Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:11,968
[ ♪♪♪ ]
2
00:00:12,099 --> 00:00:17,017
[ ♪♪♪ ]
3
00:00:17,060 --> 00:00:19,019
[ Mixed whispers ]
4
00:00:23,284 --> 00:00:26,069
[ Chanting in
foreign language ]
5
00:01:06,370 --> 00:01:16,380
[ ♪♪♪ ]
6
00:01:16,511 --> 00:01:22,604
[ ♪♪♪ ]
7
00:01:22,647 --> 00:01:23,996
[ Singing in
foreign language ]
8
00:02:21,184 --> 00:02:23,099
[ Mixed chatter ]
9
00:03:04,445 --> 00:03:12,714
[ ♪♪♪ ]
10
00:03:12,757 --> 00:03:13,932
Female voice: [ Narrating ]
IT'S ALMOST IMPOSSIBLE
11
00:03:13,976 --> 00:03:16,892
TO PHOTOGRAPH IN THE
RED LIGHT DISTRICT.
12
00:03:16,935 --> 00:03:18,589
EVERYONE IS TERRIFIED
OF THE CAMERA,
13
00:03:19,242 --> 00:03:22,289
AND THEY'RE FRIGHTENED
OF BEING FOUND OUT.
14
00:03:22,332 --> 00:03:23,942
EVERYTHING IS ILLEGAL.
15
00:03:26,945 --> 00:03:29,034
IT'S A WHOLE SEPARATE
SOCIETY WITHIN ITSELF.
16
00:03:29,078 --> 00:03:30,384
I MEAN, YOU JUST WALK
DOWN THAT ONE LANE
17
00:03:30,427 --> 00:03:31,472
AND IT'S ANOTHER WORLD.
18
00:03:35,519 --> 00:03:37,260
I KNEW I COULDN'T
DO IT AS A VISITOR.
19
00:03:37,304 --> 00:03:38,914
I WANTED TO
STAY WITH THEM,
20
00:03:38,957 --> 00:03:40,611
LIVE WITH THEM AND
UNDERSTAND THEIR LIVES.
21
00:03:48,228 --> 00:03:49,838
AND OF COURSE, AS SOON
AS I ENTERED THE BROTHELS,
22
00:03:49,881 --> 00:03:51,579
I MET THE CHILDREN.
23
00:03:51,622 --> 00:03:53,494
[ Chatter of play ]
24
00:03:53,537 --> 00:04:03,547
[ ♪♪♪ ]
25
00:04:03,591 --> 00:04:09,553
[ ♪♪♪ ]
26
00:04:36,798 --> 00:04:38,582
Narrator:
THE BROTHELS ARE
FILLED WITH CHILDREN,
27
00:04:38,626 --> 00:04:40,454
THEY'RE EVERYWHERE.
28
00:04:40,497 --> 00:04:42,412
AND THEY WERE
SO CURIOUS.
29
00:04:42,456 --> 00:04:44,327
THEY DIDN'T UNDERSTAND
WHY THIS WOMAN HAD COME
30
00:04:44,371 --> 00:04:45,372
AND WHAT I WAS
DOING THERE.
31
00:04:45,415 --> 00:04:46,721
Woman:
GREAT.
32
00:04:46,764 --> 00:04:49,680
Narrator:
THEY WERE ALL OVER ME,
33
00:04:49,724 --> 00:04:51,247
AND I WOULD PLAY
WITH THEM AND TAKE
THEIR PHOTOGRAPHS
34
00:04:51,291 --> 00:04:53,336
AND THEY WOULD
TAKE MINE.
35
00:04:53,380 --> 00:04:56,165
THEY WANTED TO LEARN
HOW TO USE THE CAMERA.
36
00:04:56,208 --> 00:04:59,864
THAT'S WHEN I THOUGHT
IT WOULD BE REALLY
GREAT TO TEACH THEM
37
00:04:59,908 --> 00:05:02,737
AND TO SEE THIS WORLD
THROUGH THEIR EYES.
38
00:05:05,783 --> 00:05:14,575
[ ♪♪♪ ]
39
00:06:55,110 --> 00:06:57,112
[ Mixed shouting ]
40
00:06:57,155 --> 00:07:09,429
[ ♪♪♪ ]
41
00:07:09,472 --> 00:07:11,431
Kochi:
42
00:07:59,130 --> 00:08:09,140
[ ♪♪♪ ]
43
00:08:09,184 --> 00:08:15,495
[ ♪♪♪ ]
44
00:08:15,538 --> 00:08:17,018
Woman:
WHEN YOU HOLD
THE CAMERA,
45
00:08:17,061 --> 00:08:18,802
TAKE YOUR
TIME TO LOOK.
46
00:08:18,846 --> 00:08:21,501
SO DON'T JUST
GO... LIKE THIS.
47
00:08:21,544 --> 00:08:23,720
IF IT'S NOT RIGHT HERE,
48
00:08:23,764 --> 00:08:25,722
I'LL MOVE A LITTLE BIT
49
00:08:25,766 --> 00:08:29,596
AND MAKE SURE
EVERYTHING IN THE WHOLE
SQUARE LOOKS GOOD,
50
00:08:29,639 --> 00:08:31,293
AND THEN I'LL
TAKE THE PICTURE.
51
00:08:31,336 --> 00:08:33,295
SO JUST DO IT
MORE SLOWLY.
52
00:08:33,338 --> 00:08:34,949
SO I WANT
HER TO LOOK.
53
00:08:34,992 --> 00:08:37,081
Man: [ Translating ]
54
00:08:56,013 --> 00:08:58,450
Tapasi:
55
00:09:17,426 --> 00:09:18,906
Woman:
56
00:09:18,949 --> 00:09:20,603
Tapasi:
57
00:09:57,205 --> 00:10:07,215
[ ♪♪♪ ]
58
00:10:07,258 --> 00:10:12,786
[ ♪♪♪ ]
59
00:10:33,589 --> 00:10:35,417
Narrator:
PEOPLE ASK ME WHY
AM I IN INDIA,
60
00:10:35,460 --> 00:10:37,419
WHY DO I COME
AND DO THIS WORK.
61
00:10:37,462 --> 00:10:40,683
THERE'S NO RATIONAL,
LOGICAL REASON
WHY I DO THIS,
62
00:10:40,727 --> 00:10:42,903
BUT I FEEL VERY
CONNECTED TO THE WOMEN,
63
00:10:42,946 --> 00:10:44,905
AND NOW, THEIR CHILDREN.
64
00:10:48,212 --> 00:10:50,737
Woman:
OKAY, DOES SHE
LIKE THIS ONE?
65
00:10:50,780 --> 00:10:52,477
SHE SHOULD BE
ABLE TO SAY WHY
SHE LIKES A PHOTO
66
00:10:52,521 --> 00:10:54,175
OR WHY SHE
DOESN'T LIKE IT.
67
00:10:54,218 --> 00:10:55,567
SHE DOESN'T
HAVE TO AGREE
WITH ANYBODY.
68
00:10:55,611 --> 00:10:56,612
Translator:
[ In foreign
language ]
69
00:11:01,399 --> 00:11:02,444
Translator:
IT'S JUST ONE
HEAD STICKING OUT.
70
00:11:02,487 --> 00:11:04,315
[ Chuckles ]
71
00:11:04,359 --> 00:11:05,882
Woman:
YOU KNOW WHAT?
72
00:11:05,926 --> 00:11:07,405
SHE'S RIGHT,
IT'S ONE HEAD
STICKING OUT.
73
00:11:07,449 --> 00:11:08,711
THAT'S WHY
I LIKE IT
74
00:11:08,755 --> 00:11:09,886
AND THAT'S WHY
SHE DOESN'T
LIKE IT.
75
00:11:09,930 --> 00:11:11,758
Translator:
[ In foreign
language ]
76
00:11:37,609 --> 00:11:39,350
Kochi:
77
00:12:04,593 --> 00:12:06,116
[ Chatter in
foreign language ]
78
00:12:11,165 --> 00:12:12,688
Kochi:
79
00:12:33,578 --> 00:12:48,158
[ ♪♪♪ ]
80
00:13:14,228 --> 00:13:16,143
Zana:
THIS PICTURE'S
FUNNY TO ME.
81
00:13:16,186 --> 00:13:19,276
MAYBE IT'S
JUST BECAUSE
I'M A WESTERNER,
82
00:13:19,320 --> 00:13:22,279
BUT THEY LOOK LIKE
AN OLD MARRIED COUPLE
HOLDING THEIR TWINS.
83
00:13:37,860 --> 00:13:39,340
Zana:
IT'S A
FUNNY PHOTO
84
00:13:39,383 --> 00:13:40,471
BECAUSE I KNOW
THAT'S NOT TRUE.
85
00:14:10,110 --> 00:14:13,591
Man:
86
00:14:16,464 --> 00:14:21,425
Man:
87
00:14:35,091 --> 00:14:37,180
[ Chatter in
foreign language ]
88
00:14:47,321 --> 00:14:49,236
Manik:
89
00:15:24,358 --> 00:15:26,273
Shanti:
90
00:15:30,233 --> 00:15:32,018
[ Chatter of play ]
91
00:15:46,162 --> 00:16:01,047
[ ♪♪♪ ]
92
00:16:26,507 --> 00:16:28,204
[ Wailing ]
93
00:16:30,685 --> 00:16:32,208
[ Babbling ]
94
00:16:36,865 --> 00:16:38,519
Kochi:
95
00:17:09,115 --> 00:17:21,475
[ ♪♪♪ ]
96
00:17:23,607 --> 00:17:26,871
Zana: [ Narrating ]
KOCHI IS VERY,
VERY SHY AND DEMURE.
97
00:17:26,915 --> 00:17:28,482
SO IF SOMEBODY IS
GOING TO FORCE HER
INTO PROSTITUTION,
98
00:17:28,525 --> 00:17:30,266
SHE'S NOT GOING
TO SAY "NO".
99
00:17:30,310 --> 00:17:32,834
SHE'S NEVER SAID
"NO" IN HER LIFE.
100
00:17:32,877 --> 00:17:35,489
SO YOU CAN IMAGINE
WHAT'S GOING TO HAPPEN
TO HER VERY SOON.
101
00:17:41,930 --> 00:17:44,106
THE CHILDREN
ASK ME FOR HELP.
102
00:17:44,150 --> 00:17:45,934
THEY ASK FOR IT
ALL THE TIME.
103
00:17:45,977 --> 00:17:47,675
AND IT'S HEARTBREAKING.
104
00:17:47,718 --> 00:17:49,285
I MEAN, THERE'S
SO LITTLE I CAN DO.
105
00:17:49,329 --> 00:17:50,417
ALL I CAN DO IS TRY.
106
00:19:35,913 --> 00:19:37,959
Grandmother:
107
00:20:11,949 --> 00:20:13,647
Man:
108
00:20:33,928 --> 00:20:42,284
[ ♪♪♪ ]
109
00:20:57,995 --> 00:20:59,432
[ Singing in
foreign language ]
110
00:21:39,210 --> 00:21:40,386
[ Blowing ]
111
00:21:48,089 --> 00:21:49,786
[ Mixed chatter ]
112
00:22:13,723 --> 00:22:15,464
Gour:
113
00:22:50,673 --> 00:23:00,683
[ ♪♪♪ ]
114
00:23:00,727 --> 00:23:06,385
[ ♪♪♪ ]
115
00:23:33,194 --> 00:23:34,325
Zana:
YOU SHOT TWO ROLLS
116
00:23:34,369 --> 00:23:35,718
OF FILM, WHICH
WAS VERY GOOD.
117
00:23:35,762 --> 00:23:37,720
BUT THE PICTURES
ALL CAME OUT BLANK,
118
00:23:37,764 --> 00:23:38,982
WHICH WAS NOT
VERY GOOD.
119
00:23:40,506 --> 00:23:42,377
YOU... BECAUSE
YOU WENT OUT AT
NIGHT, RIGHT?
120
00:23:44,292 --> 00:23:45,511
YOU SHOULD
KNOW BY NOW
121
00:23:45,554 --> 00:23:48,209
THAT YOU CAN'T
SHOOT AT NIGHT
122
00:23:48,252 --> 00:23:49,471
WITHOUT A FLASH.
123
00:24:29,598 --> 00:24:31,426
[ In foreign language ]
124
00:24:34,168 --> 00:24:35,299
Zana:
SHE'S REALLY GOOD
125
00:24:35,343 --> 00:24:36,823
AT PHOTOGRAPHING
ON THE STREET.
126
00:24:36,866 --> 00:24:39,042
AND NO ONE'S REALLY
DONE THAT IN HER
NEIGHBOURHOOD,
127
00:24:39,086 --> 00:24:40,957
Man:
MM-HM. LIKE,
OUTSIDE HER HOUSE.
128
00:24:41,001 --> 00:24:42,785
Zana:
AND SHE'S VERY BOLD.
129
00:24:42,829 --> 00:24:44,831
TELL HER YOU KNOW
HOW PEOPLE GET ANGRY
ON THE STREET,
130
00:24:44,874 --> 00:24:47,747
BUT SHE'S SO BOLD THAT
SHE GETS AWAY WITH IT.
131
00:24:47,790 --> 00:24:49,226
SHE'S ONE OF THE FEW
PEOPLE IN THE CLASS.
132
00:24:49,270 --> 00:24:50,880
Translator:
133
00:24:53,753 --> 00:24:54,623
Translator:
SHE SAYS
134
00:24:54,667 --> 00:24:55,972
NO ONE GETS
ANGRY AT HER.
135
00:24:56,016 --> 00:24:57,887
YEAH, BECAUSE
SHE'S VERY STRONG.
SHOCKING.
136
00:25:12,511 --> 00:25:14,164
Zana: [ Narrating ]
THE GREAT-GRANDMOTHER'S
A PROSTITUTE,
137
00:25:14,208 --> 00:25:15,818
THE GRANDMOTHER'S
A PROSTITUTE, THE
MOTHER'S A PROSTITUTE,
138
00:25:15,862 --> 00:25:18,299
BUT THEY HAVE
BETTER SURROUNDINGS.
139
00:25:18,342 --> 00:25:20,649
IT'S A BRAHMAN
FAMILY, THEY'RE
VERY SORT OF REGAL,
140
00:25:20,693 --> 00:25:22,782
BECAUSE SHE EATS WELL,
SHE'S DRESSED WELL,
141
00:25:22,825 --> 00:25:25,349
SHE'S NOT OBVIOUSLY POOR,
142
00:25:25,393 --> 00:25:27,221
BUT SHE'S HEADING
FOR PROSTITUTION.
143
00:25:27,264 --> 00:25:29,440
[ Whistling ]
144
00:25:29,484 --> 00:25:30,572
[ Squawking of bird ]
145
00:25:30,616 --> 00:25:31,530
Puja:
146
00:25:32,661 --> 00:25:34,533
Translator:
147
00:25:39,886 --> 00:25:41,017
Translator:
SHE NEVER LISTENS
TO HER MOM.
148
00:25:46,196 --> 00:25:46,980
Translator:
SHE'S SAYING,
149
00:25:47,023 --> 00:25:47,850
"NO, MY MOM
IS LYING."
150
00:25:50,026 --> 00:25:50,853
"GO AND ASK MY
GRANDMOTHER."
151
00:26:04,301 --> 00:26:06,216
Gour:
152
00:26:45,778 --> 00:26:58,617
[ ♪♪♪ ]
153
00:27:03,056 --> 00:27:04,144
[ In foreign
language ]
154
00:27:06,712 --> 00:27:08,975
I KNOW, BUT
JUST BECAUSE
IT'S YOUR CAMERA
155
00:27:09,018 --> 00:27:10,454
DOESN'T MEAN THAT
IT'S YOUR PHOTO.
156
00:27:14,371 --> 00:27:18,201
A COMPOSITION MEANS
HOW YOU PUT SHAPES
INTO THE BOX,
157
00:27:18,245 --> 00:27:20,334
THE LINES OF
A PICTURE.
158
00:27:20,377 --> 00:27:23,642
THESE ARE ALL
VERY, VERY GOOD
COMPOSITIONS.
159
00:27:23,685 --> 00:27:26,296
YOU CAN SEE
EVERYTHING THAT'S
GOING ON AROUND.
160
00:27:26,340 --> 00:27:28,168
THERE'S SO MUCH
INFORMATION IN
THIS PICTURE.
161
00:27:28,211 --> 00:27:29,735
THERE'S LAYERS
OF PEOPLE
162
00:27:29,778 --> 00:27:31,693
IN THE FOREGROUND,
MIDDLE, BACK.
163
00:27:31,737 --> 00:27:33,390
AND IT'S JUST
A BEAUTIFUL
PHOTOGRAPH.
164
00:27:38,613 --> 00:27:40,136
Zana:
SUCHITRA.
165
00:27:40,180 --> 00:27:41,442
Translator:
166
00:28:00,983 --> 00:28:02,289
Gour:
167
00:28:38,064 --> 00:28:40,283
Translator:
168
00:28:44,461 --> 00:28:45,636
NO.
169
00:28:46,725 --> 00:28:56,735
[ ♪♪♪ ]
170
00:28:56,778 --> 00:29:02,479
[ ♪♪♪ ]
171
00:29:23,587 --> 00:29:25,589
[ Mixed chatter ]
172
00:29:29,593 --> 00:29:31,421
Zana: [ Narrating ]
ONE OF THE GIRLS
173
00:29:31,465 --> 00:29:33,119
WAS ALREADY MARRIED
OFF AT AGE 11.
174
00:29:33,162 --> 00:29:35,686
ANOTHER ONE WAS FORCED
INTO PROSTITUTION,
AGE 14.
175
00:29:35,730 --> 00:29:37,863
THESE WERE MY STUDENTS.
176
00:29:37,906 --> 00:29:40,779
THEY HAVE ABSOLUTELY
NO OPPORTUNITY
WITHOUT EDUCATION.
177
00:29:42,781 --> 00:29:44,130
THE QUESTION IS,
CAN I FIND A SCHOOL,
178
00:29:44,173 --> 00:29:47,220
A GOOD SCHOOL THAT WILL
TAKE KIDS THAT ARE...
179
00:29:47,263 --> 00:29:49,048
CHILDREN OF PROSTITUTES?
180
00:29:58,622 --> 00:30:00,581
Zana:
I AM TOTALLY INDEPENDENT.
181
00:30:00,624 --> 00:30:01,625
I'VE BEEN LIVING
AND WORKING
182
00:30:01,669 --> 00:30:02,931
IN THE RED LIGHT
DISTRICT
183
00:30:02,975 --> 00:30:04,846
IN NORTH CALCUTTA
FOR A NUMBER
OF YEARS.
184
00:30:04,890 --> 00:30:06,195
WHICH STREET,
RED LIGHT DISTRICT?
185
00:30:06,239 --> 00:30:08,632
RAMAGANA SONOGACHI.
186
00:30:08,676 --> 00:30:10,634
OH, YOU'VE BEEN
LIVING FOR A
NUMBER OF YEARS?
187
00:30:10,678 --> 00:30:12,767
ON AND OFF,
YEAH. SO I'VE
BEEN TEACHING...
188
00:30:12,811 --> 00:30:15,074
WELL, I'VE BEEN...
BASICALLY, I'M
A PHOTOGRAPHER
189
00:30:15,117 --> 00:30:17,163
AND I'VE BEEN
PHOTOGRAPHING THE
LIVES OF THE WOMEN,
190
00:30:17,206 --> 00:30:18,991
AND I GOT
VERY CLOSE TO
THE CHILDREN
191
00:30:19,034 --> 00:30:20,514
AND I STARTED
TEACHING THEM
192
00:30:20,557 --> 00:30:21,907
PHOTOGRAPHY
TWO YEARS AGO.
193
00:30:21,950 --> 00:30:24,387
AND THERE'S
ONE GROUP THAT
I'M VERY CLOSE TO
194
00:30:24,431 --> 00:30:26,085
AND NOW I'M TRYING
TO GET THEM OUT
OF THE BROTHELS,
195
00:30:26,128 --> 00:30:28,217
TRYING TO FIND
A SCHOOL...
196
00:30:28,261 --> 00:30:30,045
GOOD SCHOOLS
FOR THEM, BUT
THE THING IS,
197
00:30:30,089 --> 00:30:31,699
I'M REALLY LOOKING
FOR A BOARDING SCHOOL
198
00:30:31,742 --> 00:30:33,701
BECAUSE OTHERWISE
THEY GO BACK TO THE
RED LIGHT DISTRICT
199
00:30:33,744 --> 00:30:35,268
AND THEN, I MEAN...
200
00:30:35,311 --> 00:30:37,139
ONE OF THE GIRLS
WAS ALREADY FORCED
INTO PROSTITUTION.
201
00:30:37,183 --> 00:30:39,359
THESE KIDS WANT
TO BE OUT OF THERE.
202
00:30:39,402 --> 00:30:41,709
ARE THERE ANY
BOARDING SCHOOLS
THAT WOULD TAKE THEM?
203
00:30:41,752 --> 00:30:43,450
'CAUSE I FOUND
THAT PEOPLE DON'T
WANT TO DEAL
204
00:30:43,493 --> 00:30:44,886
WITH CHILDREN
OF SEX WORKERS.
205
00:30:44,930 --> 00:30:46,453
NO PLACE IS
THE RIGHT PLACE.
206
00:30:46,496 --> 00:30:47,933
NOBODY WILL
TAKE THEM,
THAT'S THE PROBLEM.
207
00:30:47,976 --> 00:30:48,890
WHO WILL TAKE THEM?
208
00:30:52,372 --> 00:31:02,382
[ ♪♪♪ ]
209
00:31:02,425 --> 00:31:10,390
[ ♪♪♪ ]
210
00:31:51,997 --> 00:31:53,912
Gour:
211
00:32:22,679 --> 00:32:25,030
Translator:
212
00:32:37,999 --> 00:32:39,783
Avijit:
213
00:33:13,295 --> 00:33:15,428
Woman:
214
00:33:39,669 --> 00:33:41,193
Zana:
I LOVE THIS.
215
00:33:41,236 --> 00:33:42,977
BECAUSE IT'S A
SELF-PORTRAIT,
216
00:33:43,021 --> 00:33:45,153
BUT YOU CAN ALSO
SEE THE STREET.
217
00:33:45,197 --> 00:33:47,590
YOU CAN SEE
THE ENVIRONMENT
WHERE HE IS.
218
00:33:47,634 --> 00:33:49,418
AND HE'S JUST GOT
SO MANY DIFFERENT
KINDS OF PICTURES
219
00:33:49,462 --> 00:33:51,029
ON THIS ONE
CONTACT SHEET.
220
00:33:51,072 --> 00:33:52,726
I MEAN, THE
DETAILS HERE,
221
00:33:52,769 --> 00:33:55,033
WINDOWS AND
SHUTTERS AND WIRES.
222
00:33:55,076 --> 00:33:58,166
SO MANY DIFFERENT
ANGLES AND THINGS
IN THE FOREGROUND
223
00:33:58,210 --> 00:34:00,038
AND THE BACKGROUND
AND MEN SLEEPING
224
00:34:00,081 --> 00:34:02,214
AND WALKING
AND EVERYTHING.
225
00:34:02,257 --> 00:34:03,780
JUST A VERY, VERY
GOOD CONTACT SHEET.
226
00:34:10,004 --> 00:34:12,006
Avijit:
227
00:35:46,187 --> 00:35:47,536
[ In foreign language ]
228
00:35:53,934 --> 00:35:56,023
Avijit:
229
00:36:18,045 --> 00:36:28,055
[ ♪♪♪ ]
230
00:36:28,098 --> 00:36:33,974
[ ♪♪♪ ]
231
00:36:48,293 --> 00:36:49,598
[ Mixed shouting ]
232
00:36:49,642 --> 00:36:56,692
[ ♪♪♪ ]
233
00:36:56,736 --> 00:36:58,607
Puja:
234
00:37:06,180 --> 00:37:07,529
[ In foreign language ]
235
00:37:10,750 --> 00:37:11,577
Man:
236
00:37:15,102 --> 00:37:16,451
ONE MINUTE!
ONE MINUTE.
237
00:37:16,495 --> 00:37:18,540
EK MINUTE,
EK MINUTE,
EK MINUTE.
238
00:37:18,584 --> 00:37:20,760
COULD YOU JUST ASK
EVERYONE IF THEY'VE
GOT THEIR CAMERAS?
239
00:37:20,803 --> 00:37:22,979
'CAUSE I DON'T
SEE THEM ALL.
240
00:37:23,023 --> 00:37:25,286
Children:
[ Shouting ]
OKAY. LET'S GO.
241
00:37:25,330 --> 00:37:26,505
[ Beeping of horn ]
242
00:37:29,943 --> 00:37:31,814
[ Mixed shouts ]
243
00:37:45,872 --> 00:37:55,882
[ ♪♪♪ ]
244
00:37:55,925 --> 00:38:03,716
[ ♪♪♪ ]
245
00:38:03,759 --> 00:38:05,631
[ Singing in
foreign language ]
246
00:38:38,881 --> 00:38:40,492
[ Singing in
foreign language ]
247
00:39:00,294 --> 00:39:10,304
[ ♪♪♪ ]
248
00:39:10,348 --> 00:39:16,310
[ ♪♪♪ ]
249
00:39:54,479 --> 00:39:56,219
All:
[ Squealing ]
250
00:39:56,263 --> 00:40:10,799
[ ♪♪♪ ]
251
00:40:10,843 --> 00:40:11,887
All:
[ Cheering ]
252
00:40:13,236 --> 00:40:14,629
Gour:
253
00:40:19,199 --> 00:40:20,679
Girls:
[ Squealing ]
254
00:40:20,722 --> 00:40:30,732
[ ♪♪♪ ]
255
00:40:30,776 --> 00:40:36,956
[ ♪♪♪ ]
256
00:41:09,815 --> 00:41:11,120
[ In foreign language ]
257
00:41:30,792 --> 00:41:32,011
MOON!
258
00:41:32,054 --> 00:41:40,498
[ ♪♪♪ ]
259
00:41:43,152 --> 00:41:44,502
[ Blaring of horn ]
260
00:41:54,555 --> 00:42:04,565
[ ♪♪♪ ]
261
00:42:04,609 --> 00:42:10,528
[ ♪♪♪ ]
262
00:42:47,303 --> 00:42:48,740
[ Din of traffic ]
263
00:42:57,270 --> 00:42:59,489
[ Mixed shouts/chatter ]
264
00:43:14,113 --> 00:43:15,767
[ Chanting ]
265
00:43:57,635 --> 00:43:59,811
[ Mixed chatter ]
266
00:44:15,087 --> 00:44:16,436
Manik:
[ Shouting ]
267
00:45:31,076 --> 00:45:32,773
Zana: [ Narrating ]
I'M NOT A SOCIAL WORKER.
268
00:45:32,817 --> 00:45:35,036
I'M NOT A TEACHER, EVEN.
269
00:45:35,080 --> 00:45:38,083
THAT'S MY FEAR, YOU
KNOW, THAT I REALLY
CAN'T DO ANYTHING
270
00:45:38,126 --> 00:45:40,781
AND THAT EVEN HELPING
THEM TO GET AN EDUCATION
271
00:45:40,825 --> 00:45:42,478
IS NOT GOING
TO DO ANYTHING.
272
00:45:42,522 --> 00:45:44,263
BUT WITHOUT HELP,
THEY'RE DOOMED.
273
00:45:47,788 --> 00:45:49,659
Woman:
274
00:46:21,909 --> 00:46:23,998
Zana: [ Narrating ]
WE'RE GOING TO JUST GO
275
00:46:24,042 --> 00:46:26,566
AND FIND OUT EXACTLY
WHAT WE NEED FOR THE
KIDS' SCHOOL APPLICATIONS.
276
00:46:26,609 --> 00:46:28,394
I'VE GOT THE ORIGINAL
BIRTH CERTIFICATES,
277
00:46:28,437 --> 00:46:30,178
I'VE GOT XEROXES OF
THE BIRTH CERTIFICATES.
278
00:46:30,222 --> 00:46:32,006
THE REASON THIS
IS SO DIFFICULT
279
00:46:32,050 --> 00:46:34,966
IS BECAUSE THEIR PARENTS
CANNOT BE CRIMINALS.
280
00:46:35,009 --> 00:46:36,663
AND THEIR PARENTS
ARE ALL CRIMINALS.
281
00:46:36,706 --> 00:46:38,491
THEY'RE ALL PROSTITUTES,
DEALING DRUGS,
282
00:46:38,534 --> 00:46:40,580
SELLING ALCOHOL ILLEGALLY.
283
00:46:40,623 --> 00:46:42,800
Zana:
I DON'T UNDERSTAND,
YOU KNOW, EVERY DAY:
284
00:46:42,843 --> 00:46:44,453
"COME TOMORROW,
IT'LL BE DONE."
285
00:46:44,497 --> 00:46:46,542
YOU SAID IT WOULD
BE DONE TODAY.
286
00:46:46,586 --> 00:46:48,544
YOU PROMISED
IT WOULD BE
DONE TODAY.
287
00:46:48,588 --> 00:46:50,503
YOU PROMISED
IT WOULD BE DONE
LAST TUESDAY.
288
00:46:50,546 --> 00:46:52,331
THEY CAN'T PUT
A STAMP ON THIS?
289
00:46:55,247 --> 00:46:56,422
SUNIL.
290
00:46:57,510 --> 00:46:59,381
Zana:
HE SPELLS IT
WITH A "V".
291
00:46:59,425 --> 00:47:02,036
IT'S ON... IT'S ON THE BIRTH
CERTIFICATE AS "V".
292
00:47:02,080 --> 00:47:04,430
THE ORIGINAL RATION
CARD SAID "V".
293
00:47:05,518 --> 00:47:06,824
A-V-I...
294
00:47:09,478 --> 00:47:10,958
A-V-I, "V", "V".
295
00:47:12,046 --> 00:47:14,527
Man:
296
00:47:45,601 --> 00:47:47,386
I JUST WANT TO KNOW
HOW LONG IS IT
SUPPOSED TO TAKE
297
00:47:47,429 --> 00:47:48,387
ONCE YOU HAVE
ALL THIS STUFF?
298
00:47:48,430 --> 00:47:49,954
Woman:
[ Translating ]
299
00:47:53,914 --> 00:47:55,176
I COULD KILL
THIS RATION GUY.
300
00:48:00,616 --> 00:48:10,626
[ ♪♪♪ ]
301
00:48:10,670 --> 00:48:16,632
[ ♪♪♪ ]
302
00:48:24,423 --> 00:48:34,433
[ ♪♪♪ ]
303
00:48:34,476 --> 00:48:40,308
[ ♪♪♪ ]
304
00:48:57,412 --> 00:48:59,197
Zana:
I NEED TO GO OVER
EVERYTHING THAT YOU NEED
305
00:48:59,240 --> 00:49:00,763
'CAUSE I DON'T...
I DON'T...
306
00:49:00,807 --> 00:49:02,243
Woman:
YEAH, UH, BIRTH
CERTIFICATES.
307
00:49:02,287 --> 00:49:03,592
I HAVE BIRTH CERTIFICATES.
308
00:49:05,333 --> 00:49:07,466
AND RATION CARDS.
309
00:49:07,509 --> 00:49:09,294
THEY DON'T...
I MEAN...
310
00:49:09,337 --> 00:49:10,948
OH, GOD. IF I
HAVE TO GO TO
311
00:49:10,991 --> 00:49:12,645
THAT RATION CARD
OFFICE AGAIN
312
00:49:12,688 --> 00:49:14,995
I THINK I'LL
JUST JUMP OFF
A BRIDGE.
313
00:49:15,039 --> 00:49:16,431
AHH, OH MY GOD.
314
00:49:16,475 --> 00:49:17,911
I, UH... I'VE ALREADY...
315
00:49:17,955 --> 00:49:19,173
ANYWAY, I TALK
TO MR. BANERJEE
ABOUT THIS.
316
00:49:19,217 --> 00:49:20,087
Zana:
OKAY.
317
00:49:20,131 --> 00:49:22,002
UM, MEDICAL
CERTIFICATES.
318
00:49:22,046 --> 00:49:22,785
SOME SORT
OF MEDICAL...
319
00:49:25,832 --> 00:49:26,789
I HAVE NO IDEA.
320
00:49:29,662 --> 00:49:31,446
YEAH, DEFINITELY.
321
00:49:31,490 --> 00:49:33,883
IT'S TOTALLY
POSSIBLE. I
DON'T KNOW.
322
00:49:33,927 --> 00:49:35,624
I MEAN, I'LL... I'LL...
I'LL DO IT IF YOU WANT,
323
00:49:35,668 --> 00:49:37,539
BUT I DON'T KNOW
IF IT'S WORTH...
324
00:49:37,583 --> 00:49:38,497
JUST GET THE MEDICAL
CERTIFICATE...
325
00:49:40,629 --> 00:49:42,283
SO I HAVE TO
TAKE THEM ALL
TO A DOCTOR.
326
00:49:48,724 --> 00:49:51,640
Zana: [ Narrating ]
PRIYA AUNTIE, BAD NEWS.
327
00:49:51,684 --> 00:49:54,556
POTENTIALLY
DEVASTATING NEWS.
328
00:49:54,600 --> 00:49:58,517
SHILOO CALLED AND SHE
SAID THAT THE MEDICAL
TESTS ARE COMPULSORY
329
00:49:58,560 --> 00:50:01,911
AND THEY CAN'T MOVE
AHEAD UNTIL I HAVE THE
RESULTS OF HIV TESTS,
330
00:50:01,955 --> 00:50:04,001
AND THAT IF THEY
HAVE HIV, THEY
WON'T TAKE THEM.
331
00:51:19,163 --> 00:51:20,599
AHHH!
332
00:51:24,037 --> 00:51:24,690
PERFECT.
333
00:51:38,095 --> 00:51:39,487
Zana:
GOOD NEWS.
334
00:51:39,531 --> 00:51:40,793
THEY'RE ALL NEGATIVE.
335
00:51:42,142 --> 00:51:44,275
WOW. VERY HAPPY.
336
00:51:53,806 --> 00:51:55,547
[ Mixed chatter ]
337
00:52:03,772 --> 00:52:05,252
[ Singing in
foreign language ]
338
00:52:45,249 --> 00:52:47,164
Tapasi:
339
00:53:19,979 --> 00:53:29,989
[ ♪♪♪ ]
340
00:53:30,032 --> 00:53:35,603
[ ♪♪♪ ]
341
00:53:55,057 --> 00:54:00,193
[ ♪♪♪ ]
342
00:54:00,237 --> 00:54:02,021
Zana: [ Narrating ]
RIGHT NOW, I'M LOOKING
FOR GRANT MONEY.
343
00:54:02,064 --> 00:54:04,241
MY GOAL NOW IS... I
MEAN, IT'S TO TEACH THEM,
344
00:54:04,284 --> 00:54:07,809
BUT ALSO TO RAISE
MONEY FOR THEM USING
THEIR OWN PHOTOGRAPHY,
345
00:54:07,853 --> 00:54:09,855
SELLING THEIR PHOTOGRAPHS
TO RAISE MONEY FOR THEM.
346
00:54:12,727 --> 00:54:14,512
AMNESTY INTERNATIONAL
IS GOING TO USE
347
00:54:14,555 --> 00:54:16,296
THE KIDS' PHOTOS
FOR THEIR CALENDAR.
348
00:54:16,340 --> 00:54:18,037
AND THEIR PHOTOS ARE BEING
AUCTIONED AT SOTHEBY'S.
349
00:54:20,735 --> 00:54:23,608
THE WHOLE POINT OF THIS
IS TO GET THE KIDS
OUT OF THE BROTHELS.
350
00:54:29,309 --> 00:54:30,310
Zana:
SHANTI'S
PHOTOGRAPH.
351
00:54:33,574 --> 00:54:35,315
[ Mixed chatter/chuckles ]
352
00:54:35,359 --> 00:54:45,064
[ ♪♪♪ ]
353
00:54:45,107 --> 00:54:46,500
Children:
354
00:54:49,982 --> 00:54:51,766
Zana: [ Narrating ]
I DON'T KNOW IF YOU
KNOW ROBERT PLEDGE
355
00:54:51,810 --> 00:54:52,898
FROM CONTACT PRESS IMAGES,
356
00:54:52,941 --> 00:54:54,813
BUT HE'S COME OUT
TO TEACH THE KIDS.
357
00:54:54,856 --> 00:54:57,555
HE RUNS A PRETTY
MAJOR PHOTO AGENCY
IN NEW YORK CITY.
358
00:54:57,598 --> 00:54:59,818
HE'S BECOME VERY
INVOLVED IN THE PROJECT,
359
00:54:59,861 --> 00:55:01,428
AND VERY SUPPORTIVE.
360
00:55:02,560 --> 00:55:05,040
Robert:
COULD YOU
ALL LOOK HERE
361
00:55:05,084 --> 00:55:06,651
AND TELL ME IF
THERE ARE OTHER
362
00:55:06,694 --> 00:55:08,000
PICTURES IN
THIS SERIES
363
00:55:08,043 --> 00:55:10,524
THAT ANY ONE
OF YOU LIKES
VERY PARTICULARLY?
364
00:55:13,614 --> 00:55:14,876
AND, UH....
365
00:55:17,270 --> 00:55:18,619
Avijit:
366
00:55:44,993 --> 00:55:47,605
Pledge:
AVIJIT IS VERY,
VERY EXCEPTIONAL.
367
00:55:47,648 --> 00:55:49,171
VERY SPECIAL.
368
00:55:49,215 --> 00:55:51,870
HE HAS A NATURAL TALENT.
369
00:55:51,913 --> 00:55:54,525
AND THIS ORGANIZATION
IN HOLLAND,
370
00:55:54,568 --> 00:55:57,832
CALLED THE
WORLD PRESS
PHOTO FOUNDATION,
371
00:55:57,876 --> 00:56:00,313
EVERY YEAR INVITES NINE CHILDREN
372
00:56:00,357 --> 00:56:02,315
FROM ALL OVER THE WORLD
373
00:56:02,359 --> 00:56:05,405
TO COME AND SPEND
ONE WEEK IN AMSTERDAM
374
00:56:05,449 --> 00:56:07,886
AND LOOK AT PHOTOGRAPHS
375
00:56:07,929 --> 00:56:10,192
THAT ARE MADE BY
4,000 PHOTOGRAPHERS
376
00:56:10,236 --> 00:56:11,629
ALL OVER THE WORLD.
377
00:56:11,672 --> 00:56:15,720
AND ONE OF OUR IDEAS
IS TO GET AVIJIT TO COME
378
00:56:15,763 --> 00:56:18,766
AND BE THE CHILD
PHOTOGRAPHER FROM INDIA
379
00:56:18,810 --> 00:56:20,986
TO BE PRESENT
AT THIS SHOW.
380
00:56:21,029 --> 00:56:23,031
AND THIS IS A
VERY SPECIAL THING.
381
00:56:23,075 --> 00:56:24,990
AS A GRANDMOTHER,
YOU SHOULD FEEL
382
00:56:25,033 --> 00:56:26,513
VERY HAPPY AND
VERY PROUD.
383
00:56:30,909 --> 00:56:32,650
Translator:
SHE'S HAPPY, WE
ALL ARE HAPPY.
384
00:56:34,086 --> 00:56:36,697
SO FAR WE'VE HAD TWO
EXHIBITIONS IN NEW YORK,
385
00:56:36,741 --> 00:56:38,743
BUT YOU HAVEN'T BEEN
ABLE TO BE THERE.
386
00:56:38,786 --> 00:56:40,832
SO, I'VE ORGANIZED
AN EXHIBITION
387
00:56:40,875 --> 00:56:43,225
AT THE OXFORD BOOKSTORE
ON PARK STREET,
388
00:56:43,269 --> 00:56:45,010
OF YOUR
PHOTOGRAPHS,
389
00:56:45,053 --> 00:56:46,446
ONLY OF YOUR
PHOTOGRAPHS AND...
390
00:56:46,490 --> 00:56:47,665
[ Mixed comments]
391
00:56:47,708 --> 00:56:50,885
SO YOU WILL ALL
BE THE GUESTS
OF HONOUR.
392
00:56:50,929 --> 00:56:53,366
YOUR MOTHERS ARE
INVITED AS WELL.
SO ALL OF THEM...
393
00:57:00,068 --> 00:57:01,505
Zana:
394
00:57:11,253 --> 00:57:13,734
Woman:
395
00:57:13,778 --> 00:57:14,692
Zana:
CAN SOMEBODY TAKE
396
00:57:14,735 --> 00:57:15,736
CARE OF THE BABY
FOR ONE EVENING
397
00:57:15,780 --> 00:57:17,608
SO THAT YOU CAN
COME TO THE SHOW?
398
00:57:50,989 --> 00:57:52,033
Avijit:
399
00:57:52,077 --> 00:57:54,732
OH, THEY'RE ALL
HERE. AMAZING.
400
00:57:54,775 --> 00:57:55,994
HOW ARE YOU?
401
00:57:56,037 --> 00:57:57,952
I'M VERY WELL,
THANK YOU.
HOW ARE YOU?
402
00:57:59,693 --> 00:58:02,304
Pledge:
IN YESTERDAY'S
NEWSPAPER,
403
00:58:02,348 --> 00:58:04,350
THERE'S AN
ARTICLE.
404
00:58:04,393 --> 00:58:06,570
YOU ARE PUBLISHED
ON THE FRONT PAGE
405
00:58:06,613 --> 00:58:08,572
OF THE BIGGEST
NEWSPAPER
IN INDIA.
406
00:58:13,054 --> 00:58:14,142
I'M GOING TO SHOW
YOU THE PICTURES
407
00:58:14,186 --> 00:58:15,361
THAT WE'RE GOING
TO PUT ON THE WALL.
408
00:58:15,404 --> 00:58:16,318
WHOSE PICTURE IS THIS?
409
00:58:16,362 --> 00:58:17,319
Girl:
SHANTI'S.
410
00:58:17,363 --> 00:58:18,625
SHANTI.
411
00:58:18,669 --> 00:58:19,583
YOU LIKE IT?
412
00:58:21,106 --> 00:58:22,150
THIS IS ANOTHER
PICTURE.
413
00:58:22,194 --> 00:58:23,630
Children:
KOCHI.
414
00:58:23,674 --> 00:58:25,110
Pledge:
WHAT DO YOU THINK?
415
00:58:25,153 --> 00:58:27,416
Children:
416
00:58:28,592 --> 00:58:30,419
THIS IS YOU-KNOW-WHO.
417
00:58:30,463 --> 00:58:32,291
[ Mixed chatter ]
418
00:58:41,735 --> 00:58:44,782
Pledge:
THE LAST PICTURE
419
00:58:44,825 --> 00:58:46,392
IS THE ONE THAT'S
IN THE NEWSPAPER.
420
00:58:51,353 --> 00:58:53,486
THAT'S IT.
CONGRATULATIONS.
421
00:58:59,318 --> 00:59:02,016
NOW THEY'RE
GOING TO SIGN
THE PICTURES.
422
00:59:14,289 --> 00:59:16,596
[ Beeping of horns ]
423
00:59:20,731 --> 00:59:22,297
Tapasi:
Zana:
WHAT?
424
00:59:27,694 --> 00:59:29,043
Children:
[ Cheering ]
425
00:59:37,835 --> 00:59:38,836
[ Whooping ]
426
00:59:50,587 --> 00:59:51,675
YOU REALLY LIKE...
427
00:59:51,718 --> 00:59:53,111
"I LIKE IT
VERY MUCH."
428
00:59:53,154 --> 00:59:54,373
"I"
I...
429
00:59:54,416 --> 00:59:55,592
"LIKE"
LIKE...
430
00:59:55,635 --> 00:59:56,593
"IT"
IT...
431
00:59:56,636 --> 00:59:58,638
"VERY MUCH".
VERY MUCH.
YES.
432
00:59:58,682 --> 01:00:00,466
THIS IS HER HAND.
THIS IS HER HAND.
433
01:00:00,509 --> 01:00:02,294
HER HAND IN FRONT
OF THE CAMERA.
434
01:00:06,951 --> 01:00:08,605
[ Mixed chatter ]
435
01:01:01,005 --> 01:01:02,049
Reporter:
THESE PHOTOGRAPHS
WILL NOW TRAVEL
436
01:01:02,093 --> 01:01:03,703
TO DIFFERENT PARTS
OF THE WORLD.
437
01:01:03,747 --> 01:01:05,052
AND THE PROCEEDS
FROM THE EXHIBITIONS
438
01:01:05,096 --> 01:01:06,880
WILL GO TO ITS ONE
SINGLE PURPOSE:
439
01:01:06,924 --> 01:01:09,317
A DECENT EDUCATION
FOR THE CHILDREN
AND, HOPEFULLY,
440
01:01:09,361 --> 01:01:12,451
A CHANCE TO KNOW A WORLD
OUTSIDE THE RED LIGHT
AREAS OF CALCUTTA.
441
01:01:12,494 --> 01:01:13,670
[ Name indistinct ]
STAR NEWS.
442
01:01:15,628 --> 01:01:17,282
[ Mixed chatter ]
443
01:01:27,248 --> 01:01:37,258
[ ♪♪♪ ]
444
01:01:37,302 --> 01:01:43,177
[ ♪♪♪ ]
445
01:01:47,181 --> 01:01:49,227
Zana: [ Narrating ]
AVIJIT'S MOTHER DIED.
446
01:01:49,270 --> 01:01:52,056
SOME KIND OF KITCHEN
EXPLOSION, ACCIDENT.
447
01:01:52,099 --> 01:01:53,057
I HOPE IT WASN'T...
448
01:01:57,104 --> 01:01:59,193
DO YOU KNOW
HOW SHE DIED,
WHAT HAPPENED?
449
01:02:07,071 --> 01:02:08,899
THAT'S WHAT I
THOUGHT, AS SOON
AS I HEARD KIT...
450
01:02:08,942 --> 01:02:11,728
"KITCHEN
ACCIDENT,"
I'M LIKE, UH...
451
01:02:11,771 --> 01:02:15,166
I'M VERY WORRIED
ABOUT HIM NOW
WITH THIS NEWS.
452
01:02:15,209 --> 01:02:16,558
WILL THERE BE
ANY POLICE?
453
01:02:17,646 --> 01:02:19,170
NOTHING.
454
01:02:20,693 --> 01:02:22,434
SO SAD. OH.
455
01:02:26,090 --> 01:02:30,529
[ ♪♪♪ ]
456
01:02:30,572 --> 01:02:32,357
Avijit:
457
01:03:34,767 --> 01:03:36,595
Children:
[ Mixed chatter ]
458
01:03:36,638 --> 01:03:38,684
Zana:
WAIT, WAIT, WAIT. I
WANT TO TALK ABOUT THIS.
459
01:03:46,605 --> 01:03:48,041
Zana:
EVERYBODY KNOWS
460
01:03:48,085 --> 01:03:50,522
THAT AVIJIT IS
SUPPOSED TO GO
TO AMSTERDAM.
461
01:03:50,565 --> 01:03:51,958
HE STILL HASN'T
GOT HIS PASSPORT
462
01:03:52,002 --> 01:03:53,786
BECAUSE THERE
WERE A LOT
OF PROBLEMS.
463
01:03:53,830 --> 01:03:56,093
BUT IF HE GOES,
464
01:03:56,136 --> 01:03:57,485
HE'S GOING TO
REPRESENT ALL
465
01:03:57,529 --> 01:03:58,922
OF YOU AND
THE PHOTO CLASS
466
01:03:58,965 --> 01:04:00,793
AND ALL OF THE
HARD WORK THAT
YOU'VE BEEN DOING.
467
01:04:07,539 --> 01:04:08,714
Zana:
DID THEY INVITE
US IN OR NO?
468
01:04:08,757 --> 01:04:09,410
Woman:
YEAH.
469
01:04:22,206 --> 01:04:24,425
I WANT TO GET HIS
TWO ROLLS OF FILM...
470
01:04:24,469 --> 01:04:25,818
[ In foreign language ]
471
01:04:33,043 --> 01:04:34,348
HE'S GOT SCHOOL
IN THE MORNING,
472
01:04:34,392 --> 01:04:36,394
THEN HE'S GOT SCHOOL
TILL 5:00? IS THAT RIGHT?
473
01:04:36,437 --> 01:04:38,178
WHAT ABOUT YOUR
PHOTOGRAPHY?
474
01:04:38,222 --> 01:04:39,571
YOU DON'T CARE?
475
01:04:56,675 --> 01:05:01,549
[ ♪♪♪ ]
476
01:05:01,593 --> 01:05:04,378
Zana:
I COULD NOT GET A
PASSPORT FOR THAT KID.
477
01:05:04,422 --> 01:05:07,512
I WENT THROUGH EVERYTHING.
I COULDN'T DO IT.
478
01:05:07,555 --> 01:05:09,731
ACTUALLY, IT HASN'T
BEEN CONFIRMED, SO
I CAN'T EVEN TELL YOU
479
01:05:09,775 --> 01:05:13,300
THAT HIS PASSPORT
APPLICATION HAS
BEEN ACCEPTED.
480
01:05:13,344 --> 01:05:16,869
THERE'S NO WAY TO GET
THIS KID'S PASSPORT
481
01:05:16,913 --> 01:05:19,393
BECAUSE HE LIVES IN
THE RED LIGHT DISTRICT.
482
01:05:19,437 --> 01:05:20,786
Pledge: [ On phone ]
I'm afraid the whole
483
01:05:20,829 --> 01:05:22,527
thing's going to fall
through because of...
484
01:05:22,570 --> 01:05:24,442
WELL, I'M AFRAID THE
WHOLE THING'S GOING
TO FALL THROUGH TOO.
485
01:05:24,485 --> 01:05:27,836
AVIJIT HASN'T SHOT
ANYTHING AT ALL,
BECAUSE HE'S JUST...
486
01:05:27,880 --> 01:05:29,142
SOMEWHERE ELSE.
487
01:05:34,582 --> 01:05:37,498
Zana:
YOU GUYS, YOU,
AND YOU, AND YOU,
488
01:05:37,542 --> 01:05:40,893
HAVE BEEN ACCEPTED
INTO A SCHOOL.
489
01:05:40,937 --> 01:05:43,069
[ In foreign language ]
490
01:05:52,949 --> 01:05:54,037
SHE CAN VISIT.
491
01:05:54,080 --> 01:05:55,342
IT'S NOT LIKE
IT'S FAR.
492
01:05:57,779 --> 01:05:58,998
Boy:
SHE WANTS TO KNOW
493
01:05:59,042 --> 01:06:00,695
IF THEY HAVE
ONLY VEG FOOD
OVER THERE?
494
01:06:00,739 --> 01:06:01,870
Zana:
ONLY VEG FOOD?
495
01:06:07,006 --> 01:06:08,921
Translator:
496
01:07:13,116 --> 01:07:15,857
Man:
497
01:07:21,776 --> 01:07:23,430
[ Translating ]
498
01:08:28,365 --> 01:08:30,062
[ Mixed chatter ]
499
01:08:41,943 --> 01:08:42,814
Woman:
HOW IS
500
01:08:42,857 --> 01:08:43,684
OUR DAUGHTER
GOING TO EAT?
501
01:08:43,728 --> 01:08:45,208
SHE DOESN'T
EAT BY HERSELF.
502
01:08:45,251 --> 01:08:46,992
SHE HAS TO
LEARN TO EAT
BY HERSELF.
503
01:09:03,356 --> 01:09:05,053
[ Mixed chatter ]
504
01:09:08,231 --> 01:09:09,754
BYE, BYE.
505
01:09:15,803 --> 01:09:18,023
Puja:
506
01:09:26,727 --> 01:09:27,728
BYE.
507
01:09:27,772 --> 01:09:29,861
Zana:
508
01:09:29,904 --> 01:09:31,906
[ In foreign
language ]
BRING YOUR CAMERA.
509
01:10:02,415 --> 01:10:05,244
Zana: [ Narrating ]
THIS GUY TIM GRANDAGE
WHO RUNS "FUTURE HOPE"
510
01:10:05,288 --> 01:10:08,204
ONLY WANTS KIDS FROM
BAD BACKGROUNDS,
511
01:10:08,247 --> 01:10:09,683
LIKE THE CHILDREN
OF SEX WORKERS.
512
01:10:09,727 --> 01:10:11,859
BUT IT'S FOR BOYS ONLY.
513
01:10:11,903 --> 01:10:14,558
AND THERE'S PRETTY
MUCH NOWHERE ELSE
FOR THESE KIDS TO GO.
514
01:10:14,601 --> 01:10:17,430
NOBODY ELSE
WILL TAKE THEM.
515
01:10:17,474 --> 01:10:18,518
Zana:
OKAY, THERE'S TWO
516
01:10:18,562 --> 01:10:21,434
THAT NEED TO GET
OUT VERY URGENTLY.
517
01:10:21,478 --> 01:10:22,827
MAYBE THE TWO...
DO THEY KNOW
EACH OTHER?
518
01:10:22,870 --> 01:10:24,959
YEAH, THEY LIVE IN
THE SAME BROTHEL.
519
01:10:25,003 --> 01:10:26,831
WHICH IS THE ONE
THAT YOU'RE MOST
WORRIED ABOUT?
520
01:10:26,874 --> 01:10:29,312
AVIJIT.
AVIJIT, RIGHT.
521
01:10:29,355 --> 01:10:31,444
I MEAN, AVIJIT'S ALWAYS
ASKING ME. YOU KNOW, HE
SAYS, "I HATE IT HERE,
522
01:10:31,488 --> 01:10:33,098
I CAN'T DO ANYTHING
HERE, I CAN'T STUDY."
523
01:10:33,141 --> 01:10:34,404
UM, HIS ONE
GRANDMOTHER
524
01:10:34,447 --> 01:10:35,970
I THINK REALLY
CARES FOR HIM
525
01:10:36,014 --> 01:10:37,972
BUT LIKE, HAS NO
CONTROL OVER HIM.
526
01:10:38,016 --> 01:10:41,324
HIS GRANDFATHER
AND HIS FATHER ARE
JUST SORT OF NOT...
527
01:10:41,367 --> 01:10:44,196
EFFECTIVE AT ALL.
AND HE'S, UH...
528
01:10:44,240 --> 01:10:46,459
I THINK HE'S GOING
TO TURN OUT TO BE A
PRETTY BAD KID SOON
529
01:10:46,503 --> 01:10:48,722
IF HE DOESN'T
GET SOME
REAL HELP.
530
01:10:48,766 --> 01:10:50,681
HE'S GOT AN EGO, FOR SURE.
531
01:10:50,724 --> 01:10:54,859
UM... I THINK IF HE'S
IN THE RIGHT ENVIRONMENT
HE'LL ALSO...
532
01:10:54,902 --> 01:10:57,078
HE WANTS TO BE
GOOD BUT HE HAS
NO GUIDANCE.
533
01:10:57,122 --> 01:10:58,819
IN THE LAST
FEW WEEKS
534
01:10:58,863 --> 01:11:00,865
HE'S HAD A REAL
CHANGE OF HEART
ABOUT EVERYTHING.
535
01:11:00,908 --> 01:11:02,693
AND HE'S JUST...
HE SEEMS TO BE
PRETTY APATHETIC.
536
01:11:02,736 --> 01:11:04,869
I THINK HE'S
REACHED A
CRITICAL POINT,
537
01:11:04,912 --> 01:11:06,784
AND IF HE DOESN'T
GET OUT OF THERE
538
01:11:06,827 --> 01:11:08,046
REALLY SOON,
HE'S LOST.
539
01:11:08,089 --> 01:11:09,917
THAT'S HOW
I'M FEELING
ABOUT AVIJIT.
540
01:11:09,961 --> 01:11:12,093
HE'S A VERY
BRIGHT KID. HE'S
VERY TALENTED.
541
01:11:12,137 --> 01:11:13,617
GIVE US FIVE
MINUTES. WHY...
542
01:11:13,660 --> 01:11:15,053
WHY DON'T WE GO
CHAT NEXT DOOR...
543
01:11:15,096 --> 01:11:17,664
[ Indistinct ]
OKAY.
544
01:11:17,708 --> 01:11:19,623
GIVE US FIVE MINUTES.
ALL RIGHT. THANK YOU.
545
01:11:21,581 --> 01:11:23,366
[ Beeping of horn ]
546
01:11:23,409 --> 01:11:26,586
IF YOU DON'T HAVE
A GOOD FOUNDATION,
YOU CAN'T BUILD.
547
01:11:26,630 --> 01:11:29,415
BUT THEY HAVE
TO START AT A
CERTAIN STANDARD.
548
01:11:29,459 --> 01:11:31,156
AND IF YOU WORK
HARD, THEN YOU GO
UP VERY QUICKLY.
549
01:11:41,688 --> 01:11:42,907
ISN'T IT BETTER TO
BETTER TO BE WITH
550
01:11:42,950 --> 01:11:43,951
GOOD PEOPLE THAT
CARE ABOUT YOU
551
01:11:43,995 --> 01:11:46,258
AND THAT WANT TO
TEACH YOU WELL,
552
01:11:46,302 --> 01:11:47,477
THAN A NUMBER?
553
01:11:50,480 --> 01:11:52,438
BUT IT'S UP
TO... YOU KNOW,
IT'S UP TO YOU.
554
01:11:52,482 --> 01:11:54,875
Boy:
[ In foreign
language ]
555
01:11:56,703 --> 01:11:58,531
AND AS FOR YOU,
556
01:11:58,575 --> 01:12:00,881
YOU WANT TO GO,
THEY'LL TAKE YOU.
557
01:12:00,925 --> 01:12:03,493
Zana & Manik:
558
01:12:06,887 --> 01:12:08,236
Zana: BUT HE
UNDERSTANDS,
RIGHT?
559
01:12:08,280 --> 01:12:10,282
THIS IS THE
ONLY CHOICE.
560
01:12:10,326 --> 01:12:12,328
IF HE DOESN'T
TAKE THIS OFFER
THEN THAT'S IT,
561
01:12:12,371 --> 01:12:13,807
HE STAYS AT HOME.
THERE'S NOTHING
MORE I CAN DO.
562
01:12:13,851 --> 01:12:14,808
OR WANT TO DO.
563
01:12:19,987 --> 01:12:22,947
MANIK HAS ALSO, I
THINK, BEEN ACCEPTED
INTO A SCHOOL,
564
01:12:22,990 --> 01:12:24,514
THE SAME SCHOOL
AS AVIJIT.
565
01:13:17,480 --> 01:13:18,394
Zana:
EVERYBODY'S GOING
566
01:13:18,437 --> 01:13:19,438
TODAY, AND IT'S
THE LAST CHANCE.
567
01:13:19,482 --> 01:13:20,874
SO THERE'S NO
OTHER OPPORTUNITY.
568
01:13:39,545 --> 01:13:41,025
Grandmother:
569
01:13:54,168 --> 01:13:55,735
Zana:
IT'S GOOD
FOR HER.
570
01:13:55,779 --> 01:13:57,345
FOR PUJA...
[ In foreign
language ]
571
01:13:59,522 --> 01:14:00,958
YOU CAN SEE HER.
572
01:14:01,001 --> 01:14:02,438
[ In foreign language ]
EVERY MONTH.
ONE TIME.
573
01:14:46,090 --> 01:14:47,831
BYE. MANIK!
574
01:14:53,837 --> 01:14:55,491
[ Mixed chatter ]
575
01:15:09,809 --> 01:15:11,463
[ Singing ]
576
01:15:34,878 --> 01:15:37,794
[ Honking of horn ]
577
01:15:37,837 --> 01:15:39,535
Zana: [ Narrating ]
THERE IS NO WAY
578
01:15:39,578 --> 01:15:41,188
I'M GOING TO GET
AVIJIT'S PASSPORT
579
01:15:41,232 --> 01:15:44,627
WITHOUT SOMEBODY
HIGHER UP INTERVENING.
580
01:15:44,670 --> 01:15:47,194
I DON'T THINK THIS
KID IS GOING TO
GET A PASSPORT.
581
01:15:49,370 --> 01:15:51,590
HIS SCHOOL
THING, HIS BIRTH
CERTIFICATE,
582
01:15:51,634 --> 01:15:54,114
LETTER FROM THE
STUDENT COUNSELLOR,
583
01:15:54,158 --> 01:15:56,073
A COPY OF THE
RATION CARD,
584
01:15:56,116 --> 01:15:57,814
CORRECTIONS FOR
THE RATION CARD,
585
01:15:57,857 --> 01:15:59,598
LETTER FROM BOB,
586
01:15:59,642 --> 01:16:01,861
LETTER FROM
WORLD PRESS PHOTO,
587
01:16:01,905 --> 01:16:05,082
AND AN INVITATION
LETTER FOR AVIJIT.
588
01:16:05,125 --> 01:16:07,563
SO IF THAT
DOESN'T DO IT,
THEN NOTHING WILL.
589
01:16:34,590 --> 01:16:36,853
Zana:
WHERE IS IT? WHERE
ARE YOU GOING?
590
01:16:36,896 --> 01:16:38,289
AMSTERDAM.
591
01:16:38,332 --> 01:16:40,639
WHEN?
TOMORROW.
592
01:16:40,683 --> 01:16:43,381
ARE YOU
EXCITED?
YES.
593
01:16:43,424 --> 01:16:45,601
[ ♪♪♪ on radio ]
594
01:17:09,494 --> 01:17:17,720
[ ♪♪♪ ]
595
01:17:21,637 --> 01:17:22,550
Priya:
596
01:17:30,210 --> 01:17:40,220
[ ♪♪♪ ]
597
01:17:40,264 --> 01:17:46,139
[ ♪♪♪ ]
598
01:18:14,124 --> 01:18:15,429
[ Chuckles ]
599
01:18:17,910 --> 01:18:19,042
Man:
NO, NO, TOGETHER. OH!
600
01:18:19,085 --> 01:18:33,883
[ ♪♪♪ ]
601
01:20:21,468 --> 01:20:31,478
[ ♪♪♪ ]
602
01:20:31,522 --> 01:20:38,703
[ ♪♪♪ ]
603
01:20:38,746 --> 01:20:40,661
[ Singing in
foreign language ]
604
01:22:59,975 --> 01:23:07,112
[ Mixed chatter ]
39299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.