Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,740
Jim, take off my dress.
2
00:00:14,300 --> 00:00:15,760
Very well, milady.
3
00:00:16,180 --> 00:00:17,680
Now my slip.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,700
Very well, milady.
5
00:00:19,960 --> 00:00:26,960
Now my corset. Very well, milady. Now my
caninex. There,
6
00:00:26,960 --> 00:00:33,420
milady. There. Now don't ever let me
catch you wearing my clothes again.
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,040
Ladies and gentlemen, it's the Benny
Hill Show.
8
00:00:43,300 --> 00:00:46,000
And here is Benny Hill.
9
00:00:49,060 --> 00:00:55,820
Now one day I saw in Girona, by a river
so quiet and remote, eight lovely
10
00:00:55,820 --> 00:00:57,120
girls from the college.
11
00:00:57,580 --> 00:01:04,080
They were all in the same boat, and as
they rode in unison by me, I gallantly
12
00:01:04,080 --> 00:01:05,260
raised my hat.
13
00:01:05,690 --> 00:01:10,750
And I said with a sigh, I wish that I
could stroke a crew just like that.
14
00:01:11,010 --> 00:01:13,530
Oh, but I'm flying south for the summer.
15
00:01:14,210 --> 00:01:16,150
I'm going to follow the sun.
16
00:01:16,910 --> 00:01:21,570
I'm flying south for the summer. Now the
mating season's begun.
17
00:01:22,090 --> 00:01:27,130
Now outside a bar in Toledo, where Marie
had had more than her pill.
18
00:01:27,790 --> 00:01:33,670
A man stood rotating a chicken on a
flaming hot infrared grill. Now she
19
00:01:33,670 --> 00:01:38,350
staggered up to him and she shouted with
a voice just like a town crier.
20
00:01:38,570 --> 00:01:43,310
She said, Senor, your barrel organ is
broken. What's more, your monkey's on
21
00:01:43,310 --> 00:01:46,470
fire. Oh, but I'm flying south for the
summer.
22
00:01:47,050 --> 00:01:49,110
I'm gonna follow the sun.
23
00:01:49,450 --> 00:01:54,510
Oh, I'm flying south for the summer. Now
the mating season's begun.
24
00:01:55,440 --> 00:02:00,320
Big Anna from Lisbon once ordered a
steak weighing nine and a quarter
25
00:02:00,660 --> 00:02:05,700
The footie, he said, will you take it,
ma 'am, or shall I send it round?
26
00:02:05,920 --> 00:02:11,280
She said, no, I just want to look at it,
because I've been dieting like a chump,
27
00:02:11,340 --> 00:02:16,300
and that's what I've lost, and I just
want to see what it looks like in one
28
00:02:16,300 --> 00:02:19,580
lump. Oh, but I'm trying to start for
the summer.
29
00:02:20,260 --> 00:02:22,080
I'm going to follow the sun.
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,960
Oh, I'm blanked out for the summer.
31
00:02:25,220 --> 00:02:27,440
Now the mating's begun.
32
00:02:27,920 --> 00:02:32,820
With Melina, I stood on a bus from
Marseilles. She was hanging on tight by
33
00:02:32,820 --> 00:02:38,380
strap. When she let her pretty white
pants fall on a sleeping old gentleman's
34
00:02:38,380 --> 00:02:44,320
lap. Now when he awoke from his slumber,
he saw everyone staring at him.
35
00:02:44,600 --> 00:02:49,860
And thinking it was his shirt tail, he
slyly tucked it in.
36
00:02:50,760 --> 00:02:52,680
I'm flying south for the summer.
37
00:02:53,340 --> 00:02:55,140
I'm going to follow the sun.
38
00:02:56,080 --> 00:02:58,000
I'm flying south for the summer.
39
00:02:58,280 --> 00:03:00,540
Now the painting season's begun.
40
00:03:08,040 --> 00:03:09,080
Thank you very much.
41
00:03:11,220 --> 00:03:14,440
Thank you very much indeed. Ladies and
gentlemen, jolly nice to be with you
42
00:03:14,440 --> 00:03:18,950
again. Now, um... One of the most
popular shows on television is the one
43
00:03:18,950 --> 00:03:21,270
reruns those great moments of sport.
44
00:03:21,630 --> 00:03:24,810
Well, we thought it was time we showed
you the other side of the coin.
45
00:05:19,500 --> 00:05:22,480
delighted to welcome to the show
Petticoat and Vine.
46
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
After this.
47
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
for the fun here.
48
00:07:54,960 --> 00:07:59,420
These two told us that more skill was
required in cutting off the enemy's head
49
00:07:59,420 --> 00:08:03,640
than shrinking it, like they're doing
here, to the size of an orange.
50
00:08:04,340 --> 00:08:07,480
I'm sure we all know someone we'd like
to do that to.
51
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
At home, Henry!
52
00:08:09,720 --> 00:08:11,480
The witch doctor.
53
00:08:12,040 --> 00:08:17,000
Here he is gazing into his magic box
while he eats dried goat's milk with a
54
00:08:17,000 --> 00:08:18,040
primitive wooden spoon.
55
00:08:23,370 --> 00:08:25,450
I've watched the handsomest of the
tribesmen.
56
00:08:25,690 --> 00:08:31,750
He is strong, ruthless, fearless, but
above all,
57
00:08:31,890 --> 00:08:34,110
consanguinitous.
58
00:08:35,630 --> 00:08:37,890
Today he is to be given in marriage to
Bunte.
59
00:08:38,730 --> 00:08:43,010
Doubtless you're asking yourself why
this virile young man is to marry this
60
00:08:43,090 --> 00:08:44,530
ugly, withered hag.
61
00:08:45,170 --> 00:08:48,610
She owns the house they are to live in.
62
00:08:50,030 --> 00:08:53,500
For the law of the jungle of Temar, is a
contradictory one.
63
00:08:53,800 --> 00:08:58,140
If after six months the young man hasn't
felt joy with this woman, he may leave
64
00:08:58,140 --> 00:08:59,360
her never to return.
65
00:08:59,620 --> 00:09:04,060
In that case, he will find himself a
young bride, like this 17 -year -old
66
00:09:04,640 --> 00:09:07,980
Here she is at the water's edge, about
to take her morning bath.
67
00:09:08,560 --> 00:09:13,280
First she takes off her bodice, then her
sandals, and finally her tackle or
68
00:09:13,280 --> 00:09:18,620
skirt. And then, with her naked body
glistening in the sunlight, she dives in
69
00:09:18,620 --> 00:09:20,820
and disappears into the dark.
70
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
All right.
71
00:09:25,260 --> 00:09:27,680
A beautiful... Yeah, I was watching
that.
72
00:09:28,040 --> 00:09:29,420
So know the nonsense.
73
00:09:30,280 --> 00:09:31,400
Magpie's on in a minute.
74
00:09:33,080 --> 00:09:36,260
Sitting watching children's programmes
all the afternoon.
75
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
You should be out getting some exercise,
getting rid of some of that fat.
76
00:09:40,420 --> 00:09:42,240
Exercise gets rid of fat.
77
00:09:42,620 --> 00:09:44,280
Well, how come you've got a double chin,
then?
78
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
someone else.
79
00:10:01,800 --> 00:10:05,120
That's not my 25 -piece tea set, is it?
80
00:10:05,440 --> 00:10:06,960
It's 125 pieces.
81
00:11:14,600 --> 00:11:16,500
What did John Wayne answer to that then,
dear?
82
00:11:17,400 --> 00:11:19,960
What did John Wayne... Oh, excuse me.
83
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Your wife?
84
00:11:22,600 --> 00:11:24,260
Would I have a maid as ugly as that?
85
00:11:25,840 --> 00:11:29,340
Come, come, come. You know, I think she
is rather attractive.
86
00:11:32,220 --> 00:11:34,020
Hello. Oh, hello, hello.
87
00:11:34,320 --> 00:11:37,460
We are your new neighbours. We have just
moved in next door.
88
00:11:37,800 --> 00:11:40,260
Do call me Bob. Much more friendly, you
know.
89
00:11:40,480 --> 00:11:41,480
Yes, I...
90
00:11:45,420 --> 00:11:47,860
I'll go and get it. No, no, no, you stay
here.
91
00:11:48,540 --> 00:11:52,700
The man should be the master in the
house, is what I always say.
92
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
Oh, true, yes, true, true.
93
00:11:55,280 --> 00:11:56,360
Now, won't you sit down?
94
00:11:56,580 --> 00:11:58,460
Oh, thank you very much, most civil of
you, yes.
95
00:11:58,680 --> 00:12:03,240
Yes, you may find that we will take a
little bit of getting used to, you know.
96
00:12:03,420 --> 00:12:09,500
My wife and I, we're rather bohemian,
you know, rather unconventional, really.
97
00:12:10,240 --> 00:12:15,120
You know, two's company, three's the
crowd, and... Four is a great deal more
98
00:12:15,120 --> 00:12:19,240
fun. That is, if they are broad -minded.
99
00:12:19,880 --> 00:12:22,420
You was lucky to find us at home.
100
00:12:22,940 --> 00:12:25,400
Oh, I heard you were talking.
101
00:12:25,940 --> 00:12:28,400
Oh, yes, well, that was just a little
tiff.
102
00:12:28,780 --> 00:12:31,720
Actually, Henry wouldn't swap me for
anything.
103
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Oh.
104
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
Pity.
105
00:12:37,180 --> 00:12:39,360
Do you mean what I think you mean?
106
00:12:39,700 --> 00:12:41,560
Well, you know what they say, Henry.
107
00:12:43,260 --> 00:12:45,640
you know, change as good as the rest,
isn't it?
108
00:12:46,260 --> 00:12:50,400
No, I don't think I could. I haven't
been brought up that way, you know.
109
00:12:50,720 --> 00:12:55,840
I can't ever imagine myself doing
anything like this. Hello, I'm Mary from
110
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
door. Like that.
111
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Teasing you, baby.
112
00:13:00,080 --> 00:13:02,220
Mind you, mind you, I mean, there's
always got to be a first time for
113
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
everything, isn't there?
114
00:13:04,500 --> 00:13:08,220
Well, of course there has, Henry
Monmouth. Well, let me introduce to you
115
00:13:08,440 --> 00:13:10,920
This is Henry Mary. And this is Alice.
116
00:13:11,400 --> 00:13:12,580
Hello, Alice. Hello.
117
00:13:14,760 --> 00:13:15,639
Oh, my God.
118
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Sit down.
119
00:13:19,000 --> 00:13:20,780
There we are.
120
00:13:21,660 --> 00:13:22,900
Who's going to be mother?
121
00:13:23,180 --> 00:13:24,960
Well, not me, that's for sure.
122
00:13:26,260 --> 00:13:27,660
Don't start that again, dear.
123
00:13:28,380 --> 00:13:29,920
Mary, you going to have a little lamb?
124
00:13:31,080 --> 00:13:32,160
No, thank you.
125
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
Just a cuppa.
126
00:13:33,820 --> 00:13:35,460
I'm off to Chelsea in a minute.
127
00:13:36,060 --> 00:13:37,360
Sugar with or without?
128
00:13:37,660 --> 00:13:42,820
Without. Oh, no such luck, I'm afraid.
Milk with or without?
129
00:13:43,160 --> 00:13:45,730
Without. I'm doing a model for an
artist.
130
00:13:46,730 --> 00:13:47,970
Whip or whip out?
131
00:13:49,330 --> 00:13:50,330
Whip out.
132
00:13:55,230 --> 00:13:57,390
Don't worry, I'm taking it off any
minute.
133
00:13:58,430 --> 00:14:00,890
I'm sorry,
134
00:14:05,110 --> 00:14:08,610
I don't know what... Well, well, well,
well, well, well.
135
00:14:10,130 --> 00:14:13,350
They seem to be getting on very well
together, don't they?
136
00:14:15,790 --> 00:14:16,789
They do, yes.
137
00:14:16,790 --> 00:14:21,430
That's a good sign, you know. Well, I
mean to say, Henry, I mean, they like
138
00:14:21,430 --> 00:14:24,130
other and we get along well together.
139
00:14:24,630 --> 00:14:28,790
You know, after you've been married to
the same woman for quite some time, you
140
00:14:28,790 --> 00:14:31,130
begin to fancy a change.
141
00:14:31,630 --> 00:14:34,630
You know, you fancy something a little.
142
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
Swap wives.
143
00:14:52,080 --> 00:14:57,060
Oh. I mean, only temporarily, of course,
because I realise, I mean, you wouldn't
144
00:14:57,060 --> 00:14:59,800
want to part with your little Alice
forever now, would you?
145
00:15:01,040 --> 00:15:06,580
I really fancy your little Alice, I do.
You know, I could really fancy a little
146
00:15:06,580 --> 00:15:08,520
romp in the hay with her.
147
00:15:09,480 --> 00:15:11,400
Oh, I mean, I have to.
148
00:15:11,940 --> 00:15:13,420
You! Now, I bet.
149
00:15:14,860 --> 00:15:17,800
What do you say to it all? Well, I don't
know. I mean, it's wrong.
150
00:15:18,000 --> 00:15:19,020
Who said it's wrong?
151
00:15:19,340 --> 00:15:21,280
Well, my doctor says it's wrong for a
start.
152
00:15:21,660 --> 00:15:24,480
He says I wasn't to make love to anyone
except my wife.
153
00:15:24,860 --> 00:15:26,380
He says I wasn't to get excited.
154
00:15:30,600 --> 00:15:35,200
He says it's like my nerves, you know.
Oh, nonsense, Henry. Do you the world of
155
00:15:35,200 --> 00:15:36,700
good? Just hang on.
156
00:15:42,740 --> 00:15:46,620
Supposing she don't want to like me? Oh,
she will. My wife will. Don't you
157
00:15:46,620 --> 00:15:48,060
worry. I know my wife.
158
00:15:48,780 --> 00:15:53,640
Once I get your little alley next door,
you know, come the old charm.
159
00:15:55,280 --> 00:15:56,380
From your uncle!
160
00:15:58,900 --> 00:15:59,920
Do your best.
161
00:16:00,420 --> 00:16:04,500
Now, you will excuse me, won't you? I
just think I'll go and find the little
162
00:16:04,500 --> 00:16:07,000
boy's room. Don't need to show me. I
think I'll know the way.
163
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
Yes, all right.
164
00:16:10,220 --> 00:16:13,300
I say, they're rather a nice pair,
aren't they?
165
00:16:17,930 --> 00:16:19,550
Imagine how she can know.
166
00:16:21,050 --> 00:16:25,530
He likes you, you know. How do you know?
He said so. Oh, did he? Well, I think
167
00:16:25,530 --> 00:16:27,110
he's rather nice looking.
168
00:16:27,370 --> 00:16:30,870
He said he's got some new contemptible
furniture like in the house.
169
00:16:31,070 --> 00:16:33,330
He thought you might like to go and have
a look at it. I agree.
170
00:16:33,590 --> 00:16:39,390
Well, well, well, well, well, well. Oh,
Henry is telling me that you've got
171
00:16:39,390 --> 00:16:40,510
something to show me.
172
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Oh, yes.
173
00:16:41,950 --> 00:16:45,050
As a matter of fact, I have. Would you
like to come next door and have a little
174
00:16:45,050 --> 00:16:47,250
taco? No, no, no. You go now.
175
00:16:57,800 --> 00:16:59,160
hang about, does he? No.
176
00:17:00,000 --> 00:17:02,120
I'll tell you something else. More don't
I.
177
00:17:03,720 --> 00:17:05,300
I'm sure you're like Mummy.
178
00:17:08,619 --> 00:17:09,619
Mummy?
179
00:17:09,880 --> 00:17:11,480
Hasn't Daddy told you?
180
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
Daddy? Yes.
181
00:17:35,050 --> 00:17:36,210
That in 30 years' time?
182
00:17:36,430 --> 00:17:38,350
In 30 years' time, I won't care!
183
00:17:39,450 --> 00:17:43,030
Here, I made this for you.
184
00:17:43,510 --> 00:17:44,650
Did you make that?
185
00:17:44,970 --> 00:17:47,430
Yes. That looks very nice. Could I just
try a little bit?
186
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
Yes.
187
00:17:48,710 --> 00:17:49,850
Oh, that's lovely.
188
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Too clever.
189
00:17:51,650 --> 00:17:53,030
Here, do you like magpie?
190
00:17:53,330 --> 00:17:55,290
I never miss it. It's on in a minute.
191
00:17:55,590 --> 00:18:01,150
Oh, ice cream sundae! I made my own ice
cream, too. Oh, isn't that lovely?
192
00:18:01,450 --> 00:18:03,470
Let me try one. Get stuck into that.
193
00:18:03,680 --> 00:18:09,180
Oh, now that's a nice lovely cake. Here,
I say, we might get slim on lemon
194
00:18:09,180 --> 00:18:10,640
juice, but never on Sunday.
195
00:18:13,200 --> 00:18:13,800
Time
196
00:18:13,800 --> 00:18:22,760
now
197
00:18:22,760 --> 00:18:28,220
for just a few of those TV moments when
things go awry. Here are a couple of
198
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
interesting items.
199
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
I wouldn't really.
200
00:19:21,120 --> 00:19:22,720
Well, that's what we usually find.
201
00:19:22,940 --> 00:19:24,980
Most Dove users won't change.
202
00:19:25,420 --> 00:19:28,320
Are you wearing anything at the moment
you had washed in Dove?
203
00:19:28,540 --> 00:19:29,920
Yes. Please.
204
00:19:34,020 --> 00:19:34,540
Why
205
00:19:34,540 --> 00:19:41,700
don't
206
00:19:41,700 --> 00:19:42,539
you kiss me?
207
00:19:42,540 --> 00:19:44,480
You used to. Did I?
208
00:19:44,760 --> 00:19:46,440
I haven't changed, you know.
209
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
Haven't you?
210
00:19:49,070 --> 00:19:50,070
No.
211
00:19:50,630 --> 00:19:52,070
I never will.
212
00:19:52,730 --> 00:19:54,090
Hold it. Cut.
213
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Wardrobe.
214
00:20:00,650 --> 00:20:01,670
Good evening.
215
00:20:01,930 --> 00:20:08,190
Here is the news. The Prime Minister,
seen here with members of the Cabinet,
216
00:20:08,190 --> 00:20:11,310
meeting to discuss Britain's economic
policies.
217
00:20:11,610 --> 00:20:17,950
It is hoped that... These
218
00:20:17,950 --> 00:20:23,580
sheep... that you can see here, are
being made by Suffolk's top shepherd.
219
00:20:25,280 --> 00:20:30,040
Unlike other shepherds, he uses no dog,
as these sheep will follow him anywhere.
220
00:20:30,660 --> 00:20:37,380
It's no wonder we all get cold with this
weather. But we needn't suffer from
221
00:20:37,380 --> 00:20:40,980
them, because Benavite attacks the cold
germs three ways.
222
00:20:41,220 --> 00:20:45,760
Here, at the throat, preventing that
sore feeling that you get. Here, at the
223
00:20:45,760 --> 00:20:47,240
eyes, preventing running.
224
00:20:47,500 --> 00:20:51,300
And here... At the nose, prevailing that
stuffed -up feeling that you get,
225
00:20:51,400 --> 00:20:58,340
because in the nose... Can we... Do you
want to carry
226
00:20:58,340 --> 00:21:01,500
on? My God, if I can't have you, Fiona,
nor shall he!
227
00:21:02,040 --> 00:21:05,680
Bruce, what's come over you? I've never
seen you like this before.
228
00:21:05,980 --> 00:21:07,460
And I hope you'll never see me like this
again.
229
00:21:08,340 --> 00:21:12,180
I'm sorry, Fiona, but when you mentioned
Dick, everything went black.
230
00:21:57,130 --> 00:22:00,530
Ladies and gentlemen, will you welcome,
please, the lovely Kiki D.
231
00:22:14,490 --> 00:22:21,370
I loved that love before Got mad and
closed
232
00:22:21,370 --> 00:22:27,220
the door But you said try just once more
233
00:22:27,220 --> 00:22:33,880
I chose you for the one now I'm having
so much fun you've always
234
00:22:33,880 --> 00:22:40,840
shown me that loving you is where it's
at and you made me so very
235
00:22:40,840 --> 00:22:46,800
happy I'm so glad you came into my life
236
00:22:57,360 --> 00:23:04,080
But when it came to loving you, I'll
spend my whole life
237
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
with you.
238
00:23:05,440 --> 00:23:07,640
Because you came and you took control.
239
00:23:07,880 --> 00:23:09,980
You touched my very soul.
240
00:23:10,280 --> 00:23:14,620
You've always shown me that loving you
is where it's at.
241
00:23:53,040 --> 00:23:54,180
I'm in love with you.
242
00:24:54,299 --> 00:24:55,860
Are you all right, old man?
243
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
Of course I'm all right.
244
00:24:58,220 --> 00:25:01,600
No, no, no, you can't go doing things
like that, you know.
245
00:25:01,820 --> 00:25:04,500
I haven't done anything, have I? Yes,
you have. Let alone cover.
246
00:25:04,720 --> 00:25:08,080
You can't smash bottles on the pavement,
you know that. No, what have I done
247
00:25:08,080 --> 00:25:09,600
wrong? Now, can you get home?
248
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Hang on, will you?
249
00:25:12,160 --> 00:25:14,740
Are you sure? Let alone, mate. All
right, well, just one.
250
00:25:15,160 --> 00:25:16,240
Five, just five.
251
00:25:16,600 --> 00:25:19,140
Are you sure you're OK?
252
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Yes, absolutely.
253
00:25:23,169 --> 00:25:26,030
Why don't you go and lick the
inspector's boots then, eh, big head?
254
00:25:27,570 --> 00:25:31,150
Who are you calling big head? No, no,
no, I meant him, over there.
255
00:25:31,750 --> 00:25:32,750
Flippin' fairy!
256
00:25:33,010 --> 00:25:34,010
Great fairy!
257
00:25:34,170 --> 00:25:35,530
Don't you call me a fairy!
258
00:25:35,790 --> 00:25:37,870
I'm not calling you a fairy. I'll bash
your face in!
259
00:25:39,070 --> 00:25:40,470
Officer! Police!
260
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
Officer!
261
00:25:42,390 --> 00:25:48,270
Have we in Britain the police force we
want, or have we the police force we
262
00:25:48,270 --> 00:25:49,270
deserve?
263
00:25:49,610 --> 00:25:50,610
They are useless.
264
00:25:51,210 --> 00:25:55,710
We have all been brainwashed into
believing that things are what they are
265
00:25:56,030 --> 00:25:57,290
And they're not.
266
00:25:57,830 --> 00:26:02,110
I mean, what happens? You switch on to
television, somebody commits a hyenas
267
00:26:02,110 --> 00:26:08,430
crime, twit, stealing a valuable mink
vase, they get in touch with the saint,
268
00:26:08,590 --> 00:26:15,230
danger man, dead squad, dead cars, cord
squad, special branch, and rattle and
269
00:26:15,230 --> 00:26:16,230
hopsack.
270
00:26:19,669 --> 00:26:20,669
35 minutes.
271
00:26:22,110 --> 00:26:25,170
My bicycle pump was stolen eight weeks
ago.
272
00:26:25,390 --> 00:26:27,990
And the police didn't even check for
fingerprints.
273
00:26:28,450 --> 00:26:31,830
All they said was, next time you go into
the dog and duck, take your bicycle
274
00:26:31,830 --> 00:26:35,690
pump in with you. I did, and somebody
stole the bloody bicycle.
275
00:26:38,030 --> 00:26:42,850
Well, you see, the police, they won't
leave my boy alone.
276
00:26:44,340 --> 00:26:48,140
Absolute purgative for him. I mean, he's
never done anything wrong in his whole
277
00:26:48,140 --> 00:26:51,640
life. I tell you, his whole life he
hasn't. You ask his probation officer.
278
00:26:52,760 --> 00:26:58,200
He said that the psychiatrist, like,
said he had a psychopath tendency.
279
00:26:59,440 --> 00:27:02,700
And you see, he hits his old ladies
because he hates his father. You see,
280
00:27:02,700 --> 00:27:04,680
why he hits them, because he hates his
father.
281
00:27:05,080 --> 00:27:06,680
I mean, why doesn't he hit his father?
282
00:27:06,940 --> 00:27:08,300
His father'd kill him.
283
00:27:11,440 --> 00:27:15,500
He knows, you see, that it's wrong to do
all these things like stealing lead and
284
00:27:15,500 --> 00:27:16,259
that, you see.
285
00:27:16,260 --> 00:27:18,440
Why doesn't his father show him the
right way?
286
00:27:18,700 --> 00:27:20,920
Well, he does, but he still gets caught.
287
00:27:21,560 --> 00:27:24,020
Now he's in Brixton, poor little lamb.
288
00:27:24,580 --> 00:27:25,860
Does his father ever see him?
289
00:27:26,120 --> 00:27:27,300
Oh, he sees him every day.
290
00:27:27,560 --> 00:27:28,519
Every day?
291
00:27:28,520 --> 00:27:29,740
They share the same cells.
292
00:27:30,720 --> 00:27:32,240
Oh, he's a lovely lad, his father.
293
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
I'll tell you something.
294
00:27:34,900 --> 00:27:39,420
That man's a saint. He's an absolute
saint, his father is. I'll tell you
295
00:27:39,420 --> 00:27:41,490
something. When he was in Wormwood...
scrubs.
296
00:27:42,090 --> 00:27:44,350
He got time off for good behaviour.
297
00:27:45,050 --> 00:27:46,630
What other wife can say that?
298
00:27:47,330 --> 00:27:50,810
I'm proud of my husband, I am. I really
am. My daughter as well.
299
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
And where is she?
300
00:27:52,290 --> 00:27:55,630
Oh, she's just gone down the supermarket
to nick something to get something for
301
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
something.
302
00:27:56,670 --> 00:28:00,730
Do you know something? When she was
given that lovely mink coat, she had a
303
00:28:00,730 --> 00:28:04,910
,000 mink coat given by this very nice
lorry driver.
304
00:28:05,350 --> 00:28:07,270
And do you know, she gave it straight to
me.
305
00:28:07,550 --> 00:28:11,620
And do you know something? The first
night I wore it out, I was questioned by
306
00:28:11,620 --> 00:28:12,399
the police.
307
00:28:12,400 --> 00:28:15,140
Anyone think they'd never seen a lady
with a mink coat before?
308
00:28:15,520 --> 00:28:18,620
I mean, just because I was coming out of
the bottle and jug wearing carpet
309
00:28:18,620 --> 00:28:21,400
slippers and a pink cap, it doesn't have
anything to do with it, has it?
310
00:28:21,800 --> 00:28:24,800
Well, I mean, to say, why don't the
police go and get some of these
311
00:28:24,800 --> 00:28:26,260
and leave ordinary people like us alone?
312
00:28:26,740 --> 00:28:27,740
That's what I'd say.
313
00:28:28,100 --> 00:28:31,340
Look, I tell you something, mate, the
police, the police are only here to
314
00:28:31,340 --> 00:28:33,000
protect the property of the middle
class.
315
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
Look,
316
00:28:34,360 --> 00:28:35,560
I tell you something, listen.
317
00:28:35,960 --> 00:28:39,180
If it wasn't for private property, you'd
need no police force. You wouldn't need
318
00:28:39,180 --> 00:28:42,180
one, man, would you? Look, and I'll tell
you something else, mate. If there was
319
00:28:42,180 --> 00:28:46,180
no private property, you'd have no wars
because there'd be nothing to kill for,
320
00:28:46,280 --> 00:28:46,959
would there, man?
321
00:28:46,960 --> 00:28:50,360
Don't you understand it? Look, you
wonder what we believe in. You wonder
322
00:28:50,360 --> 00:28:53,480
all believe in. I'll tell you what we
believe. We don't believe in yours.
323
00:28:54,110 --> 00:28:56,250
We don't believe in mine. We only
believe in ours.
324
00:28:56,470 --> 00:28:59,810
Because all the beautiful things in the
world are there for everybody to enjoy.
325
00:28:59,990 --> 00:29:03,630
Now, for us to have, regardless of race,
colour or creed or anything, anybody
326
00:29:03,630 --> 00:29:06,530
who wants anything has every right to
take what they want, don't they? That's
327
00:29:06,530 --> 00:29:07,530
what it's about, man.
328
00:29:10,110 --> 00:29:12,130
Who's pitched my bloody motorbike?
329
00:29:14,670 --> 00:29:18,630
Officer? Well, here in the police
station with me...
330
00:29:32,129 --> 00:29:33,670
Detective Inspector Scuttle.
331
00:29:34,210 --> 00:29:35,210
Evening, all.
332
00:29:37,150 --> 00:29:38,310
Good evening, Inspector.
333
00:29:38,950 --> 00:29:42,070
Now, Inspector, you have heard the
accusations.
334
00:29:42,330 --> 00:29:43,650
Yes, sir. What have you got to say?
335
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
Pipple.
336
00:29:45,750 --> 00:29:47,050
It's full of pipple.
337
00:29:51,210 --> 00:29:52,210
Yes, sir.
338
00:29:52,290 --> 00:29:56,090
I'll tell you something, sir. The
British law court is one of the few
339
00:29:56,090 --> 00:30:01,230
remaining... places in the world where
true and honest justice is dispensed
340
00:30:01,230 --> 00:30:02,230
with.
341
00:30:04,730 --> 00:30:06,170
Police brutality?
342
00:30:07,790 --> 00:30:13,750
Balderdash. I must correct you here,
because one of your own sergeants from
343
00:30:13,750 --> 00:30:17,510
station here was reported in the local
press for alleged brutality.
344
00:30:17,890 --> 00:30:21,070
Ah, that's the local papers, sir.
They're always doing it. It's these
345
00:30:21,070 --> 00:30:22,450
correspondents, sir.
346
00:30:22,670 --> 00:30:23,690
They're criminal.
347
00:30:24,780 --> 00:30:29,140
Only last week I was referred to as a
detective inspector in the police force.
348
00:30:30,960 --> 00:30:35,160
But, Inspector, they retracted it. I
know. They said I worked in the police
349
00:30:35,160 --> 00:30:36,920
force as a detective inspector.
350
00:30:39,200 --> 00:30:42,660
Well, Inspector, if we could hear back
to this alleged brutality. Yes, it was
351
00:30:42,660 --> 00:30:43,880
alleged, sir. Just alleged.
352
00:30:44,700 --> 00:30:45,700
No,
353
00:30:47,140 --> 00:30:49,820
sir. Look, let me... I'll put you in the
picture. Well, that would be very nice.
354
00:30:49,820 --> 00:30:52,280
I'll tell it to you in its entirety,
sir. You shall know.
355
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
That's all right.
356
00:30:54,090 --> 00:30:55,450
Donald Potts. Who is he?
357
00:30:55,670 --> 00:31:00,690
He is a very shy, delicate, sensitive,
highly strong detective sergeant. Oh,
358
00:31:00,710 --> 00:31:01,389
yes, yes.
359
00:31:01,390 --> 00:31:07,610
He was called to this house, sir, where
a 35 -stone ex -convict
360
00:31:07,610 --> 00:31:12,130
was duffing up his dearly beloved with a
crowbar.
361
00:31:13,070 --> 00:31:18,830
Now, sir, upon entering, Potts was
severely struck on the head with a
362
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
wardrobe.
363
00:31:21,820 --> 00:31:25,360
severely confusing his nose and breaking
one nostril, sir.
364
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Yes, sir.
365
00:31:27,840 --> 00:31:31,200
Pardon, sir. That is where he went
wrong, sir. He went wrong, yes. He laid
366
00:31:31,200 --> 00:31:36,980
hand on him, saying, as he did so, ah,
ah, who's a naughty boy, then? He had no
367
00:31:36,980 --> 00:31:38,080
right doing that, sir.
368
00:31:38,340 --> 00:31:41,420
But you must understand, it was the heat
of the moment. He had his nose broken,
369
00:31:41,440 --> 00:31:44,040
sir. Yes, well, I must say that I
shouldn't like to have my nose broken.
370
00:31:44,300 --> 00:31:47,480
Oh, I don't know. I don't think a
plastic surgeon could do a lot with a
371
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
like yours.
372
00:31:49,820 --> 00:31:52,780
Well, Inspector, could we talk about
arrests?
373
00:31:53,060 --> 00:31:56,200
Yes, sir. Yes, sir. The graph is here,
sir. The graph is there, sir.
374
00:31:56,660 --> 00:32:01,160
It's all there, sir. I see on the graph
here on your chart that during the early
375
00:32:01,160 --> 00:32:04,520
months of the year, there weren't many
arrests. And then suddenly, in
376
00:32:04,760 --> 00:32:07,860
this sudden shooting up of the arrests.
Yes, that is right, sir. Now, who was
377
00:32:07,860 --> 00:32:08,860
responsible for that?
378
00:32:09,300 --> 00:32:14,920
Well, I would say, sir, basically,
policewoman Goosen.
379
00:32:16,040 --> 00:32:18,880
Policewoman Goosen. Yes, sir. You see,
when it was...
380
00:32:19,360 --> 00:32:23,480
It was partly her. She was making up the
chart along here like that.
381
00:32:25,800 --> 00:32:32,340
You were moving slowly backwards, you
see.
382
00:32:33,280 --> 00:32:39,440
Now, accidentally and inadvertently, I
happen to be standing here, sir,
383
00:32:39,560 --> 00:32:42,760
with my truncheon in my hand.
384
00:32:48,330 --> 00:32:53,190
What you might call a collision ensued,
sir. A collision, yes. Yes, causing her
385
00:32:53,190 --> 00:32:58,670
to... That accounts for that, sir. That
accounts for that sharp rise in
386
00:32:58,670 --> 00:33:01,850
September. That is true, sir, yes. But
what about the early months? I mean, you
387
00:33:01,850 --> 00:33:05,110
hardly made any arrests at all. Well,
you can't just go arrest anybody, you
388
00:33:05,190 --> 00:33:08,350
You've got to get to the regulations,
sir. Well, only the other day, one of
389
00:33:08,350 --> 00:33:12,290
sellers, sir, he was outside the
greengrocer's shop, sir. He saw this
390
00:33:12,290 --> 00:33:13,830
girl go in, sir.
391
00:33:14,600 --> 00:33:18,460
A minute afterwards the same girl comes
out with a beautifully rounded figure,
392
00:33:18,580 --> 00:33:22,700
sir. And half a minute afterwards the
greengrocer comes out saying two melons
393
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
was missing.
394
00:33:24,600 --> 00:33:27,700
Well, sir, I mean, the constable gave
chase.
395
00:33:29,320 --> 00:33:33,920
Sir, as in his walk, tapped her on the
shoulder, she turned round, and there he
396
00:33:33,920 --> 00:33:38,740
was, face to face with two of the, one
of the most baffling things to
397
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
you see, sir.
398
00:33:40,220 --> 00:33:43,680
I mean, he was 99 % sure where them
melons was, sir.
399
00:33:44,880 --> 00:33:46,620
But he couldn't put his hands on them,
you see.
400
00:33:48,320 --> 00:33:51,740
You've got to be 100 % sure before
you're allowed to put your hands on
401
00:33:51,740 --> 00:33:54,700
know, sir. And then he found out. What
did he find out? She was a foreigner.
402
00:33:55,040 --> 00:33:56,320
Oh, she was a turret.
403
00:33:56,620 --> 00:33:57,700
An au pair girl, sir.
404
00:33:58,840 --> 00:34:05,180
Now then, sir, he had to explain to her
in mine.
405
00:34:05,860 --> 00:34:08,340
And he's no Marcel Marceau, sir.
406
00:34:08,719 --> 00:34:13,219
But was an arrest finally met? Yes, sir.
But we got him off.
407
00:34:15,840 --> 00:34:18,440
He pleaded insanity, sir.
408
00:34:18,900 --> 00:34:21,199
He said he was crazy about melons.
409
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
Well, now,
410
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
Inspector.
411
00:34:27,480 --> 00:34:30,760
Obviously, the most satisfying thing in
the police force, like any other
412
00:34:30,760 --> 00:34:31,880
profession, is success.
413
00:34:32,139 --> 00:34:34,600
Absolutely. Like rounding up a gang of
criminals.
414
00:34:34,940 --> 00:34:35,940
Don't go away.
415
00:34:36,120 --> 00:34:41,480
That is what we have just done, sir.
Only last Tuesday, Scotland Yard sent us
416
00:34:41,480 --> 00:34:46,480
these 12 photographs of these fellas,
sir. Within 24 hours, we had 11 of them
417
00:34:46,480 --> 00:34:49,920
under lock and key, and we are hoping to
arrest the 12th one by this time
418
00:34:49,920 --> 00:34:54,620
tomorrow, sir. But, Inspector, these are
12 different photographs of the same
419
00:34:54,620 --> 00:34:55,620
man.
420
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
Bloody hell.
421
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
Oh, well, never mind. We've got him,
haven't we, sir? He's there. We've got
422
00:35:07,000 --> 00:35:10,900
sir. Because his picture must be... Yes,
we've got him, sir. But what about the
423
00:35:10,900 --> 00:35:13,160
other 11 that you've already got locked
up?
424
00:35:13,400 --> 00:35:16,600
Well, we'll have to kid on that they're
the jury, won't we, sir? Have you got a
425
00:35:16,600 --> 00:35:18,180
flag on you? I could do with one about
now.
426
00:35:44,140 --> 00:35:46,140
Claude was a penniless actor.
427
00:35:51,100 --> 00:35:53,460
Pierre was a rich banker.
428
00:35:58,280 --> 00:36:04,900
And so, Fifi married Pierre and
installed Claude as their butler.
429
00:36:44,330 --> 00:36:49,710
But when this didn't work Claude
returned as the chauffeur.
430
00:37:23,500 --> 00:37:28,020
When this failed, Claude returned as the
gardener.
431
00:37:55,210 --> 00:37:59,810
But when he turned up as a maid, his
troubles really started.
432
00:38:24,460 --> 00:38:30,980
new maid arrived and he was obliged to
share a room with her it was almost too
433
00:38:30,980 --> 00:38:31,980
much for him
434
00:39:16,750 --> 00:39:18,330
he had to share a bed with her.
435
00:39:18,530 --> 00:39:20,870
It really was too much for him.
436
00:39:31,510 --> 00:39:34,170
And so Fifi remained faithful to her
husband.
437
00:39:34,490 --> 00:39:39,570
After all, better an old husband than a
lover who's a nervous wreck.
438
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
N 'est -ce pas?
439
00:39:54,480 --> 00:39:56,820
That's number one. Let's cover the top.
440
00:40:24,270 --> 00:40:28,610
And the nervous new rent collector got
the wings at the very first day.
441
00:40:28,850 --> 00:40:33,330
He said, boss, there's a man in the
building with a pitchfork far in my way.
442
00:40:33,330 --> 00:40:37,470
thought they'd put all of my tenants off
their high -class and well -bred. He
443
00:40:37,470 --> 00:40:41,010
was probably holding a pitchfork because
he'd been making the bed.
444
00:40:41,430 --> 00:40:46,150
I know it's right. I know it's right.
It's in the paper.
445
00:40:46,490 --> 00:40:47,490
It's in the paper.
446
00:40:48,230 --> 00:40:50,750
And the reader's right that Dr.
447
00:40:50,970 --> 00:40:51,928
Jolly could.
448
00:40:51,930 --> 00:40:53,130
Because he helps them so.
449
00:40:53,550 --> 00:40:57,430
If they say they suffer from acne, he
says move to Walthamstow.
450
00:40:57,670 --> 00:41:01,490
A woman rose to the park. God, this
means what if I hurt your son?
451
00:41:01,890 --> 00:41:05,530
He says just to keep him wrapped up for
him and don't point him at anyone.
452
00:41:05,810 --> 00:41:06,810
I know it's true.
453
00:41:11,710 --> 00:41:13,370
It's like there was...
454
00:41:30,540 --> 00:41:35,880
then well that was that was um and
they're over there getting ready to play
455
00:41:35,880 --> 00:41:38,980
can't smoke with them come on no matter
about that then right on we go now that
456
00:41:38,980 --> 00:41:41,980
of course was the hairy fairies with the
new record it's a smashing record it's
457
00:41:41,980 --> 00:41:46,140
an absolutely fabulous record with uh
it's in the papers on the front side and
458
00:41:46,140 --> 00:41:51,160
uh kiss me again on the other side if i
told you you had a lovely figure would
459
00:41:51,160 --> 00:41:55,040
you hold it against me would you are you
married no matter about that then on we
460
00:41:55,040 --> 00:41:57,680
go then And here we are. We're going to
have Roger Twitter there now. You know
461
00:41:57,680 --> 00:41:59,660
Roger Twitter. He's going to whistle.
He's going to whistle his little
462
00:41:59,660 --> 00:42:03,340
song. And it's called The Whistling
Song. Here it is. Oh, here we go. How
463
00:42:03,340 --> 00:42:04,340
that then, eh?
464
00:42:32,460 --> 00:42:35,280
Way out in the Andes, there lives a
little man.
465
00:42:35,500 --> 00:42:37,180
Oh, there's a little man.
466
00:42:38,860 --> 00:42:41,380
He's whistling. He's whistling.
467
00:42:41,800 --> 00:42:44,780
Have you known his whistling? He's
whistling right along.
468
00:42:54,120 --> 00:42:56,300
There's some slacking dancers there.
You've all seen that, haven't you? I
469
00:42:56,320 --> 00:42:59,600
lovely dancers. They're all... Ooh,
they're all around here. And the one
470
00:42:59,600 --> 00:43:02,720
won the prize there is going to get her
prize now. And she's going to get it
471
00:43:02,720 --> 00:43:05,700
from your old friend, Tony Blackburn.
Here he is. He's over there. Whoa!
472
00:43:05,920 --> 00:43:06,920
Here he goes. Come on, Tony.
473
00:43:07,640 --> 00:43:09,240
There you go, then.
474
00:43:10,120 --> 00:43:12,720
Well, anyway, do it again like you were
doing it.
475
00:43:12,920 --> 00:43:14,800
That was marvellous. That was fantastic.
476
00:43:16,000 --> 00:43:19,320
Last girl we had doing that, we found
out afterwards she had a lighted
477
00:43:19,320 --> 00:43:20,320
down the back of her dress.
478
00:43:21,460 --> 00:43:23,140
I told her to go and sit that one out.
479
00:43:25,870 --> 00:43:31,410
And here's Bobby Gently with the latest
and the dustbins of your mind.
480
00:43:33,650 --> 00:43:34,430
My
481
00:43:34,430 --> 00:43:43,650
daddy
482
00:43:43,650 --> 00:43:48,450
lived to my age and never had a fever or
a cold.
483
00:43:51,390 --> 00:43:55,170
Just he didn't drink or smoke or go with
girls.
484
00:43:55,720 --> 00:43:57,620
Till he was ten years old.
485
00:44:00,920 --> 00:44:06,580
But coming from the liquor store, one
night he went and got a terrible cough.
486
00:44:09,760 --> 00:44:15,340
And he rubbed his back with whiskey and
he broke his neck just trying to lick it
487
00:44:15,340 --> 00:44:16,340
off.
488
00:44:40,880 --> 00:44:46,700
I said I don't want to waste my youth
and beauty on that old...
489
00:45:21,320 --> 00:45:23,180
Now then, boys and girls and ladies and
gentlemen, I don't have to tell you,
490
00:45:23,260 --> 00:45:25,420
this handsome young fellow standing
beside me now, well, it's a young
491
00:45:25,480 --> 00:45:28,860
he's pretty young anyway, and it is Roy
Orpington, so I won't tell you.
492
00:45:29,140 --> 00:45:32,460
Anyway, he's come over from America, and
you know that, you all know him. Now
493
00:45:32,460 --> 00:45:34,660
then, Roy, what have you come over here
for? Tell us all about it. I know you're
494
00:45:34,660 --> 00:45:37,960
here to promote the record, but you've
got to talk to me about it.
495
00:45:38,220 --> 00:45:39,220
Oh,
496
00:45:39,260 --> 00:45:40,260
I'm fine.
497
00:45:40,640 --> 00:45:42,320
And then you're doing your tour, aren't
you?
498
00:45:43,240 --> 00:45:47,220
That's out there, Southampton and
Bournemouth.
499
00:45:48,200 --> 00:45:51,880
I want you to know Jimmy Cher is a great
player for me to be on your show.
500
00:45:53,960 --> 00:45:54,960
Like that, you know.
501
00:45:55,160 --> 00:45:56,720
Well, off you go then.
502
00:45:56,960 --> 00:46:00,380
Roy, now he's going to sing his smashing
song. It's fabulous. Here it is. You're
503
00:46:00,380 --> 00:46:03,000
going to enjoy it. It's called Only the
Lonely. How about that? Roy Hobson, come
504
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
on.
505
00:47:51,950 --> 00:47:58,350
I'll never know why a horse racing in
the field all day should be so hard to
506
00:47:58,350 --> 00:48:05,130
catch and be so full of hay. I'll never
know how a rose can look so
507
00:48:05,130 --> 00:48:10,930
sweet and pure and hold its head up high
when it's standing in manure.
508
00:48:40,770 --> 00:48:42,670
I'll never know.
509
00:48:58,000 --> 00:48:58,738
I don't know.
510
00:48:58,740 --> 00:49:00,440
I don't know.
511
00:49:58,920 --> 00:49:59,920
Thank you.
512
00:50:57,060 --> 00:50:58,420
Thank you.
41113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.