Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:33,390
Ladies and gentlemen, it's the Benny
Hill Show.
2
00:00:33,890 --> 00:00:36,250
And here is Benny Hill.
3
00:00:38,050 --> 00:00:39,470
Thank you very much, ladies and
gentlemen.
4
00:00:40,310 --> 00:00:43,610
Surely nice to be with you once again. I
thought I'd add a new series. We'd
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,590
start off with a song with a moral.
6
00:00:46,870 --> 00:00:48,610
Now the train pulled out of Houston.
7
00:00:48,870 --> 00:00:52,870
George got aboard all right. But when he
found the seat that he'd reserved, he
8
00:00:52,870 --> 00:00:53,950
suddenly went white.
9
00:00:54,360 --> 00:00:57,480
For there was a great big suitcase. It
was battered as could be.
10
00:00:57,800 --> 00:01:00,800
Next to it was a hippie who was humming
happily.
11
00:01:01,420 --> 00:01:03,140
Die, die, die, die, die, die.
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,700
Die, die, die, die, die, die.
13
00:01:07,300 --> 00:01:12,020
George said, look, I'm not unreasonable,
intolerant, or hard, but if you don't
14
00:01:12,020 --> 00:01:14,540
move that suitcase, I'm going to fetch
the guards.
15
00:01:15,100 --> 00:01:16,520
Die, die, die, die, die, die.
16
00:01:16,780 --> 00:01:18,400
Die, die, die, die, die, die.
17
00:01:19,440 --> 00:01:20,820
Die, die, die, die, die, die.
18
00:01:23,589 --> 00:01:26,970
George said, look here, I reserve that
place as windows, it is mine.
19
00:01:27,210 --> 00:01:30,630
If you don't move that suitcase, I'm
going to chuck it out on the line.
20
00:01:40,170 --> 00:01:43,770
So George took the suitcase and he threw
it out on the track.
21
00:01:43,990 --> 00:01:47,130
He said, there you long -haired
layabout, what are you going to say to
22
00:01:47,790 --> 00:01:50,870
Die, die, die, die, die, die, it's not
my bloody case.
23
00:01:55,980 --> 00:02:01,560
Thank you. Thank you. Now, ladies and
gentlemen, if you could imagine the look
24
00:02:01,560 --> 00:02:05,380
on George's face at that point, you
would have what is listed in the
25
00:02:05,380 --> 00:02:09,780
handbook as look number seven. It's a
mixture of sadness and surprise.
26
00:02:10,180 --> 00:02:13,300
And here are some classic examples of
that look.
27
00:02:14,080 --> 00:02:15,300
George. Yes, dear.
28
00:02:15,560 --> 00:02:19,420
If I die, if I die and you marry again,
29
00:02:20,190 --> 00:02:22,790
Promise me one thing. What's that, love?
30
00:02:22,990 --> 00:02:26,190
Promise me you won't let her wear my
clothes.
31
00:02:26,750 --> 00:02:28,590
Of course not, darling.
32
00:02:29,930 --> 00:02:32,130
It wouldn't fit Sandra anyway.
33
00:02:34,410 --> 00:02:37,610
Oh, Roger, of course you're the first.
34
00:02:38,690 --> 00:02:41,650
Why do you men always ask the same
question?
35
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
Oh, yes.
36
00:03:48,970 --> 00:03:51,130
I didn't say anything about that part in
Crossroads.
37
00:04:04,330 --> 00:04:07,570
Good night, mother of six.
38
00:04:09,730 --> 00:04:12,350
Good night, father of one.
39
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
crossing the equator now.
40
00:07:51,100 --> 00:07:55,240
Ladies and gentlemen, will you welcome
from Spain, Los Zafiros!
41
00:08:37,680 --> 00:08:39,080
¶¶
42
00:08:49,040 --> 00:08:51,840
We'll be right back.
43
00:09:16,330 --> 00:09:19,130
Maria Isabel.
44
00:09:19,410 --> 00:09:20,750
Maria
45
00:09:20,750 --> 00:09:32,490
Isabel.
46
00:09:41,570 --> 00:09:42,570
Bye.
47
00:09:44,730 --> 00:09:45,730
Bye. Bye.
48
00:10:25,730 --> 00:10:29,390
We'll be right back.
49
00:10:51,660 --> 00:10:53,440
Bye. Bye. Bye.
50
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Bye.
51
00:13:27,530 --> 00:13:31,810
You see, if they don't use them against
you... Bullock, bullock.
52
00:13:33,110 --> 00:13:36,710
We will have a clause in the contract
that says they mustn't do it.
53
00:13:37,970 --> 00:13:38,970
Bullock, bullock.
54
00:13:39,490 --> 00:13:43,730
And if they do, Sir Alec Douglas, you
know who, will get on them and say,
55
00:13:43,830 --> 00:13:45,250
naughty, naughty, naughty.
56
00:13:46,410 --> 00:13:49,810
Bullock, bullock, bullock, bullock. Yes,
yes, yes, I don't mind.
57
00:13:50,030 --> 00:13:53,310
So let's go and have a look at those
cattle of yours, shall we, in the field
58
00:13:53,310 --> 00:13:54,850
over there. Yes, Wanda, we go.
59
00:13:56,300 --> 00:13:59,500
But whatever you do, don't tread in
bula.
60
00:14:05,180 --> 00:14:09,200
Ladies and gentlemen, you may remember
in the last series, we showed you some
61
00:14:09,200 --> 00:14:12,060
those moments on television when things,
you know, go wrong.
62
00:14:12,280 --> 00:14:15,560
I would like to add that this in no way
reflects upon the technicians here at
63
00:14:15,560 --> 00:14:18,900
Thames Television, who have at all times
done their very, very best and shown an
64
00:14:18,900 --> 00:14:22,220
efficiency which is quite remarkable in
the clear content tone.
65
00:14:25,900 --> 00:14:27,520
Your bishop for how long?
66
00:14:27,880 --> 00:14:30,120
For more years than I care to remember.
67
00:14:30,840 --> 00:14:34,400
But you know, I always remember you used
to say to me, never forget, Reverend,
68
00:14:34,740 --> 00:14:38,720
hard cash does not a soft heart make.
69
00:14:39,380 --> 00:14:41,080
And you know, I never forgot that.
70
00:14:42,540 --> 00:14:45,300
Thank you, Reverend Feltree.
71
00:14:52,580 --> 00:14:54,720
Never found out what the silly old twit
meant.
72
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
He pinched my bum.
73
00:15:02,540 --> 00:15:04,760
I can't say as I blame him.
74
00:15:05,180 --> 00:15:07,120
As soon as we're off, I should pinch him
myself.
75
00:15:08,140 --> 00:15:09,240
You dirty beast.
76
00:15:09,440 --> 00:15:11,240
Cut the sound. The sound.
77
00:15:31,500 --> 00:15:34,040
Was something wrong? I didn't see
anything wrong myself with that.
78
00:15:35,240 --> 00:15:36,380
What's the band out of tune?
79
00:15:47,420 --> 00:15:51,260
Have you got any steps? Could you get a
step, John?
80
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
than Jimmy Clitherall.
81
00:16:11,240 --> 00:16:13,440
I can't get it out. It's stupid.
82
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Stop the music.
83
00:16:16,240 --> 00:16:20,680
I've never had this trouble before on
the BBC.
84
00:17:07,369 --> 00:17:09,410
John, I thought you were going to pull
it. You didn't.
85
00:17:10,310 --> 00:17:11,310
You didn't pull it.
86
00:17:19,290 --> 00:17:20,410
Bad, bad.
87
00:17:21,369 --> 00:17:27,670
I say, why don't we stop in this evening
and gorge ourselves on these adorable
88
00:17:27,670 --> 00:17:29,910
matchsticks. Matchsticks.
89
00:17:30,430 --> 00:17:32,630
97 sticks of sheer delight.
90
00:17:32,970 --> 00:17:35,410
As relaxed as the people who eat them.
91
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
I can't help it. It's her.
92
00:17:50,070 --> 00:17:50,750
But
93
00:17:50,750 --> 00:17:58,250
soft.
94
00:17:58,670 --> 00:18:02,590
My love is here. My goddess there doth
sit.
95
00:18:02,950 --> 00:18:04,810
Oh, that sweet face.
96
00:18:05,170 --> 00:18:09,730
Oh, those gentle arms in whose enfold. I
would die a thousand deaths.
97
00:18:10,990 --> 00:18:12,850
Soft, she speaks.
98
00:18:15,470 --> 00:18:17,050
I've got your bloody lines.
99
00:18:49,160 --> 00:18:53,440
To strain a wanting refrain.
100
00:18:54,520 --> 00:18:57,700
Gilded upon a marathon.
101
00:18:57,960 --> 00:19:02,440
And run around your brain. You can't
forget.
102
00:19:27,449 --> 00:19:33,610
You, a pretty girl, did
103
00:19:33,610 --> 00:19:40,270
like a melody that was new.
104
00:19:40,430 --> 00:19:43,190
And I'll thank you.
105
00:19:44,750 --> 00:19:51,250
Just like the... I'm sorry, John. John,
106
00:19:51,430 --> 00:19:54,530
just... Could we do it again, John?
107
00:19:57,930 --> 00:20:00,890
This is the right picture. I thought you
might like to see it. Hold it, George.
108
00:20:02,330 --> 00:20:03,330
Hello,
109
00:20:06,630 --> 00:20:12,130
and welcome again to Thames. And now,
time for news and views of the
110
00:20:12,130 --> 00:20:15,790
entertainment scene from the man who is
becoming known as the show business
111
00:20:15,790 --> 00:20:17,330
himself, Fred Scuttle.
112
00:20:17,570 --> 00:20:19,450
Good evening, viewers.
113
00:20:20,030 --> 00:20:21,770
Glad you could make the scene.
114
00:20:22,810 --> 00:20:24,530
Hello, Mr. Scuttle. Hello.
115
00:20:25,350 --> 00:20:27,450
My goodness me, you certainly are
looking smart.
116
00:20:28,030 --> 00:20:30,990
Trendy. And all this pop art.
117
00:20:31,390 --> 00:20:32,490
Pop art where, sir?
118
00:20:33,930 --> 00:20:35,250
All this, yes.
119
00:20:35,550 --> 00:20:38,370
In keeping with Thames Television's new
image.
120
00:20:39,930 --> 00:20:43,050
Our motto, sir, go gay with Thames.
121
00:20:45,190 --> 00:20:47,110
We're all going gay, are we?
122
00:20:47,710 --> 00:20:49,650
I think some of us have started already.
123
00:20:50,990 --> 00:20:54,570
You see, sir, we are going to cater to
the young now, sir. We're becoming
124
00:20:54,940 --> 00:20:56,440
Orientated, sir.
125
00:20:56,740 --> 00:20:58,880
Does that mean we're going to have lots
of pop shows?
126
00:20:59,540 --> 00:21:00,900
Festivals, sir. Festivals.
127
00:21:01,740 --> 00:21:03,420
You've heard of Woodstock? Yes.
128
00:21:04,780 --> 00:21:06,040
Newport Jazz Festival?
129
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Yes. Monterey Pop? Yes.
130
00:21:08,320 --> 00:21:09,480
Chipping Sodbury?
131
00:21:10,980 --> 00:21:16,040
Chipping Sodbury? Viewers will see for
the first time a three -day rock and
132
00:21:16,040 --> 00:21:22,420
roll, underground and jazz, psychedelic
freak -out from the Derby and Joan Club.
133
00:21:25,260 --> 00:21:28,800
Who is on the bill? Who isn't on the
bill, sir?
134
00:21:29,620 --> 00:21:36,280
None other than the return of Henry All
and his over -sex debts,
135
00:21:36,420 --> 00:21:41,620
followed by Britain's greatest
underground group,
136
00:21:41,720 --> 00:21:48,560
WC Handy
137
00:21:48,560 --> 00:21:54,840
and the Chain Gang, and the lady singer
whose name is on everybody's lips.
138
00:21:55,040 --> 00:21:55,719
Who's that?
139
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
I forget.
140
00:21:57,720 --> 00:22:04,020
And to round off the entertainment, sir,
Victor Sylvester and the comb -dancing,
141
00:22:04,300 --> 00:22:06,620
topless go -go -girl.
142
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
Topless, eh?
143
00:22:09,100 --> 00:22:11,160
Well, let's hope there isn't a nip in
the air.
144
00:22:14,340 --> 00:22:16,740
There will probably be several, sir.
145
00:22:17,600 --> 00:22:23,360
Well, now, Mr. Skanza, who presents and
stages this extravaganza?
146
00:22:23,580 --> 00:22:27,950
None of... than Madame Emily Fudge, sir.
She is the matron there. Oh, really?
147
00:22:28,070 --> 00:22:32,450
Mind you, sir, I liaise with her. Do
you? Yes, at every opportunity.
148
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
She's big.
149
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
Well,
150
00:22:38,650 --> 00:22:41,130
tell me, how often does she hold them
for you?
151
00:22:56,110 --> 00:23:03,010
Matron, um... I was asking about Matron.
Yes, sir. How often does she hold
152
00:23:03,010 --> 00:23:04,010
it?
153
00:23:04,890 --> 00:23:06,730
Well, it's funny you should ask that,
sir.
154
00:23:07,690 --> 00:23:11,830
Because the concert is held biannually.
Oh. Once a week.
155
00:23:13,590 --> 00:23:17,490
And I suppose we can expect the
customary scenes, then, of nude bathing.
156
00:23:17,830 --> 00:23:21,630
I sincerely hope not, sir. No, no, sir,
no. I mean, you know, lots of men
157
00:23:21,630 --> 00:23:24,430
running around stark as it... Indecent.
158
00:23:25,030 --> 00:23:26,170
Untidy, I would have said.
159
00:23:27,790 --> 00:23:32,830
The thing is, sir, it's not in keeping
with the Thames images. I see. I can
160
00:23:32,830 --> 00:23:34,870
understand that. Well, may I put it
another way?
161
00:23:35,230 --> 00:23:36,890
As far as I'm concerned, you can.
162
00:23:38,230 --> 00:23:44,250
It's up to you, isn't it? I mean, I
mean, I mean to say, are Thames
163
00:23:44,250 --> 00:23:45,930
against attractive nude women?
164
00:23:46,210 --> 00:23:47,990
Not as often as they'd like to be, sir.
165
00:23:49,960 --> 00:23:53,800
But my dear sir, no, it wouldn't do,
would it? I mean, it would never be
166
00:23:53,880 --> 00:23:57,960
I mean, if you had nudity on television
once, sir, the floodgates would be open.
167
00:23:58,040 --> 00:24:01,540
They'd all be happy, sir. I mean, you'd
have nudes at ten.
168
00:24:01,900 --> 00:24:04,180
You would.
169
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Opportunity knockers.
170
00:24:11,180 --> 00:24:12,820
Oh, Coronation Street.
171
00:24:13,760 --> 00:24:20,050
That's a thought, isn't it? And so think
of those poor make -up girls. What
172
00:24:20,050 --> 00:24:22,990
about them? Well, on shows like the
Black and White Minstrels show.
173
00:24:23,810 --> 00:24:27,150
Black and what? The Black and White
Minstrels show, sir.
174
00:24:28,190 --> 00:24:29,830
Well, they'd have their hands full,
wouldn't they?
175
00:24:30,990 --> 00:24:35,970
All that lot, sir, yes. No, I can't see
it, frankly, Miss Delft. No, no, I can
176
00:24:35,970 --> 00:24:38,470
understand that. Well, now, I can see
how you're catering for the young, but
177
00:24:38,470 --> 00:24:41,490
what have you in store for, well, for
instance, people in my age group?
178
00:24:41,690 --> 00:24:43,550
Oh, we cater to the elderly as well,
sir.
179
00:24:44,810 --> 00:24:46,510
We're going to give them a bit of
uplift.
180
00:24:47,010 --> 00:24:48,010
Oh, culture.
181
00:24:48,430 --> 00:24:49,430
As well, yes.
182
00:24:49,830 --> 00:24:53,470
They're going to have the lots. They're
having Jean -Paul satire. Yes.
183
00:24:53,670 --> 00:24:55,570
The famous existing sensualist.
184
00:24:57,210 --> 00:24:59,510
The opera, Madame Buttonfly.
185
00:25:02,550 --> 00:25:03,550
Sir,
186
00:25:05,510 --> 00:25:10,530
they're going to have a repeat of
Waiting for Doggo by Albert Brecht.
187
00:25:10,810 --> 00:25:12,990
Oh, yes. Yes. The theatre of the absurd.
188
00:25:13,410 --> 00:25:17,490
Yes, yes. Tell me, why was it
categorised that way?
189
00:25:17,870 --> 00:25:18,890
I'm often wondered.
190
00:25:19,470 --> 00:25:20,409
No, no.
191
00:25:20,410 --> 00:25:23,890
Can I put that one another way? What do
you mean? Well, I mean, why do they call
192
00:25:23,890 --> 00:25:24,890
it absurd?
193
00:25:24,990 --> 00:25:28,550
Well, sir, our budget was 15 ,000 quid,
sir, and eight people watched it.
194
00:25:28,750 --> 00:25:32,030
Can you tell me anything more absurd
than that? I'd like to hear it, sir. I
195
00:25:32,030 --> 00:25:35,150
think that's almost uninteresting. Thank
you, sir. We do our best.
196
00:25:35,690 --> 00:25:40,690
Well, have you any documentaries for us
or travel lots? Yeah, we have the best,
197
00:25:40,690 --> 00:25:44,830
sir. The Underwater World... Sorry, the
Underworld Water.
198
00:25:45,410 --> 00:25:46,810
I'll get it right if it kills me.
199
00:25:48,650 --> 00:25:52,070
I don't think I've seen that one. Then
you're in luck, sir. Why? Is it as bad
200
00:25:52,070 --> 00:25:54,750
all that? No, no, we're just starting.
We've got it all there. I say, Brian,
201
00:25:55,110 --> 00:25:56,910
could you get Philip to lace it up?
202
00:25:57,250 --> 00:25:58,430
Not your corset, no.
203
00:25:59,910 --> 00:26:06,630
We have come to the Cobalt Sea
204
00:26:06,630 --> 00:26:11,590
because so many interesting specimens of
marine life exist here, like the carbel
205
00:26:11,590 --> 00:26:12,590
fish.
206
00:26:12,630 --> 00:26:17,670
Unlike other fish, the carbel fish only
has one mating season per year.
207
00:26:18,800 --> 00:26:20,560
This lasts for 12 months.
208
00:26:22,060 --> 00:26:24,800
Unfortunately, there is no female of the
species.
209
00:26:25,680 --> 00:26:28,700
The carbel is a very unhappy fish.
210
00:26:29,300 --> 00:26:33,380
And the little viping, the smallest fish
known to man, yet every year it lays a
211
00:26:33,380 --> 00:26:35,440
batch of eggs weighing four times its
own weight.
212
00:26:36,140 --> 00:26:38,900
The viping is also a very unhappy fish.
213
00:26:40,620 --> 00:26:43,760
But we had come here to find the forward
-walking crab.
214
00:26:44,520 --> 00:26:49,700
As you doubtless know, unless you are a
great stupid idiot, crabs always walk
215
00:26:49,700 --> 00:26:54,000
sideways. But a native girl assured us
she had seen a forward -walking crab.
216
00:27:11,740 --> 00:27:15,420
and wore a knife strapped to her thigh
to protect her from the crew.
217
00:27:15,880 --> 00:27:17,640
Totally unnecessary, of course.
218
00:27:19,160 --> 00:27:24,560
They were more interested in the ocean,
and they couldn't wait to get to the
219
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
bottom.
220
00:27:28,580 --> 00:27:31,640
We had already collected many
interesting specimens.
221
00:27:31,860 --> 00:27:38,720
We had a catfish, which we called Kitty,
a seahorse, which we called Dobbin, and
222
00:27:38,720 --> 00:27:39,800
a little water otter.
223
00:27:40,160 --> 00:27:41,360
which we called a kettle.
224
00:27:43,040 --> 00:27:47,220
The naked girl was very impressed with
Hans' collection of shellfish. Here she
225
00:27:47,220 --> 00:27:50,920
is admiring his muscles and his cockles.
226
00:27:53,320 --> 00:27:57,600
He had collected them himself and was
justly proud of his great feet.
227
00:27:58,980 --> 00:28:03,600
He was also responsible for catching our
dogfish and
228
00:28:03,600 --> 00:28:07,580
our conger eel.
229
00:28:23,040 --> 00:28:26,400
Our crew got along splendidly together.
230
00:28:33,820 --> 00:28:40,040
Nothing ever distracted them from their
work.
231
00:28:52,330 --> 00:28:54,830
Fishes in the Cobalt Sea are in danger
of becoming extinct.
232
00:28:55,250 --> 00:28:57,790
We had hoped that these electric eels
would mate.
233
00:29:02,030 --> 00:29:05,210
Unfortunately, he was AC and she was DC.
234
00:29:05,910 --> 00:29:10,090
This female soul had spent five years in
the Cobalt Sea and never had contact
235
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
with a male soul.
236
00:29:11,790 --> 00:29:12,850
Poor old soul.
237
00:29:14,630 --> 00:29:16,530
We had hoped to do some breathing.
238
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
was not to be.
239
00:29:22,640 --> 00:29:24,820
Jean -Paul was anxious to get on with
herself.
240
00:29:25,120 --> 00:29:29,100
He'd heard that cobalt sharks were in
the area, but we all knew that sharks
241
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
never attack human beings.
242
00:29:31,560 --> 00:29:33,420
Unfortunately, the sharks didn't.
243
00:29:35,920 --> 00:29:38,800
On our very last day, our luck was in.
244
00:29:39,540 --> 00:29:43,500
Our native girl had found what we had
been looking for, the forward -walking
245
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
crab.
246
00:29:44,560 --> 00:29:48,340
After a considerable investigation, we
found out the reason for the phenomenon
247
00:29:48,340 --> 00:29:49,720
of the forward -walking crab.
248
00:29:50,270 --> 00:29:54,430
There had recently been dumped in these
waters a quantity of contraband rum, and
249
00:29:54,430 --> 00:29:58,270
the forward -walking crab was walking
forwards instead of sideways because he
250
00:29:58,270 --> 00:29:59,550
was blind -thinking drunk.
251
00:30:31,950 --> 00:30:34,230
The next item is in black and white.
252
00:30:40,430 --> 00:30:41,430
Good evening.
253
00:30:41,850 --> 00:30:46,350
Now, now, now, we here in this country
do have a color immigration problem.
254
00:30:46,810 --> 00:30:50,730
I'm going to be frank about this,
because I believe in calling a spade a
255
00:30:54,070 --> 00:30:55,070
Because,
256
00:30:55,330 --> 00:30:58,710
you see, I mean, I quite like you
blackie chappies. I mean, you coons have
257
00:30:58,710 --> 00:31:01,090
do, I do, I like you, I do. Oh, thank
you, dear boss.
258
00:31:01,560 --> 00:31:03,900
But, you know, I think you're a real
nice fellow.
259
00:31:04,400 --> 00:31:09,280
That's how it is. You know, I have a
gardener, and he's a blackie just like
260
00:31:09,320 --> 00:31:10,340
you know, from Nigeria.
261
00:31:10,900 --> 00:31:11,920
Trinidad, eh, boss?
262
00:31:12,200 --> 00:31:16,820
I is from Trinidad. Yeah, well, out
there, you know. But I treat him just
263
00:31:16,820 --> 00:31:21,860
an ordinary human being, you see,
because I believe that no matter what
264
00:31:21,860 --> 00:31:24,660
man is, makes no difference to his
personality.
265
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Because, you see...
266
00:31:34,400 --> 00:31:35,520
You know,
267
00:31:36,300 --> 00:31:41,400
personally, I have nothing against you
chaps, but I wouldn't want my daughter
268
00:31:41,400 --> 00:31:42,520
marry one of you chaps.
269
00:31:42,720 --> 00:31:45,520
Well, your daughter couldn't stand the
pace.
270
00:31:45,740 --> 00:31:49,400
On account of her reputation, we got all
sexual virility.
271
00:31:50,080 --> 00:31:56,460
The only thing that we can do, I think,
quite honestly, is to show each other a
272
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
little tolerance.
273
00:31:57,580 --> 00:32:00,380
Little understanding, and I say you'll
all come out right in the end.
274
00:32:00,940 --> 00:32:02,260
Will you care for a cup of tea?
275
00:32:03,040 --> 00:32:04,580
Sure enough. They're quite nice.
276
00:32:05,180 --> 00:32:12,000
Ladies and gentlemen, I am delighted
277
00:32:12,000 --> 00:32:14,440
to be able to welcome to the show Tooth
Company.
278
00:32:26,380 --> 00:32:33,240
to remember the kind of September when
life
279
00:32:33,240 --> 00:32:39,300
was slow and oh so mellow
280
00:32:39,300 --> 00:32:45,800
try to remember the kind of
281
00:32:45,800 --> 00:32:52,540
September when grass was green and the
282
00:32:52,540 --> 00:32:54,980
grain was yellow
283
00:32:56,330 --> 00:33:02,730
Try to remember the kind of September
284
00:33:02,730 --> 00:33:08,550
when he was a tender and
285
00:33:08,550 --> 00:33:11,210
callous fellow.
286
00:33:11,530 --> 00:33:18,510
Try to remember, and if you
287
00:33:18,510 --> 00:33:21,430
remember, then follow.
288
00:33:41,100 --> 00:33:43,780
When life was so tender.
289
00:33:44,040 --> 00:33:50,920
Try to remember when life was
290
00:33:50,920 --> 00:33:52,120
so tender.
291
00:33:52,400 --> 00:33:59,300
Try to remember when life was
292
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
so tender.
293
00:34:42,969 --> 00:34:44,370
Thank you.
294
00:34:50,830 --> 00:34:52,350
Thank you.
295
00:34:55,170 --> 00:34:56,570
Thank you.
296
00:35:06,860 --> 00:35:13,520
Deep in December, it's nice to remember
297
00:35:13,520 --> 00:35:19,820
the fire of September that made
298
00:35:19,820 --> 00:35:22,000
us fellow.
299
00:35:22,760 --> 00:35:29,540
Deep in December, our hearts will
300
00:35:29,540 --> 00:35:32,520
remember and follow.
301
00:36:07,820 --> 00:36:09,900
Welcome to you, Mr. Charmin. Mr.
302
00:36:10,220 --> 00:36:12,400
Charmin, why did you first come to
London?
303
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
To pray.
304
00:36:14,280 --> 00:36:15,700
For guidance.
305
00:36:16,160 --> 00:36:18,200
For wisdom.
306
00:36:18,860 --> 00:36:19,860
No fruit.
307
00:36:21,080 --> 00:36:23,620
You came to London to pray for fruit.
308
00:36:24,440 --> 00:36:27,660
No pray for fruit. To pray fruit.
309
00:36:28,560 --> 00:36:31,280
To pray fruit in a orchestra.
310
00:36:39,490 --> 00:36:43,610
Oh, I see, yes. Now, your wife, she is
English.
311
00:36:44,050 --> 00:36:45,730
Is she also in show business?
312
00:36:46,030 --> 00:36:52,950
Yeah, she is probably, not necessarily,
but probably
313
00:36:52,950 --> 00:36:55,350
a most robbery girl in hawk show
business.
314
00:36:55,850 --> 00:36:57,810
She's a contortionist. No, she's a
singer.
315
00:36:58,690 --> 00:37:00,510
She's got a robbery voice, though.
316
00:37:01,010 --> 00:37:02,830
She sings a robbery song.
317
00:37:04,250 --> 00:37:05,410
She's a rubbery lady.
318
00:37:06,050 --> 00:37:07,670
A lovely lady.
319
00:37:08,010 --> 00:37:10,530
Yes. Right stupid idiot we've got.
320
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
Now, Mr.
321
00:37:17,150 --> 00:37:19,590
Charmin, how did you first come to meet
your wife?
322
00:37:19,810 --> 00:37:21,930
Well, we both are very fond of Heath.
323
00:37:22,170 --> 00:37:23,170
Edward. Hampstead.
324
00:37:24,530 --> 00:37:28,190
One Sunday night I was on Hampstead
Heath. I was not lurking. You were not
325
00:37:28,190 --> 00:37:30,810
lurking on the Heath. No, I was not
lurking at a paradeo.
326
00:37:31,760 --> 00:37:35,700
You see, all the week I look at a
peridium, but Sunday night I no look.
327
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
Not work.
328
00:37:37,940 --> 00:37:38,940
Yes.
329
00:37:39,100 --> 00:37:40,980
He took a road at Codsworth.
330
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
Well,
331
00:37:46,040 --> 00:37:48,360
I noticed that she is having trouble
stealing.
332
00:37:48,900 --> 00:37:51,300
Stealing. No, no stealing. No, stealing.
333
00:37:51,800 --> 00:37:54,200
Stealing. You talk funny.
334
00:38:14,480 --> 00:38:17,520
bus. It was a dirty one. Oh, the bus
wasn't clean.
335
00:38:17,760 --> 00:38:19,980
No, it was a clean bus, but it was a
number dirty one.
336
00:38:22,380 --> 00:38:27,580
On the bus, she told me she wanted to
get into these pencil mines.
337
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Your trousers.
338
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
What are trousers?
339
00:38:34,440 --> 00:38:35,500
It's a donut, isn't it?
340
00:38:35,980 --> 00:38:41,720
It's not right. I see on your show here
you have a vicar with a fryer.
341
00:38:46,410 --> 00:38:47,410
and I like the writer.
342
00:38:47,710 --> 00:38:52,390
No, no, no. You misunderstood me. What?
You were saying, Mr. Charmin, that your
343
00:38:52,390 --> 00:38:54,290
wife wanted to get into your trousers.
344
00:38:54,530 --> 00:38:56,050
Oh, stupid idiot.
345
00:38:56,790 --> 00:39:00,290
Brooke, you want to get into the pants
of mine. Pants of mine? At a running
346
00:39:00,290 --> 00:39:01,290
paradium.
347
00:39:02,030 --> 00:39:03,870
Brooke, they've got to call us.
348
00:39:04,230 --> 00:39:07,270
They're going to call you. No call you.
Call us.
349
00:39:07,810 --> 00:39:10,450
Brooke, why you talk? Why you no listen?
350
00:39:11,390 --> 00:39:14,690
Brooke, she ain't going to call us. In
the pants.
351
00:39:15,470 --> 00:39:18,110
Had to run a paradium. I in a orchestra
pray food.
352
00:39:18,390 --> 00:39:19,390
You got it, cookie boy?
353
00:39:21,350 --> 00:39:25,530
I do find it a little difficult. I mean,
you confuse us.
354
00:39:28,650 --> 00:39:30,430
I no confuse us.
355
00:39:30,670 --> 00:39:35,050
No, no, you're not confuse us. You
confuse... You are the confusing me.
356
00:39:35,810 --> 00:39:39,650
I no confusing you. You confusing you.
357
00:39:39,990 --> 00:39:41,010
Stupid idiot.
358
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
Marcia, you took a road of coppers.
359
00:39:47,080 --> 00:39:52,780
Look, anyway, I cannot be wrong with
her. I have to go see a dentist.
360
00:39:53,080 --> 00:39:54,019
A dentist.
361
00:39:54,020 --> 00:39:56,140
Tooth -hurty. Nasty.
362
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
What's nasty?
363
00:40:00,260 --> 00:40:02,120
Well, nasty when tooth -hurty.
364
00:40:02,420 --> 00:40:04,060
No tooth -hurty.
365
00:40:04,260 --> 00:40:05,780
Appointment for tooth -hurty!
366
00:40:12,430 --> 00:40:15,170
Sorry, Mr. Chapman, but everything you
say sounds like L.
367
00:40:17,490 --> 00:40:20,470
You're not that personal with me, cookie
boy. You got smack in the mouth.
368
00:40:21,430 --> 00:40:26,270
Do please let us know where we are.
Probably the trouble is, it is the way
369
00:40:26,270 --> 00:40:27,270
you roll your ass.
370
00:40:42,320 --> 00:40:45,980
Sit here fast when you come on. You know
she may walk in. How you know? Oh,
371
00:40:46,040 --> 00:40:51,040
you're in a stupid area. I not want to
talk with you. Listen, I was asked to
372
00:40:51,040 --> 00:40:53,800
come here. I was asked to come here by
Avon Television.
373
00:40:54,040 --> 00:40:56,660
Uh, Thames. What? This is Thames
Television.
374
00:40:57,020 --> 00:40:58,240
So you make me a riot.
375
00:40:59,560 --> 00:41:02,000
Just because I got a long liver. Hmm?
376
00:41:02,400 --> 00:41:07,640
Hmm? It's not my fault. I know how to
look for you. I can go and look with
377
00:41:07,640 --> 00:41:08,680
and Resmi Glade.
378
00:41:10,100 --> 00:41:12,360
We can do an interview with Loving Day.
379
00:41:12,920 --> 00:41:14,300
We know Davy Hammertall.
380
00:41:15,060 --> 00:41:16,980
Joan Bratewell on a rape night right
now.
381
00:41:18,380 --> 00:41:20,960
Aaron Licker on a lick -a -luck -a
-bout.
382
00:41:26,080 --> 00:41:27,240
Quiff of me to moan.
383
00:41:28,180 --> 00:41:30,260
Not to mention Davy Frost.
384
00:41:30,580 --> 00:41:31,558
Davy Frost.
385
00:41:31,560 --> 00:41:32,680
I said not to mention him!
386
00:41:35,740 --> 00:41:38,200
Perhaps the Times.
387
00:41:38,460 --> 00:41:39,460
come, Mr.
388
00:41:39,580 --> 00:41:41,560
Charmin, when you could give us the
denouement.
389
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
What?
390
00:41:43,660 --> 00:41:45,560
The denouement. It's French.
391
00:41:46,340 --> 00:41:47,900
Why you talk French?
392
00:41:48,580 --> 00:41:50,460
You no can speak English.
393
00:41:51,500 --> 00:41:56,040
If you could now tell us, why did you
eventually get married? Well, we have a
394
00:41:56,040 --> 00:41:59,520
little argument before the wedding. She
want a right lady.
395
00:41:59,780 --> 00:42:03,860
Yes. And she want a blasphemy and a
flowers and an organ praying.
396
00:42:04,280 --> 00:42:05,198
And you?
397
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
I want to cut a whole damn thing off.
398
00:42:07,820 --> 00:42:09,040
Then why did you get married?
399
00:42:09,340 --> 00:42:12,760
Because of her blubbers. She's got
blubbers so big and so strong. One is an
400
00:42:12,760 --> 00:42:14,180
owing lessler.
401
00:42:14,420 --> 00:42:17,260
One is a crook. One is a clacksock with
a rifle.
402
00:42:18,180 --> 00:42:23,060
One is a late rifter. A what? A late
rifter. A late rifter? Rifting up the
403
00:42:23,060 --> 00:42:24,500
lates. Oh, yes, yes, yes.
404
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Get a lockjaw.
405
00:42:26,140 --> 00:42:28,620
But he was all too big and strong.
406
00:42:28,920 --> 00:42:33,400
Mr. Chairman, are you telling me, then,
that you got married because you were
407
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
afraid?
408
00:42:34,600 --> 00:42:38,980
Yeah, I forgot to tell you. My full name
is Chicken Chow Min.
409
00:42:40,860 --> 00:42:42,000
What are you clapping?
410
00:42:42,260 --> 00:42:43,260
Everybody's clapping.
411
00:42:43,320 --> 00:42:44,580
I love you.
412
00:42:47,060 --> 00:42:48,040
I used
413
00:42:48,040 --> 00:43:00,760
to
414
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
envy Ted.
415
00:43:02,470 --> 00:43:06,210
Not just the things he said, but his
attitude and his crowded little way.
416
00:43:06,810 --> 00:43:09,010
I mean, you might not think it, but I'm
quite naive.
417
00:43:09,950 --> 00:43:14,110
But Teddy's, well, he's suave and he's
cool and Sophie's thicketed and blade.
418
00:43:15,230 --> 00:43:18,410
I mean, you take the other day when he
took that bit, he made up that pasture
419
00:43:18,410 --> 00:43:19,870
land just past the gravel pit.
420
00:43:20,450 --> 00:43:22,230
He kicked a sleeping cow.
421
00:43:23,710 --> 00:43:28,130
Made it get up and walk away so that
she'd have somewhere warm and droid to
422
00:43:32,230 --> 00:43:35,750
And he's alone there in that field, and
she's just about to yield, and her dad
423
00:43:35,750 --> 00:43:37,370
turns up and starts to raise his voice.
424
00:43:37,610 --> 00:43:41,230
He says, is your intentions honourable
or dishonourable, my man? And Ted says,
425
00:43:41,270 --> 00:43:42,310
what, you mean I get the choice?
426
00:43:47,170 --> 00:43:51,350
A similar thing happens to me a week
last Saturday. I end up with a swollen,
427
00:43:51,390 --> 00:43:52,390
bleeding lip.
428
00:43:52,530 --> 00:43:56,170
It was with her big brother Ray. He
says, do you know my sister May?
429
00:43:56,510 --> 00:43:59,190
Like a tool for all, I says, no, but
thank you for the tips.
430
00:44:06,090 --> 00:44:10,270
the old tool and in this field there's
this cow and this bull and they was well
431
00:44:10,270 --> 00:44:15,210
you can see they was friendly anyhow it
turns to her i says hey pat i wouldn't
432
00:44:15,210 --> 00:44:18,110
have liked to do that she says well why
not ah she looks a friendly cow
433
00:44:18,110 --> 00:44:25,530
hold
434
00:44:25,530 --> 00:44:31,030
kids in these here digs and the landlady
treats them like pigs well you can't
435
00:44:31,030 --> 00:44:32,370
blame her because they ain't exactly
elite
436
00:44:33,120 --> 00:44:36,020
One day she goes round the bend. She
says, all right, pack your things.
437
00:44:36,020 --> 00:44:38,020
the end. Clear out. You ain't even
having a bite, do we?
438
00:44:38,580 --> 00:44:40,120
Well, others all goes white.
439
00:44:40,720 --> 00:44:42,220
But Teddy says, all right.
440
00:44:42,880 --> 00:44:45,660
I know there's plenty of land ladies
could use some extra loving.
441
00:44:46,760 --> 00:44:50,400
I'll not be homeless long because I'm
virile and I'm strong.
442
00:44:50,840 --> 00:44:53,000
She says, I'm not talking to you. Your
dinner's in the oven.
443
00:45:03,400 --> 00:45:09,960
had to go to loo the train left from
platform two i guess the hotel
444
00:45:09,960 --> 00:45:15,600
tired so i undressed in walk the chamber
made real slow with the dress that's
445
00:45:15,600 --> 00:45:20,340
cut so low if i'd have stood on tippy
toe i could have seen her a bit she says
446
00:45:20,340 --> 00:45:25,360
just come to say good night and to see
that you're all right in that bed all
447
00:45:25,360 --> 00:45:26,960
warm and comfortable and white
448
00:45:27,800 --> 00:45:30,940
Is there room for another in there? I
looked up. I said, oh, yeah. She said,
449
00:45:30,980 --> 00:45:32,500
well, shut up. There's a commercial
traveler outside.
450
00:45:37,220 --> 00:45:39,620
Oh, Ted meets this fancy piece in town.
451
00:45:39,820 --> 00:45:42,360
And Ted don't hang around. He's back
inside her flat quick as a wink.
452
00:45:42,720 --> 00:45:46,060
She starts to pour him a gin. And then
she says, now, you will tell me when. He
453
00:45:46,060 --> 00:45:47,840
says, right after I finish that little
drink.
454
00:45:53,080 --> 00:45:55,480
He looks up. He's out. All right. Well,
he stays there.
455
00:45:55,740 --> 00:45:58,700
At the night when he leaves, he says, I
should be toddling off now, Sadie.
456
00:45:59,260 --> 00:46:02,860
She says, just a minute, honey, don't
forget the money. He says, cool, I
457
00:46:02,860 --> 00:46:04,120
couldn't take money from a lady.
458
00:46:11,080 --> 00:46:14,680
I was telling him about Sally and that
afternoon in her chalet.
459
00:46:15,020 --> 00:46:17,580
I tell you, that day I very near lost my
heart.
460
00:46:18,780 --> 00:46:20,860
I says, I hope you like beer, I've got a
courting.
461
00:46:21,550 --> 00:46:24,730
And I don't know much about courting,
but come here and I'll seal your
462
00:46:24,730 --> 00:46:25,730
for a start.
463
00:46:28,490 --> 00:46:32,850
And she puts some sun oil in me hand,
and she says, wouldn't it be grand if
464
00:46:32,850 --> 00:46:34,610
rubbed that on me to protect me from the
sun?
465
00:46:35,210 --> 00:46:39,370
Well, was she all white and milky, and
was her skin all smooth and silky? I
466
00:46:39,370 --> 00:46:40,670
says, I don't know, I had my mittens on.
467
00:46:45,730 --> 00:46:49,390
Oh, Ted gets back the other day. Six
weeks he'd been away, staying with some
468
00:46:49,390 --> 00:46:50,410
woman up the West End.
469
00:46:51,070 --> 00:46:55,510
Then a letter arrives from me, implying
explicitly a connection between me and
470
00:46:55,510 --> 00:46:56,510
his newfound friend.
471
00:46:56,690 --> 00:46:58,690
I says, now Ted, I want the truth.
472
00:46:59,270 --> 00:47:04,690
He says, well, she was a bit old in the
tooth, and I suppose I should be ashamed
473
00:47:04,690 --> 00:47:05,690
of what I did.
474
00:47:06,230 --> 00:47:08,570
But I give her your name instead of
mine.
475
00:47:09,270 --> 00:47:13,050
Is that all right? I says, fine. She
just died and left me half a million
476
00:47:14,270 --> 00:47:15,790
Everybody wants a nice bag.
477
00:47:16,850 --> 00:47:18,670
Good looking boy. Look at you cropping.
478
00:47:33,280 --> 00:47:39,760
I met you at Hothate Cantina. Oh, you
look so lonesome and sad.
479
00:47:40,160 --> 00:47:45,360
So I said with a wink, let me buy you a
drink. And then maybe things won't seem
480
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
so bad.
481
00:47:46,480 --> 00:47:47,680
You ordered.
482
00:47:48,360 --> 00:47:52,140
A large champagne cocktail, then vodka,
then wine from the room.
483
00:47:52,940 --> 00:47:58,380
And as I bought it, I suddenly thought,
it's no wonder that you're on your own.
484
00:47:58,660 --> 00:48:04,100
But by then, I had fallen in love, but
you laughed at the way that I felt.
485
00:48:04,540 --> 00:48:09,240
With your black cowboy boots and your
cowgirl -type suit and your awful long
486
00:48:09,240 --> 00:48:10,240
-chested tea belt.
487
00:48:10,520 --> 00:48:16,340
And I went with you across town to your
place, my eagerness I could not hide.
488
00:48:17,040 --> 00:48:21,700
As you walked across the floor and you
locked the front door, why did you leave
489
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
me outside?
490
00:48:23,000 --> 00:48:28,420
I went through my uncle's hand and, oh,
thank my heart, it's filled with desire.
491
00:48:28,880 --> 00:48:33,740
But the lady says no, and all the waters
will flow from the mountains and put
492
00:48:33,740 --> 00:48:34,740
out the fire.
493
00:48:35,120 --> 00:48:40,860
He said, when a lady says no, she
sometimes means yes, you young hothead.
494
00:48:41,420 --> 00:48:46,860
I said that maybe so, but she didn't say
no. She simply said go and get knotted.
495
00:48:47,140 --> 00:48:52,480
So I came here and I sang near your
window from midnight till gone half past
496
00:48:52,480 --> 00:48:57,720
three. Oh, tell me, sweet lady, sweet
lady, pray tell me, what was it you
497
00:48:57,720 --> 00:48:58,820
emptied on me?
498
00:48:59,380 --> 00:49:04,940
I came here to old Barcelona to think
the sweet heart of my life.
499
00:49:05,220 --> 00:49:08,400
And I beamed my heart, but we drifted
apart.
500
00:49:08,640 --> 00:49:10,980
So I'm going back to the wife.
501
00:49:15,520 --> 00:49:18,660
Olé! Thank you for your service,
gentlemen, and we hope that all we plan
502
00:49:18,660 --> 00:49:21,360
will see you again very, very soon. Till
then, bye -bye!
503
00:49:23,460 --> 00:49:25,180
No, no, enough, enough!
504
00:49:25,520 --> 00:49:26,520
Enough!
505
00:49:43,839 --> 00:49:45,240
Oh!
39342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.