Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,819 --> 00:00:10,819
Thank you, Julia.
2
00:00:10,880 --> 00:00:11,880
Come in!
3
00:00:12,420 --> 00:00:15,720
Ah, Benjamin, do sit down, will you?
Thank you, sir.
4
00:00:15,980 --> 00:00:22,820
Coffee? Oh, how kind of you. There we
are. Thank you. Now, do you
5
00:00:22,820 --> 00:00:23,558
like her?
6
00:00:23,560 --> 00:00:24,840
She's very nice, yes.
7
00:00:25,140 --> 00:00:26,119
Oh, good.
8
00:00:26,120 --> 00:00:30,000
I like an employee who has the same
taste as I do.
9
00:00:31,180 --> 00:00:33,820
They're the ones who get on here, you
know.
10
00:00:34,680 --> 00:00:38,300
Now, Tim, I've been looking at this
account you've done, and by George, I
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,600
couldn't have done it better myself.
12
00:00:40,720 --> 00:00:43,320
Yes, I must say, we do think alike.
13
00:00:44,380 --> 00:00:46,100
Yes. Yes, indeed.
14
00:00:46,340 --> 00:00:50,520
You know, this... I'll have to speak to
J .R. about you, you know. This could
15
00:00:50,520 --> 00:00:51,479
mean promotion.
16
00:00:51,480 --> 00:00:52,560
It could indeed, yes.
17
00:00:52,820 --> 00:00:57,000
I like a chap who's smart, you know, and
intelligent.
18
00:00:57,460 --> 00:00:59,400
Yes. Push, push, push, push, push, push.
19
00:01:08,270 --> 00:01:11,010
Ladies and gentlemen, it's the Benny
Hill Show.
20
00:01:11,290 --> 00:01:13,950
And here is Benny Hill.
21
00:01:18,250 --> 00:01:22,230
Oh, listen to the story of a Greek
romantic fool.
22
00:01:22,650 --> 00:01:25,630
I fell in love with my teacher when I
was in school.
23
00:01:25,910 --> 00:01:29,350
But I knew our love could never be, she
could not be mine.
24
00:01:29,770 --> 00:01:32,750
For she was nearly 23, I was 39.
25
00:01:33,590 --> 00:01:36,590
I went to my first dance and I met sweet
Mylene.
26
00:01:37,530 --> 00:01:40,090
She had the loveliest eyes that I have
ever seen.
27
00:01:40,410 --> 00:01:43,690
I said, within your lovely eyes, I could
live and die.
28
00:01:43,990 --> 00:01:47,350
She said, the left one ought to suit you
then, because it's got a stye.
29
00:01:47,650 --> 00:01:50,890
One day I was as miserable as I have
ever been.
30
00:01:51,150 --> 00:01:54,430
I went into a phone box to try to get in
touch with Gene.
31
00:01:54,750 --> 00:01:57,990
A policeman came and turned me out. I
still can hear him yell.
32
00:01:58,250 --> 00:02:01,630
Then he went back into the phone box and
he turned her out as well.
33
00:02:01,970 --> 00:02:04,850
She's got eyes that glow like cigarettes
with ashtrays underneath.
34
00:02:05,550 --> 00:02:09,710
And when she bites her fingernails, her
mother hides her teeth. But she wouldn't
35
00:02:09,710 --> 00:02:14,350
let me marry Jean. She said it was
because she thought I was effeminate and
36
00:02:14,350 --> 00:02:15,750
compared with her I was.
37
00:02:15,990 --> 00:02:19,250
So come, my pretty Greek girl, come and
dance with me.
38
00:02:19,610 --> 00:02:22,810
Shine upon me as the golden sun shines
on the sea.
39
00:02:23,110 --> 00:02:26,130
Fill my lonely eager arms with your
sweet ecstasy.
40
00:02:26,390 --> 00:02:29,750
Oh, come, my pretty Greek girl, come and
dance with me.
41
00:02:44,810 --> 00:02:47,650
Ladies and gentlemen, jolly nice to be
with you once again. Now, those of you
42
00:02:47,650 --> 00:02:52,230
who are thrilled to the exploits of the
Baron and the men in a suitcase will be
43
00:02:52,230 --> 00:02:57,010
delighted to know that yet another Mid
-Atlantic series is about to explode
44
00:02:57,010 --> 00:02:58,010
your screens.
45
00:02:59,410 --> 00:03:04,850
Whenever a crime is committed which the
police cannot solve through lack of
46
00:03:04,850 --> 00:03:11,570
convenience, they send for the man who
keeps our
47
00:03:11,570 --> 00:03:12,570
town clean.
48
00:03:13,290 --> 00:03:15,670
Undercover sanitary inspector.
49
00:03:16,050 --> 00:03:20,370
Starring Mervyn Burt as Dan Dan the
Laboratory Man.
50
00:03:20,750 --> 00:03:24,830
Mary Tyler Bathory as Ida Aja.
51
00:03:26,290 --> 00:03:30,710
And Tiddles the Wonder Cat as Juana.
52
00:03:34,690 --> 00:03:37,170
What? Oh, no.
53
00:03:37,570 --> 00:03:41,110
Right. Thank you. Keep close.
54
00:03:43,230 --> 00:03:47,550
that gal right out of my hair. I'm going
to wash that out. Gipper, you look
55
00:03:47,550 --> 00:03:48,550
flushed. What's up?
56
00:03:49,850 --> 00:03:52,330
They got bathtub Jim.
57
00:03:52,730 --> 00:03:53,750
Poor bathtub.
58
00:03:54,910 --> 00:03:56,750
Tell me, how did it happen?
59
00:03:57,190 --> 00:03:58,910
The oldest trick in the game.
60
00:03:59,110 --> 00:04:00,250
The exploding bidet.
61
00:04:00,890 --> 00:04:01,890
Yes.
62
00:04:03,390 --> 00:04:06,630
An old hand like Jim shot up.
63
00:04:10,190 --> 00:04:13,610
at some of them. I say, steady on, old
man. I'm sorry, Teddy.
64
00:04:14,070 --> 00:04:15,049
Codenames only.
65
00:04:15,050 --> 00:04:19,290
I'm sorry, Black Fog. That's all right,
Brown Ale.
66
00:04:19,709 --> 00:04:20,810
Brown Owl!
67
00:04:22,510 --> 00:04:25,790
I say, did they, uh, did they find his
ball cock?
68
00:04:28,370 --> 00:04:29,510
I don't know.
69
00:04:29,810 --> 00:04:32,390
If they get their hands on that, it
means 20 years' work down the drain.
70
00:04:33,490 --> 00:04:38,270
Damn, didn't Gina's plan that? A
transmitting ball cock in every bathroom
71
00:04:38,270 --> 00:04:40,500
Kremlin. We could monitor their every
movement.
72
00:04:41,120 --> 00:04:43,420
Take it, my lord. Hello, Brown Owl here.
73
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
Initials only.
74
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
B .O. here.
75
00:04:55,060 --> 00:04:56,300
Yes, I'm with the B .F.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,900
I beg your pardon, who? You what?
77
00:05:00,600 --> 00:05:02,420
Who is it? I don't know. She says she's
the Bureau.
78
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
A Bureau's a tall thing with drawers.
79
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
Do you want to talk to her?
80
00:05:10,190 --> 00:05:11,049
the Dozien Bureau.
81
00:05:11,050 --> 00:05:13,470
Ah, the Dozien. Oui, oui, madame, c 'est
vrai, n 'est -ce pas?
82
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
N 'est -ce pas?
83
00:05:15,270 --> 00:05:16,770
Oui, bon, it's not the senior ruler.
84
00:05:17,210 --> 00:05:18,210
C 'est quoi?
85
00:05:18,450 --> 00:05:22,130
Oh, sir, those wicked communists,
they've been causing consternation on
86
00:05:22,130 --> 00:05:23,130
continent. What?
87
00:05:23,210 --> 00:05:27,850
They've been creeping into the YWCAs at
night. Yes. And putting the seats up.
88
00:05:28,390 --> 00:05:30,930
Those damned reds get everywhere.
89
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
Oh, les cochons.
90
00:05:34,110 --> 00:05:36,290
Wait a minute. Look. What is it?
91
00:05:37,790 --> 00:05:39,840
Read. the situation's wanted column.
92
00:05:40,060 --> 00:05:41,060
What, you're giving me the push or
something?
93
00:05:41,400 --> 00:05:45,000
No, no, no. I think there's something
there that might interest you. Woman
94
00:05:45,000 --> 00:05:46,940
mallets wishes to meet gent with bow
legs.
95
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Object croquet.
96
00:05:51,580 --> 00:05:52,640
Is that the one you... Oh.
97
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
No, not that one.
98
00:05:54,100 --> 00:05:57,780
Man wanted for skilled work in dynamite
factory must be willing to travel.
99
00:05:59,780 --> 00:06:00,719
Read on.
100
00:06:00,720 --> 00:06:04,040
Socialist with knife and fork wishes to
meet capitalist with steak and kidney
101
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
pudding.
102
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Oh, sorry.
103
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Try the next one.
104
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Woman who takes in washing on Tuesday
and Wednesday wants somewhere to hang
105
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
on Thursday and Friday.
106
00:06:11,880 --> 00:06:15,280
Is that the one? No. Oh. Try the one
after that.
107
00:06:15,480 --> 00:06:17,100
I love it. Thanks, Nina.
108
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
That's it?
109
00:06:18,560 --> 00:06:19,760
What do you mean, that's it?
110
00:06:20,100 --> 00:06:22,620
Well, don't you understand, you idiot? I
love it.
111
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
I love it.
112
00:06:24,340 --> 00:06:26,480
Well, so do I. What's up with you,
idiot?
113
00:06:26,820 --> 00:06:30,740
You ain't got any monopoly on me, no?
Don't you understand what that means?
114
00:06:30,740 --> 00:06:33,120
is? I love it. It's spelt backwards.
115
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
I love it.
116
00:06:35,040 --> 00:06:39,020
Tivoli. Tivoli. Tivoli. My God, you move
fast. I do, don't I? Yeah.
117
00:06:39,480 --> 00:06:43,120
Don't you understand what it means now?
It means that Nina has made it to the
118
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
Tivoli bar.
119
00:06:44,160 --> 00:06:48,140
If anyone can get their hands on Jim's
ball cock, it's Nina.
120
00:06:49,140 --> 00:06:50,720
Tell me, where is this Tivoli bar?
121
00:06:51,060 --> 00:06:52,520
Istanbul. Off you go.
122
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Istanbul?
123
00:06:54,080 --> 00:06:56,700
I'd rather stay here.
124
00:06:58,540 --> 00:07:02,140
I wouldn't dabble there if I were you.
You might have your hand blown off.
125
00:07:02,730 --> 00:07:04,170
You mean it's a booby trap?
126
00:07:08,110 --> 00:07:11,330
They don't have things all their own
way, you know. We still have a few
127
00:07:11,330 --> 00:07:12,289
up our sleeve.
128
00:07:12,290 --> 00:07:13,850
Not just up your sleeve, either. Here.
129
00:07:14,330 --> 00:07:15,810
Tell us about this Ianina.
130
00:07:16,550 --> 00:07:21,310
She'll, um, she'll be wearing rubber
gloves, a plastic mac, and red army
131
00:07:21,610 --> 00:07:22,990
How will I recognise her?
132
00:07:24,210 --> 00:07:25,370
Use your initiative.
133
00:07:34,000 --> 00:07:36,300
I think it will rain this evening.
134
00:07:37,480 --> 00:07:40,240
But I do not think it will rain
tomorrow.
135
00:07:41,400 --> 00:07:45,220
Red sky at night is shepherd delight.
136
00:07:46,820 --> 00:07:51,360
In Spain, the rain stays mainly in the
plain.
137
00:07:53,560 --> 00:07:56,200
No moving finger right.
138
00:07:56,840 --> 00:07:58,660
And having read.
139
00:08:00,220 --> 00:08:03,420
Moves on to write another bit.
140
00:08:04,930 --> 00:08:08,410
A vat seagull never flies at night.
141
00:08:09,530 --> 00:08:16,230
I've got a lovely bunch of... You will
never
142
00:08:16,230 --> 00:08:18,790
find hairs on a duck egg.
143
00:08:23,310 --> 00:08:27,030
But you will always find hairs on an
ape.
144
00:08:35,850 --> 00:08:42,409
on a gooseberry that stop it from being
a grape.
145
00:08:44,770 --> 00:08:48,230
So you're one of us. Of course I am.
146
00:08:48,710 --> 00:08:51,670
For a moment I thought you were one of
them.
147
00:08:51,970 --> 00:08:52,970
Thank you very much.
148
00:08:54,270 --> 00:08:57,010
Walk with me. Very well, Madam Comrade.
149
00:09:14,030 --> 00:09:15,310
I think I should go to the bathroom.
150
00:09:29,530 --> 00:09:34,010
You're not Nina.
151
00:09:34,410 --> 00:09:37,150
So, her name was Nina, huh?
152
00:09:37,790 --> 00:09:40,490
Mr. Undercover Sanitary Inspector.
153
00:09:40,950 --> 00:09:42,110
I've been rumbled.
154
00:09:42,780 --> 00:09:47,200
What have you done with her? She
foolishly sat in a bath which previously
155
00:09:47,200 --> 00:09:49,080
been coated with instant glue.
156
00:09:49,380 --> 00:09:51,780
You can imagine the result.
157
00:09:52,600 --> 00:09:55,980
Disaster. You imagined what happened.
158
00:10:35,790 --> 00:10:38,570
Thank goodness you got here, Teddy. What
the devil are you doing here?
159
00:10:38,910 --> 00:10:40,990
I don't know. You said I went to that
bar in Istanbul.
160
00:10:41,450 --> 00:10:42,830
Istanbul, you idiot.
161
00:10:43,050 --> 00:10:44,990
I said the bar at the Istanbul.
162
00:10:45,930 --> 00:10:48,170
The Bull Hotel at East Ham.
163
00:10:48,370 --> 00:10:49,370
Oh, come on.
164
00:10:49,510 --> 00:10:50,710
Now he tells me.
165
00:10:51,330 --> 00:10:54,430
Listen, I've been in there all night.
I've been in there all night with that
166
00:10:54,430 --> 00:10:57,490
horrible, ugly thing lying down there. I
don't know what. All night long I've
167
00:10:57,490 --> 00:10:58,790
been shouting, let me out.
168
00:11:14,480 --> 00:11:16,220
How much I miss old Reverend Gray.
169
00:11:17,040 --> 00:11:20,780
Of course, he want everyone's cup of
tea. But, well, I like his style. He
170
00:11:20,780 --> 00:11:23,480
service with a smile in his sermons.
That's a bit of jollity.
171
00:11:23,900 --> 00:11:26,680
Like sometimes just for a lark, he drop
the odd remark.
172
00:11:27,040 --> 00:11:30,920
Just to see that everyone was listening.
Like he say, I know a man named Ho.
173
00:11:31,720 --> 00:11:35,280
Because the vicar stumped his toe right
back in the middle of the christening.
174
00:11:40,680 --> 00:11:43,940
When his fried cod was bad, a lot of
people would have got mad and told the
175
00:11:43,940 --> 00:11:47,580
waitress to tell the chef to chuck his
hand in. But he just looks up and says,
176
00:11:47,700 --> 00:11:52,240
Miss, it would seem to me that this is
the piece of cod that passeth all
177
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
understanding.
178
00:11:56,200 --> 00:11:59,840
He says, Here, a week last Saturday we
went down Cheddar Way at a picnic in the
179
00:11:59,840 --> 00:12:02,820
caves just for a treat. I took the choir
and Reverend George.
180
00:12:03,280 --> 00:12:06,580
I says, Did you see the devil's gorge?
He says, No, I can't stand watching
181
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
people eat.
182
00:12:10,830 --> 00:12:12,250
Last week, we buried old Fred.
183
00:12:12,770 --> 00:12:14,010
Well, we had to. He was dead.
184
00:12:16,470 --> 00:12:20,050
At the funeral, the vicar meets his
uncle Jack. He says, well, how old are
185
00:12:20,250 --> 00:12:21,430
He says, me? I'm 102.
186
00:12:21,630 --> 00:12:23,630
He said, it's hardly worth your while of
going back.
187
00:12:27,210 --> 00:12:29,130
But he always was a visionary.
188
00:12:29,730 --> 00:12:31,710
Perhaps that's why you become a
missionary.
189
00:12:32,750 --> 00:12:36,690
Went to Africa to help some native
tribe. He came home on leave one day. We
190
00:12:36,690 --> 00:12:39,470
round there right away wondering what
wondrous things he would describe.
191
00:12:39,690 --> 00:12:42,130
He says, they big Zulus all wears fig
leaves.
192
00:12:42,790 --> 00:12:45,550
The little pygmies, they wears tea
leaves.
193
00:12:47,530 --> 00:12:51,650
Oh, he had some interviewing tales to
tell. I said, here, tell me about the
194
00:12:51,650 --> 00:12:53,990
pygmy. Does he really practice polygamy?
195
00:12:54,190 --> 00:12:56,170
He says, he don't have to. He does it
rather well.
196
00:13:01,480 --> 00:13:05,560
you bangy lass in this tall jungle grass
and I asked her to direct me to the
197
00:13:05,560 --> 00:13:09,720
ship she says I'd like to answer you but
I find that hard to do because you see
198
00:13:09,720 --> 00:13:14,440
you're standing on me bottom lip he
199
00:13:14,440 --> 00:13:20,900
says they gets drunk and goes into a
trance and gets up and starts to dance
200
00:13:20,900 --> 00:13:26,560
broken glass and sharpened bamboo roots
and burning red hot coal and you don't
201
00:13:26,560 --> 00:13:29,680
hurt them at all because you see they
wear these great big obno boots
202
00:13:36,360 --> 00:13:38,440
Well, one day he packed his tent.
203
00:13:38,980 --> 00:13:40,380
Back to Africa he went.
204
00:13:40,640 --> 00:13:44,000
Because he had faith of that there was
no doubt. Like when he seen this lion
205
00:13:44,000 --> 00:13:48,040
limp him with a thorn stuck in its foot.
He just went up and he gently took it
206
00:13:48,040 --> 00:13:50,140
out. And then he said a little prayer.
207
00:13:50,480 --> 00:13:53,540
And he blessed the lion then and there
and stroked its mane.
208
00:13:53,780 --> 00:13:55,680
And his great big lion let him.
209
00:13:56,060 --> 00:13:59,460
And then to show it could understand, it
went up and it licked his hand.
210
00:13:59,920 --> 00:14:02,680
and raised its paw and knocked him down
and ate him.
211
00:14:07,080 --> 00:14:14,080
I don't like this new vicar
212
00:14:14,080 --> 00:14:14,799
we got.
213
00:14:14,800 --> 00:14:19,200
And his wife, she ain't so what. He
refers to her as my good lady Ellen. She
214
00:14:19,200 --> 00:14:22,240
walks around in fancy clothes like she's
got a smell underneath her nose.
215
00:14:22,500 --> 00:14:24,680
And half the time he looks like what
she's smelling.
216
00:14:30,410 --> 00:14:34,050
I tell you, when I first got my place,
the garden was a disgrace.
217
00:14:34,670 --> 00:14:36,350
I tell you, it looked just like a
wilderness.
218
00:14:36,630 --> 00:14:40,110
Well, I worked day and night until I got
it right, until I had cleared up the
219
00:14:40,110 --> 00:14:41,089
rotten mess.
220
00:14:41,090 --> 00:14:47,230
Well, they too come past one day, sees
my floral display, and my lawn all
221
00:14:47,230 --> 00:14:48,770
smelling sweet and newly mown.
222
00:14:49,210 --> 00:14:52,990
He says, it shows what God can do with a
little help from you.
223
00:14:53,470 --> 00:14:55,950
I says, you should have seen it when he
had it on his own.
224
00:15:03,080 --> 00:15:08,940
Well, I'll see Reverend Gray again when
my turn comes to go. And then, oh, I see
225
00:15:08,940 --> 00:15:12,460
that in me mind's eye every day.
There'll be a band about the angels all
226
00:15:12,460 --> 00:15:16,400
laughing, fit to bust, and telling them
the tale. It'll be Reverend Gray.
227
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
And now,
228
00:15:27,400 --> 00:15:30,240
ladies and gentlemen, for some more of
those moments of television when things
229
00:15:30,240 --> 00:15:31,820
don't go quite the way that they'd
planned.
230
00:15:32,350 --> 00:15:33,350
It's my foot!
231
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Get it off!
232
00:15:35,790 --> 00:15:36,830
Get it off, please.
233
00:15:40,910 --> 00:15:43,910
These things happen in the best of
studios.
234
00:15:44,690 --> 00:15:46,530
This ain't the best of studios.
235
00:15:49,710 --> 00:15:50,710
Hiya, baby.
236
00:15:52,190 --> 00:15:54,750
Show your Ma 38s and show me yours.
237
00:16:00,880 --> 00:16:02,400
What was your mother a jockey?
238
00:16:03,240 --> 00:16:05,480
Wait, I don't think he died of grief.
239
00:16:06,780 --> 00:16:13,080
Cole, I'm calling you. You calling me,
Kincaid?
240
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
I'm calling you, Cole.
241
00:16:15,860 --> 00:16:18,280
Then go for your guns. Hold everything.
242
00:16:18,480 --> 00:16:21,100
Now I'm going to get you for killing my
brother. You...
243
00:16:36,620 --> 00:16:43,020
what your washing machine is, whether
it's the bend point, the hot wash, or
244
00:16:43,020 --> 00:16:48,860
new robins. What was that for?
245
00:16:49,700 --> 00:16:52,740
Well, I didn't know you were going to
move. I'm sorry.
246
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Can we go again?
247
00:16:55,680 --> 00:16:57,840
Hey, bartender, give me a beer, will
you?
248
00:17:05,800 --> 00:17:08,880
have you know my grandpappy was an old
guerrilla fighter.
249
00:17:09,220 --> 00:17:12,420
What was your grandmommy? An old
guerrilla?
250
00:17:12,960 --> 00:17:15,540
You kidding me?
251
00:17:17,240 --> 00:17:19,700
Well, I reckon I'll hit the trail now.
252
00:17:25,599 --> 00:17:27,380
Is that the throne?
253
00:17:27,780 --> 00:17:30,600
Not quite, but clean and bright.
254
00:17:30,800 --> 00:17:33,360
Yes, she's been using Percy.
255
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
It shows.
256
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
Hold it.
257
00:17:39,600 --> 00:17:44,040
Hold it.
258
00:17:44,880 --> 00:17:46,200
Good evening.
259
00:17:47,020 --> 00:17:49,720
I'd like now to show you some of my 71A
style.
260
00:17:50,740 --> 00:17:55,780
This one here, as you can see, it's had
the full crimping and backcombing. It's
261
00:17:55,780 --> 00:17:56,800
quite enchanting, isn't it?
262
00:17:57,120 --> 00:18:01,120
Over here, this one is more nonchalant,
more evocative of the youth of today.
263
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
It is mine.
264
00:18:11,820 --> 00:18:15,060
only person he had with him was a young
22 -year -old lieutenant.
265
00:18:15,880 --> 00:18:21,720
Then he turned to this lieutenant and he
said, whatever you do, don't take
266
00:18:21,720 --> 00:18:24,580
prisoners. He found quite a guy, Carl.
267
00:18:25,880 --> 00:18:27,920
She put me right off, then.
268
00:18:29,400 --> 00:18:31,100
Oh, I didn't know she was so strong.
269
00:18:31,800 --> 00:18:32,980
A nice clear soup.
270
00:18:33,340 --> 00:18:37,600
And it has been done now, Johnny, dear.
And it has been used after the good
271
00:18:37,600 --> 00:18:41,200
pieces. But not now, dear. Not now,
dear. And it comes out nice.
272
00:18:41,760 --> 00:18:42,659
And smooth.
273
00:18:42,660 --> 00:18:43,280
And...
274
00:18:43,280 --> 00:18:50,860
Let
275
00:18:50,860 --> 00:18:55,580
me talk to you. About that.
276
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Cole!
277
00:19:00,980 --> 00:19:02,520
I'm calling you.
278
00:19:02,780 --> 00:19:06,480
You calling me, Kincaid? I'm calling
you, Cole.
279
00:19:06,940 --> 00:19:08,340
Then go for your guns!
280
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
I don't know.
281
00:19:57,290 --> 00:19:59,730
George. You've got to crouch more.
282
00:19:59,990 --> 00:20:01,510
Down. I went down.
283
00:20:02,170 --> 00:20:03,510
Cut it. Cut it.
284
00:20:03,750 --> 00:20:04,850
I went. Get down.
285
00:20:05,170 --> 00:20:07,170
I went down, George. Again. Go on.
286
00:20:07,670 --> 00:20:08,850
What about my feet?
287
00:20:09,290 --> 00:20:11,570
What the hell was that? He jumped, man.
288
00:20:44,530 --> 00:20:45,530
You might have paid.
289
00:20:46,230 --> 00:20:51,510
It requires, of course, just a little
pinch of salt and a soup son, which, by
290
00:20:51,510 --> 00:20:54,410
the way, is not French for soup spoon,
of cayenne pepper.
291
00:20:54,630 --> 00:20:58,490
And, um, Johnny, could you get the
cayenne pepper, please? Thank you.
292
00:21:00,770 --> 00:21:07,630
Ladies and gentlemen, I'm delighted to
welcome to the
293
00:21:07,630 --> 00:21:09,490
show the lovely Nanette.
294
00:21:22,320 --> 00:21:29,240
I feel so high, me oh my, feel like
moving.
295
00:21:31,820 --> 00:21:35,200
Round goes the ceiling,
296
00:21:36,160 --> 00:21:40,380
looks like I'm feeling high.
297
00:21:42,240 --> 00:21:48,700
High as a kite in the night, feeling
298
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
happy.
299
00:21:56,899 --> 00:22:01,360
Singing is easy right now.
300
00:22:44,240 --> 00:22:47,380
me to see just what happens.
301
00:22:51,720 --> 00:22:53,320
Bells started ringing.
302
00:22:55,960 --> 00:22:59,380
Everyone singing like now.
303
00:23:00,920 --> 00:23:06,220
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
304
00:23:06,900 --> 00:23:10,580
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
305
00:23:10,780 --> 00:23:12,300
La, la, la, la, la.
306
00:23:14,920 --> 00:23:21,460
La la la la la la. So turn me up, turn
me down to the music.
307
00:23:23,620 --> 00:23:25,160
Look at me.
308
00:23:25,580 --> 00:23:28,900
I am free. Can't you see we can go?
309
00:23:32,080 --> 00:23:37,120
La la la la la la la la.
310
00:23:38,080 --> 00:23:41,620
La la la la la la la la.
311
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Is this your foot?
312
00:24:13,520 --> 00:24:16,380
Pardon? Does this foot belong to you?
313
00:24:16,780 --> 00:24:18,100
Oh, this book.
314
00:24:18,560 --> 00:24:20,180
It's a book. That is a book?
315
00:24:20,380 --> 00:24:22,120
Yes. I thought it was a foot.
316
00:24:23,220 --> 00:24:24,220
Silly me.
317
00:24:28,400 --> 00:24:30,100
What then is foot?
318
00:24:30,820 --> 00:24:31,820
That's a foot.
319
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
No, that is shoe.
320
00:24:33,300 --> 00:24:34,540
Surely that is shoe.
321
00:24:36,000 --> 00:24:41,580
That is a shoe. That is a shoe. And that
is a foot. And that is a foot.
322
00:24:47,629 --> 00:24:49,150
Learning all the time.
323
00:24:50,750 --> 00:24:52,110
I know another one.
324
00:24:52,790 --> 00:24:54,470
Knee. That is a knee.
325
00:24:54,990 --> 00:24:56,430
No, no, no. That's a knee.
326
00:24:57,210 --> 00:24:59,230
Yeah, that is a knee. Masculine knee.
327
00:25:00,010 --> 00:25:01,010
Feminine knee.
328
00:25:02,250 --> 00:25:05,730
That's a knee. Could I have my... Oh,
I'll give you back your foot.
329
00:25:05,970 --> 00:25:07,230
No, no, no. Shoo, shoo, shoo.
330
00:25:09,170 --> 00:25:10,510
Learning all the time.
331
00:25:12,000 --> 00:25:16,660
I must write down the new word I learn.
The professor says, when you get a new
332
00:25:16,660 --> 00:25:18,200
word, write it down.
333
00:25:18,800 --> 00:25:22,100
And he says, I want the right and red
and right. I don't want the right and
334
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
and rotten.
335
00:25:23,740 --> 00:25:25,360
That's what he says to the professor.
336
00:25:28,900 --> 00:25:33,520
See, I have left my foot at home. My
book. My book at home. Never mind, I
337
00:25:33,520 --> 00:25:37,400
remember. When I get a new word, it goes
straight up here in my bum.
338
00:25:43,400 --> 00:25:49,260
This is your head? No, this is my head,
and that is your head.
339
00:25:49,580 --> 00:25:54,940
Ah, this is my head, and that is your
head.
340
00:25:56,420 --> 00:25:58,020
Learning all the time.
341
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
What is bum?
342
00:26:03,260 --> 00:26:06,800
Well, it's not a nice word. We don't say
it. What do you say?
343
00:26:07,500 --> 00:26:09,180
Well, we say bottom.
344
00:26:10,480 --> 00:26:12,160
Don't say bum, say bottom.
345
00:26:15,050 --> 00:26:16,050
What is a bottom?
346
00:26:16,910 --> 00:26:20,950
Well, it's a... It's sort of... Oh, it's
a naughty one.
347
00:26:21,150 --> 00:26:22,910
Oh, it's a naughty one. Bottom.
348
00:26:24,470 --> 00:26:25,470
Very, very well.
349
00:26:26,530 --> 00:26:28,250
This is my bottom.
350
00:26:30,930 --> 00:26:32,470
This is my bottom.
351
00:26:33,210 --> 00:26:34,290
That is your bottom.
352
00:26:36,550 --> 00:26:37,910
Learning all the time.
353
00:26:39,030 --> 00:26:40,330
What watch is it?
354
00:26:40,530 --> 00:26:42,850
Pardon? Have you the correct watch on
you?
355
00:26:43,070 --> 00:26:45,090
Oh. Oh, sit. 60 what?
356
00:26:45,750 --> 00:26:46,750
Such much?
357
00:26:48,850 --> 00:26:52,310
I shall go across the park now to the
cafe and have fish and chips.
358
00:26:52,610 --> 00:26:55,750
Do you like our fish and chips? No, I
hate your fish and chips, but that's the
359
00:26:55,750 --> 00:26:57,250
only thing I know how to ask for.
360
00:26:57,530 --> 00:27:01,430
There are other things besides fish and
chips. What do you think of steak and
361
00:27:01,430 --> 00:27:02,430
kidney pudding?
362
00:27:02,570 --> 00:27:05,430
Oh, Kate and Sidney who?
363
00:27:06,870 --> 00:27:08,850
Steak and kidney pudding.
364
00:27:09,550 --> 00:27:11,210
The steak and kinky pudding.
365
00:27:12,130 --> 00:27:13,730
Kidney. You're kidding me, pudding.
366
00:27:14,010 --> 00:27:15,010
You're kidding me, pudding.
367
00:27:15,570 --> 00:27:16,970
Kidney. Pudding.
368
00:27:17,610 --> 00:27:18,610
Pudding.
369
00:27:19,370 --> 00:27:20,470
Pudding. Pudding.
370
00:27:22,530 --> 00:27:25,690
Pudding, I'm sorry. That was naughty. I
must not do that. I'm sorry. I couldn't
371
00:27:25,690 --> 00:27:26,690
help it.
372
00:27:26,770 --> 00:27:27,770
I like you.
373
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
I do.
374
00:27:29,610 --> 00:27:30,770
I like you bust.
375
00:27:32,010 --> 00:27:33,050
He mustn't say that.
376
00:27:33,470 --> 00:27:37,090
Why not? It's true. Of all the girls I
meet in London, I like you bust.
377
00:27:38,090 --> 00:27:39,710
I know. You mean Beck.
378
00:27:40,450 --> 00:27:41,750
Beck. That is more good.
379
00:27:41,950 --> 00:27:42,950
Yes. Ah.
380
00:27:43,410 --> 00:27:44,410
What is, boss?
381
00:27:47,910 --> 00:27:51,430
I don't think I want to explain that. I
have said, I have upset you.
382
00:27:51,650 --> 00:27:53,970
I have said naughty words. I'm trying,
I'm always doing that.
383
00:27:54,370 --> 00:27:55,470
It's all right. No, no, no, no.
384
00:27:55,810 --> 00:27:57,730
Don't worry. No, no, no, no, no.
385
00:27:58,350 --> 00:28:02,290
I'm a terrible man. I always, every time
I open my mouth, I put my foot in it.
386
00:28:02,630 --> 00:28:03,289
It's terrible.
387
00:28:03,290 --> 00:28:05,870
No, no, no, no. I should go across to
the cafe and have fish and chips by
388
00:28:05,870 --> 00:28:06,870
myself. Well, look.
389
00:28:07,010 --> 00:28:10,050
Why didn't you come back to my place? I
couldn't do that. Look, I've got enough
390
00:28:10,050 --> 00:28:11,029
here for two.
391
00:28:11,030 --> 00:28:13,290
What would your mother and father say?
392
00:28:13,710 --> 00:28:14,770
I live on my own.
393
00:28:15,030 --> 00:28:16,650
Look, there's a 51 bus.
394
00:28:18,690 --> 00:28:21,350
There's a 51 bus. If we hurry, we can
make it.
395
00:28:21,550 --> 00:28:23,130
Naked? Why do you say naked?
396
00:28:23,470 --> 00:28:27,710
No, no, make it. Make it? Get on the
bus. Get on the bus, make it. Ah, yeah,
397
00:28:27,770 --> 00:28:29,050
yeah, yeah. What is naked?
398
00:28:29,690 --> 00:28:32,570
I'll explain that when we get there.
Yeah, yeah, that's good, that's good.
399
00:28:33,730 --> 00:28:34,730
German?
400
00:28:34,850 --> 00:28:35,850
Polish?
401
00:28:36,670 --> 00:28:37,830
No, I come from Bradford.
402
00:28:38,070 --> 00:28:40,310
Only, you see, if I don't talk foreign,
I'm getting out.
403
00:28:40,870 --> 00:28:44,270
Good night,
404
00:28:49,050 --> 00:28:50,050
darling. Good night.
405
00:28:53,910 --> 00:28:54,910
Sorry,
406
00:28:57,370 --> 00:28:58,530
darling, I forgot me fags.
407
00:29:00,730 --> 00:29:01,730
Night, George.
408
00:29:24,110 --> 00:29:29,910
author of Love, Bread and Crumpets, View
Up the Flu, I Was a Witch Doctor's
409
00:29:29,910 --> 00:29:34,270
Clerk, and more recently the science
fiction novel The Thing Without a Thing,
410
00:29:34,530 --> 00:29:39,610
talks about his new book. But first of
all, a visit to Dimpton -on -Sea's new
411
00:29:39,610 --> 00:29:40,610
culture complex.
412
00:29:41,890 --> 00:29:44,770
A Rembrandt. Oh, yes, no doubt about
that.
413
00:29:45,110 --> 00:29:46,870
The sweeping lines, you know.
414
00:29:47,550 --> 00:29:48,770
Isn't that a Picasso?
415
00:29:50,390 --> 00:29:51,910
Not the Chipolata, that is.
416
00:29:53,840 --> 00:29:57,600
Oh, that? Oh, that? Yes, yes. Oh,
that'll be him, you know.
417
00:29:57,980 --> 00:30:00,080
He had a few when he done that, didn't
he?
418
00:30:00,840 --> 00:30:03,300
Painting during his blue period.
419
00:30:03,720 --> 00:30:05,480
You could see he wasn't happy when he
done that.
420
00:30:06,360 --> 00:30:07,360
You couldn't tell.
421
00:30:17,980 --> 00:30:19,880
Oh, so sorry.
422
00:30:20,340 --> 00:30:21,340
Good evening.
423
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
Good evening.
424
00:30:27,500 --> 00:30:33,900
A marvellous hour here in this
particular art development with the
425
00:30:33,900 --> 00:30:36,040
himself, Fred Scott.
426
00:30:36,440 --> 00:30:37,880
Good evening, sir. Good evening,
viewers.
427
00:30:38,160 --> 00:30:42,260
Good evening. Good evening, Mr. Scott.
Now, tell me, Mr. Scott, which of these
428
00:30:42,260 --> 00:30:43,720
paintings here is your favourite?
429
00:30:43,920 --> 00:30:49,560
Without any doubt at all, sir. That one
there, sir. And painted by... I did that
430
00:30:49,560 --> 00:30:50,560
one, sir. Didn't miss that one.
431
00:30:51,080 --> 00:30:53,860
But isn't that a Rubin? Where? Oh, that!
432
00:30:54,810 --> 00:30:57,750
Yeah, that's a Rubens. Yeah, that's a
Rubens. I was talking about that one,
433
00:30:59,070 --> 00:31:00,710
I don't let myself down, you know.
434
00:31:01,170 --> 00:31:04,030
They're both very nice, aren't they?
They both seem to have, you know, a
435
00:31:04,030 --> 00:31:07,390
certain charm, you know. I think this
one has more to say, though.
436
00:31:09,370 --> 00:31:11,110
It's very popular, that one, you know.
437
00:31:11,470 --> 00:31:12,550
I did it from memory.
438
00:31:13,130 --> 00:31:14,130
I did, yes.
439
00:31:14,850 --> 00:31:15,850
Well, Mr.
440
00:31:16,050 --> 00:31:18,070
Scuttle, what can you tell us about
Rubens?
441
00:31:18,330 --> 00:31:22,490
Rubens, sir, Edward Everett Rubens, sir,
was born...
442
00:31:23,120 --> 00:31:28,240
And when he grew up, sir, he became an
artist, you see, sir. And he's a
443
00:31:28,360 --> 00:31:32,280
you see, sir. And he painted these
lovely, luscious, beautiful, on cloud,
444
00:31:32,400 --> 00:31:34,740
completely naked... You're dribbling,
sir.
445
00:31:35,640 --> 00:31:36,920
Ladies. You do understand?
446
00:31:37,280 --> 00:31:39,240
Yes, I do understand. Yes, that is it,
sir, you see.
447
00:31:39,440 --> 00:31:41,760
And it's a wonder he had any time for
any work in this, sir.
448
00:31:42,660 --> 00:31:45,280
I don't know what he did there. You see,
he painted them like that, sir,
449
00:31:45,300 --> 00:31:48,580
because, you see, he was a figurist. He
was a traditionalist.
450
00:31:48,800 --> 00:31:50,380
He was a dirty old man, sir.
451
00:31:50,940 --> 00:31:52,600
I mean, him over here, sir.
452
00:31:53,590 --> 00:31:56,390
Rembrandt. Rembrandt. Johann Sebastian
Rembrandt.
453
00:31:57,010 --> 00:32:00,910
He could have painted nude ladies, sir,
but he preferred to paint old men with
454
00:32:00,910 --> 00:32:03,370
beards. What would you call him? A twit.
455
00:32:05,610 --> 00:32:09,090
I'm only joking, of course. I'm a bit of
fun with these artists, you know.
456
00:32:09,410 --> 00:32:11,270
Like old Van Gogh, sir.
457
00:32:11,530 --> 00:32:14,790
Anything you said to Van Gogh went in
one ear and stayed there.
458
00:32:17,870 --> 00:32:18,870
Why was that?
459
00:32:21,250 --> 00:32:24,690
He cut his ear off, didn't he? He cut
his ear off and sent it to his young
460
00:32:24,810 --> 00:32:25,990
you see, sir. Yes, of course.
461
00:32:26,190 --> 00:32:28,110
Why do you think he did that?
462
00:32:28,450 --> 00:32:29,750
Well, that's what I know.
463
00:32:31,150 --> 00:32:33,090
That's exactly why you hear from us,
sir.
464
00:32:35,370 --> 00:32:39,150
I'll tell you, sir, there are a funny
lot of these artists, you know. They're
465
00:32:39,150 --> 00:32:41,250
very bohemian, you know. Bohemian, they
are.
466
00:32:41,550 --> 00:32:43,890
They have little peccadillos.
467
00:32:49,480 --> 00:32:51,080
I find that hard to believe, sir.
468
00:32:51,660 --> 00:32:54,240
Especially him, who painted half of us.
469
00:32:54,580 --> 00:32:59,020
Aren't they those scaly things that
David Attenborough brings back from
470
00:32:59,020 --> 00:33:02,480
Paranoia, sir? No, no, no, I think
you're getting confused. No, those are
471
00:33:02,480 --> 00:33:04,620
armadillos. Armadillos, yes.
472
00:33:05,200 --> 00:33:09,940
Armadillos, yes. I see, sir, yes. Now
tell me, why do you think so many modern
473
00:33:09,940 --> 00:33:11,540
paintings are quite so bizarre?
474
00:33:11,840 --> 00:33:14,450
I mean, for instance, where are
today's... Portrait painters.
475
00:33:14,710 --> 00:33:18,210
Well, sir, all I can answer you with
that is where are today's models, sir? I
476
00:33:18,210 --> 00:33:22,090
mean, nowadays, sir, we're becoming the
lookalike people, sir.
477
00:33:22,390 --> 00:33:23,430
Everybody's face is the same.
478
00:33:23,630 --> 00:33:26,110
They all go to work together, sir. They
all go to bed together.
479
00:33:26,530 --> 00:33:29,890
Well, they go to work together anyway,
sir. I mean, everybody's becoming the
480
00:33:29,890 --> 00:33:32,410
same. There's no individuality, sir.
Like, look, let me give you an example.
481
00:33:32,830 --> 00:33:36,610
Over here, sir. Look at that. The
moaning Lisa, sir.
482
00:33:37,270 --> 00:33:41,110
I mean, look at that face, sir. You
could almost hear her talk, sir. What is
483
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
saying?
484
00:33:42,280 --> 00:33:43,940
My girdle is killing me.
485
00:33:45,440 --> 00:33:49,760
That's what we always say, sir. I'm only
joking, sir. And over here, sir, the
486
00:33:49,760 --> 00:33:51,400
laughing cavalier, old sir.
487
00:33:51,740 --> 00:33:53,500
I mean, where would you get a face like
that?
488
00:33:54,120 --> 00:33:57,460
I've just seen it, sir. What? Come into
the light, sir. Yes, I'm sorry. God, I
489
00:33:57,460 --> 00:34:00,480
couldn't see the wood for the trees.
I've just seen your head, sir. Yes? And
490
00:34:00,480 --> 00:34:01,279
your face.
491
00:34:01,280 --> 00:34:05,860
Oh, it's a little bit of face fungus on
that face, sir. You'd be a dead ringer
492
00:34:05,860 --> 00:34:09,060
for that one over there, sir. Oh,
really? You would, really. You've got
493
00:34:09,060 --> 00:34:11,000
of face an artist loves, sir. It's a
challenge.
494
00:34:11,600 --> 00:34:15,179
You see, sir, it's funny without being
vulgar.
495
00:34:15,400 --> 00:34:16,339
You do understand?
496
00:34:16,340 --> 00:34:19,000
It looks like it's worn out two bodies.
497
00:34:23,040 --> 00:34:26,760
It's that sort of a face and those
delicate aqua -long features, sir. Could
498
00:34:26,760 --> 00:34:28,980
just turn your head a little to the
side? Just a little bit more, a little
499
00:34:28,980 --> 00:34:31,940
more. There we are. That's lovely, sir.
You like my profile?
500
00:34:32,179 --> 00:34:33,960
No, you've been eating garlic. It's
knocking me out of it.
501
00:34:36,110 --> 00:34:38,090
I could get you a bit of modelling here,
you know, sir.
502
00:34:38,310 --> 00:34:39,188
Modelling? Yes.
503
00:34:39,190 --> 00:34:43,190
Three bob an hour, you know. Three
shillings an hour? Yes, sir. Is that
504
00:34:43,449 --> 00:34:47,190
Well, that's all we pay Miss Timpton on
sea, sir. And she's barefoot all over
505
00:34:47,190 --> 00:34:47,788
for that.
506
00:34:47,790 --> 00:34:49,310
Three shillings an hour? Yes, sir.
507
00:34:49,730 --> 00:34:51,330
I mean, how can she live on that?
508
00:34:51,570 --> 00:34:53,190
Well, that and her old age pension, sir.
509
00:34:53,570 --> 00:34:55,389
She does very well indeed, sir. Yes.
510
00:34:55,799 --> 00:34:57,380
Well, indeed. Now, Mr.
511
00:34:57,620 --> 00:35:01,460
Scott, I believe in this arts complex
you have a very marvellous concert hall.
512
00:35:01,560 --> 00:35:04,620
Oh, we do. With a concert every night of
the week. Every day. I tell you what,
513
00:35:04,640 --> 00:35:08,420
for the young in heart, for the
swingers, for the kids, for the way -out
514
00:35:08,740 --> 00:35:13,540
Gypsy Fred and the South Shield
Syncopators, sir.
515
00:35:14,860 --> 00:35:16,860
Featuring their gypsy vocalists.
516
00:35:17,370 --> 00:35:22,470
You'd go potty, sir. Oh, long black
hair, sir, bare shoulders, low cut
517
00:35:22,650 --> 00:35:24,690
golden earrings, a lovely fella, sir.
518
00:35:25,530 --> 00:35:28,850
You'd love him, sir. And he swings, he's
with all the modern numbers, you know,
519
00:35:28,850 --> 00:35:34,050
sir. Oh, you should hear him do, you
made me love you, you woke me up to do
520
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
you woke me up to do it.
521
00:35:38,230 --> 00:35:42,110
All them swinging, you were going a bit
there, sir, you were going a bit, I saw
522
00:35:42,110 --> 00:35:43,110
that.
523
00:35:43,350 --> 00:35:44,350
But what?
524
00:35:44,880 --> 00:35:49,520
And there we leave the Dimpton complex
and return you to the studio. With the
525
00:35:49,520 --> 00:35:54,980
closing of the Variety Theatre, the art
of the quick -change artist became a
526
00:35:54,980 --> 00:36:01,720
thing of the past. But here at least is
one... Here at least is one person who's
527
00:36:01,720 --> 00:36:03,900
keeping alive this most unusual
occupation.
528
00:36:05,420 --> 00:36:11,020
Now, Mr Speedy Zapper, you are a
director, producer, writer, and now
529
00:36:11,020 --> 00:36:11,999
-change artist.
530
00:36:12,000 --> 00:36:13,920
Tell me, how do you do all these things?
531
00:36:15,560 --> 00:36:19,820
Brilliantly. Tell me, what made you take
up this unusual occupation of quick
532
00:36:19,820 --> 00:36:20,799
change artist?
533
00:36:20,800 --> 00:36:25,760
As a protest against my family, they
have two speeds, dead slow and stop.
534
00:36:26,060 --> 00:36:30,180
My father moves like a nudist trying to
climb a barbed wire fence.
535
00:36:30,500 --> 00:36:33,920
My sister went out with a sailor, and
before she could say I'm not that kind
536
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
a girl, she was.
537
00:36:35,020 --> 00:36:38,340
My young brother, I said, where's my
book? He said, it's over there.
538
00:36:38,880 --> 00:36:42,140
No, he said, it's over there. I said, if
you can show me anything lazier than
539
00:36:42,140 --> 00:36:44,280
that, I'll give you ten shillings. He
said, put it in there.
540
00:36:44,560 --> 00:36:48,700
Well, I never did. Now, I understand
that some of your quick changes are so
541
00:36:48,700 --> 00:36:51,520
that they cannot actually be seen by the
naked eye.
542
00:36:51,880 --> 00:36:56,060
Well, I suppose if you mean something
like this, then yes, yes, I do.
543
00:36:56,340 --> 00:37:01,860
I must say, that really is remarkable.
It is, isn't it? Is it also true that
544
00:37:01,860 --> 00:37:04,440
not only change costumes sometimes, but
also character?
545
00:37:04,820 --> 00:37:05,820
Yes. Would you like to see me?
546
00:37:06,000 --> 00:37:07,720
Yes, I would indeed. Right, you are. Off
we go.
547
00:37:08,750 --> 00:37:13,030
I wonder how many of you recognize who
this is.
548
00:37:13,950 --> 00:37:15,950
I put this...
549
00:37:15,950 --> 00:37:22,770
I'll have you know, my dear, my
550
00:37:22,770 --> 00:37:24,490
father made the Brooklyn Bridge.
551
00:37:25,650 --> 00:37:28,730
My father made the Empire State
Building.
552
00:37:29,790 --> 00:37:32,090
What did your father ever make?
553
00:37:32,530 --> 00:37:34,470
What did my father ever make?
554
00:37:35,359 --> 00:37:38,460
Look me over, big boy. Just look me
over.
555
00:37:39,860 --> 00:37:42,080
They were loving Mary from the dairy.
556
00:37:42,460 --> 00:37:45,900
But Mary didn't fall in love with me.
Here, now. Now, here's one. Here, now,
557
00:37:45,920 --> 00:37:46,859
listen. Listen.
558
00:37:46,860 --> 00:37:49,720
Here. Jack and Jill went up the hill for
a little Yankee Panky.
559
00:37:49,920 --> 00:37:52,820
Jill came down with half a crown. He
must have been a Yankee. There's one,
560
00:37:52,820 --> 00:37:53,618
he?
561
00:37:53,620 --> 00:37:57,820
Now, ladies and gentlemen, I give you my
most popular request.
562
00:37:59,200 --> 00:38:00,200
It's beef.
563
00:38:05,840 --> 00:38:07,520
my most difficult impression.
564
00:38:09,020 --> 00:38:11,380
Bye -bye, Blue.
565
00:38:12,820 --> 00:38:17,780
Oh, I can't keep that up much longer.
Not at my age.
566
00:38:18,360 --> 00:38:20,800
Oh, I feel better now.
567
00:38:21,040 --> 00:38:23,320
Well, good night, Mr. Morley.
568
00:38:23,740 --> 00:38:26,920
Thank you, and good night, Speedy
Zapper.
569
00:38:27,580 --> 00:38:28,940
And good night, everyone.
570
00:38:34,990 --> 00:38:36,770
It made my sad heart sing.
571
00:38:37,070 --> 00:38:39,450
It was the loveliest hand I've ever
held.
572
00:38:39,710 --> 00:38:41,170
Four aces and a king.
573
00:38:41,510 --> 00:38:43,530
I hadn't finished.
574
00:38:44,250 --> 00:38:47,690
Thirty days have September, April, June
and November.
575
00:38:48,070 --> 00:38:49,650
All the rest have 31.
576
00:38:50,250 --> 00:38:51,470
It's so unfair.
577
00:38:53,770 --> 00:38:56,190
Roses are red and violets are blue.
578
00:38:56,450 --> 00:38:58,290
So goes the age -old rhyme.
579
00:38:58,770 --> 00:39:03,330
But I know roses are blue and violets
are red. I've seen them hanging on a
580
00:39:08,060 --> 00:39:14,400
Just three of the... Oh, of the
collected poems of East End poet John
581
00:39:14,420 --> 00:39:17,920
under the title, Life is Like a Double
Bed.
582
00:39:18,920 --> 00:39:20,440
Why did you call it that?
583
00:39:21,120 --> 00:39:24,760
Well, I've always believed that it's
true of life. It's probably the most
584
00:39:24,760 --> 00:39:28,020
profound statement I've ever made in my
life, you know. All the things that,
585
00:39:28,040 --> 00:39:31,360
like, a gun and a posterior and all
that, you know, and all the phrases
586
00:39:31,670 --> 00:39:35,370
And all that, you know, I think it's the
most meaningful thing I've ever said.
587
00:39:35,450 --> 00:39:36,950
Life is like a double bed.
588
00:39:37,170 --> 00:39:38,170
Why?
589
00:39:38,470 --> 00:39:39,470
Why what?
590
00:39:41,290 --> 00:39:43,530
Why is life like a double bed?
591
00:39:43,970 --> 00:39:46,730
Well, if you're going to bleed and argue
about it, life ain't like a double bed,
592
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
is it?
593
00:39:47,760 --> 00:39:50,540
You know, don't get your knickers in a
twist. I'm only talking, you know, you
594
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
know.
595
00:39:51,620 --> 00:39:56,500
Mr. Bossom, you've got this reputation
for not conforming, for being a bit of a
596
00:39:56,500 --> 00:40:00,180
rebel. Do you feel this is due to your
upbringing, your background?
597
00:40:00,600 --> 00:40:03,980
Yeah, definitely, yeah, yeah. Because,
like, my whole family, we don't conform,
598
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
you know. I mean, why should you?
599
00:40:05,220 --> 00:40:09,480
We won't be dictated to, you know. We go
our own way, do our own thing, you see.
600
00:40:09,560 --> 00:40:12,980
I mean, that's what it's about, man,
isn't it? You know, like my mum, she's a
601
00:40:12,980 --> 00:40:15,180
rebel. My mum cooks with Kerrygold.
602
00:40:20,270 --> 00:40:23,350
And, you know, some mornings, like, when
we like having coffee, we just have it,
603
00:40:23,390 --> 00:40:25,430
you know. Just have a coffee, just like
that, you know.
604
00:40:25,870 --> 00:40:28,350
When we don't shake the jar and listen
to the grandmothers.
605
00:40:29,870 --> 00:40:33,610
Unless we feel like it. We do, you know.
We get that nice Jamaican lady from
606
00:40:33,610 --> 00:40:35,630
next door to come and, you know, jiggle
a bottle on us.
607
00:40:35,950 --> 00:40:38,810
But we don't feel like it, you know. I
mean, the thing is, you see, if you
608
00:40:38,810 --> 00:40:41,110
conform like nowadays, you know, people
think there's something wrong with you,
609
00:40:41,110 --> 00:40:42,930
don't they? I mean, I've got a long
hair, haven't I? You know.
610
00:40:43,190 --> 00:40:45,690
Well, you've got long hair as well. I
mean, you ain't a fella, are you?
611
00:40:47,950 --> 00:40:50,850
Anyway, I mean, they see me walking down
the road with long hair, they think,
612
00:40:50,870 --> 00:40:53,430
aye, aye, you know, they think straight
away that I'm a smoked addict.
613
00:40:53,830 --> 00:40:55,270
A smoked addict.
614
00:40:55,550 --> 00:40:57,570
You know, I'm a partner all the time,
don't I?
615
00:40:58,030 --> 00:40:59,870
Then they find out me name's Bottom.
616
00:41:00,710 --> 00:41:02,730
Well, that's a stupid name to give a
kid, isn't it? Bottom.
617
00:41:03,170 --> 00:41:04,670
It's neither one thing nor the other.
618
00:41:07,370 --> 00:41:08,790
And then when they find out...
619
00:41:11,520 --> 00:41:15,680
Then when they find out I'm a poet, I
mean, they think, aye, aye, you know,
620
00:41:15,680 --> 00:41:18,280
hair and a poet, aye, aye, I get livid.
You know, I could eat them with my own
621
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
bag sometimes.
622
00:41:21,300 --> 00:41:26,240
With all this ready -made entertainment
available at the touch of a button, do
623
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
you think there still exists within
people the urge to write?
624
00:41:29,900 --> 00:41:31,800
Well, all I can say to that, darling, is
walls.
625
00:41:32,960 --> 00:41:38,520
You look at a whitewashed wall anywhere
in London, it ain't whitewashed for
626
00:41:38,520 --> 00:41:40,640
long, is it? I mean, the grubby little
pencils are out.
627
00:41:41,000 --> 00:41:42,900
scribbling on there, Kilroy was here.
628
00:41:43,860 --> 00:41:45,820
Happy New Year to all our readers.
629
00:41:49,680 --> 00:41:56,660
I mean, there's probably as much feeling
gone into
630
00:41:56,660 --> 00:42:02,320
Fred Fancy's flow than the old of
Charles Dickens, Romeo and Juliet.
631
00:42:03,760 --> 00:42:07,240
I mean, I'll tell you, I think it's a
lovely book. I'll tell you, there's a
632
00:42:07,240 --> 00:42:08,480
and brush up in Chatham.
633
00:42:11,600 --> 00:42:13,140
I've never read poetry like it.
634
00:42:14,300 --> 00:42:15,680
It's beautiful.
635
00:42:15,880 --> 00:42:17,360
It's a meter. It scans.
636
00:42:17,800 --> 00:42:20,900
It's poetic. You know, one or two
spelling mistakes.
637
00:42:23,760 --> 00:42:25,280
And some of them illustrated.
638
00:42:27,320 --> 00:42:30,080
Lovely. Shows vivid imagination in that.
639
00:42:30,660 --> 00:42:33,660
It's a beautiful sight. It really is.
You should go and have a look. Oh, you
640
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
can't, can you?
641
00:42:35,060 --> 00:42:38,960
But it really is beautiful there. Why do
you suppose that they find inspiration
642
00:42:38,960 --> 00:42:40,520
in a place like that?
643
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
The solitude.
644
00:42:46,520 --> 00:42:49,240
The magic of the moment.
645
00:42:58,640 --> 00:43:01,160
This feeling of being cut off.
646
00:43:03,400 --> 00:43:06,000
I mean, how can you define me in
tangerines?
647
00:43:06,860 --> 00:43:11,700
Mr. Barton, may we now have a poem from
your new book? Right, yeah. This book is
648
00:43:11,700 --> 00:43:13,620
called Now Is The Winter Of My
Discotheque.
649
00:43:14,670 --> 00:43:21,390
And this poem sums up for me in its
entirety all the superfluency of modern
650
00:43:21,390 --> 00:43:24,390
living and everyday affairs and all
that.
651
00:43:25,570 --> 00:43:30,210
The soldier sat in the army jail and his
mother had brought him a puddin'.
652
00:43:30,210 --> 00:43:36,130
But the sergeant said it was against the
rules, even though it was a good 'un'.
653
00:43:36,130 --> 00:43:41,630
Then he saw the look in the mother's
eyes and he knew she was feeling hurt.
654
00:43:42,540 --> 00:43:46,780
So he did a thing he thought he'd never
do. He upped a soldier to dessert.
655
00:43:50,500 --> 00:43:52,860
The soldier got hold of his pudding.
656
00:43:56,960 --> 00:43:59,440
And he ran with it back to his cell.
657
00:44:01,860 --> 00:44:08,180
Then, put out your pudding for... He
heard the sergeant yell.
658
00:44:09,280 --> 00:44:11,720
If you want treacle on your pudding...
659
00:44:12,270 --> 00:44:13,590
Put it out without delay.
660
00:44:16,550 --> 00:44:19,030
The soldier put out his pudding.
661
00:44:19,590 --> 00:44:21,770
And the sergeant took it away.
662
00:44:25,110 --> 00:44:27,170
Thank you, Mr. Barton.
663
00:44:33,630 --> 00:44:40,190
At the recent
664
00:44:40,190 --> 00:44:45,100
Samuel Pepys exhibition, No fewer than
eight complaints were received that the
665
00:44:45,100 --> 00:44:48,860
Samuel Peete Singers did not appear. So
we're going to put things right now, and
666
00:44:48,860 --> 00:44:51,100
here are the eight Samuel Peete Singers.
667
00:45:00,270 --> 00:45:06,150
Your mate has took a room down at the
village inn. Her bedside light is oh so
668
00:45:06,150 --> 00:45:08,350
bright and the curtains oh so thin.
669
00:45:08,690 --> 00:45:13,250
At nine o 'clock she enters the room, at
half past nine she sleeps.
670
00:45:13,750 --> 00:45:18,230
Lord Clarendon walks quickly on, but
naughty Samuel peeps.
671
00:45:25,840 --> 00:45:29,960
On Tuesday night I kissed her hand, oh,
I was very keen.
672
00:45:30,220 --> 00:45:34,820
It was eleven inches long, the biggest
hand I've seen.
673
00:45:35,220 --> 00:45:39,560
But as I kissed that hand, I thought
into my mind was foot.
674
00:45:39,800 --> 00:45:44,340
If that hand had been one inch longer,
I'd have kissed the foot.
675
00:45:51,950 --> 00:45:56,430
I said, pray tell me, what would you do
if you fell in the sea one day?
676
00:45:56,890 --> 00:46:00,950
Would you tear all your clothes off so
that you might swim away?
677
00:46:01,530 --> 00:46:05,790
She said, I would keep my blouse on,
that's the method I'd employ.
678
00:46:06,290 --> 00:46:10,750
For the air gets underneath it, and it
acts just like a boy.
679
00:46:11,150 --> 00:46:15,270
Oh, we know it's right, it's black and
white, and it's all written down in the
680
00:46:15,270 --> 00:46:20,010
diary. Oh, we know it's right, it's
black and white, and it's all written
681
00:46:20,010 --> 00:46:21,070
in the diary.
682
00:46:30,600 --> 00:46:34,000
gentlemen very much indeed and that's
all we've time for now but we look
683
00:46:34,000 --> 00:46:37,100
to seeing you all again very very soon
till then bye bye
684
00:47:03,210 --> 00:47:04,210
Just a girl.
53542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.