All language subtitles for Better Call Saul (2015) S06E03.fin.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,035 --> 00:00:15,637 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:15,737 --> 00:00:17,139 I think there's a way to get Sandpiper settled 3 00:00:17,239 --> 00:00:18,440 and leave him standing. 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,309 Maybe the trick is, we're not working on Howard. 5 00:00:20,409 --> 00:00:21,543 Not at first. 6 00:00:21,643 --> 00:00:23,112 You've got two dozen lawyers up there, 7 00:00:23,212 --> 00:00:25,280 and it's my fault you can't keep track of Lalo? 8 00:00:25,380 --> 00:00:27,682 I meant De Guzman. 9 00:00:27,782 --> 00:00:30,285 Varga's alone in foreign territory. 10 00:00:30,385 --> 00:00:32,020 He's gonna get caught. 11 00:00:34,589 --> 00:00:37,326 You're not doing that. 12 00:00:37,426 --> 00:00:38,627 He wants to talk to you. 13 00:06:47,962 --> 00:06:50,231 iJefe! 14 00:06:53,334 --> 00:06:55,403 Un campesino. 15 00:06:55,504 --> 00:06:57,972 Tal vez lo vio. 16 00:10:20,208 --> 00:10:23,077 Gracias. 17 00:10:57,578 --> 00:11:00,048 Señor. 18 00:11:08,522 --> 00:11:10,458 Gracias. 19 00:11:43,224 --> 00:11:46,194 A to Z Fine Upholstery. 20 00:11:46,294 --> 00:11:47,495 Hello? 21 00:11:47,595 --> 00:11:48,662 Dad. 22 00:11:48,763 --> 00:11:50,999 It's me. 23 00:11:51,099 --> 00:11:52,666 Nacho? 24 00:11:52,767 --> 00:11:55,336 Sí, Papa. 25 00:12:05,814 --> 00:12:09,183 Um. 26 00:12:17,158 --> 00:12:19,127 Nacho... 27 00:12:36,110 --> 00:12:38,079 Okay. 28 00:13:09,210 --> 00:13:11,145 Hm? 29 00:14:03,064 --> 00:14:05,466 Yeah. 30 00:14:05,566 --> 00:14:08,602 It's me. 31 00:14:08,702 --> 00:14:10,104 Yeah. 32 00:14:10,204 --> 00:14:11,805 You knew. 33 00:14:11,906 --> 00:14:14,342 You knew that I was going to Mexico to die, 34 00:14:14,442 --> 00:14:16,877 that I was never supposed to make it out of that motel. 35 00:14:16,978 --> 00:14:19,513 And you let it happen. 36 00:14:19,613 --> 00:14:21,349 Not my call. 37 00:14:21,449 --> 00:14:23,451 What happens now? 38 00:14:23,551 --> 00:14:26,054 That's up to you. 39 00:14:26,154 --> 00:14:28,856 Is that bastard with you? 40 00:14:28,957 --> 00:14:31,159 Put him on. 41 00:14:31,259 --> 00:14:33,061 Hm. 42 00:14:33,161 --> 00:14:35,829 He wants to talk to you. 43 00:14:45,073 --> 00:14:47,208 Yes. 44 00:14:47,308 --> 00:14:49,377 You are screwed. 45 00:14:51,112 --> 00:14:53,414 You want the cartel to blame me for Lalo. 46 00:14:53,514 --> 00:14:55,984 But if they catch me, make me talk -- 47 00:14:56,084 --> 00:14:59,853 that is not good for you, is it? 48 00:14:59,954 --> 00:15:01,355 Even if I disappear, 49 00:15:01,455 --> 00:15:04,558 everyone's gonna smell your stink all over it. 50 00:15:04,658 --> 00:15:09,397 The only way that this works for you is with me dead. 51 00:15:18,006 --> 00:15:20,174 Alright. 52 00:15:20,274 --> 00:15:23,111 Whatever bullshit way you want the story to go, 53 00:15:23,211 --> 00:15:24,545 I will make it go. 54 00:15:24,645 --> 00:15:29,017 But...I need one thing. 55 00:15:29,117 --> 00:15:30,751 Yes? 56 00:15:30,851 --> 00:15:33,254 My dad. 57 00:15:33,354 --> 00:15:36,257 I need to know that he'll be safe. 58 00:15:37,791 --> 00:15:39,760 If you are true to your word, 59 00:15:39,860 --> 00:15:43,697 there will be no reason for anyone to harm your father. 60 00:15:45,166 --> 00:15:49,237 You are not the one that I need to hear it from. 61 00:15:56,877 --> 00:15:58,946 Your dad's gonna be okay. 62 00:15:59,047 --> 00:16:00,281 How do you know? 63 00:16:00,381 --> 00:16:03,117 Because anyone who goes after him 64 00:16:03,217 --> 00:16:05,453 is gonna have to come through me. 65 00:17:06,780 --> 00:17:08,982 Zip? 66 00:17:10,784 --> 00:17:11,952 All set. 67 00:17:12,052 --> 00:17:13,187 What's up? 68 00:17:13,287 --> 00:17:16,857 Well, I'm just thinking about the timeline. 69 00:17:16,957 --> 00:17:17,858 Let me. 70 00:17:17,958 --> 00:17:19,893 Everything has to go off by the 18th. 71 00:17:19,993 --> 00:17:22,163 That's the target date, right? Uh-huh. 72 00:17:22,263 --> 00:17:24,532 And before that, just for the driving work, 73 00:17:24,632 --> 00:17:27,401 we're saying we want, uh, the right year and model -- 74 00:17:27,501 --> 00:17:29,036 mint condition, no less. 75 00:17:29,137 --> 00:17:30,971 And then get it painted. 76 00:17:31,071 --> 00:17:32,906 Plus we want to get the custom plates... 77 00:17:33,006 --> 00:17:34,375 So not enough time? 78 00:17:34,475 --> 00:17:36,877 That's what I'm wondering. 79 00:17:38,312 --> 00:17:39,813 Mm. 80 00:17:39,913 --> 00:17:41,715 Okay. 81 00:17:41,815 --> 00:17:43,751 Here you go. 82 00:17:43,851 --> 00:17:45,553 What if... 83 00:17:47,355 --> 00:17:50,691 What if we used the real car? 84 00:17:50,791 --> 00:17:52,560 I mean, like, his real car. 85 00:17:52,660 --> 00:17:53,894 His car? 86 00:17:53,994 --> 00:17:56,364 That's a bit direct. 87 00:17:56,464 --> 00:18:01,101 I think the word you're looking for is "audacious." 88 00:18:01,202 --> 00:18:02,603 That, too. 89 00:18:02,703 --> 00:18:04,738 But it's a real risk, 'cause, uh, 90 00:18:04,838 --> 00:18:07,074 we're exposed when we take it, 91 00:18:07,175 --> 00:18:08,242 and then, what? 92 00:18:08,342 --> 00:18:09,910 Just -- Just put it back? 93 00:18:10,010 --> 00:18:12,413 Pretend some kids took it for a joyride? 94 00:18:12,513 --> 00:18:14,948 I mean, there's a dozen ways we tip our hand. 95 00:18:28,229 --> 00:18:30,431 I got it. 96 00:18:30,531 --> 00:18:32,700 Valet scam. Hm? 97 00:18:32,800 --> 00:18:34,235 How does that work? 98 00:18:34,335 --> 00:18:35,969 Well, it wouldn't be me. 99 00:18:36,069 --> 00:18:38,872 This has got Huell's name written all over it. 100 00:18:38,972 --> 00:18:40,274 Huell? Yeah. 101 00:18:40,374 --> 00:18:42,376 He knows Huell from your hearing. 102 00:18:42,476 --> 00:18:43,911 Yeah, but if we do it right, 103 00:18:44,011 --> 00:18:46,146 Huell will be invisible. 104 00:18:46,247 --> 00:18:47,581 Oh, yeah? 105 00:18:47,681 --> 00:18:49,283 Like a ghost. 106 00:18:49,383 --> 00:18:51,619 That's pretty slick. 107 00:18:51,719 --> 00:18:54,588 I think the word you're looking for is "audacious." 108 00:19:21,782 --> 00:19:23,083 Alright. Thank you for that. 109 00:19:23,183 --> 00:19:24,985 Try talking... 110 00:19:29,257 --> 00:19:30,591 Oh, hey, Suzanne! 111 00:19:30,691 --> 00:19:31,792 Kim. 112 00:19:31,892 --> 00:19:33,627 Glad I s-spotted you. 113 00:19:33,727 --> 00:19:36,397 I have some new info on Caldwell. 114 00:19:39,433 --> 00:19:40,834 Am I reading this right? 115 00:19:40,934 --> 00:19:43,837 This is an out-of-state misdemeanor arrest report. 116 00:19:43,937 --> 00:19:45,973 On your client. Yeah. 117 00:19:46,073 --> 00:19:47,375 This is six years old, Kim. 118 00:19:47,475 --> 00:19:48,542 Yep. 119 00:19:48,642 --> 00:19:51,144 There's no way we ever would've chased this down. 120 00:19:51,245 --> 00:19:53,180 Why are you giving this to me? 121 00:19:54,482 --> 00:19:56,550 We're in discovery, and I discovered it. 122 00:19:56,650 --> 00:19:58,552 I'm supposed to turn it over. 123 00:19:58,652 --> 00:20:01,855 Besides, we are going to beat you on the merits. 124 00:20:01,955 --> 00:20:03,657 You can keep that copy. 125 00:20:03,757 --> 00:20:04,892 I'll see you. 126 00:20:08,962 --> 00:20:10,364 Kim. Kim. 127 00:20:10,464 --> 00:20:12,199 Do you have a minute? 128 00:20:12,300 --> 00:20:14,635 I'm sure you recognize this man. 129 00:20:14,735 --> 00:20:18,372 He's a client of Jimmy McGill's, one Jorge de Guzman. 130 00:20:18,472 --> 00:20:21,709 This -- This is Eduardo Salamanca. 131 00:20:21,809 --> 00:20:23,243 Same person. 132 00:20:24,745 --> 00:20:26,514 Okay. 133 00:20:26,614 --> 00:20:29,650 And who is Eduardo Salamanca? 134 00:20:29,750 --> 00:20:31,885 A major drug trafficker. 135 00:20:31,985 --> 00:20:34,422 We got this photo from Federales in Chihuahua. 136 00:20:34,522 --> 00:20:39,660 Seems Salamanca jumped the seven million he posted in bail 137 00:20:39,760 --> 00:20:42,029 and fled to Mexico. 138 00:20:42,129 --> 00:20:43,931 Wow. 139 00:20:44,031 --> 00:20:45,399 That's news to me. 140 00:20:45,499 --> 00:20:47,067 How did this come to light? 141 00:20:47,167 --> 00:20:49,870 He died in a massive firefight at his compound. 142 00:20:49,970 --> 00:20:52,473 Over a half dozen people were killed. 143 00:20:59,012 --> 00:21:00,080 That's terrible, 144 00:21:00,180 --> 00:21:02,483 but where are you going with this? 145 00:21:03,484 --> 00:21:05,353 Bear with me. 146 00:21:05,453 --> 00:21:08,255 Let me explain how this looks from where I stand. 147 00:21:09,523 --> 00:21:12,593 A couple years back, Jimmy McGill represented 148 00:21:12,693 --> 00:21:15,062 Ignacio Varga, a local dealer. 149 00:21:15,162 --> 00:21:18,799 Now, Varga is a known associate of Tuco Salamanca. 150 00:21:18,899 --> 00:21:21,569 Jimmy was involved in getting Tuco 151 00:21:21,669 --> 00:21:24,438 a reduced sentence on an assault and battery charge 152 00:21:24,538 --> 00:21:26,239 shortly after he represented Varga. 153 00:21:26,340 --> 00:21:30,210 And now here he is, representing Eduardo Salamanca 154 00:21:30,310 --> 00:21:33,113 under the assumed name "De Guzman." 155 00:21:33,213 --> 00:21:34,448 Okay. 156 00:21:34,548 --> 00:21:36,384 What are you getting at? 157 00:21:36,484 --> 00:21:39,953 Are you building some kind of case against Jimmy? 158 00:21:40,053 --> 00:21:41,288 No. 159 00:21:41,389 --> 00:21:43,957 No one is, at the moment. 160 00:21:44,057 --> 00:21:45,393 "At the moment." 161 00:21:45,493 --> 00:21:49,397 Gina Khalil thinks Jimmy knew who De Guzman was. 162 00:21:49,497 --> 00:21:53,434 That Jimmy helped Salamanca even after he knew. 163 00:21:53,534 --> 00:21:56,136 I'd like to believe he didn't. 164 00:21:56,236 --> 00:21:57,905 I don't think Jimmy ever intended 165 00:21:58,005 --> 00:22:00,441 to become a cartel lawyer. 166 00:22:00,541 --> 00:22:03,310 It's not a suit that fits him. 167 00:22:03,411 --> 00:22:06,914 I think maybe he got in over his head 168 00:22:07,014 --> 00:22:08,482 and couldn't get out. 169 00:22:08,582 --> 00:22:12,185 And if that's true -- if Salamanca duped him, 170 00:22:12,285 --> 00:22:17,024 then the lawyer-client privilege was obtained in bad faith. 171 00:22:17,124 --> 00:22:19,993 You want Jimmy to rat on a client? 172 00:22:20,093 --> 00:22:23,330 Even if Salamanca's dead, his privilege survives. 173 00:22:23,431 --> 00:22:24,532 You know that. 174 00:22:24,632 --> 00:22:26,333 If the privilege was clean. 175 00:22:26,434 --> 00:22:29,202 But if he wasn't in on the De Guzman deception, 176 00:22:29,302 --> 00:22:30,671 Jimmy could talk to me. 177 00:22:30,771 --> 00:22:32,973 And tell you what? You just said Salamanca's dead. 178 00:22:33,073 --> 00:22:34,775 His accomplices aren't. 179 00:22:34,875 --> 00:22:37,010 Salamanca was in deep, and I want to know 180 00:22:37,110 --> 00:22:38,946 what his people are doing here in Albuquerque. 181 00:22:39,046 --> 00:22:41,348 And Jimmy could help. 182 00:22:41,449 --> 00:22:44,317 I'll make sure anything he tells me 183 00:22:44,418 --> 00:22:45,653 won't blow back. 184 00:22:45,753 --> 00:22:49,156 And if it turns out that Jimmy's made mistakes -- 185 00:22:49,256 --> 00:22:51,391 we won't hold him accountable. 186 00:22:51,492 --> 00:22:53,393 I'm talking to you because I think 187 00:22:53,494 --> 00:22:56,296 you'll be more willing to hear what I have to say. 188 00:22:56,396 --> 00:22:59,399 Look, we had a monster in custody. 189 00:23:00,801 --> 00:23:03,203 And we just let him walk right out of jail. 190 00:23:03,303 --> 00:23:04,538 We failed. 191 00:23:04,638 --> 00:23:07,374 The whole system just failed. 192 00:23:07,475 --> 00:23:11,011 This guy killed a 22-year-old kid. 193 00:23:11,111 --> 00:23:13,481 Dead. In cold blood. 194 00:23:13,581 --> 00:23:14,748 It's wrong. 195 00:23:14,848 --> 00:23:16,817 You know it's wrong. 196 00:23:16,917 --> 00:23:20,020 And I think Jimmy does, too. 197 00:23:20,120 --> 00:23:22,222 Saul. 198 00:23:22,322 --> 00:23:24,224 I'm sorry? 199 00:23:24,324 --> 00:23:26,994 He practices now under the name Saul Goodman. 200 00:23:27,094 --> 00:23:29,262 Although I distinctly remember 201 00:23:29,362 --> 00:23:32,299 you referring to him as a "scumbag." 202 00:23:34,802 --> 00:23:39,339 Uh, I admit I have had my problems with...Saul. 203 00:23:39,439 --> 00:23:40,574 That's true. 204 00:23:40,674 --> 00:23:43,577 But I also believe underneath it all -- 205 00:23:43,677 --> 00:23:47,414 underneath all of his... showiness -- 206 00:23:47,515 --> 00:23:49,082 he's a lawyer. 207 00:23:49,182 --> 00:23:51,018 And a human being. 208 00:23:51,118 --> 00:23:53,787 And I think he knows what's right. 209 00:25:39,559 --> 00:25:41,995 When? 210 00:25:43,897 --> 00:25:46,734 Tomorrow. 211 00:25:48,168 --> 00:25:50,904 Tomorrow. 212 00:26:05,953 --> 00:26:08,221 Boss says he looks too pretty. 213 00:26:12,025 --> 00:26:13,661 Want me to take care of it? 214 00:26:13,761 --> 00:26:15,428 No. 215 00:26:15,528 --> 00:26:17,698 I'll do it. 216 00:26:17,798 --> 00:26:20,634 Now get the hell outta here. 217 00:26:30,644 --> 00:26:35,215 Gotta make it look real, right? 218 00:26:35,315 --> 00:26:37,885 Let's get it over with. 219 00:26:47,294 --> 00:26:50,063 First things first. 220 00:27:39,046 --> 00:27:41,648 Tony, good to see you. 221 00:27:41,749 --> 00:27:43,650 How's night school treating you? 222 00:27:43,751 --> 00:27:45,252 "A" in Econ, Mr. Hamlin. 223 00:27:45,352 --> 00:27:47,855 Ah, good for you. Keep it up! 224 00:28:25,325 --> 00:28:26,894 Oh, uh, sorry, sir. 225 00:28:26,994 --> 00:28:28,161 'Scuse me. My bad. 226 00:28:28,261 --> 00:28:29,629 No worries. 227 00:28:29,729 --> 00:28:32,165 'Scuse me. 228 00:28:47,981 --> 00:28:50,183 Better get a move on. 229 00:28:50,283 --> 00:28:53,220 Kid looks quick. 230 00:28:58,158 --> 00:29:02,362 [Beethoven's Piano Concerto No. 5 in It Flat Major, Op.- - 3 - Rondo 231 00:29:10,203 --> 00:29:11,604 Let's go, yo. 232 00:29:25,318 --> 00:29:27,420 Prolly 'bout 45 seconds. 233 00:29:27,520 --> 00:29:28,688 I'm just sayin'. 234 00:29:28,788 --> 00:29:31,224 Heard you the first time. 235 00:30:17,070 --> 00:30:18,405 Smooth as glass. 236 00:30:18,505 --> 00:30:20,273 Guy drove away without a clue. 237 00:30:20,373 --> 00:30:21,574 Great! 238 00:30:21,674 --> 00:30:23,510 And, uh, how does it work? 239 00:30:23,610 --> 00:30:26,246 Press "four" for unlock. "Five" for lock. 240 00:30:26,346 --> 00:30:28,148 Rest'll take care of itself. 241 00:30:28,248 --> 00:30:30,483 Four for unlock, five for lock... 242 00:30:31,952 --> 00:30:34,187 Alright. 243 00:30:35,956 --> 00:30:39,159 What you asked for, and a little extra. 244 00:30:39,259 --> 00:30:43,496 Should cover you and the "keymaster." 245 00:30:45,565 --> 00:30:48,201 Can I ask you summin'? 246 00:30:49,102 --> 00:30:51,171 Sure, go ahead. 247 00:30:51,271 --> 00:30:53,740 Personal, kinda. 248 00:30:54,942 --> 00:30:57,144 Okay. What? 249 00:30:57,244 --> 00:30:58,378 You a lawyer. 250 00:30:58,478 --> 00:31:00,981 You make good money, right? 251 00:31:01,081 --> 00:31:03,883 Good days and bad, but, yeah. 252 00:31:03,984 --> 00:31:05,152 Legit money. 253 00:31:05,252 --> 00:31:06,519 On the level. 254 00:31:06,619 --> 00:31:07,787 Yeah. So? 255 00:31:07,887 --> 00:31:09,856 Your wife's a lawyer. 256 00:31:09,957 --> 00:31:11,524 A legit lawyer. 257 00:31:11,624 --> 00:31:13,360 Yeah. 258 00:31:14,627 --> 00:31:17,264 Why you do all this? 259 00:31:18,131 --> 00:31:20,233 Oh, I gotcha. 260 00:31:20,333 --> 00:31:22,202 I-I know, from the outside, 261 00:31:22,302 --> 00:31:24,204 this looks like just another scam. 262 00:31:24,304 --> 00:31:25,638 But 263 00:31:25,738 --> 00:31:27,707 you're not seeing the bigger picture. 264 00:31:27,807 --> 00:31:30,010 A couple months from now, there are people whose lives 265 00:31:30,110 --> 00:31:33,046 are gonna be way better because of this. 266 00:31:33,146 --> 00:31:35,915 A-- We're making a real difference. 267 00:31:36,016 --> 00:31:37,217 Trust me. 268 00:31:37,317 --> 00:31:39,953 We're doing the Lord's work here. 269 00:31:42,455 --> 00:31:44,958 If you say so. 270 00:31:46,259 --> 00:31:48,795 Be seeing you. 271 00:32:12,652 --> 00:32:14,087 Hey. 272 00:32:14,187 --> 00:32:16,923 Buckle your safety belts, boys and girls, 273 00:32:17,024 --> 00:32:20,193 because Huell came through. 274 00:32:25,798 --> 00:32:28,401 Huell says "hi," by the way. 275 00:32:29,402 --> 00:32:31,938 Hu-- Glad to hear it. 276 00:32:40,713 --> 00:32:42,415 What's going on? 277 00:32:44,651 --> 00:32:48,421 I have news, Jimmy. 278 00:32:48,521 --> 00:32:51,191 Lalo is dead. 279 00:32:53,826 --> 00:32:56,029 Holy shit. 280 00:32:56,896 --> 00:32:58,231 The D.A.'s office put it together 281 00:32:58,331 --> 00:33:00,933 that Lalo was calling himself De Guzman. 282 00:33:01,034 --> 00:33:04,971 They are pretty upset they let him go. 283 00:33:05,072 --> 00:33:07,307 I'll bet they are. 284 00:33:07,407 --> 00:33:10,677 Ericsen seems to think that if Lalo lied to you 285 00:33:10,777 --> 00:33:12,312 and you didn't know about the pseudonym, 286 00:33:12,412 --> 00:33:14,414 that you could break confidentiality. 287 00:33:14,514 --> 00:33:15,782 She wants you to talk. 288 00:33:15,882 --> 00:33:17,850 She says it's "right." 289 00:33:18,618 --> 00:33:22,322 Well, what do you think we should do? 290 00:33:22,422 --> 00:33:26,893 You...should do whatever you want, Jimmy. 291 00:33:27,760 --> 00:33:29,996 They don't have anything on you. 292 00:33:30,097 --> 00:33:33,900 It's just a fishing expedition to see if you bite. 293 00:33:38,271 --> 00:33:41,074 You think I should do it? 294 00:33:42,375 --> 00:33:44,877 It depends. 295 00:33:44,977 --> 00:33:47,147 On what? 296 00:33:47,247 --> 00:33:48,881 Well. 297 00:33:50,983 --> 00:33:55,021 I guess it's basically -- 298 00:33:55,122 --> 00:33:56,789 do you want to be a "friend of the cartel"? 299 00:33:56,889 --> 00:34:00,927 Or...do you want to be a rat? 300 00:34:53,346 --> 00:34:55,748 Bolsa will want to hear the truth from you 301 00:34:55,848 --> 00:34:57,717 before the Salamancas have you. 302 00:34:57,817 --> 00:35:02,789 Their methods take too long for his taste. 303 00:35:02,889 --> 00:35:05,091 What will you say? 304 00:35:05,192 --> 00:35:07,760 I'll say it was Alvarez. 305 00:35:07,860 --> 00:35:10,897 Working for Los Odios out of Peru. 306 00:35:10,997 --> 00:35:13,433 That, um... 307 00:35:13,533 --> 00:35:17,103 I've been on the payroll for almost a year. 308 00:35:17,204 --> 00:35:19,105 Alright. 309 00:35:20,373 --> 00:35:22,209 Once you say it, you get to your feet. 310 00:35:22,309 --> 00:35:25,545 You start running as fast as you can at Victor. 311 00:35:25,645 --> 00:35:28,481 You'll be zip-tied, he'll be ready. 312 00:35:28,581 --> 00:35:32,118 Get past him and keep running. 313 00:35:32,219 --> 00:35:34,487 He'll handle it. 314 00:35:34,587 --> 00:35:38,391 He puts me down, you mean. 315 00:35:38,491 --> 00:35:41,027 It'll be over quick. 316 00:35:57,210 --> 00:35:59,145 You have something more to say? 317 00:35:59,246 --> 00:36:01,514 I wanna be there. 318 00:36:01,614 --> 00:36:03,950 The Salamancas know you. 319 00:36:04,050 --> 00:36:05,485 They know your face. 320 00:36:05,585 --> 00:36:08,988 I'm not gonna be close enough for them to eyeball me. 321 00:36:09,088 --> 00:36:12,459 I should be there for insurance. 322 00:36:12,559 --> 00:36:15,628 There are a lot of ways this can go south. 323 00:38:45,445 --> 00:38:47,179 Turn around. 324 00:41:30,677 --> 00:41:33,179 Today, you are going to die. 325 00:41:35,347 --> 00:41:36,515 But. 326 00:41:36,616 --> 00:41:41,253 There are good deaths, and there are bad deaths. 327 00:41:41,353 --> 00:41:44,423 Tell me what I need to know -- 328 00:41:44,523 --> 00:41:47,393 I'll see that your death is a good one. 329 00:41:49,762 --> 00:41:52,565 Who put you up to this? 330 00:42:02,274 --> 00:42:05,011 One last chance. 331 00:42:05,111 --> 00:42:06,713 Who? 332 00:42:27,299 --> 00:42:30,302 It was Alvarez. 333 00:42:30,402 --> 00:42:33,539 Los Odios, out of Peru. 334 00:42:33,640 --> 00:42:37,209 They paid me to set up your nephew. 335 00:42:37,309 --> 00:42:39,211 And I did. 336 00:43:00,032 --> 00:43:01,533 Alvarez, we know. 337 00:43:01,634 --> 00:43:02,902 Los Odios, we know. 338 00:43:03,002 --> 00:43:05,237 Was anyone else involved? 339 00:43:09,976 --> 00:43:11,944 Him? 340 00:43:12,044 --> 00:43:14,613 You think... the Chicken Man? 341 00:43:18,718 --> 00:43:20,286 What a joke. 342 00:43:20,386 --> 00:43:23,956 Alvarez has been paying me for years -- years. 343 00:43:24,056 --> 00:43:25,224 But you know what? 344 00:43:25,324 --> 00:43:26,726 I would've done it for free, 345 00:43:26,826 --> 00:43:28,194 because I hate every last one 346 00:43:28,294 --> 00:43:31,097 of you psycho sacks of shit. 347 00:43:32,631 --> 00:43:34,600 I opened Lalo's gate. 348 00:43:34,701 --> 00:43:35,768 And I would do it again. 349 00:43:35,868 --> 00:43:37,937 And I'm glad what they did to him. 350 00:43:38,037 --> 00:43:39,739 He's a soulless pig. 351 00:43:39,839 --> 00:43:42,074 And I wish I'd killed him with my own hands. 352 00:43:42,174 --> 00:43:44,977 And you know what else, Hector? 353 00:43:45,077 --> 00:43:47,646 I put you in that chair. 354 00:43:47,747 --> 00:43:50,282 Oh, yeah. Your heart meds? 355 00:43:50,382 --> 00:43:53,152 I switched them for sugar pills. 356 00:43:53,252 --> 00:43:54,721 You were dead and buried, 357 00:43:54,821 --> 00:43:57,423 and I had to watch this asshole bring you back. 358 00:43:57,523 --> 00:44:00,326 So when you are sitting in your shitty nursing home 359 00:44:00,426 --> 00:44:02,294 and you're suckin' down on your jello 360 00:44:02,394 --> 00:44:04,964 night after night for the rest of your life, 361 00:44:05,064 --> 00:44:09,401 you think of me, you twisted fuck! 362 00:44:09,501 --> 00:44:11,670 Es suyo. 363 00:44:24,751 --> 00:44:26,753 Do it. 364 00:46:15,694 --> 00:46:17,897 On the next episode of "Better Call Saul"... 365 00:46:17,997 --> 00:46:21,400 You ever feel like you're being followed? 366 00:46:21,500 --> 00:46:24,103 Who's here to see Saul Goodman? 367 00:46:24,203 --> 00:46:26,105 You're the guy, right? 368 00:46:26,205 --> 00:46:28,407 I'm just getting warmed up. 369 00:46:30,709 --> 00:46:33,279 What the hell is going on? 370 00:46:33,379 --> 00:46:35,247 It's just...wrong. 371 00:46:35,347 --> 00:46:37,449 I need guys in close. 372 00:46:37,549 --> 00:46:41,287 Are. You. Following me? 24573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.