All language subtitles for Better Call Saul (2015) S06E04.fin.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,071 --> 00:00:10,031 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:10,074 --> 00:00:12,424 Four for unlock, five for lock. 3 00:00:12,468 --> 00:00:14,165 I gotta tell ya, it does not sound like 4 00:00:14,209 --> 00:00:16,211 the Howard Hamlin that I know. 5 00:00:16,254 --> 00:00:18,648 You're going to forget you ever heard the name Howard Hamlin. 6 00:00:18,691 --> 00:00:22,043 Lalo is dead. 7 00:00:22,086 --> 00:00:23,827 The DA's office put it together 8 00:00:23,870 --> 00:00:26,003 that Lalo was calling himself "de Guzman." 9 00:00:26,047 --> 00:00:27,657 What do you think we should do? 10 00:00:27,700 --> 00:00:28,875 Do you want to be a friend of the cartel 11 00:00:28,919 --> 00:00:31,269 or do you want to be a rat? 12 00:00:31,313 --> 00:00:36,013 -What did you learn? -Lalo Salamanca lives. 13 00:01:40,556 --> 00:01:41,948 Oh, no. 14 00:01:41,992 --> 00:01:43,515 Really? 15 00:01:43,559 --> 00:01:45,735 I thought it'd be just the trim. 16 00:01:45,778 --> 00:01:48,303 Of all the colors, why would you pick that? 17 00:01:48,346 --> 00:01:52,437 Use adobe red, if you want red. 18 00:01:52,481 --> 00:01:54,700 What do you even call that? 19 00:01:54,744 --> 00:01:57,094 Fire engine red? 20 00:01:57,138 --> 00:01:58,878 Tomato red. 21 00:01:58,922 --> 00:02:00,967 Their poor neighbors. 22 00:02:01,011 --> 00:02:03,274 Mmh. Mmh. 23 00:02:27,994 --> 00:02:31,215 Ugh. What an eyesore. 24 00:02:31,259 --> 00:02:33,348 There's no way the Homeowners' Association 25 00:02:33,391 --> 00:02:36,089 approved that color. 26 00:02:36,133 --> 00:02:38,527 Barb's gonna have a cow. 27 00:02:38,570 --> 00:02:39,702 Whew. 28 00:02:39,745 --> 00:02:43,184 Maybe I could put a bug in her ear... 29 00:02:43,227 --> 00:02:45,229 What can Barb do? 30 00:02:45,273 --> 00:02:47,188 That place isn't even in Mountain View. 31 00:02:47,231 --> 00:02:49,277 It's Enchantment Hills over there. 32 00:02:49,320 --> 00:02:51,975 Enchantment Hills starts at Pinon Lane. 33 00:02:52,018 --> 00:02:55,196 Remember when the Westlakes planted those Quaking Aspens? 34 00:02:55,239 --> 00:02:57,850 That whole mess? 35 00:02:57,894 --> 00:02:59,809 I thought the Westlakes proved 36 00:02:59,852 --> 00:03:03,291 their lot was in Enchantment Hills. 37 00:03:03,334 --> 00:03:05,249 They paid for a land survey. 38 00:03:05,293 --> 00:03:08,034 Really? 39 00:03:08,078 --> 00:03:09,775 Where'd you hear that? 40 00:03:09,819 --> 00:03:12,822 Robbie Davis, maybe. 41 00:03:12,865 --> 00:03:15,520 I'll double-check the map after I shower. 42 00:03:19,655 --> 00:03:21,396 Want some? 43 00:03:21,439 --> 00:03:23,006 Nah. I'm good. 44 00:03:32,450 --> 00:03:34,670 Is that iced tea? 45 00:03:34,713 --> 00:03:37,020 Mrs. Would you like some? 46 00:03:37,063 --> 00:03:39,675 Love some. Thank you, Ma'am. 47 00:05:13,508 --> 00:05:15,074 How's it going? 48 00:05:15,118 --> 00:05:17,555 Eh. Status quo. 49 00:05:17,599 --> 00:05:20,863 You know, hummin' along. 50 00:05:20,906 --> 00:05:23,996 We did land a pretty big client last week, though. 51 00:05:24,040 --> 00:05:26,390 Insurance outfit in Santa Fe. 52 00:05:26,434 --> 00:05:29,524 They cover most of the high-end real estate up there. 53 00:05:29,567 --> 00:05:31,352 Great. 54 00:05:32,657 --> 00:05:35,399 But, Howard, I'm not a shareholder. 55 00:05:35,443 --> 00:05:38,402 I'm -- I'm just getting warmed up. 56 00:05:38,446 --> 00:05:41,318 Although I still think you would make one hell of litigator. 57 00:05:41,362 --> 00:05:44,147 Ah. Appreciate that, but I'll pass. 58 00:05:46,018 --> 00:05:49,805 At home, things are more or less the same. 59 00:05:49,848 --> 00:05:51,807 It's not any worse -- 60 00:05:51,850 --> 00:05:53,939 I guess I should be grateful for that. 61 00:05:55,419 --> 00:05:58,074 It's like we're... 62 00:05:58,117 --> 00:05:59,728 deadlocked. 63 00:06:05,995 --> 00:06:10,042 Cheryl still won't talk about anything...important. 64 00:06:11,479 --> 00:06:13,959 You tried what we discussed? Yes. 65 00:06:14,003 --> 00:06:16,745 Yes, Idid, but... 66 00:06:25,144 --> 00:06:27,712 I didhave a dream. 67 00:06:50,518 --> 00:06:52,563 So I look over the old man's ticket, 68 00:06:52,607 --> 00:06:54,435 and it's clearly an international flight, 69 00:06:54,478 --> 00:06:56,393 so we search for his gate number -- 70 00:06:56,437 --> 00:07:00,136 but all the signs are in a language I can't read. 71 00:08:40,541 --> 00:08:42,543 Kim! 72 00:08:45,110 --> 00:08:46,416 Any traffic? 73 00:08:46,459 --> 00:08:48,113 Nope. Straight shot down 25. 74 00:08:48,157 --> 00:08:49,854 This is us. 75 00:08:49,898 --> 00:08:51,290 Thanks for meeting me. 76 00:08:51,334 --> 00:08:53,597 I imagine you're swamped when you're in town. 77 00:08:53,641 --> 00:08:55,599 Today's not too bad. In fact, I have a meeting 78 00:08:55,643 --> 00:08:57,340 at your old stomping ground, with Schweikart. 79 00:08:57,383 --> 00:08:59,516 Oh. Tell Rich I said hi. 80 00:08:59,560 --> 00:09:01,344 Of course. How's Jimmy? 81 00:09:01,387 --> 00:09:03,389 He's great. Thanks for asking. 82 00:09:03,433 --> 00:09:05,174 How about Alice?She's doing well. 83 00:09:05,217 --> 00:09:08,786 She's taking up baking, and, uh, no complaints here. 84 00:09:08,830 --> 00:09:11,702 Well, lucky you.Don't I know it. 85 00:09:11,746 --> 00:09:14,183 I hear this place makes a killer latte. Yeah. 86 00:09:14,226 --> 00:09:17,142 They give Java Joe's a run for their money, if you ask me. 87 00:09:46,737 --> 00:09:50,001 Hey, hey, hey, hey, hey! Come on! 88 00:09:50,045 --> 00:09:51,220 Had a customer. 89 00:09:51,263 --> 00:09:53,004 Okay, okay, but it's time to go. 90 00:09:53,048 --> 00:09:54,876 C'mon! We gotta get moving! 91 00:09:57,618 --> 00:10:00,446 Wait. What are ya doing? 92 00:10:00,490 --> 00:10:01,752 No, no, no, no, no. Hey. Come on. 93 00:10:01,796 --> 00:10:04,668 We gotta move. We gotta move. 94 00:10:04,712 --> 00:10:05,843 I'm getting a root beer. 95 00:10:05,887 --> 00:10:07,366 No, no. We have a schedule. 96 00:10:07,410 --> 00:10:08,585 Remember? We discussed it. 97 00:10:08,629 --> 00:10:10,587 I put two quarters in. 98 00:10:10,631 --> 00:10:13,590 I will buy you an entire case when we're done. 99 00:10:13,634 --> 00:10:17,725 Here we go. Right in. Whew. 100 00:10:17,768 --> 00:10:19,770 All the way. 101 00:11:03,335 --> 00:11:04,380 Everything okay? 102 00:11:04,423 --> 00:11:06,121 Sure. 103 00:11:09,037 --> 00:11:10,995 Do we need to go over it again? 104 00:11:11,039 --> 00:11:12,257 Nah. 105 00:11:13,650 --> 00:11:15,565 Well, just remember -- 106 00:11:15,608 --> 00:11:16,827 keep your feet out of the way 107 00:11:16,871 --> 00:11:19,743 'cause I'm gonna have to leave in a hurry. 108 00:11:22,528 --> 00:11:24,095 What? 109 00:11:24,139 --> 00:11:27,272 I really like your hair. 110 00:11:28,534 --> 00:11:30,885 It's not -- Thank you. 111 00:11:30,928 --> 00:11:33,496 Thanks. 112 00:11:35,193 --> 00:11:36,978 What if there was a different way? 113 00:11:37,021 --> 00:11:38,936 What if there was an independent team of lawyers -- 114 00:11:38,980 --> 00:11:40,982 maybe four or five of them -- 115 00:11:41,025 --> 00:11:43,332 who were dedicated to taking on the difficult cases? 116 00:11:43,375 --> 00:11:45,856 I'm not saying a few lawyers can solve 117 00:11:45,900 --> 00:11:47,728 a massive, systemic problem, 118 00:11:47,771 --> 00:11:50,687 but they could make it better. 119 00:11:50,731 --> 00:11:52,733 And why come to me with this? 120 00:11:54,430 --> 00:11:56,301 Well, if I wanted to shine you on, 121 00:11:56,345 --> 00:11:57,607 I'd tell you it's because 122 00:11:57,650 --> 00:11:59,522 you're known for your social conscience. 123 00:11:59,565 --> 00:12:00,958 But the truth is 124 00:12:01,002 --> 00:12:03,091 it's because of your connections in state government. 125 00:12:03,134 --> 00:12:04,875 You can make things happen. 126 00:12:04,919 --> 00:12:06,964 Fair enough. 127 00:12:07,008 --> 00:12:10,098 Kim, the firm has a service committee. 128 00:12:10,141 --> 00:12:11,969 I should tell you to go to them 129 00:12:12,013 --> 00:12:15,625 and get in line with all the other worthy causes. 130 00:12:15,668 --> 00:12:17,888 But you're putting your money where your mouth is. 131 00:12:21,413 --> 00:12:24,460 I'm sure you've heard something about my son's drug problem. 132 00:12:26,244 --> 00:12:28,333 Gregory's struggle gave me a more, let's say, 133 00:12:28,377 --> 00:12:30,335 personal view of the legal system. 134 00:12:32,120 --> 00:12:35,906 Kim, I think you've got something here. 135 00:12:51,922 --> 00:12:53,837 You can't skimp on the support staff. 136 00:12:53,881 --> 00:12:55,665 They're the beating heart of the operation. 137 00:12:55,708 --> 00:12:58,320 I know that's true in our office -- 138 00:13:01,627 --> 00:13:03,978 No, no! No! No! 139 00:13:04,021 --> 00:13:05,109 Jesus. 140 00:13:05,153 --> 00:13:07,982 You son of a bitch! 141 00:13:09,287 --> 00:13:12,247 You twisted deadbeat piece of shit! 142 00:13:12,290 --> 00:13:14,466 Wasn't that...Howard? 143 00:13:14,510 --> 00:13:15,859 God damn it! 144 00:13:15,903 --> 00:13:17,165 You owe me! 145 00:13:17,208 --> 00:13:18,253 Ma'am, are you okay? 146 00:13:18,296 --> 00:13:19,863 You owe me! Ma'am... 147 00:13:19,907 --> 00:13:21,778 I mean...Nobody does that to me! 148 00:13:21,822 --> 00:13:23,998 I don't know. It happened so fast. 149 00:13:24,041 --> 00:13:27,262 Damn it! He owes me! What a rip-off! 150 00:13:27,305 --> 00:13:28,959 Damn you! 151 00:13:51,068 --> 00:13:53,070 No. No! 152 00:13:53,114 --> 00:13:55,246 They moved the cone?! 153 00:13:55,290 --> 00:13:58,989 What kinda asshole moves a cone?! 154 00:14:00,599 --> 00:14:03,341 Ohh. Crap. 155 00:15:04,750 --> 00:15:06,013 Nngh! 156 00:15:11,279 --> 00:15:12,889 Nngh! 157 00:16:07,204 --> 00:16:10,207 Hey, listen. Um... 158 00:16:10,251 --> 00:16:12,079 Be careful, okay? 159 00:16:13,167 --> 00:16:15,082 Okay. 160 00:16:19,173 --> 00:16:20,174 What? 161 00:16:20,217 --> 00:16:22,176 Five-O. 162 00:16:22,219 --> 00:16:24,743 That kills business for the rest of the day. 163 00:16:25,875 --> 00:16:27,964 Always hassling me. 164 00:16:29,444 --> 00:16:31,011 Undercover cops? 165 00:16:31,054 --> 00:16:33,578 Yep. 166 00:16:33,622 --> 00:16:37,800 Well, listen, if you ever have any legal problems, 167 00:16:37,843 --> 00:16:39,410 give me a call, anytime. 168 00:16:39,454 --> 00:16:40,977 No charge. 169 00:16:43,284 --> 00:16:44,676 Thanks. 170 00:17:41,342 --> 00:17:44,258 - - So I pulled the Jag into the loading zone 171 00:17:44,301 --> 00:17:45,607 and I start scrapping with this hunk of metal. 172 00:17:45,650 --> 00:17:47,435 Oh, my God.It was in deep. 173 00:17:47,478 --> 00:17:49,915 Like down-a-well deep. 174 00:17:49,959 --> 00:17:52,483 So I just...wrestled it! 175 00:17:52,527 --> 00:17:54,355 Nngh! Like a freakin' bear! 176 00:17:54,398 --> 00:17:58,576 And I -- nngh! -- jam it in the dirt in front of the Jag. 177 00:17:58,620 --> 00:18:00,274 Boom! 178 00:18:00,317 --> 00:18:02,885 Barely made it out of there by the skin of my teeth. 179 00:18:02,928 --> 00:18:04,930 Who moves cones?! 180 00:18:04,974 --> 00:18:08,151 Who does that?Narcissists. 181 00:18:08,195 --> 00:18:09,674 You're damn right. 182 00:18:12,068 --> 00:18:14,331 So you think Cliff really bought it, huh? 183 00:18:14,375 --> 00:18:18,292 One hundred percent. You should have seen his face. 184 00:18:18,335 --> 00:18:19,902 It landed, trust me. 185 00:18:21,686 --> 00:18:25,212 God, it was beautiful. 186 00:18:27,170 --> 00:18:29,694 Oh. And that is not all. 187 00:18:29,738 --> 00:18:31,087 Spill. 188 00:18:31,131 --> 00:18:33,959 So, I'm doing the stall, 189 00:18:34,003 --> 00:18:36,092 I'm telling Cliff what I'm doing, 190 00:18:36,136 --> 00:18:37,485 what I wanna be doing. 191 00:18:37,528 --> 00:18:38,747 All I'm thinking about is 192 00:18:38,790 --> 00:18:40,966 I gotta stretch this out until you get there. 193 00:18:41,010 --> 00:18:45,362 But then, I don't know, I kind of got caught up in it. 194 00:18:45,406 --> 00:18:48,365 And then... 195 00:18:48,409 --> 00:18:49,758 Cliff went for it. 196 00:18:49,801 --> 00:18:53,936 I mean, like, really went for it. 197 00:18:53,979 --> 00:18:56,156 What does that mean? Like money? 198 00:18:56,199 --> 00:18:57,722 I-I don't think he'll write a check himself. 199 00:18:57,766 --> 00:18:59,768 But he knows people. 200 00:18:59,811 --> 00:19:01,683 And I think he'll deliver. 201 00:19:01,726 --> 00:19:02,945 You're kidding. 202 00:19:02,988 --> 00:19:05,469 I know! How great is that? 203 00:19:05,513 --> 00:19:07,167 This is unbelievable. 204 00:19:07,210 --> 00:19:10,735 Are we on a roll or are we on a roll? 205 00:19:10,779 --> 00:19:14,304 Geez. 206 00:19:19,527 --> 00:19:22,399 You ever feel like you're being followed? 207 00:19:25,446 --> 00:19:27,709 When I dropped Wendy off at the motel, 208 00:19:27,752 --> 00:19:30,886 she thought she was being watched by some undercover cops. 209 00:19:30,929 --> 00:19:33,715 But then, when I drove away, 210 00:19:33,758 --> 00:19:36,196 that same car was behind me. 211 00:19:37,371 --> 00:19:39,938 Right after I spotted them, they disappeared. 212 00:19:41,984 --> 00:19:44,204 Well, you know what they say. 213 00:19:44,247 --> 00:19:48,164 "The wicked flee when no man pursueth." 214 00:19:50,645 --> 00:19:52,734 You think we're wicked? 215 00:19:52,777 --> 00:19:54,736 No. What? 216 00:19:54,779 --> 00:19:56,390 It's just a turn of phrase. 217 00:19:59,088 --> 00:20:02,134 I think you're wicked hawt. 218 00:20:08,097 --> 00:20:09,359 Alright. 219 00:20:09,403 --> 00:20:12,057 Listen to the voice of experience, okay? 220 00:20:12,101 --> 00:20:15,017 You know why you're feeling like this? 221 00:20:15,060 --> 00:20:18,238 Because we got away with it. 222 00:20:18,281 --> 00:20:20,892 It seems too good to be true. 223 00:20:20,936 --> 00:20:24,069 But trust me, nobody is following you. 224 00:20:25,897 --> 00:20:30,337 No one knows what we're doing except for us. 225 00:20:30,380 --> 00:20:31,990 Okay? 226 00:20:36,038 --> 00:20:37,257 Okay. 227 00:20:39,694 --> 00:20:41,391 I get it. Under the circumstances, 228 00:20:41,435 --> 00:20:43,567 I wouldn't want to be anywhere near a police station 229 00:20:43,611 --> 00:20:45,700 if I were you either. 230 00:20:45,743 --> 00:20:47,267 I'll tell you what. 231 00:20:47,310 --> 00:20:50,052 Um, the mahogany in my conference room 232 00:20:50,095 --> 00:20:51,706 is currently getting buffed out, 233 00:20:51,749 --> 00:20:55,362 so I'm using my satellite office at Juan Tabo and Skyline. 234 00:20:55,405 --> 00:20:58,495 I'm letting a nail salon, you know, use the lobby, 235 00:20:58,539 --> 00:21:00,497 so my office is in the back. 236 00:21:00,541 --> 00:21:03,457 Meet me there at00. 237 00:21:03,500 --> 00:21:05,633 Great! Thanks. 238 00:21:05,676 --> 00:21:06,851 How's it hanging, Steve-O? 239 00:21:06,895 --> 00:21:09,376 Shoes. Belt. Jacket. 240 00:21:09,419 --> 00:21:10,681 I'm sorry. What? 241 00:21:10,725 --> 00:21:13,858 Shoes. Belt. Jacket. 242 00:21:13,902 --> 00:21:16,078 Seriously? Since when? 243 00:21:16,121 --> 00:21:17,862 It's procedure, sir. 244 00:21:17,906 --> 00:21:19,951 "Sir"? 245 00:21:26,567 --> 00:21:29,091 Why'd Ihit the jackpot? 246 00:21:29,134 --> 00:21:30,658 Never can tell. 247 00:21:39,536 --> 00:21:42,278 Hey. How you doing on this beautiful day? 248 00:21:44,715 --> 00:21:47,327 Did you, uh, catch that cookie bouquet 249 00:21:47,370 --> 00:21:49,285 that I sent for Carlos' birthday? 250 00:21:49,329 --> 00:21:50,895 'Cause I put a few extra 251 00:21:50,939 --> 00:21:53,637 white chocolate macadamias in there, just for you. 252 00:21:54,421 --> 00:21:55,639 What do you need? 253 00:21:55,683 --> 00:21:58,120 Me? Uh - Nothing. Nothing! 254 00:21:58,163 --> 00:22:00,340 But I have a "friend" who could use a -- 255 00:22:00,383 --> 00:22:02,646 a preliminary hearing rescheduled. 256 00:22:02,690 --> 00:22:05,562 Uh, Gonzalez v. New Mexico. 257 00:22:05,606 --> 00:22:09,392 My "friend" is looking for a Friday around nine a.m. -- 258 00:22:09,436 --> 00:22:11,351 you know, before the judge's fourth cup of coffee 259 00:22:11,394 --> 00:22:13,962 because, uh, caffeine jitters -- 260 00:22:14,005 --> 00:22:16,530 they're brutal on the defense, so... 261 00:22:16,573 --> 00:22:19,402 What "friend"? 262 00:22:19,446 --> 00:22:22,144 I don't believe you two have met. 263 00:22:33,721 --> 00:22:35,026 What is this? 264 00:22:35,070 --> 00:22:37,507 A hearing change request form. 265 00:22:38,595 --> 00:22:41,076 Hey, come on. It's me... 266 00:22:41,119 --> 00:22:44,166 Look, Mommy. I just graduated. 267 00:22:44,209 --> 00:22:47,604 I -- I can't use a pen. 268 00:22:47,648 --> 00:22:50,738 I have no opposable thumbs. 269 00:23:02,532 --> 00:23:04,142 Hey! Hannah Banana! 270 00:23:04,186 --> 00:23:06,536 Hey, yourself. 271 00:23:23,640 --> 00:23:26,426 Come on, Bill. That's no way to treat a lady. 272 00:23:26,469 --> 00:23:28,036 You got to make love to it, Bill. 273 00:23:28,079 --> 00:23:30,821 You know, be gentle -- that's the way to do it. 274 00:23:30,865 --> 00:23:34,782 Think Barry White, think seduction. 275 00:23:40,091 --> 00:23:41,876 VoilĂ . 276 00:23:45,575 --> 00:23:48,796 What the hell is going on? 277 00:23:48,839 --> 00:23:50,450 How come everyone's treating me 278 00:23:50,493 --> 00:23:52,843 like I'm covered in oozing pus sores? 279 00:23:52,887 --> 00:23:54,236 I liked you better 280 00:23:54,279 --> 00:23:56,194 when you were just a regular bottom feeder. 281 00:23:56,238 --> 00:23:57,500 But this... 282 00:23:57,544 --> 00:23:59,850 "This"? What is "this"? 283 00:24:00,938 --> 00:24:03,375 I understand advocating for your client. 284 00:24:03,419 --> 00:24:06,030 Deep in my heart, I get it. 285 00:24:06,074 --> 00:24:08,772 But you scammed the court, you scammed the judge. 286 00:24:08,816 --> 00:24:10,426 And for what? 287 00:24:10,470 --> 00:24:12,994 To get a murdering cartel psychopath 288 00:24:13,037 --> 00:24:15,649 back out on the street? 289 00:24:15,692 --> 00:24:17,825 It's just... 290 00:24:17,868 --> 00:24:19,479 wrong. 291 00:24:22,090 --> 00:24:24,484 That's a lotta big talk, Bill. Prove it. 292 00:24:24,527 --> 00:24:26,268 Prove it, Bill! 293 00:24:27,487 --> 00:24:31,229 There's proving, and then there's knowing. 294 00:24:37,497 --> 00:24:41,283 Abe, you don't want to go back to county, do you? 295 00:24:41,326 --> 00:24:42,414 Nuh-uh. 296 00:24:42,458 --> 00:24:45,505 Okay. So the meetings? 297 00:24:45,548 --> 00:24:47,289 I'll go. 298 00:24:47,332 --> 00:24:49,117 Great. 299 00:24:49,160 --> 00:24:53,469 Then I'll see you Tuesday, 300 00:24:53,513 --> 00:24:55,253 nine a.m. sharp. 301 00:25:02,130 --> 00:25:04,088 You want this? 302 00:25:04,132 --> 00:25:06,308 I do. 303 00:25:09,572 --> 00:25:12,575 Take your time. 304 00:25:26,415 --> 00:25:28,112 Enjoy. 305 00:25:32,160 --> 00:25:35,076 Yeah, you can sit anywhere you want. That's fine. 306 00:25:39,733 --> 00:25:42,344 Abe, would you mind watching my stuff? 307 00:26:30,566 --> 00:26:32,307 Hey. Hello. 308 00:26:32,350 --> 00:26:34,788 Nice day. 309 00:26:34,831 --> 00:26:36,616 Are you following me? 310 00:26:36,659 --> 00:26:38,095 I'm sorry? 311 00:26:39,183 --> 00:26:43,187 Are you following me? 312 00:26:46,669 --> 00:26:48,628 What are you, APD? 313 00:26:52,936 --> 00:26:54,329 Know what? 314 00:26:54,372 --> 00:26:56,200 Ithink you're following me, 315 00:26:56,244 --> 00:26:58,028 and if you're not gonna identify yourselves, 316 00:26:58,072 --> 00:27:00,509 then I'm calling in your plates because I feel threatened. 317 00:27:03,512 --> 00:27:05,993 Sorry if we've disturbed you. 318 00:27:06,036 --> 00:27:08,865 You have a nice day, ma'am. 319 00:27:53,257 --> 00:27:55,477 Oh, yeah. Yeah, please. 320 00:28:01,701 --> 00:28:04,138 Saul Goodman, speedy justice for you. 321 00:28:05,922 --> 00:28:09,839 Uh, no, there's no charge for the initial consultation. 322 00:28:09,883 --> 00:28:11,014 Today? 323 00:28:11,058 --> 00:28:13,060 Yeah, um... 324 00:28:13,103 --> 00:28:15,932 I have an opening around30. 325 00:28:15,976 --> 00:28:19,022 Oh, I'm working out of my satellite office. 326 00:28:19,066 --> 00:28:20,545 It's at Juan Tabo and Skyline. 327 00:28:20,589 --> 00:28:22,547 I'm letting a nail salon use the lobby, 328 00:28:22,591 --> 00:28:25,899 so office is in back. 329 00:28:25,942 --> 00:28:28,902 Great. Uh, your name? 330 00:28:28,945 --> 00:28:30,686 Dante. 331 00:28:30,730 --> 00:28:32,296 See you then. 332 00:28:37,084 --> 00:28:40,609 Saul Goodman, speedy justice for you. 333 00:28:40,652 --> 00:28:43,525 Yeah. Uh, yeah. I do have an opening today -- 334 00:28:43,568 --> 00:28:46,702 Oh, hold on. I'm getting another call. 335 00:28:46,746 --> 00:28:48,095 Saul Goodman, speedy justice for you. 336 00:28:48,138 --> 00:28:49,836 Um, hold, please. 337 00:28:49,879 --> 00:28:51,576 My apologies. 338 00:28:51,620 --> 00:28:54,841 I'm having a bit of a rush here today. 339 00:29:08,637 --> 00:29:11,161 You get these people out right now. 340 00:29:11,205 --> 00:29:12,946 What? These guys? Are they bothering you? 341 00:29:12,989 --> 00:29:15,775 Not them. Inside! 342 00:29:30,615 --> 00:29:32,574 Who's here to see Saul Goodman? 343 00:29:34,228 --> 00:29:36,578 You're him? You're Saul? 344 00:29:36,621 --> 00:29:37,927 Yeah. 345 00:29:41,626 --> 00:29:43,585 Then you're the guy, right? 346 00:29:43,628 --> 00:29:45,935 What guy's that? 347 00:29:45,979 --> 00:29:48,546 Salamanca's guy. 348 00:29:50,635 --> 00:29:52,855 Yeah. 349 00:29:52,899 --> 00:29:54,857 That's me. 350 00:29:54,901 --> 00:29:57,425 Everybody who has an appointment already -- 351 00:29:57,468 --> 00:29:58,818 Uh, oh, you know -- you know what? 352 00:29:58,861 --> 00:30:00,907 Um... 353 00:30:03,692 --> 00:30:04,998 Uh, Mr. "Spooge"? 354 00:30:05,041 --> 00:30:06,782 It's just "Spooge." 355 00:30:06,826 --> 00:30:09,393 Just Spooge. Duly noted. Alright. 356 00:30:09,437 --> 00:30:11,308 Um, Gael Morengo? 357 00:30:11,352 --> 00:30:13,876 Okay. Uh, let's see. 358 00:30:13,920 --> 00:30:16,400 Is there a Dante? Mm-hmm. 359 00:30:16,444 --> 00:30:19,055 And Rocco Kubler. Okay. 360 00:30:19,099 --> 00:30:23,581 Everybody else, um, kindly wait outside, alright? 361 00:30:23,625 --> 00:30:27,411 Unless -- Unless you desire spa services while you wait. 362 00:30:27,455 --> 00:30:30,806 Uh, that's a separate charge, but it-- it's highly recommended. 363 00:30:30,850 --> 00:30:33,200 The -- The best pedicures in Albuquerque, 364 00:30:33,243 --> 00:30:34,941 right here. 365 00:30:34,984 --> 00:30:37,639 Six. 366 00:30:37,682 --> 00:30:39,771 Lucky number seven. 367 00:30:39,815 --> 00:30:41,077 Oh, you're with him? 368 00:30:41,121 --> 00:30:42,949 And eight. 369 00:30:42,992 --> 00:30:44,385 Nice leathers. 370 00:30:44,428 --> 00:30:45,647 Uh, okay, together. 371 00:30:45,690 --> 00:30:47,301 And nine. 372 00:30:47,344 --> 00:30:48,737 Wow. 373 00:30:48,780 --> 00:30:51,218 Um, thank you all for your patience. 374 00:30:51,261 --> 00:30:54,569 And...justice for all! 375 00:30:56,788 --> 00:30:58,965 Cucumber water for paying customers only. 376 00:30:59,008 --> 00:31:02,490 Oh, believe me, they're gonna be paying. 377 00:31:02,533 --> 00:31:03,839 "Spooge"! 378 00:31:05,536 --> 00:31:09,192 Oh, Spooge and friend. Okay. Good. This way. 379 00:31:10,933 --> 00:31:13,588 Hi, ma'am. 380 00:31:16,983 --> 00:31:20,247 Yeah, hang -- hang a left at the washing machine. 381 00:31:20,290 --> 00:31:21,683 There you go. 382 00:31:21,726 --> 00:31:23,119 I'll see you next week, Rosa. 383 00:31:23,163 --> 00:31:25,165 And it was nice meeting you, Pilar. 384 00:31:25,208 --> 00:31:27,428 Don't forget to bring as many family members as you can. 385 00:31:27,471 --> 00:31:28,733 We will. Thank you, Ms. Wexler. 386 00:31:28,777 --> 00:31:30,735 Take care. 387 00:31:42,486 --> 00:31:43,748 All done for today? 388 00:31:43,792 --> 00:31:45,446 Yeah. Here you go. 389 00:31:45,489 --> 00:31:47,274 Just keep it, Shelby. 390 00:31:47,317 --> 00:31:48,536 Thanks, Kim. See you tomorrow? 391 00:31:48,579 --> 00:31:49,885 You bet. 392 00:31:52,496 --> 00:31:54,150 They're gone. 393 00:31:55,891 --> 00:31:58,546 I'm sorry? 394 00:31:58,589 --> 00:32:02,245 The two men that were following you. 395 00:32:02,289 --> 00:32:03,855 They're gone. 396 00:32:05,335 --> 00:32:07,947 Do I know you? 397 00:32:07,990 --> 00:32:09,992 Would you mind sitting for a moment? 398 00:32:10,036 --> 00:32:13,082 And I will answer any questions I can. 399 00:32:28,619 --> 00:32:31,579 I have men watching you and your husband. 400 00:32:31,622 --> 00:32:34,625 I'm not with the police, and as far as I know, 401 00:32:34,669 --> 00:32:37,193 they're not investigating either of you. 402 00:32:37,237 --> 00:32:40,370 I doknow that you've been up to a few things 403 00:32:40,414 --> 00:32:43,808 that you probably would rather keep private. 404 00:32:43,852 --> 00:32:45,810 I don't care. 405 00:32:45,854 --> 00:32:48,857 That's not what this is about. 406 00:32:48,900 --> 00:32:52,600 I'm trying to solve a problem of my own. 407 00:32:52,643 --> 00:32:54,776 What problem? 408 00:32:56,821 --> 00:32:58,954 Lalo Salamanca. 409 00:33:01,783 --> 00:33:04,960 Lalo Salamanca's dead. 410 00:33:11,184 --> 00:33:14,361 He... 411 00:33:14,404 --> 00:33:16,363 isn't. 412 00:33:17,842 --> 00:33:20,193 We're watching anyone he might contact. 413 00:33:20,236 --> 00:33:22,847 That includes you and your husband. 414 00:33:22,891 --> 00:33:24,632 Most likely, he'll never reach out. 415 00:33:24,675 --> 00:33:27,678 He's got bigger fish to fry. 416 00:33:27,722 --> 00:33:31,160 But in the thousand-to-one chance that he does... 417 00:33:34,250 --> 00:33:36,731 And who do you work for? 418 00:33:38,733 --> 00:33:41,388 I said I would answer anything I can. 419 00:33:47,655 --> 00:33:49,613 You're the guy from the desert. 420 00:33:51,006 --> 00:33:53,182 The one who was out there with Jimmy. 421 00:33:56,490 --> 00:33:59,971 Why are you telling methis and not him? 422 00:34:01,408 --> 00:34:05,151 Because I think you're made of sterner stuff. 423 00:34:09,285 --> 00:34:11,940 Alright. 424 00:34:11,983 --> 00:34:14,899 Now here's what's best for everyone. 425 00:34:14,943 --> 00:34:18,860 You spot my guys again, which I'm hoping you won't, 426 00:34:18,903 --> 00:34:21,384 let them go about their business. 427 00:34:21,428 --> 00:34:23,473 Just pretend they're not there. 428 00:34:23,517 --> 00:34:27,521 And pretty soon they won't be. 429 00:34:27,564 --> 00:34:29,479 You and your husband 430 00:34:29,523 --> 00:34:31,829 just... 431 00:34:31,873 --> 00:34:34,441 go on living your lives. 432 00:34:36,921 --> 00:34:38,619 I doknow you. 433 00:34:40,708 --> 00:34:43,406 You worked in the parking booth at the courthouse. 434 00:34:44,929 --> 00:34:47,454 You're the attendant. 435 00:34:50,283 --> 00:34:52,415 I was. 436 00:35:44,337 --> 00:35:45,990 Hi... 437 00:36:10,624 --> 00:36:12,539 The markets will continue to be in a state of flux 438 00:36:12,582 --> 00:36:14,410 until the Fed tightens interest rates. 439 00:36:14,454 --> 00:36:16,151 Some days we'll feel pretty good about the rate 440 00:36:16,195 --> 00:36:18,066 of economic recovery, other days not so much. 441 00:36:18,109 --> 00:36:20,024 Because of these macro issues. 442 00:36:20,068 --> 00:36:24,115 The deficit, interest rates, oil prices, what have you... 443 00:38:37,988 --> 00:38:41,514 Mrs. I think I saw that somewhere. Here! 444 00:38:41,557 --> 00:38:44,299 Mrs. Nope. 445 00:38:47,389 --> 00:38:50,174 How's youredge coming along? 446 00:38:50,218 --> 00:38:54,091 I'm still missing two... 447 00:38:54,135 --> 00:38:56,137 Mr. You found all your edge pieces. 448 00:38:56,180 --> 00:38:58,357 I thought I did. 449 00:38:58,400 --> 00:39:01,055 Maybe we lost a few. 450 00:39:01,098 --> 00:39:04,232 These trees are killing me. 451 00:39:04,275 --> 00:39:07,148 The pieces all look exactly the same. 452 00:39:07,191 --> 00:39:09,716 Then work on the cabin.I could. 453 00:39:38,048 --> 00:39:40,224 There was a green Ford van. 454 00:39:40,268 --> 00:39:43,053 It was behind me for almost three blocks. 455 00:39:43,097 --> 00:39:45,882 A '98 Econoline. We ran the plate. 456 00:39:45,926 --> 00:39:47,928 Guy's a freelance plumber. 457 00:39:47,971 --> 00:39:49,756 He's legit. 458 00:39:51,235 --> 00:39:53,673 The man you placed in my kitchen. 459 00:39:53,716 --> 00:39:54,935 Roy. 460 00:39:54,978 --> 00:39:56,371 You told me 461 00:39:56,415 --> 00:39:59,853 that he had experience as a short-order cook. 462 00:39:59,896 --> 00:40:02,551 Two years at McDonald's in college. 463 00:40:02,595 --> 00:40:04,553 He's not there just to make French fries. 464 00:40:04,597 --> 00:40:06,512 I need guys in close. 465 00:40:08,644 --> 00:40:10,994 He's not up to Pollos standards. 466 00:40:12,648 --> 00:40:15,521 I'll find a replacement. 467 00:40:15,564 --> 00:40:17,653 We're stretched thin. 468 00:40:17,697 --> 00:40:21,614 I've got guys working 18-hour days all over town. 469 00:40:21,657 --> 00:40:24,443 Two weeks. We haven't had a tickle. 470 00:40:24,486 --> 00:40:26,227 And? 471 00:40:26,270 --> 00:40:27,576 All due respect, 472 00:40:27,620 --> 00:40:30,797 the rest of the world thinks the guy is dead. 473 00:40:32,799 --> 00:40:36,803 Lalo Salamanca is alive. 474 00:40:40,937 --> 00:40:42,461 Then where is he? 475 00:41:02,132 --> 00:41:04,265 Hey. 476 00:41:04,308 --> 00:41:06,049 Hey. 477 00:41:06,093 --> 00:41:07,224 How was your day? 478 00:41:07,268 --> 00:41:09,226 Uh, what are we doing here? 479 00:41:09,270 --> 00:41:11,402 Take a look. What do you think? 480 00:41:12,708 --> 00:41:15,102 About what? 481 00:41:15,145 --> 00:41:17,713 My new office. Potentially. 482 00:41:17,757 --> 00:41:20,455 Come on. 483 00:41:31,727 --> 00:41:33,642 Huh. 484 00:41:33,686 --> 00:41:36,427 Mrs. Nguyen kicked me to the curb. 485 00:41:36,471 --> 00:41:38,429 What? Why? 486 00:41:38,473 --> 00:41:40,910 It's a long story, but upshot is 487 00:41:40,954 --> 00:41:44,827 she wants me outta there with extreme prejudice. 488 00:41:45,828 --> 00:41:48,004 Wow. 489 00:41:48,048 --> 00:41:49,353 Bad day, huh? 490 00:41:50,964 --> 00:41:53,749 No. It was a great day. 491 00:41:53,793 --> 00:41:56,665 With actual paying clients. 492 00:41:56,709 --> 00:41:57,927 The word is out! 493 00:41:57,971 --> 00:41:59,929 People are throwing cash retainers at me -- 494 00:41:59,973 --> 00:42:02,889 just to say Saul Goodman is their lawyer. 495 00:42:04,543 --> 00:42:06,545 Because of who you represented. 496 00:42:08,372 --> 00:42:10,723 Well, I mean, that's part of it. 497 00:42:10,766 --> 00:42:12,725 But, um, the bottom line is 498 00:42:12,768 --> 00:42:16,337 I need a new place to do business -- pronto. 499 00:42:16,380 --> 00:42:17,904 Now, this place is a shithole, 500 00:42:17,947 --> 00:42:19,775 but the price is right 501 00:42:19,819 --> 00:42:22,604 and I think I can talk the landlord into a month-to-month. 502 00:42:22,648 --> 00:42:26,739 So it's temporary, you know, 'til I find something better. 503 00:42:30,569 --> 00:42:32,788 Hey. 504 00:42:32,832 --> 00:42:34,485 What do you think? 505 00:42:40,753 --> 00:42:43,712 It's small. 506 00:42:43,756 --> 00:42:46,236 It's...dirty. 507 00:42:47,411 --> 00:42:50,023 And this whole place smells funny. 508 00:42:53,461 --> 00:42:56,725 But the courthouse is five blocks away. 509 00:42:56,769 --> 00:43:00,337 You can't get to MDC without driving past. 510 00:43:00,381 --> 00:43:02,862 Parking is good, bail bond row isn't far, 511 00:43:02,905 --> 00:43:06,169 and, uh... 512 00:43:06,213 --> 00:43:08,607 Taco Cabeza is just around the corner. 513 00:43:10,217 --> 00:43:12,393 Might be a diamond in the rough. 514 00:43:16,049 --> 00:43:18,399 Just promise me... 515 00:43:19,835 --> 00:43:21,924 ...you won't move the toilet. 516 00:43:25,754 --> 00:43:28,409 There it is. Alright. 517 00:43:28,452 --> 00:43:31,630 Um, speaking of the Taco Cabeza... 518 00:43:31,673 --> 00:43:34,589 I'm starving. Let's do it. 519 00:43:55,088 --> 00:43:56,872 On the next episode of "Better Call Saul..." 520 00:43:56,916 --> 00:43:58,439 Thank God he's dead. 521 00:43:58,482 --> 00:44:00,267 I can put more guys on the place 522 00:44:00,310 --> 00:44:01,877 if that's what you're thinking. 523 00:44:01,921 --> 00:44:03,487 Open for business. 524 00:44:03,531 --> 00:44:06,055 What you're doing to help the little guy, it's incredible. 525 00:44:06,099 --> 00:44:07,491 I'm just getting started. 526 00:44:07,535 --> 00:44:10,059 I just need you to know that I know. 527 00:44:10,103 --> 00:44:11,234 It wasn't me, Cliff. 528 00:44:11,278 --> 00:44:13,454 Sounds like money. Okay. Great. 529 00:44:16,805 --> 00:44:19,199 Who is this Saul Goodman? You? 530 00:44:19,242 --> 00:44:20,461 You got it. 35901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.