All language subtitles for Benny Hill - s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:33,390 Ladies and gentlemen, it's the Benny Hill Show. 2 00:00:33,890 --> 00:00:36,250 And here is Benny Hill. 3 00:00:38,050 --> 00:00:39,470 Thank you very much, ladies and gentlemen. 4 00:00:40,310 --> 00:00:43,610 Surely nice to be with you once again. I thought I'd add a new series. We'd 5 00:00:43,610 --> 00:00:45,590 start off with a song with a moral. 6 00:00:46,870 --> 00:00:48,610 Now the train pulled out of Houston. 7 00:00:48,870 --> 00:00:52,870 George got aboard all right. But when he found the seat that he'd reserved, he 8 00:00:52,870 --> 00:00:53,950 suddenly went white. 9 00:00:54,360 --> 00:00:57,480 For there was a great big suitcase. It was battered as could be. 10 00:00:57,800 --> 00:01:00,800 Next to it was a hippie who was humming happily. 11 00:01:01,420 --> 00:01:03,140 Die, die, die, die, die, die. 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,700 Die, die, die, die, die, die. 13 00:01:07,300 --> 00:01:12,020 George said, look, I'm not unreasonable, intolerant, or hard, but if you don't 14 00:01:12,020 --> 00:01:14,540 move that suitcase, I'm going to fetch the guards. 15 00:01:15,100 --> 00:01:16,520 Die, die, die, die, die, die. 16 00:01:16,780 --> 00:01:18,400 Die, die, die, die, die, die. 17 00:01:19,440 --> 00:01:20,820 Die, die, die, die, die, die. 18 00:01:23,589 --> 00:01:26,970 George said, look here, I reserve that place as windows, it is mine. 19 00:01:27,210 --> 00:01:30,630 If you don't move that suitcase, I'm going to chuck it out on the line. 20 00:01:40,170 --> 00:01:43,770 So George took the suitcase and he threw it out on the track. 21 00:01:43,990 --> 00:01:47,130 He said, there you long -haired layabout, what are you going to say to 22 00:01:47,790 --> 00:01:50,870 Die, die, die, die, die, die, it's not my bloody case. 23 00:01:55,980 --> 00:02:01,560 Thank you. Thank you. Now, ladies and gentlemen, if you could imagine the look 24 00:02:01,560 --> 00:02:05,380 on George's face at that point, you would have what is listed in the 25 00:02:05,380 --> 00:02:09,780 handbook as look number seven. It's a mixture of sadness and surprise. 26 00:02:10,180 --> 00:02:13,300 And here are some classic examples of that look. 27 00:02:14,080 --> 00:02:15,300 George. Yes, dear. 28 00:02:15,560 --> 00:02:19,420 If I die, if I die and you marry again, 29 00:02:20,190 --> 00:02:22,790 Promise me one thing. What's that, love? 30 00:02:22,990 --> 00:02:26,190 Promise me you won't let her wear my clothes. 31 00:02:26,750 --> 00:02:28,590 Of course not, darling. 32 00:02:29,930 --> 00:02:32,130 It wouldn't fit Sandra anyway. 33 00:02:34,410 --> 00:02:37,610 Oh, Roger, of course you're the first. 34 00:02:38,690 --> 00:02:41,650 Why do you men always ask the same question? 35 00:03:17,420 --> 00:03:18,420 Oh, yes. 36 00:03:48,970 --> 00:03:51,130 I didn't say anything about that part in Crossroads. 37 00:04:04,330 --> 00:04:07,570 Good night, mother of six. 38 00:04:09,730 --> 00:04:12,350 Good night, father of one. 39 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 crossing the equator now. 40 00:07:51,100 --> 00:07:55,240 Ladies and gentlemen, will you welcome from Spain, Los Zafiros! 41 00:08:37,680 --> 00:08:39,080 ¶¶ 42 00:08:49,040 --> 00:08:51,840 We'll be right back. 43 00:09:16,330 --> 00:09:19,130 Maria Isabel. 44 00:09:19,410 --> 00:09:20,750 Maria 45 00:09:20,750 --> 00:09:32,490 Isabel. 46 00:09:41,570 --> 00:09:42,570 Bye. 47 00:09:44,730 --> 00:09:45,730 Bye. Bye. 48 00:10:25,730 --> 00:10:29,390 We'll be right back. 49 00:10:51,660 --> 00:10:53,440 Bye. Bye. Bye. 50 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Bye. 51 00:13:27,530 --> 00:13:31,810 You see, if they don't use them against you... Bullock, bullock. 52 00:13:33,110 --> 00:13:36,710 We will have a clause in the contract that says they mustn't do it. 53 00:13:37,970 --> 00:13:38,970 Bullock, bullock. 54 00:13:39,490 --> 00:13:43,730 And if they do, Sir Alec Douglas, you know who, will get on them and say, 55 00:13:43,830 --> 00:13:45,250 naughty, naughty, naughty. 56 00:13:46,410 --> 00:13:49,810 Bullock, bullock, bullock, bullock. Yes, yes, yes, I don't mind. 57 00:13:50,030 --> 00:13:53,310 So let's go and have a look at those cattle of yours, shall we, in the field 58 00:13:53,310 --> 00:13:54,850 over there. Yes, Wanda, we go. 59 00:13:56,300 --> 00:13:59,500 But whatever you do, don't tread in bula. 60 00:14:05,180 --> 00:14:09,200 Ladies and gentlemen, you may remember in the last series, we showed you some 61 00:14:09,200 --> 00:14:12,060 those moments on television when things, you know, go wrong. 62 00:14:12,280 --> 00:14:15,560 I would like to add that this in no way reflects upon the technicians here at 63 00:14:15,560 --> 00:14:18,900 Thames Television, who have at all times done their very, very best and shown an 64 00:14:18,900 --> 00:14:22,220 efficiency which is quite remarkable in the clear content tone. 65 00:14:25,900 --> 00:14:27,520 Your bishop for how long? 66 00:14:27,880 --> 00:14:30,120 For more years than I care to remember. 67 00:14:30,840 --> 00:14:34,400 But you know, I always remember you used to say to me, never forget, Reverend, 68 00:14:34,740 --> 00:14:38,720 hard cash does not a soft heart make. 69 00:14:39,380 --> 00:14:41,080 And you know, I never forgot that. 70 00:14:42,540 --> 00:14:45,300 Thank you, Reverend Feltree. 71 00:14:52,580 --> 00:14:54,720 Never found out what the silly old twit meant. 72 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 He pinched my bum. 73 00:15:02,540 --> 00:15:04,760 I can't say as I blame him. 74 00:15:05,180 --> 00:15:07,120 As soon as we're off, I should pinch him myself. 75 00:15:08,140 --> 00:15:09,240 You dirty beast. 76 00:15:09,440 --> 00:15:11,240 Cut the sound. The sound. 77 00:15:31,500 --> 00:15:34,040 Was something wrong? I didn't see anything wrong myself with that. 78 00:15:35,240 --> 00:15:36,380 What's the band out of tune? 79 00:15:47,420 --> 00:15:51,260 Have you got any steps? Could you get a step, John? 80 00:16:09,800 --> 00:16:11,000 than Jimmy Clitherall. 81 00:16:11,240 --> 00:16:13,440 I can't get it out. It's stupid. 82 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Stop the music. 83 00:16:16,240 --> 00:16:20,680 I've never had this trouble before on the BBC. 84 00:17:07,369 --> 00:17:09,410 John, I thought you were going to pull it. You didn't. 85 00:17:10,310 --> 00:17:11,310 You didn't pull it. 86 00:17:19,290 --> 00:17:20,410 Bad, bad. 87 00:17:21,369 --> 00:17:27,670 I say, why don't we stop in this evening and gorge ourselves on these adorable 88 00:17:27,670 --> 00:17:29,910 matchsticks. Matchsticks. 89 00:17:30,430 --> 00:17:32,630 97 sticks of sheer delight. 90 00:17:32,970 --> 00:17:35,410 As relaxed as the people who eat them. 91 00:17:38,730 --> 00:17:39,730 I can't help it. It's her. 92 00:17:50,070 --> 00:17:50,750 But 93 00:17:50,750 --> 00:17:58,250 soft. 94 00:17:58,670 --> 00:18:02,590 My love is here. My goddess there doth sit. 95 00:18:02,950 --> 00:18:04,810 Oh, that sweet face. 96 00:18:05,170 --> 00:18:09,730 Oh, those gentle arms in whose enfold. I would die a thousand deaths. 97 00:18:10,990 --> 00:18:12,850 Soft, she speaks. 98 00:18:15,470 --> 00:18:17,050 I've got your bloody lines. 99 00:18:49,160 --> 00:18:53,440 To strain a wanting refrain. 100 00:18:54,520 --> 00:18:57,700 Gilded upon a marathon. 101 00:18:57,960 --> 00:19:02,440 And run around your brain. You can't forget. 102 00:19:27,449 --> 00:19:33,610 You, a pretty girl, did 103 00:19:33,610 --> 00:19:40,270 like a melody that was new. 104 00:19:40,430 --> 00:19:43,190 And I'll thank you. 105 00:19:44,750 --> 00:19:51,250 Just like the... I'm sorry, John. John, 106 00:19:51,430 --> 00:19:54,530 just... Could we do it again, John? 107 00:19:57,930 --> 00:20:00,890 This is the right picture. I thought you might like to see it. Hold it, George. 108 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 Hello, 109 00:20:06,630 --> 00:20:12,130 and welcome again to Thames. And now, time for news and views of the 110 00:20:12,130 --> 00:20:15,790 entertainment scene from the man who is becoming known as the show business 111 00:20:15,790 --> 00:20:17,330 himself, Fred Scuttle. 112 00:20:17,570 --> 00:20:19,450 Good evening, viewers. 113 00:20:20,030 --> 00:20:21,770 Glad you could make the scene. 114 00:20:22,810 --> 00:20:24,530 Hello, Mr. Scuttle. Hello. 115 00:20:25,350 --> 00:20:27,450 My goodness me, you certainly are looking smart. 116 00:20:28,030 --> 00:20:30,990 Trendy. And all this pop art. 117 00:20:31,390 --> 00:20:32,490 Pop art where, sir? 118 00:20:33,930 --> 00:20:35,250 All this, yes. 119 00:20:35,550 --> 00:20:38,370 In keeping with Thames Television's new image. 120 00:20:39,930 --> 00:20:43,050 Our motto, sir, go gay with Thames. 121 00:20:45,190 --> 00:20:47,110 We're all going gay, are we? 122 00:20:47,710 --> 00:20:49,650 I think some of us have started already. 123 00:20:50,990 --> 00:20:54,570 You see, sir, we are going to cater to the young now, sir. We're becoming 124 00:20:54,940 --> 00:20:56,440 Orientated, sir. 125 00:20:56,740 --> 00:20:58,880 Does that mean we're going to have lots of pop shows? 126 00:20:59,540 --> 00:21:00,900 Festivals, sir. Festivals. 127 00:21:01,740 --> 00:21:03,420 You've heard of Woodstock? Yes. 128 00:21:04,780 --> 00:21:06,040 Newport Jazz Festival? 129 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Yes. Monterey Pop? Yes. 130 00:21:08,320 --> 00:21:09,480 Chipping Sodbury? 131 00:21:10,980 --> 00:21:16,040 Chipping Sodbury? Viewers will see for the first time a three -day rock and 132 00:21:16,040 --> 00:21:22,420 roll, underground and jazz, psychedelic freak -out from the Derby and Joan Club. 133 00:21:25,260 --> 00:21:28,800 Who is on the bill? Who isn't on the bill, sir? 134 00:21:29,620 --> 00:21:36,280 None other than the return of Henry All and his over -sex debts, 135 00:21:36,420 --> 00:21:41,620 followed by Britain's greatest underground group, 136 00:21:41,720 --> 00:21:48,560 WC Handy 137 00:21:48,560 --> 00:21:54,840 and the Chain Gang, and the lady singer whose name is on everybody's lips. 138 00:21:55,040 --> 00:21:55,719 Who's that? 139 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 I forget. 140 00:21:57,720 --> 00:22:04,020 And to round off the entertainment, sir, Victor Sylvester and the comb -dancing, 141 00:22:04,300 --> 00:22:06,620 topless go -go -girl. 142 00:22:07,940 --> 00:22:08,940 Topless, eh? 143 00:22:09,100 --> 00:22:11,160 Well, let's hope there isn't a nip in the air. 144 00:22:14,340 --> 00:22:16,740 There will probably be several, sir. 145 00:22:17,600 --> 00:22:23,360 Well, now, Mr. Skanza, who presents and stages this extravaganza? 146 00:22:23,580 --> 00:22:27,950 None of... than Madame Emily Fudge, sir. She is the matron there. Oh, really? 147 00:22:28,070 --> 00:22:32,450 Mind you, sir, I liaise with her. Do you? Yes, at every opportunity. 148 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 She's big. 149 00:22:36,450 --> 00:22:37,450 Well, 150 00:22:38,650 --> 00:22:41,130 tell me, how often does she hold them for you? 151 00:22:56,110 --> 00:23:03,010 Matron, um... I was asking about Matron. Yes, sir. How often does she hold 152 00:23:03,010 --> 00:23:04,010 it? 153 00:23:04,890 --> 00:23:06,730 Well, it's funny you should ask that, sir. 154 00:23:07,690 --> 00:23:11,830 Because the concert is held biannually. Oh. Once a week. 155 00:23:13,590 --> 00:23:17,490 And I suppose we can expect the customary scenes, then, of nude bathing. 156 00:23:17,830 --> 00:23:21,630 I sincerely hope not, sir. No, no, sir, no. I mean, you know, lots of men 157 00:23:21,630 --> 00:23:24,430 running around stark as it... Indecent. 158 00:23:25,030 --> 00:23:26,170 Untidy, I would have said. 159 00:23:27,790 --> 00:23:32,830 The thing is, sir, it's not in keeping with the Thames images. I see. I can 160 00:23:32,830 --> 00:23:34,870 understand that. Well, may I put it another way? 161 00:23:35,230 --> 00:23:36,890 As far as I'm concerned, you can. 162 00:23:38,230 --> 00:23:44,250 It's up to you, isn't it? I mean, I mean, I mean to say, are Thames 163 00:23:44,250 --> 00:23:45,930 against attractive nude women? 164 00:23:46,210 --> 00:23:47,990 Not as often as they'd like to be, sir. 165 00:23:49,960 --> 00:23:53,800 But my dear sir, no, it wouldn't do, would it? I mean, it would never be 166 00:23:53,880 --> 00:23:57,960 I mean, if you had nudity on television once, sir, the floodgates would be open. 167 00:23:58,040 --> 00:24:01,540 They'd all be happy, sir. I mean, you'd have nudes at ten. 168 00:24:01,900 --> 00:24:04,180 You would. 169 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Opportunity knockers. 170 00:24:11,180 --> 00:24:12,820 Oh, Coronation Street. 171 00:24:13,760 --> 00:24:20,050 That's a thought, isn't it? And so think of those poor make -up girls. What 172 00:24:20,050 --> 00:24:22,990 about them? Well, on shows like the Black and White Minstrels show. 173 00:24:23,810 --> 00:24:27,150 Black and what? The Black and White Minstrels show, sir. 174 00:24:28,190 --> 00:24:29,830 Well, they'd have their hands full, wouldn't they? 175 00:24:30,990 --> 00:24:35,970 All that lot, sir, yes. No, I can't see it, frankly, Miss Delft. No, no, I can 176 00:24:35,970 --> 00:24:38,470 understand that. Well, now, I can see how you're catering for the young, but 177 00:24:38,470 --> 00:24:41,490 what have you in store for, well, for instance, people in my age group? 178 00:24:41,690 --> 00:24:43,550 Oh, we cater to the elderly as well, sir. 179 00:24:44,810 --> 00:24:46,510 We're going to give them a bit of uplift. 180 00:24:47,010 --> 00:24:48,010 Oh, culture. 181 00:24:48,430 --> 00:24:49,430 As well, yes. 182 00:24:49,830 --> 00:24:53,470 They're going to have the lots. They're having Jean -Paul satire. Yes. 183 00:24:53,670 --> 00:24:55,570 The famous existing sensualist. 184 00:24:57,210 --> 00:24:59,510 The opera, Madame Buttonfly. 185 00:25:02,550 --> 00:25:03,550 Sir, 186 00:25:05,510 --> 00:25:10,530 they're going to have a repeat of Waiting for Doggo by Albert Brecht. 187 00:25:10,810 --> 00:25:12,990 Oh, yes. Yes. The theatre of the absurd. 188 00:25:13,410 --> 00:25:17,490 Yes, yes. Tell me, why was it categorised that way? 189 00:25:17,870 --> 00:25:18,890 I'm often wondered. 190 00:25:19,470 --> 00:25:20,409 No, no. 191 00:25:20,410 --> 00:25:23,890 Can I put that one another way? What do you mean? Well, I mean, why do they call 192 00:25:23,890 --> 00:25:24,890 it absurd? 193 00:25:24,990 --> 00:25:28,550 Well, sir, our budget was 15 ,000 quid, sir, and eight people watched it. 194 00:25:28,750 --> 00:25:32,030 Can you tell me anything more absurd than that? I'd like to hear it, sir. I 195 00:25:32,030 --> 00:25:35,150 think that's almost uninteresting. Thank you, sir. We do our best. 196 00:25:35,690 --> 00:25:40,690 Well, have you any documentaries for us or travel lots? Yeah, we have the best, 197 00:25:40,690 --> 00:25:44,830 sir. The Underwater World... Sorry, the Underworld Water. 198 00:25:45,410 --> 00:25:46,810 I'll get it right if it kills me. 199 00:25:48,650 --> 00:25:52,070 I don't think I've seen that one. Then you're in luck, sir. Why? Is it as bad 200 00:25:52,070 --> 00:25:54,750 all that? No, no, we're just starting. We've got it all there. I say, Brian, 201 00:25:55,110 --> 00:25:56,910 could you get Philip to lace it up? 202 00:25:57,250 --> 00:25:58,430 Not your corset, no. 203 00:25:59,910 --> 00:26:06,630 We have come to the Cobalt Sea 204 00:26:06,630 --> 00:26:11,590 because so many interesting specimens of marine life exist here, like the carbel 205 00:26:11,590 --> 00:26:12,590 fish. 206 00:26:12,630 --> 00:26:17,670 Unlike other fish, the carbel fish only has one mating season per year. 207 00:26:18,800 --> 00:26:20,560 This lasts for 12 months. 208 00:26:22,060 --> 00:26:24,800 Unfortunately, there is no female of the species. 209 00:26:25,680 --> 00:26:28,700 The carbel is a very unhappy fish. 210 00:26:29,300 --> 00:26:33,380 And the little viping, the smallest fish known to man, yet every year it lays a 211 00:26:33,380 --> 00:26:35,440 batch of eggs weighing four times its own weight. 212 00:26:36,140 --> 00:26:38,900 The viping is also a very unhappy fish. 213 00:26:40,620 --> 00:26:43,760 But we had come here to find the forward -walking crab. 214 00:26:44,520 --> 00:26:49,700 As you doubtless know, unless you are a great stupid idiot, crabs always walk 215 00:26:49,700 --> 00:26:54,000 sideways. But a native girl assured us she had seen a forward -walking crab. 216 00:27:11,740 --> 00:27:15,420 and wore a knife strapped to her thigh to protect her from the crew. 217 00:27:15,880 --> 00:27:17,640 Totally unnecessary, of course. 218 00:27:19,160 --> 00:27:24,560 They were more interested in the ocean, and they couldn't wait to get to the 219 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 bottom. 220 00:27:28,580 --> 00:27:31,640 We had already collected many interesting specimens. 221 00:27:31,860 --> 00:27:38,720 We had a catfish, which we called Kitty, a seahorse, which we called Dobbin, and 222 00:27:38,720 --> 00:27:39,800 a little water otter. 223 00:27:40,160 --> 00:27:41,360 which we called a kettle. 224 00:27:43,040 --> 00:27:47,220 The naked girl was very impressed with Hans' collection of shellfish. Here she 225 00:27:47,220 --> 00:27:50,920 is admiring his muscles and his cockles. 226 00:27:53,320 --> 00:27:57,600 He had collected them himself and was justly proud of his great feet. 227 00:27:58,980 --> 00:28:03,600 He was also responsible for catching our dogfish and 228 00:28:03,600 --> 00:28:07,580 our conger eel. 229 00:28:23,040 --> 00:28:26,400 Our crew got along splendidly together. 230 00:28:33,820 --> 00:28:40,040 Nothing ever distracted them from their work. 231 00:28:52,330 --> 00:28:54,830 Fishes in the Cobalt Sea are in danger of becoming extinct. 232 00:28:55,250 --> 00:28:57,790 We had hoped that these electric eels would mate. 233 00:29:02,030 --> 00:29:05,210 Unfortunately, he was AC and she was DC. 234 00:29:05,910 --> 00:29:10,090 This female soul had spent five years in the Cobalt Sea and never had contact 235 00:29:10,090 --> 00:29:11,090 with a male soul. 236 00:29:11,790 --> 00:29:12,850 Poor old soul. 237 00:29:14,630 --> 00:29:16,530 We had hoped to do some breathing. 238 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 was not to be. 239 00:29:22,640 --> 00:29:24,820 Jean -Paul was anxious to get on with herself. 240 00:29:25,120 --> 00:29:29,100 He'd heard that cobalt sharks were in the area, but we all knew that sharks 241 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 never attack human beings. 242 00:29:31,560 --> 00:29:33,420 Unfortunately, the sharks didn't. 243 00:29:35,920 --> 00:29:38,800 On our very last day, our luck was in. 244 00:29:39,540 --> 00:29:43,500 Our native girl had found what we had been looking for, the forward -walking 245 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 crab. 246 00:29:44,560 --> 00:29:48,340 After a considerable investigation, we found out the reason for the phenomenon 247 00:29:48,340 --> 00:29:49,720 of the forward -walking crab. 248 00:29:50,270 --> 00:29:54,430 There had recently been dumped in these waters a quantity of contraband rum, and 249 00:29:54,430 --> 00:29:58,270 the forward -walking crab was walking forwards instead of sideways because he 250 00:29:58,270 --> 00:29:59,550 was blind -thinking drunk. 251 00:30:31,950 --> 00:30:34,230 The next item is in black and white. 252 00:30:40,430 --> 00:30:41,430 Good evening. 253 00:30:41,850 --> 00:30:46,350 Now, now, now, we here in this country do have a color immigration problem. 254 00:30:46,810 --> 00:30:50,730 I'm going to be frank about this, because I believe in calling a spade a 255 00:30:54,070 --> 00:30:55,070 Because, 256 00:30:55,330 --> 00:30:58,710 you see, I mean, I quite like you blackie chappies. I mean, you coons have 257 00:30:58,710 --> 00:31:01,090 do, I do, I like you, I do. Oh, thank you, dear boss. 258 00:31:01,560 --> 00:31:03,900 But, you know, I think you're a real nice fellow. 259 00:31:04,400 --> 00:31:09,280 That's how it is. You know, I have a gardener, and he's a blackie just like 260 00:31:09,320 --> 00:31:10,340 you know, from Nigeria. 261 00:31:10,900 --> 00:31:11,920 Trinidad, eh, boss? 262 00:31:12,200 --> 00:31:16,820 I is from Trinidad. Yeah, well, out there, you know. But I treat him just 263 00:31:16,820 --> 00:31:21,860 an ordinary human being, you see, because I believe that no matter what 264 00:31:21,860 --> 00:31:24,660 man is, makes no difference to his personality. 265 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Because, you see... 266 00:31:34,400 --> 00:31:35,520 You know, 267 00:31:36,300 --> 00:31:41,400 personally, I have nothing against you chaps, but I wouldn't want my daughter 268 00:31:41,400 --> 00:31:42,520 marry one of you chaps. 269 00:31:42,720 --> 00:31:45,520 Well, your daughter couldn't stand the pace. 270 00:31:45,740 --> 00:31:49,400 On account of her reputation, we got all sexual virility. 271 00:31:50,080 --> 00:31:56,460 The only thing that we can do, I think, quite honestly, is to show each other a 272 00:31:56,460 --> 00:31:57,460 little tolerance. 273 00:31:57,580 --> 00:32:00,380 Little understanding, and I say you'll all come out right in the end. 274 00:32:00,940 --> 00:32:02,260 Will you care for a cup of tea? 275 00:32:03,040 --> 00:32:04,580 Sure enough. They're quite nice. 276 00:32:05,180 --> 00:32:12,000 Ladies and gentlemen, I am delighted 277 00:32:12,000 --> 00:32:14,440 to be able to welcome to the show Tooth Company. 278 00:32:26,380 --> 00:32:33,240 to remember the kind of September when life 279 00:32:33,240 --> 00:32:39,300 was slow and oh so mellow 280 00:32:39,300 --> 00:32:45,800 try to remember the kind of 281 00:32:45,800 --> 00:32:52,540 September when grass was green and the 282 00:32:52,540 --> 00:32:54,980 grain was yellow 283 00:32:56,330 --> 00:33:02,730 Try to remember the kind of September 284 00:33:02,730 --> 00:33:08,550 when he was a tender and 285 00:33:08,550 --> 00:33:11,210 callous fellow. 286 00:33:11,530 --> 00:33:18,510 Try to remember, and if you 287 00:33:18,510 --> 00:33:21,430 remember, then follow. 288 00:33:41,100 --> 00:33:43,780 When life was so tender. 289 00:33:44,040 --> 00:33:50,920 Try to remember when life was 290 00:33:50,920 --> 00:33:52,120 so tender. 291 00:33:52,400 --> 00:33:59,300 Try to remember when life was 292 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 so tender. 293 00:34:42,969 --> 00:34:44,370 Thank you. 294 00:34:50,830 --> 00:34:52,350 Thank you. 295 00:34:55,170 --> 00:34:56,570 Thank you. 296 00:35:06,860 --> 00:35:13,520 Deep in December, it's nice to remember 297 00:35:13,520 --> 00:35:19,820 the fire of September that made 298 00:35:19,820 --> 00:35:22,000 us fellow. 299 00:35:22,760 --> 00:35:29,540 Deep in December, our hearts will 300 00:35:29,540 --> 00:35:32,520 remember and follow. 301 00:36:07,820 --> 00:36:09,900 Welcome to you, Mr. Charmin. Mr. 302 00:36:10,220 --> 00:36:12,400 Charmin, why did you first come to London? 303 00:36:12,720 --> 00:36:13,720 To pray. 304 00:36:14,280 --> 00:36:15,700 For guidance. 305 00:36:16,160 --> 00:36:18,200 For wisdom. 306 00:36:18,860 --> 00:36:19,860 No fruit. 307 00:36:21,080 --> 00:36:23,620 You came to London to pray for fruit. 308 00:36:24,440 --> 00:36:27,660 No pray for fruit. To pray fruit. 309 00:36:28,560 --> 00:36:31,280 To pray fruit in a orchestra. 310 00:36:39,490 --> 00:36:43,610 Oh, I see, yes. Now, your wife, she is English. 311 00:36:44,050 --> 00:36:45,730 Is she also in show business? 312 00:36:46,030 --> 00:36:52,950 Yeah, she is probably, not necessarily, but probably 313 00:36:52,950 --> 00:36:55,350 a most robbery girl in hawk show business. 314 00:36:55,850 --> 00:36:57,810 She's a contortionist. No, she's a singer. 315 00:36:58,690 --> 00:37:00,510 She's got a robbery voice, though. 316 00:37:01,010 --> 00:37:02,830 She sings a robbery song. 317 00:37:04,250 --> 00:37:05,410 She's a rubbery lady. 318 00:37:06,050 --> 00:37:07,670 A lovely lady. 319 00:37:08,010 --> 00:37:10,530 Yes. Right stupid idiot we've got. 320 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 Now, Mr. 321 00:37:17,150 --> 00:37:19,590 Charmin, how did you first come to meet your wife? 322 00:37:19,810 --> 00:37:21,930 Well, we both are very fond of Heath. 323 00:37:22,170 --> 00:37:23,170 Edward. Hampstead. 324 00:37:24,530 --> 00:37:28,190 One Sunday night I was on Hampstead Heath. I was not lurking. You were not 325 00:37:28,190 --> 00:37:30,810 lurking on the Heath. No, I was not lurking at a paradeo. 326 00:37:31,760 --> 00:37:35,700 You see, all the week I look at a peridium, but Sunday night I no look. 327 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Not work. 328 00:37:37,940 --> 00:37:38,940 Yes. 329 00:37:39,100 --> 00:37:40,980 He took a road at Codsworth. 330 00:37:43,180 --> 00:37:44,180 Well, 331 00:37:46,040 --> 00:37:48,360 I noticed that she is having trouble stealing. 332 00:37:48,900 --> 00:37:51,300 Stealing. No, no stealing. No, stealing. 333 00:37:51,800 --> 00:37:54,200 Stealing. You talk funny. 334 00:38:14,480 --> 00:38:17,520 bus. It was a dirty one. Oh, the bus wasn't clean. 335 00:38:17,760 --> 00:38:19,980 No, it was a clean bus, but it was a number dirty one. 336 00:38:22,380 --> 00:38:27,580 On the bus, she told me she wanted to get into these pencil mines. 337 00:38:27,920 --> 00:38:28,920 Your trousers. 338 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 What are trousers? 339 00:38:34,440 --> 00:38:35,500 It's a donut, isn't it? 340 00:38:35,980 --> 00:38:41,720 It's not right. I see on your show here you have a vicar with a fryer. 341 00:38:46,410 --> 00:38:47,410 and I like the writer. 342 00:38:47,710 --> 00:38:52,390 No, no, no. You misunderstood me. What? You were saying, Mr. Charmin, that your 343 00:38:52,390 --> 00:38:54,290 wife wanted to get into your trousers. 344 00:38:54,530 --> 00:38:56,050 Oh, stupid idiot. 345 00:38:56,790 --> 00:39:00,290 Brooke, you want to get into the pants of mine. Pants of mine? At a running 346 00:39:00,290 --> 00:39:01,290 paradium. 347 00:39:02,030 --> 00:39:03,870 Brooke, they've got to call us. 348 00:39:04,230 --> 00:39:07,270 They're going to call you. No call you. Call us. 349 00:39:07,810 --> 00:39:10,450 Brooke, why you talk? Why you no listen? 350 00:39:11,390 --> 00:39:14,690 Brooke, she ain't going to call us. In the pants. 351 00:39:15,470 --> 00:39:18,110 Had to run a paradium. I in a orchestra pray food. 352 00:39:18,390 --> 00:39:19,390 You got it, cookie boy? 353 00:39:21,350 --> 00:39:25,530 I do find it a little difficult. I mean, you confuse us. 354 00:39:28,650 --> 00:39:30,430 I no confuse us. 355 00:39:30,670 --> 00:39:35,050 No, no, you're not confuse us. You confuse... You are the confusing me. 356 00:39:35,810 --> 00:39:39,650 I no confusing you. You confusing you. 357 00:39:39,990 --> 00:39:41,010 Stupid idiot. 358 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 Marcia, you took a road of coppers. 359 00:39:47,080 --> 00:39:52,780 Look, anyway, I cannot be wrong with her. I have to go see a dentist. 360 00:39:53,080 --> 00:39:54,019 A dentist. 361 00:39:54,020 --> 00:39:56,140 Tooth -hurty. Nasty. 362 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 What's nasty? 363 00:40:00,260 --> 00:40:02,120 Well, nasty when tooth -hurty. 364 00:40:02,420 --> 00:40:04,060 No tooth -hurty. 365 00:40:04,260 --> 00:40:05,780 Appointment for tooth -hurty! 366 00:40:12,430 --> 00:40:15,170 Sorry, Mr. Chapman, but everything you say sounds like L. 367 00:40:17,490 --> 00:40:20,470 You're not that personal with me, cookie boy. You got smack in the mouth. 368 00:40:21,430 --> 00:40:26,270 Do please let us know where we are. Probably the trouble is, it is the way 369 00:40:26,270 --> 00:40:27,270 you roll your ass. 370 00:40:42,320 --> 00:40:45,980 Sit here fast when you come on. You know she may walk in. How you know? Oh, 371 00:40:46,040 --> 00:40:51,040 you're in a stupid area. I not want to talk with you. Listen, I was asked to 372 00:40:51,040 --> 00:40:53,800 come here. I was asked to come here by Avon Television. 373 00:40:54,040 --> 00:40:56,660 Uh, Thames. What? This is Thames Television. 374 00:40:57,020 --> 00:40:58,240 So you make me a riot. 375 00:40:59,560 --> 00:41:02,000 Just because I got a long liver. Hmm? 376 00:41:02,400 --> 00:41:07,640 Hmm? It's not my fault. I know how to look for you. I can go and look with 377 00:41:07,640 --> 00:41:08,680 and Resmi Glade. 378 00:41:10,100 --> 00:41:12,360 We can do an interview with Loving Day. 379 00:41:12,920 --> 00:41:14,300 We know Davy Hammertall. 380 00:41:15,060 --> 00:41:16,980 Joan Bratewell on a rape night right now. 381 00:41:18,380 --> 00:41:20,960 Aaron Licker on a lick -a -luck -a -bout. 382 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 Quiff of me to moan. 383 00:41:28,180 --> 00:41:30,260 Not to mention Davy Frost. 384 00:41:30,580 --> 00:41:31,558 Davy Frost. 385 00:41:31,560 --> 00:41:32,680 I said not to mention him! 386 00:41:35,740 --> 00:41:38,200 Perhaps the Times. 387 00:41:38,460 --> 00:41:39,460 come, Mr. 388 00:41:39,580 --> 00:41:41,560 Charmin, when you could give us the denouement. 389 00:41:42,340 --> 00:41:43,340 What? 390 00:41:43,660 --> 00:41:45,560 The denouement. It's French. 391 00:41:46,340 --> 00:41:47,900 Why you talk French? 392 00:41:48,580 --> 00:41:50,460 You no can speak English. 393 00:41:51,500 --> 00:41:56,040 If you could now tell us, why did you eventually get married? Well, we have a 394 00:41:56,040 --> 00:41:59,520 little argument before the wedding. She want a right lady. 395 00:41:59,780 --> 00:42:03,860 Yes. And she want a blasphemy and a flowers and an organ praying. 396 00:42:04,280 --> 00:42:05,198 And you? 397 00:42:05,200 --> 00:42:06,520 I want to cut a whole damn thing off. 398 00:42:07,820 --> 00:42:09,040 Then why did you get married? 399 00:42:09,340 --> 00:42:12,760 Because of her blubbers. She's got blubbers so big and so strong. One is an 400 00:42:12,760 --> 00:42:14,180 owing lessler. 401 00:42:14,420 --> 00:42:17,260 One is a crook. One is a clacksock with a rifle. 402 00:42:18,180 --> 00:42:23,060 One is a late rifter. A what? A late rifter. A late rifter? Rifting up the 403 00:42:23,060 --> 00:42:24,500 lates. Oh, yes, yes, yes. 404 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Get a lockjaw. 405 00:42:26,140 --> 00:42:28,620 But he was all too big and strong. 406 00:42:28,920 --> 00:42:33,400 Mr. Chairman, are you telling me, then, that you got married because you were 407 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 afraid? 408 00:42:34,600 --> 00:42:38,980 Yeah, I forgot to tell you. My full name is Chicken Chow Min. 409 00:42:40,860 --> 00:42:42,000 What are you clapping? 410 00:42:42,260 --> 00:42:43,260 Everybody's clapping. 411 00:42:43,320 --> 00:42:44,580 I love you. 412 00:42:47,060 --> 00:42:48,040 I used 413 00:42:48,040 --> 00:43:00,760 to 414 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 envy Ted. 415 00:43:02,470 --> 00:43:06,210 Not just the things he said, but his attitude and his crowded little way. 416 00:43:06,810 --> 00:43:09,010 I mean, you might not think it, but I'm quite naive. 417 00:43:09,950 --> 00:43:14,110 But Teddy's, well, he's suave and he's cool and Sophie's thicketed and blade. 418 00:43:15,230 --> 00:43:18,410 I mean, you take the other day when he took that bit, he made up that pasture 419 00:43:18,410 --> 00:43:19,870 land just past the gravel pit. 420 00:43:20,450 --> 00:43:22,230 He kicked a sleeping cow. 421 00:43:23,710 --> 00:43:28,130 Made it get up and walk away so that she'd have somewhere warm and droid to 422 00:43:32,230 --> 00:43:35,750 And he's alone there in that field, and she's just about to yield, and her dad 423 00:43:35,750 --> 00:43:37,370 turns up and starts to raise his voice. 424 00:43:37,610 --> 00:43:41,230 He says, is your intentions honourable or dishonourable, my man? And Ted says, 425 00:43:41,270 --> 00:43:42,310 what, you mean I get the choice? 426 00:43:47,170 --> 00:43:51,350 A similar thing happens to me a week last Saturday. I end up with a swollen, 427 00:43:51,390 --> 00:43:52,390 bleeding lip. 428 00:43:52,530 --> 00:43:56,170 It was with her big brother Ray. He says, do you know my sister May? 429 00:43:56,510 --> 00:43:59,190 Like a tool for all, I says, no, but thank you for the tips. 430 00:44:06,090 --> 00:44:10,270 the old tool and in this field there's this cow and this bull and they was well 431 00:44:10,270 --> 00:44:15,210 you can see they was friendly anyhow it turns to her i says hey pat i wouldn't 432 00:44:15,210 --> 00:44:18,110 have liked to do that she says well why not ah she looks a friendly cow 433 00:44:18,110 --> 00:44:25,530 hold 434 00:44:25,530 --> 00:44:31,030 kids in these here digs and the landlady treats them like pigs well you can't 435 00:44:31,030 --> 00:44:32,370 blame her because they ain't exactly elite 436 00:44:33,120 --> 00:44:36,020 One day she goes round the bend. She says, all right, pack your things. 437 00:44:36,020 --> 00:44:38,020 the end. Clear out. You ain't even having a bite, do we? 438 00:44:38,580 --> 00:44:40,120 Well, others all goes white. 439 00:44:40,720 --> 00:44:42,220 But Teddy says, all right. 440 00:44:42,880 --> 00:44:45,660 I know there's plenty of land ladies could use some extra loving. 441 00:44:46,760 --> 00:44:50,400 I'll not be homeless long because I'm virile and I'm strong. 442 00:44:50,840 --> 00:44:53,000 She says, I'm not talking to you. Your dinner's in the oven. 443 00:45:03,400 --> 00:45:09,960 had to go to loo the train left from platform two i guess the hotel 444 00:45:09,960 --> 00:45:15,600 tired so i undressed in walk the chamber made real slow with the dress that's 445 00:45:15,600 --> 00:45:20,340 cut so low if i'd have stood on tippy toe i could have seen her a bit she says 446 00:45:20,340 --> 00:45:25,360 just come to say good night and to see that you're all right in that bed all 447 00:45:25,360 --> 00:45:26,960 warm and comfortable and white 448 00:45:27,800 --> 00:45:30,940 Is there room for another in there? I looked up. I said, oh, yeah. She said, 449 00:45:30,980 --> 00:45:32,500 well, shut up. There's a commercial traveler outside. 450 00:45:37,220 --> 00:45:39,620 Oh, Ted meets this fancy piece in town. 451 00:45:39,820 --> 00:45:42,360 And Ted don't hang around. He's back inside her flat quick as a wink. 452 00:45:42,720 --> 00:45:46,060 She starts to pour him a gin. And then she says, now, you will tell me when. He 453 00:45:46,060 --> 00:45:47,840 says, right after I finish that little drink. 454 00:45:53,080 --> 00:45:55,480 He looks up. He's out. All right. Well, he stays there. 455 00:45:55,740 --> 00:45:58,700 At the night when he leaves, he says, I should be toddling off now, Sadie. 456 00:45:59,260 --> 00:46:02,860 She says, just a minute, honey, don't forget the money. He says, cool, I 457 00:46:02,860 --> 00:46:04,120 couldn't take money from a lady. 458 00:46:11,080 --> 00:46:14,680 I was telling him about Sally and that afternoon in her chalet. 459 00:46:15,020 --> 00:46:17,580 I tell you, that day I very near lost my heart. 460 00:46:18,780 --> 00:46:20,860 I says, I hope you like beer, I've got a courting. 461 00:46:21,550 --> 00:46:24,730 And I don't know much about courting, but come here and I'll seal your 462 00:46:24,730 --> 00:46:25,730 for a start. 463 00:46:28,490 --> 00:46:32,850 And she puts some sun oil in me hand, and she says, wouldn't it be grand if 464 00:46:32,850 --> 00:46:34,610 rubbed that on me to protect me from the sun? 465 00:46:35,210 --> 00:46:39,370 Well, was she all white and milky, and was her skin all smooth and silky? I 466 00:46:39,370 --> 00:46:40,670 says, I don't know, I had my mittens on. 467 00:46:45,730 --> 00:46:49,390 Oh, Ted gets back the other day. Six weeks he'd been away, staying with some 468 00:46:49,390 --> 00:46:50,410 woman up the West End. 469 00:46:51,070 --> 00:46:55,510 Then a letter arrives from me, implying explicitly a connection between me and 470 00:46:55,510 --> 00:46:56,510 his newfound friend. 471 00:46:56,690 --> 00:46:58,690 I says, now Ted, I want the truth. 472 00:46:59,270 --> 00:47:04,690 He says, well, she was a bit old in the tooth, and I suppose I should be ashamed 473 00:47:04,690 --> 00:47:05,690 of what I did. 474 00:47:06,230 --> 00:47:08,570 But I give her your name instead of mine. 475 00:47:09,270 --> 00:47:13,050 Is that all right? I says, fine. She just died and left me half a million 476 00:47:14,270 --> 00:47:15,790 Everybody wants a nice bag. 477 00:47:16,850 --> 00:47:18,670 Good looking boy. Look at you cropping. 478 00:47:33,280 --> 00:47:39,760 I met you at Hothate Cantina. Oh, you look so lonesome and sad. 479 00:47:40,160 --> 00:47:45,360 So I said with a wink, let me buy you a drink. And then maybe things won't seem 480 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 so bad. 481 00:47:46,480 --> 00:47:47,680 You ordered. 482 00:47:48,360 --> 00:47:52,140 A large champagne cocktail, then vodka, then wine from the room. 483 00:47:52,940 --> 00:47:58,380 And as I bought it, I suddenly thought, it's no wonder that you're on your own. 484 00:47:58,660 --> 00:48:04,100 But by then, I had fallen in love, but you laughed at the way that I felt. 485 00:48:04,540 --> 00:48:09,240 With your black cowboy boots and your cowgirl -type suit and your awful long 486 00:48:09,240 --> 00:48:10,240 -chested tea belt. 487 00:48:10,520 --> 00:48:16,340 And I went with you across town to your place, my eagerness I could not hide. 488 00:48:17,040 --> 00:48:21,700 As you walked across the floor and you locked the front door, why did you leave 489 00:48:21,700 --> 00:48:22,700 me outside? 490 00:48:23,000 --> 00:48:28,420 I went through my uncle's hand and, oh, thank my heart, it's filled with desire. 491 00:48:28,880 --> 00:48:33,740 But the lady says no, and all the waters will flow from the mountains and put 492 00:48:33,740 --> 00:48:34,740 out the fire. 493 00:48:35,120 --> 00:48:40,860 He said, when a lady says no, she sometimes means yes, you young hothead. 494 00:48:41,420 --> 00:48:46,860 I said that maybe so, but she didn't say no. She simply said go and get knotted. 495 00:48:47,140 --> 00:48:52,480 So I came here and I sang near your window from midnight till gone half past 496 00:48:52,480 --> 00:48:57,720 three. Oh, tell me, sweet lady, sweet lady, pray tell me, what was it you 497 00:48:57,720 --> 00:48:58,820 emptied on me? 498 00:48:59,380 --> 00:49:04,940 I came here to old Barcelona to think the sweet heart of my life. 499 00:49:05,220 --> 00:49:08,400 And I beamed my heart, but we drifted apart. 500 00:49:08,640 --> 00:49:10,980 So I'm going back to the wife. 501 00:49:15,520 --> 00:49:18,660 Olé! Thank you for your service, gentlemen, and we hope that all we plan 502 00:49:18,660 --> 00:49:21,360 will see you again very, very soon. Till then, bye -bye! 503 00:49:23,460 --> 00:49:25,180 No, no, enough, enough! 504 00:49:25,520 --> 00:49:26,520 Enough! 505 00:49:43,839 --> 00:49:45,240 Oh! 39342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.