All language subtitles for Benny Hill - s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,740 Jim, take off my dress. 2 00:00:14,300 --> 00:00:15,760 Very well, milady. 3 00:00:16,180 --> 00:00:17,680 Now my slip. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,700 Very well, milady. 5 00:00:19,960 --> 00:00:26,960 Now my corset. Very well, milady. Now my caninex. There, 6 00:00:26,960 --> 00:00:33,420 milady. There. Now don't ever let me catch you wearing my clothes again. 7 00:00:40,560 --> 00:00:43,040 Ladies and gentlemen, it's the Benny Hill Show. 8 00:00:43,300 --> 00:00:46,000 And here is Benny Hill. 9 00:00:49,060 --> 00:00:55,820 Now one day I saw in Girona, by a river so quiet and remote, eight lovely 10 00:00:55,820 --> 00:00:57,120 girls from the college. 11 00:00:57,580 --> 00:01:04,080 They were all in the same boat, and as they rode in unison by me, I gallantly 12 00:01:04,080 --> 00:01:05,260 raised my hat. 13 00:01:05,690 --> 00:01:10,750 And I said with a sigh, I wish that I could stroke a crew just like that. 14 00:01:11,010 --> 00:01:13,530 Oh, but I'm flying south for the summer. 15 00:01:14,210 --> 00:01:16,150 I'm going to follow the sun. 16 00:01:16,910 --> 00:01:21,570 I'm flying south for the summer. Now the mating season's begun. 17 00:01:22,090 --> 00:01:27,130 Now outside a bar in Toledo, where Marie had had more than her pill. 18 00:01:27,790 --> 00:01:33,670 A man stood rotating a chicken on a flaming hot infrared grill. Now she 19 00:01:33,670 --> 00:01:38,350 staggered up to him and she shouted with a voice just like a town crier. 20 00:01:38,570 --> 00:01:43,310 She said, Senor, your barrel organ is broken. What's more, your monkey's on 21 00:01:43,310 --> 00:01:46,470 fire. Oh, but I'm flying south for the summer. 22 00:01:47,050 --> 00:01:49,110 I'm gonna follow the sun. 23 00:01:49,450 --> 00:01:54,510 Oh, I'm flying south for the summer. Now the mating season's begun. 24 00:01:55,440 --> 00:02:00,320 Big Anna from Lisbon once ordered a steak weighing nine and a quarter 25 00:02:00,660 --> 00:02:05,700 The footie, he said, will you take it, ma 'am, or shall I send it round? 26 00:02:05,920 --> 00:02:11,280 She said, no, I just want to look at it, because I've been dieting like a chump, 27 00:02:11,340 --> 00:02:16,300 and that's what I've lost, and I just want to see what it looks like in one 28 00:02:16,300 --> 00:02:19,580 lump. Oh, but I'm trying to start for the summer. 29 00:02:20,260 --> 00:02:22,080 I'm going to follow the sun. 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 Oh, I'm blanked out for the summer. 31 00:02:25,220 --> 00:02:27,440 Now the mating's begun. 32 00:02:27,920 --> 00:02:32,820 With Melina, I stood on a bus from Marseilles. She was hanging on tight by 33 00:02:32,820 --> 00:02:38,380 strap. When she let her pretty white pants fall on a sleeping old gentleman's 34 00:02:38,380 --> 00:02:44,320 lap. Now when he awoke from his slumber, he saw everyone staring at him. 35 00:02:44,600 --> 00:02:49,860 And thinking it was his shirt tail, he slyly tucked it in. 36 00:02:50,760 --> 00:02:52,680 I'm flying south for the summer. 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,140 I'm going to follow the sun. 38 00:02:56,080 --> 00:02:58,000 I'm flying south for the summer. 39 00:02:58,280 --> 00:03:00,540 Now the painting season's begun. 40 00:03:08,040 --> 00:03:09,080 Thank you very much. 41 00:03:11,220 --> 00:03:14,440 Thank you very much indeed. Ladies and gentlemen, jolly nice to be with you 42 00:03:14,440 --> 00:03:18,950 again. Now, um... One of the most popular shows on television is the one 43 00:03:18,950 --> 00:03:21,270 reruns those great moments of sport. 44 00:03:21,630 --> 00:03:24,810 Well, we thought it was time we showed you the other side of the coin. 45 00:05:19,500 --> 00:05:22,480 delighted to welcome to the show Petticoat and Vine. 46 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 After this. 47 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 for the fun here. 48 00:07:54,960 --> 00:07:59,420 These two told us that more skill was required in cutting off the enemy's head 49 00:07:59,420 --> 00:08:03,640 than shrinking it, like they're doing here, to the size of an orange. 50 00:08:04,340 --> 00:08:07,480 I'm sure we all know someone we'd like to do that to. 51 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 At home, Henry! 52 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 The witch doctor. 53 00:08:12,040 --> 00:08:17,000 Here he is gazing into his magic box while he eats dried goat's milk with a 54 00:08:17,000 --> 00:08:18,040 primitive wooden spoon. 55 00:08:23,370 --> 00:08:25,450 I've watched the handsomest of the tribesmen. 56 00:08:25,690 --> 00:08:31,750 He is strong, ruthless, fearless, but above all, 57 00:08:31,890 --> 00:08:34,110 consanguinitous. 58 00:08:35,630 --> 00:08:37,890 Today he is to be given in marriage to Bunte. 59 00:08:38,730 --> 00:08:43,010 Doubtless you're asking yourself why this virile young man is to marry this 60 00:08:43,090 --> 00:08:44,530 ugly, withered hag. 61 00:08:45,170 --> 00:08:48,610 She owns the house they are to live in. 62 00:08:50,030 --> 00:08:53,500 For the law of the jungle of Temar, is a contradictory one. 63 00:08:53,800 --> 00:08:58,140 If after six months the young man hasn't felt joy with this woman, he may leave 64 00:08:58,140 --> 00:08:59,360 her never to return. 65 00:08:59,620 --> 00:09:04,060 In that case, he will find himself a young bride, like this 17 -year -old 66 00:09:04,640 --> 00:09:07,980 Here she is at the water's edge, about to take her morning bath. 67 00:09:08,560 --> 00:09:13,280 First she takes off her bodice, then her sandals, and finally her tackle or 68 00:09:13,280 --> 00:09:18,620 skirt. And then, with her naked body glistening in the sunlight, she dives in 69 00:09:18,620 --> 00:09:20,820 and disappears into the dark. 70 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 All right. 71 00:09:25,260 --> 00:09:27,680 A beautiful... Yeah, I was watching that. 72 00:09:28,040 --> 00:09:29,420 So know the nonsense. 73 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 Magpie's on in a minute. 74 00:09:33,080 --> 00:09:36,260 Sitting watching children's programmes all the afternoon. 75 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 You should be out getting some exercise, getting rid of some of that fat. 76 00:09:40,420 --> 00:09:42,240 Exercise gets rid of fat. 77 00:09:42,620 --> 00:09:44,280 Well, how come you've got a double chin, then? 78 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 someone else. 79 00:10:01,800 --> 00:10:05,120 That's not my 25 -piece tea set, is it? 80 00:10:05,440 --> 00:10:06,960 It's 125 pieces. 81 00:11:14,600 --> 00:11:16,500 What did John Wayne answer to that then, dear? 82 00:11:17,400 --> 00:11:19,960 What did John Wayne... Oh, excuse me. 83 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Your wife? 84 00:11:22,600 --> 00:11:24,260 Would I have a maid as ugly as that? 85 00:11:25,840 --> 00:11:29,340 Come, come, come. You know, I think she is rather attractive. 86 00:11:32,220 --> 00:11:34,020 Hello. Oh, hello, hello. 87 00:11:34,320 --> 00:11:37,460 We are your new neighbours. We have just moved in next door. 88 00:11:37,800 --> 00:11:40,260 Do call me Bob. Much more friendly, you know. 89 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 Yes, I... 90 00:11:45,420 --> 00:11:47,860 I'll go and get it. No, no, no, you stay here. 91 00:11:48,540 --> 00:11:52,700 The man should be the master in the house, is what I always say. 92 00:11:52,960 --> 00:11:54,720 Oh, true, yes, true, true. 93 00:11:55,280 --> 00:11:56,360 Now, won't you sit down? 94 00:11:56,580 --> 00:11:58,460 Oh, thank you very much, most civil of you, yes. 95 00:11:58,680 --> 00:12:03,240 Yes, you may find that we will take a little bit of getting used to, you know. 96 00:12:03,420 --> 00:12:09,500 My wife and I, we're rather bohemian, you know, rather unconventional, really. 97 00:12:10,240 --> 00:12:15,120 You know, two's company, three's the crowd, and... Four is a great deal more 98 00:12:15,120 --> 00:12:19,240 fun. That is, if they are broad -minded. 99 00:12:19,880 --> 00:12:22,420 You was lucky to find us at home. 100 00:12:22,940 --> 00:12:25,400 Oh, I heard you were talking. 101 00:12:25,940 --> 00:12:28,400 Oh, yes, well, that was just a little tiff. 102 00:12:28,780 --> 00:12:31,720 Actually, Henry wouldn't swap me for anything. 103 00:12:32,300 --> 00:12:33,300 Oh. 104 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 Pity. 105 00:12:37,180 --> 00:12:39,360 Do you mean what I think you mean? 106 00:12:39,700 --> 00:12:41,560 Well, you know what they say, Henry. 107 00:12:43,260 --> 00:12:45,640 you know, change as good as the rest, isn't it? 108 00:12:46,260 --> 00:12:50,400 No, I don't think I could. I haven't been brought up that way, you know. 109 00:12:50,720 --> 00:12:55,840 I can't ever imagine myself doing anything like this. Hello, I'm Mary from 110 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 door. Like that. 111 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Teasing you, baby. 112 00:13:00,080 --> 00:13:02,220 Mind you, mind you, I mean, there's always got to be a first time for 113 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 everything, isn't there? 114 00:13:04,500 --> 00:13:08,220 Well, of course there has, Henry Monmouth. Well, let me introduce to you 115 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 This is Henry Mary. And this is Alice. 116 00:13:11,400 --> 00:13:12,580 Hello, Alice. Hello. 117 00:13:14,760 --> 00:13:15,639 Oh, my God. 118 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Sit down. 119 00:13:19,000 --> 00:13:20,780 There we are. 120 00:13:21,660 --> 00:13:22,900 Who's going to be mother? 121 00:13:23,180 --> 00:13:24,960 Well, not me, that's for sure. 122 00:13:26,260 --> 00:13:27,660 Don't start that again, dear. 123 00:13:28,380 --> 00:13:29,920 Mary, you going to have a little lamb? 124 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 No, thank you. 125 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Just a cuppa. 126 00:13:33,820 --> 00:13:35,460 I'm off to Chelsea in a minute. 127 00:13:36,060 --> 00:13:37,360 Sugar with or without? 128 00:13:37,660 --> 00:13:42,820 Without. Oh, no such luck, I'm afraid. Milk with or without? 129 00:13:43,160 --> 00:13:45,730 Without. I'm doing a model for an artist. 130 00:13:46,730 --> 00:13:47,970 Whip or whip out? 131 00:13:49,330 --> 00:13:50,330 Whip out. 132 00:13:55,230 --> 00:13:57,390 Don't worry, I'm taking it off any minute. 133 00:13:58,430 --> 00:14:00,890 I'm sorry, 134 00:14:05,110 --> 00:14:08,610 I don't know what... Well, well, well, well, well, well. 135 00:14:10,130 --> 00:14:13,350 They seem to be getting on very well together, don't they? 136 00:14:15,790 --> 00:14:16,789 They do, yes. 137 00:14:16,790 --> 00:14:21,430 That's a good sign, you know. Well, I mean to say, Henry, I mean, they like 138 00:14:21,430 --> 00:14:24,130 other and we get along well together. 139 00:14:24,630 --> 00:14:28,790 You know, after you've been married to the same woman for quite some time, you 140 00:14:28,790 --> 00:14:31,130 begin to fancy a change. 141 00:14:31,630 --> 00:14:34,630 You know, you fancy something a little. 142 00:14:50,260 --> 00:14:51,260 Swap wives. 143 00:14:52,080 --> 00:14:57,060 Oh. I mean, only temporarily, of course, because I realise, I mean, you wouldn't 144 00:14:57,060 --> 00:14:59,800 want to part with your little Alice forever now, would you? 145 00:15:01,040 --> 00:15:06,580 I really fancy your little Alice, I do. You know, I could really fancy a little 146 00:15:06,580 --> 00:15:08,520 romp in the hay with her. 147 00:15:09,480 --> 00:15:11,400 Oh, I mean, I have to. 148 00:15:11,940 --> 00:15:13,420 You! Now, I bet. 149 00:15:14,860 --> 00:15:17,800 What do you say to it all? Well, I don't know. I mean, it's wrong. 150 00:15:18,000 --> 00:15:19,020 Who said it's wrong? 151 00:15:19,340 --> 00:15:21,280 Well, my doctor says it's wrong for a start. 152 00:15:21,660 --> 00:15:24,480 He says I wasn't to make love to anyone except my wife. 153 00:15:24,860 --> 00:15:26,380 He says I wasn't to get excited. 154 00:15:30,600 --> 00:15:35,200 He says it's like my nerves, you know. Oh, nonsense, Henry. Do you the world of 155 00:15:35,200 --> 00:15:36,700 good? Just hang on. 156 00:15:42,740 --> 00:15:46,620 Supposing she don't want to like me? Oh, she will. My wife will. Don't you 157 00:15:46,620 --> 00:15:48,060 worry. I know my wife. 158 00:15:48,780 --> 00:15:53,640 Once I get your little alley next door, you know, come the old charm. 159 00:15:55,280 --> 00:15:56,380 From your uncle! 160 00:15:58,900 --> 00:15:59,920 Do your best. 161 00:16:00,420 --> 00:16:04,500 Now, you will excuse me, won't you? I just think I'll go and find the little 162 00:16:04,500 --> 00:16:07,000 boy's room. Don't need to show me. I think I'll know the way. 163 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Yes, all right. 164 00:16:10,220 --> 00:16:13,300 I say, they're rather a nice pair, aren't they? 165 00:16:17,930 --> 00:16:19,550 Imagine how she can know. 166 00:16:21,050 --> 00:16:25,530 He likes you, you know. How do you know? He said so. Oh, did he? Well, I think 167 00:16:25,530 --> 00:16:27,110 he's rather nice looking. 168 00:16:27,370 --> 00:16:30,870 He said he's got some new contemptible furniture like in the house. 169 00:16:31,070 --> 00:16:33,330 He thought you might like to go and have a look at it. I agree. 170 00:16:33,590 --> 00:16:39,390 Well, well, well, well, well, well. Oh, Henry is telling me that you've got 171 00:16:39,390 --> 00:16:40,510 something to show me. 172 00:16:40,850 --> 00:16:41,850 Oh, yes. 173 00:16:41,950 --> 00:16:45,050 As a matter of fact, I have. Would you like to come next door and have a little 174 00:16:45,050 --> 00:16:47,250 taco? No, no, no. You go now. 175 00:16:57,800 --> 00:16:59,160 hang about, does he? No. 176 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 I'll tell you something else. More don't I. 177 00:17:03,720 --> 00:17:05,300 I'm sure you're like Mummy. 178 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 Mummy? 179 00:17:09,880 --> 00:17:11,480 Hasn't Daddy told you? 180 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 Daddy? Yes. 181 00:17:35,050 --> 00:17:36,210 That in 30 years' time? 182 00:17:36,430 --> 00:17:38,350 In 30 years' time, I won't care! 183 00:17:39,450 --> 00:17:43,030 Here, I made this for you. 184 00:17:43,510 --> 00:17:44,650 Did you make that? 185 00:17:44,970 --> 00:17:47,430 Yes. That looks very nice. Could I just try a little bit? 186 00:17:47,670 --> 00:17:48,670 Yes. 187 00:17:48,710 --> 00:17:49,850 Oh, that's lovely. 188 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 Too clever. 189 00:17:51,650 --> 00:17:53,030 Here, do you like magpie? 190 00:17:53,330 --> 00:17:55,290 I never miss it. It's on in a minute. 191 00:17:55,590 --> 00:18:01,150 Oh, ice cream sundae! I made my own ice cream, too. Oh, isn't that lovely? 192 00:18:01,450 --> 00:18:03,470 Let me try one. Get stuck into that. 193 00:18:03,680 --> 00:18:09,180 Oh, now that's a nice lovely cake. Here, I say, we might get slim on lemon 194 00:18:09,180 --> 00:18:10,640 juice, but never on Sunday. 195 00:18:13,200 --> 00:18:13,800 Time 196 00:18:13,800 --> 00:18:22,760 now 197 00:18:22,760 --> 00:18:28,220 for just a few of those TV moments when things go awry. Here are a couple of 198 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 interesting items. 199 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 I wouldn't really. 200 00:19:21,120 --> 00:19:22,720 Well, that's what we usually find. 201 00:19:22,940 --> 00:19:24,980 Most Dove users won't change. 202 00:19:25,420 --> 00:19:28,320 Are you wearing anything at the moment you had washed in Dove? 203 00:19:28,540 --> 00:19:29,920 Yes. Please. 204 00:19:34,020 --> 00:19:34,540 Why 205 00:19:34,540 --> 00:19:41,700 don't 206 00:19:41,700 --> 00:19:42,539 you kiss me? 207 00:19:42,540 --> 00:19:44,480 You used to. Did I? 208 00:19:44,760 --> 00:19:46,440 I haven't changed, you know. 209 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Haven't you? 210 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 No. 211 00:19:50,630 --> 00:19:52,070 I never will. 212 00:19:52,730 --> 00:19:54,090 Hold it. Cut. 213 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Wardrobe. 214 00:20:00,650 --> 00:20:01,670 Good evening. 215 00:20:01,930 --> 00:20:08,190 Here is the news. The Prime Minister, seen here with members of the Cabinet, 216 00:20:08,190 --> 00:20:11,310 meeting to discuss Britain's economic policies. 217 00:20:11,610 --> 00:20:17,950 It is hoped that... These 218 00:20:17,950 --> 00:20:23,580 sheep... that you can see here, are being made by Suffolk's top shepherd. 219 00:20:25,280 --> 00:20:30,040 Unlike other shepherds, he uses no dog, as these sheep will follow him anywhere. 220 00:20:30,660 --> 00:20:37,380 It's no wonder we all get cold with this weather. But we needn't suffer from 221 00:20:37,380 --> 00:20:40,980 them, because Benavite attacks the cold germs three ways. 222 00:20:41,220 --> 00:20:45,760 Here, at the throat, preventing that sore feeling that you get. Here, at the 223 00:20:45,760 --> 00:20:47,240 eyes, preventing running. 224 00:20:47,500 --> 00:20:51,300 And here... At the nose, prevailing that stuffed -up feeling that you get, 225 00:20:51,400 --> 00:20:58,340 because in the nose... Can we... Do you want to carry 226 00:20:58,340 --> 00:21:01,500 on? My God, if I can't have you, Fiona, nor shall he! 227 00:21:02,040 --> 00:21:05,680 Bruce, what's come over you? I've never seen you like this before. 228 00:21:05,980 --> 00:21:07,460 And I hope you'll never see me like this again. 229 00:21:08,340 --> 00:21:12,180 I'm sorry, Fiona, but when you mentioned Dick, everything went black. 230 00:21:57,130 --> 00:22:00,530 Ladies and gentlemen, will you welcome, please, the lovely Kiki D. 231 00:22:14,490 --> 00:22:21,370 I loved that love before Got mad and closed 232 00:22:21,370 --> 00:22:27,220 the door But you said try just once more 233 00:22:27,220 --> 00:22:33,880 I chose you for the one now I'm having so much fun you've always 234 00:22:33,880 --> 00:22:40,840 shown me that loving you is where it's at and you made me so very 235 00:22:40,840 --> 00:22:46,800 happy I'm so glad you came into my life 236 00:22:57,360 --> 00:23:04,080 But when it came to loving you, I'll spend my whole life 237 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 with you. 238 00:23:05,440 --> 00:23:07,640 Because you came and you took control. 239 00:23:07,880 --> 00:23:09,980 You touched my very soul. 240 00:23:10,280 --> 00:23:14,620 You've always shown me that loving you is where it's at. 241 00:23:53,040 --> 00:23:54,180 I'm in love with you. 242 00:24:54,299 --> 00:24:55,860 Are you all right, old man? 243 00:24:56,180 --> 00:24:57,180 Of course I'm all right. 244 00:24:58,220 --> 00:25:01,600 No, no, no, you can't go doing things like that, you know. 245 00:25:01,820 --> 00:25:04,500 I haven't done anything, have I? Yes, you have. Let alone cover. 246 00:25:04,720 --> 00:25:08,080 You can't smash bottles on the pavement, you know that. No, what have I done 247 00:25:08,080 --> 00:25:09,600 wrong? Now, can you get home? 248 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Hang on, will you? 249 00:25:12,160 --> 00:25:14,740 Are you sure? Let alone, mate. All right, well, just one. 250 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 Five, just five. 251 00:25:16,600 --> 00:25:19,140 Are you sure you're OK? 252 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Yes, absolutely. 253 00:25:23,169 --> 00:25:26,030 Why don't you go and lick the inspector's boots then, eh, big head? 254 00:25:27,570 --> 00:25:31,150 Who are you calling big head? No, no, no, I meant him, over there. 255 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 Flippin' fairy! 256 00:25:33,010 --> 00:25:34,010 Great fairy! 257 00:25:34,170 --> 00:25:35,530 Don't you call me a fairy! 258 00:25:35,790 --> 00:25:37,870 I'm not calling you a fairy. I'll bash your face in! 259 00:25:39,070 --> 00:25:40,470 Officer! Police! 260 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 Officer! 261 00:25:42,390 --> 00:25:48,270 Have we in Britain the police force we want, or have we the police force we 262 00:25:48,270 --> 00:25:49,270 deserve? 263 00:25:49,610 --> 00:25:50,610 They are useless. 264 00:25:51,210 --> 00:25:55,710 We have all been brainwashed into believing that things are what they are 265 00:25:56,030 --> 00:25:57,290 And they're not. 266 00:25:57,830 --> 00:26:02,110 I mean, what happens? You switch on to television, somebody commits a hyenas 267 00:26:02,110 --> 00:26:08,430 crime, twit, stealing a valuable mink vase, they get in touch with the saint, 268 00:26:08,590 --> 00:26:15,230 danger man, dead squad, dead cars, cord squad, special branch, and rattle and 269 00:26:15,230 --> 00:26:16,230 hopsack. 270 00:26:19,669 --> 00:26:20,669 35 minutes. 271 00:26:22,110 --> 00:26:25,170 My bicycle pump was stolen eight weeks ago. 272 00:26:25,390 --> 00:26:27,990 And the police didn't even check for fingerprints. 273 00:26:28,450 --> 00:26:31,830 All they said was, next time you go into the dog and duck, take your bicycle 274 00:26:31,830 --> 00:26:35,690 pump in with you. I did, and somebody stole the bloody bicycle. 275 00:26:38,030 --> 00:26:42,850 Well, you see, the police, they won't leave my boy alone. 276 00:26:44,340 --> 00:26:48,140 Absolute purgative for him. I mean, he's never done anything wrong in his whole 277 00:26:48,140 --> 00:26:51,640 life. I tell you, his whole life he hasn't. You ask his probation officer. 278 00:26:52,760 --> 00:26:58,200 He said that the psychiatrist, like, said he had a psychopath tendency. 279 00:26:59,440 --> 00:27:02,700 And you see, he hits his old ladies because he hates his father. You see, 280 00:27:02,700 --> 00:27:04,680 why he hits them, because he hates his father. 281 00:27:05,080 --> 00:27:06,680 I mean, why doesn't he hit his father? 282 00:27:06,940 --> 00:27:08,300 His father'd kill him. 283 00:27:11,440 --> 00:27:15,500 He knows, you see, that it's wrong to do all these things like stealing lead and 284 00:27:15,500 --> 00:27:16,259 that, you see. 285 00:27:16,260 --> 00:27:18,440 Why doesn't his father show him the right way? 286 00:27:18,700 --> 00:27:20,920 Well, he does, but he still gets caught. 287 00:27:21,560 --> 00:27:24,020 Now he's in Brixton, poor little lamb. 288 00:27:24,580 --> 00:27:25,860 Does his father ever see him? 289 00:27:26,120 --> 00:27:27,300 Oh, he sees him every day. 290 00:27:27,560 --> 00:27:28,519 Every day? 291 00:27:28,520 --> 00:27:29,740 They share the same cells. 292 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Oh, he's a lovely lad, his father. 293 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 I'll tell you something. 294 00:27:34,900 --> 00:27:39,420 That man's a saint. He's an absolute saint, his father is. I'll tell you 295 00:27:39,420 --> 00:27:41,490 something. When he was in Wormwood... scrubs. 296 00:27:42,090 --> 00:27:44,350 He got time off for good behaviour. 297 00:27:45,050 --> 00:27:46,630 What other wife can say that? 298 00:27:47,330 --> 00:27:50,810 I'm proud of my husband, I am. I really am. My daughter as well. 299 00:27:51,110 --> 00:27:52,110 And where is she? 300 00:27:52,290 --> 00:27:55,630 Oh, she's just gone down the supermarket to nick something to get something for 301 00:27:55,630 --> 00:27:56,630 something. 302 00:27:56,670 --> 00:28:00,730 Do you know something? When she was given that lovely mink coat, she had a 303 00:28:00,730 --> 00:28:04,910 ,000 mink coat given by this very nice lorry driver. 304 00:28:05,350 --> 00:28:07,270 And do you know, she gave it straight to me. 305 00:28:07,550 --> 00:28:11,620 And do you know something? The first night I wore it out, I was questioned by 306 00:28:11,620 --> 00:28:12,399 the police. 307 00:28:12,400 --> 00:28:15,140 Anyone think they'd never seen a lady with a mink coat before? 308 00:28:15,520 --> 00:28:18,620 I mean, just because I was coming out of the bottle and jug wearing carpet 309 00:28:18,620 --> 00:28:21,400 slippers and a pink cap, it doesn't have anything to do with it, has it? 310 00:28:21,800 --> 00:28:24,800 Well, I mean, to say, why don't the police go and get some of these 311 00:28:24,800 --> 00:28:26,260 and leave ordinary people like us alone? 312 00:28:26,740 --> 00:28:27,740 That's what I'd say. 313 00:28:28,100 --> 00:28:31,340 Look, I tell you something, mate, the police, the police are only here to 314 00:28:31,340 --> 00:28:33,000 protect the property of the middle class. 315 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Look, 316 00:28:34,360 --> 00:28:35,560 I tell you something, listen. 317 00:28:35,960 --> 00:28:39,180 If it wasn't for private property, you'd need no police force. You wouldn't need 318 00:28:39,180 --> 00:28:42,180 one, man, would you? Look, and I'll tell you something else, mate. If there was 319 00:28:42,180 --> 00:28:46,180 no private property, you'd have no wars because there'd be nothing to kill for, 320 00:28:46,280 --> 00:28:46,959 would there, man? 321 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 Don't you understand it? Look, you wonder what we believe in. You wonder 322 00:28:50,360 --> 00:28:53,480 all believe in. I'll tell you what we believe. We don't believe in yours. 323 00:28:54,110 --> 00:28:56,250 We don't believe in mine. We only believe in ours. 324 00:28:56,470 --> 00:28:59,810 Because all the beautiful things in the world are there for everybody to enjoy. 325 00:28:59,990 --> 00:29:03,630 Now, for us to have, regardless of race, colour or creed or anything, anybody 326 00:29:03,630 --> 00:29:06,530 who wants anything has every right to take what they want, don't they? That's 327 00:29:06,530 --> 00:29:07,530 what it's about, man. 328 00:29:10,110 --> 00:29:12,130 Who's pitched my bloody motorbike? 329 00:29:14,670 --> 00:29:18,630 Officer? Well, here in the police station with me... 330 00:29:32,129 --> 00:29:33,670 Detective Inspector Scuttle. 331 00:29:34,210 --> 00:29:35,210 Evening, all. 332 00:29:37,150 --> 00:29:38,310 Good evening, Inspector. 333 00:29:38,950 --> 00:29:42,070 Now, Inspector, you have heard the accusations. 334 00:29:42,330 --> 00:29:43,650 Yes, sir. What have you got to say? 335 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Pipple. 336 00:29:45,750 --> 00:29:47,050 It's full of pipple. 337 00:29:51,210 --> 00:29:52,210 Yes, sir. 338 00:29:52,290 --> 00:29:56,090 I'll tell you something, sir. The British law court is one of the few 339 00:29:56,090 --> 00:30:01,230 remaining... places in the world where true and honest justice is dispensed 340 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 with. 341 00:30:04,730 --> 00:30:06,170 Police brutality? 342 00:30:07,790 --> 00:30:13,750 Balderdash. I must correct you here, because one of your own sergeants from 343 00:30:13,750 --> 00:30:17,510 station here was reported in the local press for alleged brutality. 344 00:30:17,890 --> 00:30:21,070 Ah, that's the local papers, sir. They're always doing it. It's these 345 00:30:21,070 --> 00:30:22,450 correspondents, sir. 346 00:30:22,670 --> 00:30:23,690 They're criminal. 347 00:30:24,780 --> 00:30:29,140 Only last week I was referred to as a detective inspector in the police force. 348 00:30:30,960 --> 00:30:35,160 But, Inspector, they retracted it. I know. They said I worked in the police 349 00:30:35,160 --> 00:30:36,920 force as a detective inspector. 350 00:30:39,200 --> 00:30:42,660 Well, Inspector, if we could hear back to this alleged brutality. Yes, it was 351 00:30:42,660 --> 00:30:43,880 alleged, sir. Just alleged. 352 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 No, 353 00:30:47,140 --> 00:30:49,820 sir. Look, let me... I'll put you in the picture. Well, that would be very nice. 354 00:30:49,820 --> 00:30:52,280 I'll tell it to you in its entirety, sir. You shall know. 355 00:30:52,840 --> 00:30:53,840 That's all right. 356 00:30:54,090 --> 00:30:55,450 Donald Potts. Who is he? 357 00:30:55,670 --> 00:31:00,690 He is a very shy, delicate, sensitive, highly strong detective sergeant. Oh, 358 00:31:00,710 --> 00:31:01,389 yes, yes. 359 00:31:01,390 --> 00:31:07,610 He was called to this house, sir, where a 35 -stone ex -convict 360 00:31:07,610 --> 00:31:12,130 was duffing up his dearly beloved with a crowbar. 361 00:31:13,070 --> 00:31:18,830 Now, sir, upon entering, Potts was severely struck on the head with a 362 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 wardrobe. 363 00:31:21,820 --> 00:31:25,360 severely confusing his nose and breaking one nostril, sir. 364 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Yes, sir. 365 00:31:27,840 --> 00:31:31,200 Pardon, sir. That is where he went wrong, sir. He went wrong, yes. He laid 366 00:31:31,200 --> 00:31:36,980 hand on him, saying, as he did so, ah, ah, who's a naughty boy, then? He had no 367 00:31:36,980 --> 00:31:38,080 right doing that, sir. 368 00:31:38,340 --> 00:31:41,420 But you must understand, it was the heat of the moment. He had his nose broken, 369 00:31:41,440 --> 00:31:44,040 sir. Yes, well, I must say that I shouldn't like to have my nose broken. 370 00:31:44,300 --> 00:31:47,480 Oh, I don't know. I don't think a plastic surgeon could do a lot with a 371 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 like yours. 372 00:31:49,820 --> 00:31:52,780 Well, Inspector, could we talk about arrests? 373 00:31:53,060 --> 00:31:56,200 Yes, sir. Yes, sir. The graph is here, sir. The graph is there, sir. 374 00:31:56,660 --> 00:32:01,160 It's all there, sir. I see on the graph here on your chart that during the early 375 00:32:01,160 --> 00:32:04,520 months of the year, there weren't many arrests. And then suddenly, in 376 00:32:04,760 --> 00:32:07,860 this sudden shooting up of the arrests. Yes, that is right, sir. Now, who was 377 00:32:07,860 --> 00:32:08,860 responsible for that? 378 00:32:09,300 --> 00:32:14,920 Well, I would say, sir, basically, policewoman Goosen. 379 00:32:16,040 --> 00:32:18,880 Policewoman Goosen. Yes, sir. You see, when it was... 380 00:32:19,360 --> 00:32:23,480 It was partly her. She was making up the chart along here like that. 381 00:32:25,800 --> 00:32:32,340 You were moving slowly backwards, you see. 382 00:32:33,280 --> 00:32:39,440 Now, accidentally and inadvertently, I happen to be standing here, sir, 383 00:32:39,560 --> 00:32:42,760 with my truncheon in my hand. 384 00:32:48,330 --> 00:32:53,190 What you might call a collision ensued, sir. A collision, yes. Yes, causing her 385 00:32:53,190 --> 00:32:58,670 to... That accounts for that, sir. That accounts for that sharp rise in 386 00:32:58,670 --> 00:33:01,850 September. That is true, sir, yes. But what about the early months? I mean, you 387 00:33:01,850 --> 00:33:05,110 hardly made any arrests at all. Well, you can't just go arrest anybody, you 388 00:33:05,190 --> 00:33:08,350 You've got to get to the regulations, sir. Well, only the other day, one of 389 00:33:08,350 --> 00:33:12,290 sellers, sir, he was outside the greengrocer's shop, sir. He saw this 390 00:33:12,290 --> 00:33:13,830 girl go in, sir. 391 00:33:14,600 --> 00:33:18,460 A minute afterwards the same girl comes out with a beautifully rounded figure, 392 00:33:18,580 --> 00:33:22,700 sir. And half a minute afterwards the greengrocer comes out saying two melons 393 00:33:22,700 --> 00:33:23,700 was missing. 394 00:33:24,600 --> 00:33:27,700 Well, sir, I mean, the constable gave chase. 395 00:33:29,320 --> 00:33:33,920 Sir, as in his walk, tapped her on the shoulder, she turned round, and there he 396 00:33:33,920 --> 00:33:38,740 was, face to face with two of the, one of the most baffling things to 397 00:33:38,900 --> 00:33:39,900 you see, sir. 398 00:33:40,220 --> 00:33:43,680 I mean, he was 99 % sure where them melons was, sir. 399 00:33:44,880 --> 00:33:46,620 But he couldn't put his hands on them, you see. 400 00:33:48,320 --> 00:33:51,740 You've got to be 100 % sure before you're allowed to put your hands on 401 00:33:51,740 --> 00:33:54,700 know, sir. And then he found out. What did he find out? She was a foreigner. 402 00:33:55,040 --> 00:33:56,320 Oh, she was a turret. 403 00:33:56,620 --> 00:33:57,700 An au pair girl, sir. 404 00:33:58,840 --> 00:34:05,180 Now then, sir, he had to explain to her in mine. 405 00:34:05,860 --> 00:34:08,340 And he's no Marcel Marceau, sir. 406 00:34:08,719 --> 00:34:13,219 But was an arrest finally met? Yes, sir. But we got him off. 407 00:34:15,840 --> 00:34:18,440 He pleaded insanity, sir. 408 00:34:18,900 --> 00:34:21,199 He said he was crazy about melons. 409 00:34:23,100 --> 00:34:24,100 Well, now, 410 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 Inspector. 411 00:34:27,480 --> 00:34:30,760 Obviously, the most satisfying thing in the police force, like any other 412 00:34:30,760 --> 00:34:31,880 profession, is success. 413 00:34:32,139 --> 00:34:34,600 Absolutely. Like rounding up a gang of criminals. 414 00:34:34,940 --> 00:34:35,940 Don't go away. 415 00:34:36,120 --> 00:34:41,480 That is what we have just done, sir. Only last Tuesday, Scotland Yard sent us 416 00:34:41,480 --> 00:34:46,480 these 12 photographs of these fellas, sir. Within 24 hours, we had 11 of them 417 00:34:46,480 --> 00:34:49,920 under lock and key, and we are hoping to arrest the 12th one by this time 418 00:34:49,920 --> 00:34:54,620 tomorrow, sir. But, Inspector, these are 12 different photographs of the same 419 00:34:54,620 --> 00:34:55,620 man. 420 00:34:59,140 --> 00:35:00,140 Bloody hell. 421 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 Oh, well, never mind. We've got him, haven't we, sir? He's there. We've got 422 00:35:07,000 --> 00:35:10,900 sir. Because his picture must be... Yes, we've got him, sir. But what about the 423 00:35:10,900 --> 00:35:13,160 other 11 that you've already got locked up? 424 00:35:13,400 --> 00:35:16,600 Well, we'll have to kid on that they're the jury, won't we, sir? Have you got a 425 00:35:16,600 --> 00:35:18,180 flag on you? I could do with one about now. 426 00:35:44,140 --> 00:35:46,140 Claude was a penniless actor. 427 00:35:51,100 --> 00:35:53,460 Pierre was a rich banker. 428 00:35:58,280 --> 00:36:04,900 And so, Fifi married Pierre and installed Claude as their butler. 429 00:36:44,330 --> 00:36:49,710 But when this didn't work Claude returned as the chauffeur. 430 00:37:23,500 --> 00:37:28,020 When this failed, Claude returned as the gardener. 431 00:37:55,210 --> 00:37:59,810 But when he turned up as a maid, his troubles really started. 432 00:38:24,460 --> 00:38:30,980 new maid arrived and he was obliged to share a room with her it was almost too 433 00:38:30,980 --> 00:38:31,980 much for him 434 00:39:16,750 --> 00:39:18,330 he had to share a bed with her. 435 00:39:18,530 --> 00:39:20,870 It really was too much for him. 436 00:39:31,510 --> 00:39:34,170 And so Fifi remained faithful to her husband. 437 00:39:34,490 --> 00:39:39,570 After all, better an old husband than a lover who's a nervous wreck. 438 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 N 'est -ce pas? 439 00:39:54,480 --> 00:39:56,820 That's number one. Let's cover the top. 440 00:40:24,270 --> 00:40:28,610 And the nervous new rent collector got the wings at the very first day. 441 00:40:28,850 --> 00:40:33,330 He said, boss, there's a man in the building with a pitchfork far in my way. 442 00:40:33,330 --> 00:40:37,470 thought they'd put all of my tenants off their high -class and well -bred. He 443 00:40:37,470 --> 00:40:41,010 was probably holding a pitchfork because he'd been making the bed. 444 00:40:41,430 --> 00:40:46,150 I know it's right. I know it's right. It's in the paper. 445 00:40:46,490 --> 00:40:47,490 It's in the paper. 446 00:40:48,230 --> 00:40:50,750 And the reader's right that Dr. 447 00:40:50,970 --> 00:40:51,928 Jolly could. 448 00:40:51,930 --> 00:40:53,130 Because he helps them so. 449 00:40:53,550 --> 00:40:57,430 If they say they suffer from acne, he says move to Walthamstow. 450 00:40:57,670 --> 00:41:01,490 A woman rose to the park. God, this means what if I hurt your son? 451 00:41:01,890 --> 00:41:05,530 He says just to keep him wrapped up for him and don't point him at anyone. 452 00:41:05,810 --> 00:41:06,810 I know it's true. 453 00:41:11,710 --> 00:41:13,370 It's like there was... 454 00:41:30,540 --> 00:41:35,880 then well that was that was um and they're over there getting ready to play 455 00:41:35,880 --> 00:41:38,980 can't smoke with them come on no matter about that then right on we go now that 456 00:41:38,980 --> 00:41:41,980 of course was the hairy fairies with the new record it's a smashing record it's 457 00:41:41,980 --> 00:41:46,140 an absolutely fabulous record with uh it's in the papers on the front side and 458 00:41:46,140 --> 00:41:51,160 uh kiss me again on the other side if i told you you had a lovely figure would 459 00:41:51,160 --> 00:41:55,040 you hold it against me would you are you married no matter about that then on we 460 00:41:55,040 --> 00:41:57,680 go then And here we are. We're going to have Roger Twitter there now. You know 461 00:41:57,680 --> 00:41:59,660 Roger Twitter. He's going to whistle. He's going to whistle his little 462 00:41:59,660 --> 00:42:03,340 song. And it's called The Whistling Song. Here it is. Oh, here we go. How 463 00:42:03,340 --> 00:42:04,340 that then, eh? 464 00:42:32,460 --> 00:42:35,280 Way out in the Andes, there lives a little man. 465 00:42:35,500 --> 00:42:37,180 Oh, there's a little man. 466 00:42:38,860 --> 00:42:41,380 He's whistling. He's whistling. 467 00:42:41,800 --> 00:42:44,780 Have you known his whistling? He's whistling right along. 468 00:42:54,120 --> 00:42:56,300 There's some slacking dancers there. You've all seen that, haven't you? I 469 00:42:56,320 --> 00:42:59,600 lovely dancers. They're all... Ooh, they're all around here. And the one 470 00:42:59,600 --> 00:43:02,720 won the prize there is going to get her prize now. And she's going to get it 471 00:43:02,720 --> 00:43:05,700 from your old friend, Tony Blackburn. Here he is. He's over there. Whoa! 472 00:43:05,920 --> 00:43:06,920 Here he goes. Come on, Tony. 473 00:43:07,640 --> 00:43:09,240 There you go, then. 474 00:43:10,120 --> 00:43:12,720 Well, anyway, do it again like you were doing it. 475 00:43:12,920 --> 00:43:14,800 That was marvellous. That was fantastic. 476 00:43:16,000 --> 00:43:19,320 Last girl we had doing that, we found out afterwards she had a lighted 477 00:43:19,320 --> 00:43:20,320 down the back of her dress. 478 00:43:21,460 --> 00:43:23,140 I told her to go and sit that one out. 479 00:43:25,870 --> 00:43:31,410 And here's Bobby Gently with the latest and the dustbins of your mind. 480 00:43:33,650 --> 00:43:34,430 My 481 00:43:34,430 --> 00:43:43,650 daddy 482 00:43:43,650 --> 00:43:48,450 lived to my age and never had a fever or a cold. 483 00:43:51,390 --> 00:43:55,170 Just he didn't drink or smoke or go with girls. 484 00:43:55,720 --> 00:43:57,620 Till he was ten years old. 485 00:44:00,920 --> 00:44:06,580 But coming from the liquor store, one night he went and got a terrible cough. 486 00:44:09,760 --> 00:44:15,340 And he rubbed his back with whiskey and he broke his neck just trying to lick it 487 00:44:15,340 --> 00:44:16,340 off. 488 00:44:40,880 --> 00:44:46,700 I said I don't want to waste my youth and beauty on that old... 489 00:45:21,320 --> 00:45:23,180 Now then, boys and girls and ladies and gentlemen, I don't have to tell you, 490 00:45:23,260 --> 00:45:25,420 this handsome young fellow standing beside me now, well, it's a young 491 00:45:25,480 --> 00:45:28,860 he's pretty young anyway, and it is Roy Orpington, so I won't tell you. 492 00:45:29,140 --> 00:45:32,460 Anyway, he's come over from America, and you know that, you all know him. Now 493 00:45:32,460 --> 00:45:34,660 then, Roy, what have you come over here for? Tell us all about it. I know you're 494 00:45:34,660 --> 00:45:37,960 here to promote the record, but you've got to talk to me about it. 495 00:45:38,220 --> 00:45:39,220 Oh, 496 00:45:39,260 --> 00:45:40,260 I'm fine. 497 00:45:40,640 --> 00:45:42,320 And then you're doing your tour, aren't you? 498 00:45:43,240 --> 00:45:47,220 That's out there, Southampton and Bournemouth. 499 00:45:48,200 --> 00:45:51,880 I want you to know Jimmy Cher is a great player for me to be on your show. 500 00:45:53,960 --> 00:45:54,960 Like that, you know. 501 00:45:55,160 --> 00:45:56,720 Well, off you go then. 502 00:45:56,960 --> 00:46:00,380 Roy, now he's going to sing his smashing song. It's fabulous. Here it is. You're 503 00:46:00,380 --> 00:46:03,000 going to enjoy it. It's called Only the Lonely. How about that? Roy Hobson, come 504 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 on. 505 00:47:51,950 --> 00:47:58,350 I'll never know why a horse racing in the field all day should be so hard to 506 00:47:58,350 --> 00:48:05,130 catch and be so full of hay. I'll never know how a rose can look so 507 00:48:05,130 --> 00:48:10,930 sweet and pure and hold its head up high when it's standing in manure. 508 00:48:40,770 --> 00:48:42,670 I'll never know. 509 00:48:58,000 --> 00:48:58,738 I don't know. 510 00:48:58,740 --> 00:49:00,440 I don't know. 511 00:49:58,920 --> 00:49:59,920 Thank you. 512 00:50:57,060 --> 00:50:58,420 Thank you. 41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.