Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:23,615 --> 00:05:24,824
Can I make the call now?
2
00:05:38,213 --> 00:05:39,964
Gotta make it look real.
3
00:05:47,680 --> 00:05:50,058
Do it quick, before you pass out.
4
00:06:21,923 --> 00:06:25,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:06:33,309 --> 00:06:34,561
And?
6
00:06:34,727 --> 00:06:37,397
What if I told you you could
turn this piece of crap into four grand?
7
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
For each of us.
8
00:06:39,149 --> 00:06:40,442
Minimum.
9
00:06:41,025 --> 00:06:44,863
This little fella,
he's called the "Merry Wanderer."
10
00:06:45,029 --> 00:06:49,534
He's not much to look at, he's easy to find.
I got this one at a pawn shop for 20 bucks.
11
00:06:49,701 --> 00:06:53,288
But he has a cousin
called "Bavarian Boy."
12
00:06:53,455 --> 00:06:54,664
Almost identical.
13
00:06:54,831 --> 00:06:57,667
Same umbrella, same swagger.
14
00:06:57,834 --> 00:07:00,587
That one is worth a boatload.
15
00:07:00,753 --> 00:07:04,090
And I gather you know
where to find a "Bavarian Boy"?
16
00:07:04,257 --> 00:07:05,425
I do indeed.
17
00:07:05,592 --> 00:07:09,012
He's gathering dust on a shelf
in an office up on San Mateo.
18
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
He's been there for God knows how long.
They have no idea what they got.
19
00:07:13,183 --> 00:07:17,687
To them, it's not "Bavarian Boy,"
it's "some junk Grandma gave me...
20
00:07:17,854 --> 00:07:20,732
...I feel too guilty to get rid of."
That's where you come in.
21
00:07:20,899 --> 00:07:24,319
This place, they're not exactly
what you call "security-conscious."
22
00:07:24,486 --> 00:07:26,488
There's no cameras whatsoever.
23
00:07:26,654 --> 00:07:29,574
There's an alarm on the door
that I could probably bridge.
24
00:07:29,741 --> 00:07:33,369
And past that, you just pick a lock,
walk over to the shelf...
25
00:07:33,536 --> 00:07:37,290
...swap this Wanderer for that Boy,
and it's five minutes, max.
26
00:07:37,457 --> 00:07:39,042
Warm up, gentlemen?
27
00:07:39,209 --> 00:07:40,752
Yeah, thanks, Fran.
28
00:07:40,919 --> 00:07:43,463
-Oh, thanks.
-That's cute.
29
00:07:43,630 --> 00:07:45,340
Isn't it, though?
30
00:07:45,632 --> 00:07:48,092
Have your food up in a jiff, Mike.
31
00:07:49,302 --> 00:07:52,639
Look, they're not
even gonna know it's gone.
32
00:07:52,805 --> 00:07:55,558
They look at the shelf, they see
the same dumb tchotchke...
33
00:07:55,725 --> 00:07:57,644
...they've been looking at for years.
34
00:07:57,810 --> 00:08:01,397
There's no serial number.
These things are practically untraceable.
35
00:08:01,814 --> 00:08:04,526
You send Pryce
or some other schlub to Dallas--
36
00:08:04,692 --> 00:08:06,778
Next week, they have
a collectibles expo.
37
00:08:06,945 --> 00:08:09,447
Those people are hungry for Hummels.
38
00:08:09,614 --> 00:08:12,325
Their eyes are gonna pop
when they see what we brung them.
39
00:08:12,492 --> 00:08:17,038
And they will pay through the nose,
which we will split fifty-fifty.
40
00:08:17,205 --> 00:08:20,041
So it's perfect, right?
41
00:08:20,250 --> 00:08:22,335
We make some nice
Hummel-loving lady happy...
42
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
...and we make a bundle.
43
00:08:24,254 --> 00:08:26,714
Let's do something beautiful here.
44
00:08:27,423 --> 00:08:32,011
And how did you come across
this valuable wunderkind?
45
00:08:32,887 --> 00:08:36,224
-What difference does it make?
-Guys in the office cross you?
46
00:08:36,391 --> 00:08:37,934
Done you wrong?
47
00:08:38,101 --> 00:08:39,686
What?
48
00:08:40,853 --> 00:08:44,524
You're missing the point.
It's free money.
49
00:08:44,691 --> 00:08:48,820
You walk by a 20 on the sidewalk?
No, you pick it up.
50
00:08:52,824 --> 00:08:55,118
-Pass.
-What? Why?
51
00:08:55,285 --> 00:08:57,453
It's not for me.
52
00:08:58,037 --> 00:08:59,122
Not for you?
53
00:08:59,831 --> 00:09:04,419
Is there some problem I'm not seeing,
like, with the swap or something?
54
00:09:04,586 --> 00:09:08,298
The plan's fine as far as it goes.
It's just not for me.
55
00:09:08,464 --> 00:09:11,593
And I don't think
it should be for you either.
56
00:09:13,803 --> 00:09:16,431
I'm sorry about your brother.
57
00:09:17,265 --> 00:09:20,727
Yeah, thanks.
You're really not gonna do this?
58
00:09:20,893 --> 00:09:22,353
Sorry.
59
00:09:24,522 --> 00:09:26,482
-Eggs, easy.
-Thanks, Fran.
60
00:09:26,649 --> 00:09:29,819
-Can I get you anything else?
-No, I'm good.
61
00:09:30,069 --> 00:09:33,948
-Sure I can't get you anything?
-No, I'm not hungry. Thanks.
62
00:09:37,660 --> 00:09:39,162
All right.
63
00:09:39,871 --> 00:09:41,873
I....
64
00:09:43,124 --> 00:09:46,085
If you don't want easy money,
that's your business.
65
00:09:46,252 --> 00:09:50,256
I just thought I'd give you first crack
at a golden opportunity.
66
00:09:51,758 --> 00:09:53,384
All right. See you around.
67
00:09:55,762 --> 00:09:57,889
You take it easy.
68
00:10:03,311 --> 00:10:04,354
Yes, hello.
69
00:10:04,520 --> 00:10:08,232
I was wondering if Dr. Caldera
had any openings today?
70
00:10:08,399 --> 00:10:11,903
As soon as possible.
I have a very sick fish.
71
00:12:05,808 --> 00:12:07,143
Who did this?
72
00:12:10,062 --> 00:12:11,606
Don't know.
73
00:12:12,732 --> 00:12:14,817
Drove a silver car.
74
00:12:15,359 --> 00:12:16,778
Firebird, maybe?
75
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Thanks. And thanks again for the lift.
76
00:13:03,157 --> 00:13:06,285
-It's outside your job description, I know.
-It's no problem.
77
00:13:06,536 --> 00:13:07,954
So the acquisitions?
78
00:13:08,120 --> 00:13:11,415
Yes. We'll need to draft contracts
for the target banks.
79
00:13:11,582 --> 00:13:15,002
The idea is to have the agreements
ready to go while doing due diligence.
80
00:13:15,169 --> 00:13:17,839
You want me to start cracking
on a draft when we're done?
81
00:13:18,005 --> 00:13:19,882
No, but thank you.
82
00:13:20,049 --> 00:13:22,093
I'll do the first pass,
then you can proof it.
83
00:13:22,176 --> 00:13:24,053
Sure, whatever's best for you.
84
00:13:26,597 --> 00:13:29,225
Here's what I'm thinking:
looking at the competition...
85
00:13:29,392 --> 00:13:30,810
...one opportunity stands out.
86
00:13:30,977 --> 00:13:33,354
They don't have
the market share, but--
87
00:13:33,521 --> 00:13:36,023
And this is a big deal.
--Walker Ridge is eager.
88
00:13:36,190 --> 00:13:37,275
I agree.
89
00:13:37,441 --> 00:13:41,320
They took a hit in the market adjustment.
They're vulnerable and they know it.
90
00:13:41,487 --> 00:13:43,906
We should prepare a package
for both with that--
91
00:13:44,073 --> 00:13:45,825
Is that Kim Wexler I hear?
92
00:13:46,534 --> 00:13:48,703
Kevin. It's good to see you.
93
00:13:48,870 --> 00:13:51,622
Heard you were here, wanted to say hi.
Look at you.
94
00:13:51,789 --> 00:13:53,833
Baby bird with a broken wing.
95
00:13:54,000 --> 00:13:56,669
It's fine. It doesn't even hurt.
Just a pain in the butt.
96
00:13:56,836 --> 00:13:59,547
Kevin, this is Viola Goto,
my new paralegal.
97
00:13:59,714 --> 00:14:02,550
-Kevin Wachtell. Welcome to the team.
-Nice to meet you.
98
00:14:02,717 --> 00:14:06,053
Listen, Kim, I just wanted to say
how sorry I am about Charles McGill.
99
00:14:06,429 --> 00:14:08,764
It's no secret I had problems
with the man...
100
00:14:08,931 --> 00:14:11,100
...but no one should go like that.
101
00:14:11,267 --> 00:14:13,936
I just have to ask,
how's James handling it?
102
00:14:14,395 --> 00:14:17,648
Oh, he's-- He's getting through it.
103
00:14:17,815 --> 00:14:20,568
He and the family appreciated
the arrangement you sent for the funeral.
104
00:14:20,776 --> 00:14:24,071
-Good. Well, glad to hear.
-Kevin, we're meeting the board at noon...
105
00:14:24,238 --> 00:14:27,992
-...to go over Kim's recommendations, so--
-No, no, no. I won't slow you down.
106
00:14:28,743 --> 00:14:31,829
Oh, one more thing.
And this will just take a second.
107
00:14:32,371 --> 00:14:34,707
Kim, you have got to see the models.
108
00:14:35,833 --> 00:14:38,920
The models?
109
00:14:43,633 --> 00:14:45,801
Takes your breath away, doesn't it?
110
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
Look at this.
111
00:14:49,055 --> 00:14:52,934
The whole side of this building is glass.
And it's on a north-facing lot.
112
00:14:53,100 --> 00:14:55,853
I'm told that's energy-efficient,
so I'm excited.
113
00:14:56,020 --> 00:14:58,105
This is Salt Lake City?
114
00:14:58,272 --> 00:15:00,775
After Provo, why not?
115
00:15:01,734 --> 00:15:05,363
And Cheyenne, Wyoming?
116
00:15:05,529 --> 00:15:06,822
Yep.
117
00:15:06,989 --> 00:15:09,325
Over here, North Platte, Nebraska.
118
00:15:10,117 --> 00:15:11,661
Now, these two you already know.
119
00:15:11,827 --> 00:15:13,913
This one's gonna be Ogden, Utah...
120
00:15:14,080 --> 00:15:16,248
...this one here is Tucumcari.
121
00:15:16,666 --> 00:15:19,627
And over here on this side,
you got a few new ones.
122
00:15:19,794 --> 00:15:22,630
Sedona. Pueblo, Colorado.
123
00:15:22,797 --> 00:15:25,716
And you know what?
That's just the tip of the iceberg.
124
00:15:25,883 --> 00:15:29,762
After that, I figure, why not Las Vegas?
Nevada, I mean. Reno too.
125
00:15:30,221 --> 00:15:31,681
Lubbock, Texas.
126
00:15:31,847 --> 00:15:35,142
Amarillo, San Antonio, El Paso.
127
00:15:35,309 --> 00:15:37,853
We're gonna get up
to the Pacific Northwest.
128
00:15:38,020 --> 00:15:39,689
Boise. Bend, Oregon.
129
00:15:39,855 --> 00:15:42,984
Eugene, Salem,
all the way up to Portland.
130
00:15:44,235 --> 00:15:46,654
Now, this one is real special.
131
00:15:46,821 --> 00:15:48,614
Denver. See here?
132
00:15:48,781 --> 00:15:51,033
We're gonna add
more trees on the west side.
133
00:15:51,200 --> 00:15:53,619
That'll be great. And then, maybe...
134
00:15:53,786 --> 00:15:56,831
...a bench or two on the outside.
Kim, is there something wrong?
135
00:15:56,998 --> 00:15:58,708
No. No, no.
136
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
No, it's just....
137
00:16:01,460 --> 00:16:05,840
It's a lot. It's a very fast,
aggressive expansion.
138
00:16:06,007 --> 00:16:08,217
Kevin figures
once we get a foothold in Utah...
139
00:16:08,384 --> 00:16:10,886
-...then we'll file for federal charter.
-Yeah.
140
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
We're really building something here.
141
00:16:13,973 --> 00:16:16,058
All your hard work
is making a difference.
142
00:16:16,225 --> 00:16:19,186
I mean, Kim, this is what it's all about.
143
00:16:20,146 --> 00:16:23,232
So I can get the notes to you
by EOD, if that's okay.
144
00:16:23,399 --> 00:16:25,151
Oh, yeah. That's fine.
145
00:16:25,317 --> 00:16:28,696
Do you have a sense
when I should expect your draft?
146
00:16:28,863 --> 00:16:30,781
I assume you're dictating it?
147
00:16:37,455 --> 00:16:39,749
Actually, you were right before.
148
00:16:40,124 --> 00:16:42,376
You take a stab at it,
then I'll take a look.
149
00:16:42,543 --> 00:16:46,172
Great. That works. I'll start on that
right after I get you home.
150
00:16:46,422 --> 00:16:49,967
Instead of taking me home, drop me off
at the courthouse, would you?
151
00:16:50,134 --> 00:16:52,928
I didn't realize you had an appearance.
I would've prepped.
152
00:16:53,095 --> 00:16:54,221
No, no. I don't.
153
00:16:54,388 --> 00:16:55,890
-You don't?
-Nothing to prep.
154
00:16:56,057 --> 00:16:57,641
Don't worry about it.
155
00:17:00,311 --> 00:17:01,812
Yeah.
156
00:17:02,313 --> 00:17:03,856
No.
157
00:17:06,567 --> 00:17:08,903
No. Not quite.
158
00:17:09,111 --> 00:17:12,490
I-- I've done business
with him before, yeah.
159
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Once. Once.
160
00:17:14,784 --> 00:17:16,327
Just the once.
161
00:17:18,245 --> 00:17:21,957
Yeah. No. Yeah, I guess.
162
00:17:22,124 --> 00:17:24,085
-I don't know. He didn't say.
-Well?
163
00:17:24,376 --> 00:17:25,795
Yeah, he's not into it.
164
00:17:25,961 --> 00:17:28,756
He's not into it or you're not into it?
Give me that.
165
00:17:29,048 --> 00:17:31,801
Doesn't work that way.
No direct contact, that's the point.
166
00:17:31,967 --> 00:17:33,636
Just give it to me.
167
00:17:35,012 --> 00:17:36,639
Hey, this is the interested party.
168
00:17:36,806 --> 00:17:40,309
I have one question for you:
do you shit gold?
169
00:17:40,476 --> 00:17:45,064
It's a simple "yes" or "no."
Do you shit gold?
170
00:17:45,689 --> 00:17:46,899
No? All right, then.
171
00:17:47,066 --> 00:17:50,444
Because unless you currently have
a gold nugget traversing your colon...
172
00:17:50,611 --> 00:17:52,738
...this is the easiest money
you'll ever make.
173
00:17:52,905 --> 00:17:56,534
How long does it take for you
to pick a Yale three-pin?
174
00:17:56,951 --> 00:17:59,411
Then, in eight minutes,
you're gonna make four grand.
175
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
Ten minutes if you pick your nose.
176
00:18:01,497 --> 00:18:05,417
In, out, no one comes looking for you.
Ever. How does that sound?
177
00:18:06,794 --> 00:18:09,839
Yeah, I know where that is. Here. Pen.
178
00:18:13,425 --> 00:18:15,052
In a half an hour.
179
00:18:15,261 --> 00:18:16,637
Yeah.
180
00:18:19,014 --> 00:18:22,726
Listen, I'm not trying to tell you
how to do your job, but....
181
00:18:25,896 --> 00:18:28,732
-All right, Mr. McGill, you're all set.
-Thank you very much.
182
00:18:28,899 --> 00:18:31,986
-See you next time.
-I hope she feels better soon.
183
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
Excuse me.
184
00:18:43,831 --> 00:18:44,999
Can I help you?
185
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
Jesus.
186
00:18:57,636 --> 00:19:01,390
All right, not here. Let me go
grab my bag and tell my staff.
187
00:19:02,266 --> 00:19:03,767
Jesus.
188
00:19:21,410 --> 00:19:25,080
Can you not hit
every damn pothole, please?
189
00:19:45,351 --> 00:19:48,729
Careful. Careful.
190
00:19:52,149 --> 00:19:54,026
Up, up.
191
00:20:02,868 --> 00:20:05,955
You, ayuda. Come here. Help.
192
00:20:59,591 --> 00:21:01,969
Well, well. There he is.
193
00:21:04,263 --> 00:21:05,973
You woke up.
194
00:21:06,515 --> 00:21:08,767
That means
my Spanish is good enough...
195
00:21:08,934 --> 00:21:11,228
...and Yul Brynner here
is actually O-negative.
196
00:21:11,562 --> 00:21:12,896
Okay.
197
00:21:13,063 --> 00:21:15,274
I had to leave a bullet in your shoulder.
198
00:21:15,441 --> 00:21:17,568
It might set off metal detectors
from now on.
199
00:21:17,735 --> 00:21:21,989
Gave you a dose
of broad-spectrum antibiotics.
200
00:21:22,281 --> 00:21:23,866
Let's see.
201
00:21:26,035 --> 00:21:30,831
Pulse is good. Now, sniff test says you
probably didn't perforate your bowel.
202
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
Probably.
203
00:21:32,583 --> 00:21:35,169
I can't be 100 percent sure
you didn't get nicked.
204
00:21:35,336 --> 00:21:38,922
If this starts to leak, you're gonna
get the worst infection of your life.
205
00:21:39,214 --> 00:21:42,718
It's gonna hurt like hell,
and then you're gonna die.
206
00:21:42,885 --> 00:21:47,681
So I advise you to go see a doctor
that has some imaging tech...
207
00:21:48,098 --> 00:21:51,810
...in other words, one that's not
working out of the back of a Jiffy Lube.
208
00:21:52,394 --> 00:21:55,439
Until then, keep these clean and dry.
209
00:21:55,606 --> 00:21:58,734
Change the bandages daily.
210
00:21:59,985 --> 00:22:01,904
You should be okay.
211
00:22:02,071 --> 00:22:03,364
You understand me?
212
00:22:07,242 --> 00:22:08,786
Good.
213
00:22:12,790 --> 00:22:15,084
Now, understand this:
214
00:22:15,250 --> 00:22:17,628
After I walk out of here...
215
00:22:17,795 --> 00:22:21,048
...I never wanna see you again.
216
00:22:21,215 --> 00:22:22,341
Never.
217
00:22:22,549 --> 00:22:26,970
This cartel shit is too hot for me.
218
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
You got it?
219
00:25:35,367 --> 00:25:36,493
It's me.
220
00:25:36,660 --> 00:25:38,412
Can we talk, please?
221
00:25:38,579 --> 00:25:41,540
I-- I just wanna come home.
222
00:25:42,165 --> 00:25:44,876
Okay. Thank you.
223
00:25:45,377 --> 00:25:48,338
I-- I just wanted to say...
224
00:25:48,505 --> 00:25:50,841
...I'm sorry if you feel upset.
225
00:25:51,008 --> 00:25:57,014
It was not my intention
for you to feel upset.
226
00:25:58,640 --> 00:26:01,602
My intention was for....
227
00:26:02,561 --> 00:26:06,815
Honey, it is top-of-the-line.
228
00:26:10,861 --> 00:26:12,279
Then, what is the point?
229
00:26:12,446 --> 00:26:15,699
You're saying I'm a thoughtless--
That I don't care...
230
00:26:15,866 --> 00:26:21,830
...but it is a very,
very expensive vacuum.
231
00:26:23,290 --> 00:26:25,292
It never loses suction.
232
00:26:25,459 --> 00:26:27,878
What you're saying is,
I gotta sleep in my office...
233
00:26:28,045 --> 00:26:30,547
...because I got you a gift?
234
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Lynette?
235
00:26:33,800 --> 00:26:35,302
Lynette?
236
00:26:37,971 --> 00:26:39,681
Damn it.
237
00:26:56,740 --> 00:26:57,866
Hello.
238
00:26:58,033 --> 00:27:00,118
Are you still delivering?
239
00:27:02,037 --> 00:27:03,413
Okay.
240
00:27:08,794 --> 00:27:11,630
Yeah, just a large cheese.
241
00:27:11,963 --> 00:27:14,341
Yes, sliced, please.
242
00:27:14,508 --> 00:27:17,511
Could you also
throw in some dipping sticks?
243
00:27:18,637 --> 00:27:21,390
Two ranch and one marinara.
244
00:27:49,376 --> 00:27:50,877
Hey. How'd it go?
245
00:27:51,753 --> 00:27:53,672
Listen. Listen.
246
00:27:53,839 --> 00:27:56,758
Look, the office guy. He's here.
247
00:27:56,925 --> 00:27:59,553
-What?
- He's dug in for the night, man.
248
00:27:59,761 --> 00:28:02,264
Come get me or-- Come get me.
249
00:28:18,655 --> 00:28:22,242
Now, if you take out the listener's guide
that came with the program...
250
00:28:22,409 --> 00:28:25,162
...you'll see a chart in there
showing four quadrants...
251
00:28:25,328 --> 00:28:28,540
...I call
"the time management matrix."
252
00:28:28,707 --> 00:28:32,836
The key words to understand
are "importance" and "urgency."
253
00:28:33,003 --> 00:28:36,506
"Importance" basically
comes from within you.
254
00:28:36,673 --> 00:28:40,427
"Importance" is your value system,
hopefully based on principles.
255
00:28:40,969 --> 00:28:42,554
"Importance" is your mission.
256
00:28:42,804 --> 00:28:45,265
-Importance versus...
- Your central strategy...
257
00:28:45,432 --> 00:28:47,434
...to accomplish
those high-priority goals.
258
00:28:47,601 --> 00:28:50,729
-...urgency.
- And the plans to implement that strategy.
259
00:28:50,896 --> 00:28:54,399
Urgency comes from the environment.
It presses upon you.
260
00:28:54,566 --> 00:28:59,237
It's proximate. It's right in front of you.
And it's often very popular.
261
00:28:59,404 --> 00:29:01,573
It could be deep and--
262
00:29:51,206 --> 00:29:53,458
Son of a bitch.
263
00:30:31,121 --> 00:30:36,209
"It's urgent" has the appearance
of requiring immediate attention.
264
00:30:36,376 --> 00:30:40,088
Now, you have to decide
what is truly important in your life.
265
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
Hey. Hey!
266
00:30:57,689 --> 00:30:58,940
Hey!
267
00:30:59,482 --> 00:31:00,984
Hey! Stop!
268
00:31:01,401 --> 00:31:02,694
Stop! No, no!
269
00:31:02,944 --> 00:31:04,070
No!
270
00:31:05,864 --> 00:31:08,700
Hey! No! No! Why? Why? Stop! Stop!
271
00:31:08,867 --> 00:31:11,244
No, stop! Stop!
272
00:31:21,963 --> 00:31:25,091
Hey, hey. So did you get it?
273
00:31:25,258 --> 00:31:27,594
Shitting gold.
274
00:31:27,886 --> 00:31:29,763
Yeah. Yeah, right?
275
00:31:29,930 --> 00:31:32,557
I didn't say it was easy.
Car thing was pretty slick.
276
00:31:32,724 --> 00:31:34,601
Don't know how you pulled that off.
277
00:31:34,768 --> 00:31:36,227
Worked, didn't it?
278
00:31:36,394 --> 00:31:38,438
Yeah, guess so.
279
00:31:41,942 --> 00:31:43,068
Yes?
280
00:31:43,234 --> 00:31:44,986
The Salamancas were hit.
281
00:31:45,153 --> 00:31:47,447
Yesterday, on the way back
from their pickup.
282
00:31:47,614 --> 00:31:48,990
Do we know who?
283
00:31:49,157 --> 00:31:53,161
Not yet. Varga survived, barely.
But he couldn't see faces.
284
00:31:53,870 --> 00:31:56,414
-Someone knows our business.
- Possibly.
285
00:31:56,623 --> 00:31:59,250
It resembled the attack
on Hector's truck months ago.
286
00:31:59,417 --> 00:32:01,419
And they knew
the Salamanca men were heavy.
287
00:32:01,586 --> 00:32:04,547
Don Juan, we are about
to run another shipment.
288
00:32:04,714 --> 00:32:06,508
If you think we're compromised....
289
00:32:07,676 --> 00:32:09,552
Run dummy loads.
290
00:32:09,719 --> 00:32:13,556
We'll see what we see. No product
crosses until we're certain.
291
00:32:13,723 --> 00:32:15,600
I'll take care of it.
292
00:32:16,309 --> 00:32:19,104
How long before our dealers run dry?
293
00:32:20,063 --> 00:32:21,272
No more than a week.
294
00:32:24,609 --> 00:32:26,653
This is a problem.
295
00:32:28,905 --> 00:32:32,200
Find a local supplier on your side
of the border.
296
00:32:32,367 --> 00:32:33,910
Cut a deal.
297
00:32:34,077 --> 00:32:38,873
Don Juan, with all due respect,
Don Eladio forbids buying from outsiders.
298
00:32:39,040 --> 00:32:42,794
-He's been very clear.
-Let me worry about Eladio.
299
00:32:42,961 --> 00:32:45,380
Do it. Now.
300
00:33:10,864 --> 00:33:12,782
And hydrogen and oxygen
And nitrogen and rhenium
301
00:33:12,866 --> 00:33:14,409
And nickel, neodymium
Neptunium, germanium
302
00:33:14,492 --> 00:33:16,786
And iron, americium
Ruthenium, uranium
303
00:33:16,870 --> 00:33:18,872
Europium, zirconium
Lutetium, vanadium
304
00:33:18,955 --> 00:33:21,041
And lanthanum and osmium
And astatine and radium
305
00:33:21,124 --> 00:33:23,293
And gold and protactinium
And indium and gallium
306
00:33:23,918 --> 00:33:26,755
And iodine and thorium
And thulium and thallium
307
00:33:26,880 --> 00:33:29,090
There's yttrium, ytterbium
Actinium, rubidium
308
00:33:29,174 --> 00:33:31,176
And boron, gadolinium, niobium, iridium
309
00:33:31,259 --> 00:33:33,261
There's strontium and silicon
And silver and samarium
310
00:33:33,344 --> 00:33:35,430
And bismuth, bromine, lithium
Beryllium and barium
311
00:33:39,350 --> 00:33:42,312
Mr. Fring. I wasn't expecting you.
312
00:33:42,479 --> 00:33:45,774
-That's not a problem, I hope?
-No, not at all.
313
00:33:46,232 --> 00:33:48,193
I was tinkering with something.
314
00:33:48,359 --> 00:33:49,903
What's that?
315
00:33:50,070 --> 00:33:54,491
Oh, it's technical.
I wouldn't wanna bore you.
316
00:33:54,657 --> 00:33:56,201
Oh, you wouldn't.
317
00:33:57,160 --> 00:34:01,414
Okay. You know when
you put salt into water, it dissolves?
318
00:34:01,581 --> 00:34:04,918
If you stir the water, or heat it,
you can add more salt...
319
00:34:05,085 --> 00:34:06,878
...before it falls out of solution.
320
00:34:07,045 --> 00:34:10,173
I'm trying to create a solution like that...
321
00:34:10,340 --> 00:34:13,968
...but with certain benzodiazepine
precursor compounds.
322
00:34:14,135 --> 00:34:17,472
-That's fascinating.
-It will be if I can get it to work.
323
00:34:21,351 --> 00:34:23,603
Oh, I tested your samples.
324
00:34:38,451 --> 00:34:41,246
They range from 39 percent
to 58 percent pure.
325
00:34:41,412 --> 00:34:44,833
Except this one,
which hovers around 67.
326
00:34:45,458 --> 00:34:48,211
Top of the glass, so to speak.
327
00:34:48,378 --> 00:34:51,965
You should tell the chemist
to check his or her cookware.
328
00:34:52,132 --> 00:34:55,718
It's introducing contamination,
which would be easy to avoid.
329
00:34:55,885 --> 00:34:57,804
Well, thank you very much, Gale.
330
00:34:57,971 --> 00:35:00,056
That's very useful information.
331
00:35:01,015 --> 00:35:04,269
Well, I should let you
get back to your work.
332
00:35:05,395 --> 00:35:07,021
Mr. Fring.
333
00:35:08,273 --> 00:35:13,319
I don't want to cast aspersions,
but I have to tell you...
334
00:35:13,486 --> 00:35:16,114
...these samples aren't great.
335
00:35:16,406 --> 00:35:18,449
In fact, they're--
336
00:35:18,867 --> 00:35:21,703
They're-- They're not even good.
337
00:35:22,704 --> 00:35:26,291
Basically, they're dreck.
I could do much better.
338
00:35:26,457 --> 00:35:28,626
-Gale--
-Much higher-grade.
339
00:35:28,793 --> 00:35:31,754
I could make a kilo or more right here.
No one would know.
340
00:35:31,921 --> 00:35:34,007
Wouldn't take more than a few days.
341
00:35:35,592 --> 00:35:37,760
I wouldn't want to interfere
with your studies.
342
00:35:38,094 --> 00:35:39,888
These are my studies.
343
00:35:40,597 --> 00:35:43,892
Please, it's the least I can do.
344
00:35:44,392 --> 00:35:46,519
I wouldn't let you down.
345
00:35:46,853 --> 00:35:49,189
I'm certain that you wouldn't.
346
00:35:49,355 --> 00:35:52,859
But I'm afraid I can't allow it. Not yet.
347
00:35:53,067 --> 00:35:55,778
You were meant for better things.
348
00:35:56,154 --> 00:35:57,572
I'll see you soon, Gale.
349
00:35:58,656 --> 00:36:00,408
Bye, Mr. Fring.
350
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
There's holmium and helium
And hafnium and erbium
351
00:36:12,295 --> 00:36:14,297
And phosphorus and francium
And fluorine and terbium
352
00:36:14,380 --> 00:36:16,382
And manganese and mercury
Molybdenum, magnesium
353
00:36:16,466 --> 00:36:18,468
Dysprosium and scandium
And cerium and cesium
354
00:36:18,551 --> 00:36:20,553
And lead, praseodymium
And platinum, plutonium
355
00:36:20,637 --> 00:36:22,639
Palladium, promethium, potassium, polonium
356
00:36:22,722 --> 00:36:25,099
And tantalum, technetium
Titanium, tellurium
357
00:36:25,725 --> 00:36:28,519
And cadmium and calcium
And chromium and curium
358
00:36:37,987 --> 00:36:40,073
I was worried about the wording there.
359
00:36:40,240 --> 00:36:42,492
No. No, it's great.
360
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Really, really solid work.
361
00:36:45,203 --> 00:36:48,248
Just make the change
to indicate the correct term...
362
00:36:48,414 --> 00:36:51,501
...for the disbursement of funds,
then we should be good to go.
363
00:36:52,043 --> 00:36:53,253
Don't mind me.
364
00:36:53,419 --> 00:36:56,464
I know it's a law office.
365
00:36:56,631 --> 00:36:58,967
Just walking around your law office.
366
00:36:59,717 --> 00:37:01,052
You slept late.
367
00:37:01,219 --> 00:37:02,553
Yeah.
368
00:37:02,720 --> 00:37:07,934
It took me a while to fall asleep,
actually, but, man, once I did....
369
00:37:08,768 --> 00:37:10,186
You want some coffee, Viola?
370
00:37:10,561 --> 00:37:12,480
Oh, no, thanks. We're just finishing up.
371
00:37:12,647 --> 00:37:14,857
Unless there's something else
you need from me?
372
00:37:15,024 --> 00:37:16,526
No, I think we're good.
373
00:37:16,693 --> 00:37:21,281
Maybe you could also start
looking into federal charter regs.
374
00:37:21,447 --> 00:37:23,116
No rush.
375
00:37:23,283 --> 00:37:25,076
Got it. Will do.
376
00:37:25,368 --> 00:37:26,661
Bye, Jimmy.
377
00:37:26,828 --> 00:37:28,288
See you, Viola.
378
00:37:28,454 --> 00:37:29,872
Bye, thanks.
379
00:38:01,821 --> 00:38:03,448
What's up?
380
00:38:04,574 --> 00:38:08,786
Jimmy, there's just a couple of things
from talking to Howard...
381
00:38:10,580 --> 00:38:12,790
...that maybe we ought to go through.
382
00:38:13,166 --> 00:38:14,292
Oh, yeah.
383
00:38:14,459 --> 00:38:16,627
Okay. Let's get it over with.
384
00:38:16,794 --> 00:38:19,547
You know, rip the Band-Aid off, right?
385
00:38:19,714 --> 00:38:21,132
Yeah.
386
00:38:21,341 --> 00:38:24,010
This is a release.
387
00:38:24,177 --> 00:38:27,555
It says, basically,
that you won't contest the will.
388
00:38:27,722 --> 00:38:31,559
-If I sign it, I get my share?
-That's about the size of it.
389
00:38:32,226 --> 00:38:36,022
So how much do I get?
390
00:38:36,981 --> 00:38:38,941
Five thousand.
391
00:38:41,944 --> 00:38:43,613
Five K.
392
00:38:46,491 --> 00:38:49,660
I can pay off my Mastercard.
393
00:38:56,084 --> 00:38:57,377
What else you got?
394
00:39:00,797 --> 00:39:02,840
This is....
395
00:39:04,550 --> 00:39:08,012
It's from Chuck.
Nobody knows for sure what's in it.
396
00:39:08,388 --> 00:39:10,348
You don't have to open it now, but....
397
00:39:10,515 --> 00:39:13,184
Let's see what the old boy has to say.
398
00:39:13,726 --> 00:39:15,395
Okay. I'll give you a minute alone.
399
00:39:15,561 --> 00:39:16,604
No, no, stay.
400
00:39:16,771 --> 00:39:18,314
It's fine.
401
00:39:19,440 --> 00:39:22,485
I mean, you wanna hear this, right?
402
00:39:22,652 --> 00:39:25,571
Yeah. If it's okay.
403
00:39:31,869 --> 00:39:33,913
It's undated.
404
00:39:34,205 --> 00:39:35,873
Okay, here it goes:
405
00:39:36,040 --> 00:39:37,834
"Dear Jimmy...
406
00:39:38,084 --> 00:39:41,462
...I have left many things unsaid
in our relationship through the years.
407
00:39:41,629 --> 00:39:45,466
Rather than allow these
unspoken thoughts to die with me...
408
00:39:45,633 --> 00:39:47,802
...I've chosen
to record them here for you.
409
00:39:47,969 --> 00:39:52,807
I hope you will take my words
in the spirit in which they are intended."
410
00:39:55,810 --> 00:39:56,811
New paragraph.
411
00:39:56,978 --> 00:39:59,522
"I remember the day
you came home from the hospital.
412
00:39:59,689 --> 00:40:01,816
You can't imagine
the joy on Mom's face.
413
00:40:01,983 --> 00:40:06,821
I can honestly say I never saw her
happier than she was on that day.
414
00:40:06,988 --> 00:40:11,033
You brought a shine to her life nothing
else ever did, and I'm glad of that."
415
00:40:11,200 --> 00:40:13,661
New paragraph.
"We have not always seen eye to eye...
416
00:40:13,828 --> 00:40:15,746
...I expect that will continue to be so.
417
00:40:15,913 --> 00:40:19,959
However, nothing will change the fact
that we are brothers, flesh and blood.
418
00:40:20,126 --> 00:40:22,879
Though we are very different,
I want you to know how much I respect...
419
00:40:23,045 --> 00:40:25,882
...what you have made of yourself
in these last few years.
420
00:40:26,048 --> 00:40:28,301
You have taken the opportunity
I gave you in the mail room...
421
00:40:28,468 --> 00:40:31,846
...and you have run with it, becoming
a valued member of the HHM family.
422
00:40:32,013 --> 00:40:37,059
For all the problems in your past,
I'm proud we share the name 'McGill.'
423
00:40:38,269 --> 00:40:41,606
I sincerely admire
your energy and resilience.
424
00:40:41,772 --> 00:40:45,026
I used to worry about you
finding a place in the world...
425
00:40:45,193 --> 00:40:47,278
...but I'm not worried
about that anymore.
426
00:40:47,445 --> 00:40:49,822
I'm certain no matter
what the future may bring...
427
00:40:49,989 --> 00:40:52,200
...you'll land on your feet.
I hope when you read this...
428
00:40:52,366 --> 00:40:54,619
...you remember me not only
as your brother...
429
00:40:54,785 --> 00:40:58,873
...but as a person who was always in your
corner." And he signed it just "Chuck."
430
00:40:59,040 --> 00:41:03,044
Well, say what you want,
the man could write a letter.
431
00:41:06,088 --> 00:41:08,257
-Sorry.
-Hey.
432
00:41:08,466 --> 00:41:12,678
-No, I didn't mean to make it--
-No. It's okay. It's a nice letter.
433
00:41:13,012 --> 00:41:15,223
-Hey.
-No, just--
434
00:41:15,765 --> 00:41:19,727
Just-- Just give me--
Just give me a minute.
435
00:41:23,147 --> 00:41:24,815
Kim.
436
00:42:05,064 --> 00:42:07,066
Subtitle translation by
33460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.