:24:58,230 Bastarde. Ma intanto tenevo le orecchie ben aperte. 1073 01:24:59,150 --> 01:25:00,810 Hanno parlato di quei documenti. 1074 01:25:02,040 --> 01:25:03,720 Documenti molto preziosi. 1075 01:25:05,080 --> 01:25:09,120 E così mi sono trovata di fronte a un 'occasione unica. 1076 01:25:11,060 --> 01:25:12,060 Joy. 1077 01:25:13,520 --> 01:25:18,920 Dopo tutte le schifezze che ho dovuto sopportare, finalmente ho la possibilità 1078 01:25:18,920 --> 01:25:21,920 di mollare tutto e rifarmi davvero una vita. 1079 01:25:22,800 --> 01:25:24,320 Non me la lascio scappare. 1080 01:25:25,980 --> 01:25:28,300 Ubu l 'ubbu. E' brava Joy. 1081 01:25:28,940 --> 01:25:29,940 Su. 1082 01:25:30,220 --> 01:25:31,760 Lì c 'è la magia nera. 1083 01:25:32,400 --> 01:25:36,200 Sei capace di morire e rinascere un 'altra volta. 1084 01:25:36,480 --> 01:25:38,000 Tu stai zitto, mi hai rotto le palle. 1085 01:25:45,380 --> 01:25:48,340 Eccolo qua, il grande trego. Ma sei impazzita? 1086 01:25:51,240 --> 01:25:53,920 Ma di chi è quel corpo che sono venuta a prendere? 1087 01:25:55,760 --> 01:25:59,020 Anche questo, vedi, non è stato difficile. 1088 01:26:00,300 --> 01:26:01,400 Ci ha pensato lui. 1089 01:26:02,020 --> 01:26:06,180 Ha agganciato una piccola e stupida negra. 1090 01:26:06,900 --> 01:26:09,040 Con la testa piena di illusioni. 1091 01:26:09,500 --> 01:26:10,960 Una ragazza qualunque. 1092 01:26:11,980 --> 01:26:15,240 Una capace di credere che un bianco le avrebbe fatta cambiare vita. 1093 01:26:16,260 --> 01:26:19,840 Beh, gliel 'ha fatta cambiare davvero. 1094 01:26:20,420 --> 01:26:25,120 E così la bella pizze mi ha offerto il cadavere che mi serviva. 1095 01:26:25,340 --> 01:26:26,340 La mia pizze? 1096 01:26:26,540 --> 01:26:27,540 Maledetti! 1097 01:26:29,710 --> 01:26:32,950 È bastato pagare Michel perché facessi il riconoscimento ufficiale. 1098 01:26:33,810 --> 01:26:36,670 Tanto di una puttana morta non gliene frega niente a nessuno. 1099 01:26:37,050 --> 01:26:39,130 Quindi hai ammazzato anche Michel? 1100 01:26:39,590 --> 01:26:40,590 No. 1101 01:26:41,070 --> 01:26:42,930 Ma credo di sapere chi è stato. 1102 01:26:43,470 --> 01:26:47,130 Gli uomini di Sales mi stanno dando la caccia per recuperare i documenti che 1103 01:26:47,130 --> 01:26:48,130 ho fregato. 1104 01:26:54,550 --> 01:26:59,130 No, non posso credere che tu... Tu non vivi nel mondo reale, Kiro. 1105 01:27:00,020 --> 01:27:01,200 Non ci ha mai vissuto. 1106 01:27:02,620 --> 01:27:03,980 Ma ti do una notizia. 1107 01:27:04,360 --> 01:27:07,060 Qui sulla terra la gente fa qualsiasi cosa per i soldi. 1108 01:27:07,400 --> 01:27:09,600 E qui stiamo parlando di un sacco di soldi. 1109 01:27:10,520 --> 01:27:12,960 Maledetti! Avete ammazzato mia figlia! 1110 01:27:13,720 --> 01:27:14,720 Andiamo. 1111 01:27:15,000 --> 01:27:17,280 Adesso la cosa più importante è recuperare quella chiesa. 1112 01:27:18,100 --> 01:27:19,100 Joey? 1113 01:27:21,800 --> 01:27:24,740 Ammazzalo. No, no, Joey, ti prego, non farlo, non farlo. 1114 01:27:25,000 --> 01:27:26,980 Ti ho detto di ammazzarlo! 1115 01:27:57,980 --> 01:27:58,980 Dov 'è la rispettora? 1116 01:27:59,870 --> 01:28:00,870 Devo fare una cosa. 1117 01:28:00,930 --> 01:28:01,930 Vuole che la accompagni? 1118 01:28:02,270 --> 01:28:05,010 No, ti ringrazio per lui. È una cosa che devo fare da solo. 1119 01:28:08,710 --> 01:28:09,730 Non sei più tu. 1120 01:28:10,050 --> 01:28:11,430 Tu non sei mia sorella. 1121 01:28:12,350 --> 01:28:14,230 Non fammi perdere la pazienza anch 'io. 1122 01:28:14,770 --> 01:28:16,250 O ti stupirei ancora di più. 1123 01:28:17,970 --> 01:28:19,290 Tu vai a prendere la macchina. 1124 01:28:19,570 --> 01:28:21,290 I morti li facciamo scomparire. 1125 01:28:22,770 --> 01:28:23,770 E perché? 1126 01:28:24,930 --> 01:28:26,610 Prima perché è meglio non lasciare tracce. 1127 01:28:27,430 --> 01:28:28,590 Secondo perché te lo dico io. 1128 01:28:58,980 --> 01:28:59,980 Girù. 1129 01:29:04,280 --> 01:29:05,280 Girù. 1130 01:29:09,400 --> 01:29:10,400 Trentuno. 1131 01:29:11,140 --> 01:29:12,140 Girù. 1132 01:29:12,900 --> 01:29:16,640 Tombola! Hai visto che è venuto a trovarci? 1133 01:29:19,160 --> 01:29:20,700 Vuoi alzare le braccia? 1134 01:29:21,620 --> 01:29:22,980 Ecco, bravo. 1135 01:29:24,160 --> 01:29:25,360 Ma che c 'è dopo? 1136 01:29:25,720 --> 01:29:26,720 Girù dov 'è? 1137 01:29:27,000 --> 01:29:29,300 Eh, questo speravamo ce lo dicessi tu. 1138 01:29:30,640 --> 01:29:36,280 Doveva essere qua, no? Eh, invece non c 'è. Hai visto com 'è imprevedibile la 1139 01:29:36,280 --> 01:29:41,060 vita? Però sono sicuro che si sono messi d 'accordo. Eh, già. 1140 01:29:41,940 --> 01:29:45,720 Che pensavo d 'accordo? Eh, nel caso tu non l 'avessi trovata qui. 1141 01:29:46,120 --> 01:29:50,700 Avete fissato un altro posto dove incontrarvi se le cose si mettevano 1142 01:29:52,060 --> 01:29:53,240 Che mincia dici? 1143 01:29:53,520 --> 01:29:55,780 Ah, sì, è così. Non sai dove possai. 1144 01:29:57,040 --> 01:29:59,280 Guarda, anche se lo sapessi col cazzo che te lo dico. 1145 01:30:03,900 --> 01:30:07,700 Hai visto cosa succede ad essere sgarbati? 1146 01:30:17,780 --> 01:30:21,520 A me lo usa un po' quel muscoli. 1147 01:30:21,900 --> 01:30:22,900 Andiamo! 1148 01:30:28,620 --> 01:30:31,360 E così non sai niente dei documenti. 1149 01:30:31,760 --> 01:30:37,280 Sentite, io non so niente. L 'unica cosa che so è che la ragazza uccisa non è 1150 01:30:37,280 --> 01:30:38,280 Gioia. 1151 01:30:38,480 --> 01:30:39,700 Grazie tante. 1152 01:30:40,060 --> 01:30:42,480 Questo l 'avevamo già scoperto da soli. 1153 01:30:42,920 --> 01:30:47,380 E allora che cosa volete da me? Sembra che non abbia voglia di collaborare. 1154 01:30:48,000 --> 01:30:54,800 Deve essersi messo in testa di spremere denaro alla negretta. Oppure, oppure 1155 01:30:54,800 --> 01:30:56,880 mi fa dei lavoretti per bene. 1156 01:30:58,410 --> 01:31:03,790 È brava, eh? Non dire parolacce. 1157 01:31:05,050 --> 01:31:10,790 Senti, se è per i soldi che la protegge, ne possiamo parlare? 1158 01:31:20,570 --> 01:31:23,130 Eccola, la tua chiave. 1159 01:31:25,090 --> 01:31:27,630 Brava, Floralina. 1160 01:31:29,120 --> 01:31:31,700 Guarda chi si vede, un fantasma. 1161 01:31:33,200 --> 01:31:35,220 Fossi te non farei neanche una mossa. 1162 01:32:17,610 --> 01:32:22,110 Potremmo metterci d 'accordo Ma certo E sono anche sicuro che ci riusciremo 1163 01:32:22,110 --> 01:32:27,390 Adesso però di là Adagio 1164 01:32:48,620 --> 01:32:50,440 Guarda chi ti ho portato. 1165 01:32:50,760 --> 01:32:52,800 Ma che bella sorpresa. 1166 01:32:55,420 --> 01:32:56,420 Fermi! 1167 01:34:05,420 --> 01:34:06,640 Ma che bel quadretto. 1168 01:34:07,680 --> 01:34:10,160 Hai avuto la tua chiave. Che cosa vuoi adesso? 1169 01:34:10,680 --> 01:34:11,780 Vieni con me, sorella. 1170 01:34:14,240 --> 01:34:15,380 Ormai è tutto risolto. 1171 01:34:16,920 --> 01:34:18,980 Ricupero i documenti, li vendo. 1172 01:34:19,800 --> 01:34:21,260 Avremo un mucchio di soldi. 1173 01:34:22,520 --> 01:34:23,940 Abbastanza per vivere come ci pare. 1174 01:34:25,000 --> 01:34:27,960 Io, te e Sandro. 1175 01:34:28,320 --> 01:34:30,440 Almeno fino a quando ci andrà a ritenerlo con noi. 1176 01:34:34,890 --> 01:34:36,910 Questa brava signorina è tua sorella? 1177 01:34:38,730 --> 01:34:40,410 Purtroppo sì. Sei una stupida. 1178 01:34:41,010 --> 01:34:42,010 Peggio per te. No! 1179 01:34:53,710 --> 01:34:54,710 Oddio! 1180 01:35:32,170 --> 01:35:34,190 Io mi chiamo Lucy, abito qua. 1181 01:35:35,230 --> 01:35:38,590 Quella che era partita, si può sapere di aver finita. 1182 01:35:38,910 --> 01:35:44,010 Sono stata ad alta da mio fratello, ma che cosa succede? 1183 01:35:44,610 --> 01:35:48,870 No, niente, incomprensioni familiari. 1184 01:36:14,090 --> 01:36:15,090 Buongiorno, commissario. 1185 01:36:15,790 --> 01:36:17,310 Max, andiamo. 1186 01:36:26,370 --> 01:36:30,970 Numeri, numeri, queste robe in codice. Quanti morti per un petto di carne. 1187 01:36:31,930 --> 01:36:32,930 Andiamo, ragazzi. 1188 01:36:34,310 --> 01:36:37,370 Con questi documenti riusciremo finalmente a incastrarlo. 1189 01:36:37,630 --> 01:36:39,490 Sono anni che gli diamo la grazia. 1190 01:36:40,210 --> 01:36:43,550 Mariano Alberti, Luciano Castelli, Gualtiero Salis. 1191 01:36:44,030 --> 01:36:46,210 E chissà dietro a quanti altri nomi si nascotto. 1192 01:36:47,730 --> 01:36:49,190 Lei è sicuro che mi convenga? 1193 01:36:49,390 --> 01:36:51,570 Mi dia retta, è l 'unica cosa da fare. 1194 01:36:55,650 --> 01:36:59,370 E pensare che era un ottimato ambasciatore. 1195 01:37:00,610 --> 01:37:01,810 Ma che fa, confesa? 1196 01:37:02,410 --> 01:37:06,390 Quasi, cercherà di scaricare tutto su Ragusa. Ma lo saio che faccia? 1197 01:37:06,790 --> 01:37:07,790 No, che fa? 1198 01:37:07,950 --> 01:37:09,510 Li gioco l 'uno contro l 'altro. 1199 01:37:10,290 --> 01:37:14,590 Porto la sua confessione a Ragusa, che è un ex funzionario dei servizi e sa come 1200 01:37:14,590 --> 01:37:15,590 vanno queste cose. 1201 01:37:16,070 --> 01:37:19,530 Non accetterà mai di fare la capra espiatorio solo per avergli fatto il 1202 01:37:19,530 --> 01:37:20,530 sporco. 1203 01:37:20,770 --> 01:37:22,310 Tempo un paio di giorni, confessa. 1204 01:37:22,950 --> 01:37:24,410 Bene, signori, vado. 1205 01:37:28,390 --> 01:37:29,590 Che bel mastino. 1206 01:37:30,130 --> 01:37:31,130 Chi lo dice? 1207 01:37:32,050 --> 01:37:33,770 Una volta tanto non ce l 'ha con te. 1208 01:37:37,070 --> 01:37:38,070 Trombetti. 1209 01:37:43,630 --> 01:37:45,330 Andiamo a bere qualcosa per festeggiare? 1210 01:37:45,790 --> 01:37:48,250 No, io non posso, ho da fare. 1211 01:37:49,790 --> 01:37:50,790 Andiamo noi. 1212 01:38:01,490 --> 01:38:02,490 Andiamo. 1213 01:38:05,770 --> 01:38:06,770 Andiamo. 1214 01:38:19,920 --> 01:38:21,100 Che strana la vita. 1215 01:38:22,600 --> 01:38:28,060 Ero venuta per portare indietro la salma di mia sorella, senza immaginarmi che 1216 01:38:28,060 --> 01:38:29,059 ero ancora viva. 1217 01:38:29,060 --> 01:38:31,220 E alla fine è proprio quello che faccio. 1218 01:38:32,900 --> 01:38:38,900 Senti, perché non vuoi che ti accompagni? Guarda che per me... No, è 1219 01:38:38,900 --> 01:38:39,900 ci salutiamo qui. 1220 01:38:40,460 --> 01:38:41,600 Sei proprio sicura? 1221 01:38:42,040 --> 01:38:45,740 Sì. Ma tu sei proprio sicuro di non voler venire con me? 1222 01:38:50,650 --> 01:38:54,750 Abbiamo già parlato, voglio dire mi ci vedi in Africa, a fare che poi tarda. 1223 01:39:21,800 --> 01:39:27,600 I want to know your memory All 1224 01:39:27,600 --> 01:39:33,420 night long till the drabbery 1225 01:39:33,420 --> 01:39:37,020 And you'll need 1226 01:39:37,020 --> 01:39:43,900 memory When 1227 01:39:43,900 --> 01:39:49,680 the road begins to break away 1228 01:40:12,769 --> 01:40:19,150 Non c 'è niente da fare bambina, 1229 01:40:19,170 --> 01:40:20,830 il mio posto è qui. 1230 01:40:21,590 --> 01:40:24,650 Io so fare solo lo sbirro in una città come questa. 1231 01:40:25,910 --> 01:40:27,250 Aspettate, me la lascio andare via così. 1232 01:40:29,090 --> 01:40:30,210 Deve andare, Cargiu. 1233 01:40:30,450 --> 01:40:31,930 I genitori sono a pezzi. 1234 01:40:32,990 --> 01:40:35,190 Poi ha ragione lei dopo tutto quello che ha passato qua. 1235 01:40:37,530 --> 01:40:39,550 Quell 'altro ce l 'andiamo a vedere la macchina nuova di Cargiu. 1236 01:40:40,470 --> 01:40:41,790 Com 'è la macchina nuova? 1237 01:40:42,110 --> 01:40:43,870 Era da un po' che la dovevo cambiare. 1238 01:40:44,170 --> 01:40:46,830 Visto che negli ultimi tempi le cose mi stanno girando bene. 1239 01:40:48,630 --> 01:40:49,750 È meglio così, dai. 1240 01:40:50,500 --> 01:40:54,300 È la natura, no? I bianchi coi bianchi e i neri coi neri. 1241 01:40:55,020 --> 01:40:58,060 Chi l 'ha detta sta cazzata, Trumbo? Tu l 'hai detta sta cazzata, tu! 1242 01:40:58,480 --> 01:40:59,480 Io? Hai detto? 1243 01:41:00,440 --> 01:41:02,060 Inventa le cose, è matto, io non lo so. 1244 01:41:03,180 --> 01:41:04,960 Inventi le cose, Trumbo. L 'hai detta tu. 1245 01:41:05,660 --> 01:41:08,960 Calmino, eh? Poi chi è il capo macchina? Io. E allora sei calmino. 1246 01:41:12,300 --> 01:41:13,300 Eccola! 1247 01:41:13,780 --> 01:41:17,360 Vabbè, la bella F -10 usata, insomma, la macchina non te molla mai questa. Ma 1248 01:41:17,360 --> 01:41:18,159 quale F -10? 1249 01:41:18,160 --> 01:41:19,340 Ah, non è la... 1250 01:41:20,660 --> 01:41:21,820 L 'avevo parcheggiata qua. 1251 01:41:22,940 --> 01:41:25,320 Vabbè, ma stai sicuro? Non è che magari l 'hai messa in un 'altra parte, ma non 1252 01:41:25,320 --> 01:41:27,500 ti ricordi? Perché in un 'altra parte? C 'era pure l 'antifurto. 1253 01:41:30,180 --> 01:41:32,720 Vabbè, dai, non te la prendere, cargiù. Ti rimane sempre il role. 1254 01:41:34,140 --> 01:41:36,100 Io non l 'ho lasciato in macchina. 1255 01:41:37,640 --> 01:41:39,660 L 'avevi spremuto pure troppo, stamuleto. 1256 01:41:40,560 --> 01:41:41,560 Pure l 'amuleto! 1257 01:41:43,930 --> 01:41:48,490 voglio che tirate tutti insieme le mani su, vu, vu, se ci credi anche tu, 1258 01:41:48,550 --> 01:41:53,950 insieme tirale le mani su con mister vu vu, vu, vu, solo mister vu vu, voglio 1259 01:41:53,950 --> 01:41:58,710 che tirate tutti insieme le mani su, vu, vu, se ci credi anche tu, insieme 1260 01:41:58,710 --> 01:42:00,650 tirale le mani su con mister vu vu. 1261 01:42:01,480 --> 01:42:05,500 Avresti mai pensato, ma pensa tu, di trovarti a tu per tu davanti a Mr. 1262 01:42:05,600 --> 01:42:09,940 amico di Belzebù, grande capo tribù, tutte le donne che io voglio sono i miei 1263 01:42:09,940 --> 01:42:13,720 schiavi tu, piatto quelle con le tette in caucciù, ma prendo quelle con un 1264 01:42:13,720 --> 01:42:18,280 di c***o come Mr. Magoo, poteri magici e stili uniti in una persona, fragranza 1265 01:42:18,280 --> 01:42:20,140 buona degna del migliore Direktona. 1266 01:42:20,730 --> 01:42:24,730 Mille bambolette come Frankie faccio la mia cosa, con quelle anche Marzullo si 1267 01:42:24,730 --> 01:42:29,530 esposa. Commetti una cosa, magari l 'anima, sono sempre in cerca di una 1268 01:42:29,530 --> 01:42:34,390 valida. Businessman dell 'occulto, con due parole magiche appaio nel tuo sogno 1269 01:42:34,390 --> 01:42:38,450 più porno. Il corno e l 'aglio sono la tua salvata, ma ti avverto che con l 1270 01:42:38,450 --> 01:42:39,950 'aglio io ti faccio l 'arrabbiata. 1271 01:42:40,230 --> 01:42:42,630 Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu. 1272 01:42:53,160 --> 01:42:56,380 Grazie a tutti. 1273 01:43:04,620 --> 01:43:09,200 Porta del paranormale come obelisca piccolo sono cazzato dentro un orinale 1274 01:43:09,200 --> 01:43:14,140 pozione magicata allora la mia mente mastica libri di metrica e di 1275 01:43:14,140 --> 01:43:18,320 scompaio e ricompaio quando voglio budini in confronto a me sembra una 1276 01:43:18,320 --> 01:43:22,540 al primo induo io ti foto la macchina e manco te ne accorgi come UFO robot le 1277 01:43:22,540 --> 01:43:27,600 mie occhie sono raggi che ti fanno ballare tutta la notte per me tutta nuda 1278 01:43:27,600 --> 01:43:31,980 mentre fai la love dance eppure tu tira le mani su come se il voodoo separirà 1279 01:43:31,980 --> 01:43:33,380 una donna tutta per te in tutto 95055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.