All language subtitles for Bakumatsu Zankoku Monogatari (1964).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:13,814 TOEI FILMS, LTD 2 00:00:14,381 --> 00:00:23,631 JUNE 5, FIRST YEAR OF GANJI. THE SWORD FIGHT AT IKEDAYA INN. THE SHINSENGUMI KILLED 7 REBELS, AND TOOK ANOTHER 23 AS HOSTAGES. 3 00:00:38,505 --> 00:00:40,416 It's over! 4 00:01:04,431 --> 00:01:06,240 So, that's the Shinsengumi. 5 00:01:06,533 --> 00:01:15,248 Jidai-Geki Buyer's Club Presents: Cruel Story of the Shogunate's Downfall (Bakumatsu Zankoku Monogatari) 6 00:01:18,211 --> 00:01:21,454 Executive Producer OKAWA HIROSHI 7 00:01:21,581 --> 00:01:25,495 Screenplay by KUNIHIRO TAKEO Planning by: TAMAKI JUNICHIRO OKADASHIGERU AMAO KANJI 8 00:01:25,618 --> 00:01:30,124 Photography: SUZUKI JUHEI Lighting: INQUEYOSHIKAZU Music by HAYASHI HIKARU Art Direction: TOMITAJIRO 9 00:01:30,256 --> 00:01:35,535 Ass't Director SUZUKI NORIFUMI Make-Up: HAYASHI MASANOBU Hair Stylist: MAIO SHIGEKO 10 00:01:39,432 --> 00:01:40,638 STARRING: 11 00:01:40,800 --> 00:01:44,111 OKAWA HAS H IZO -ENAMI SABU RO- 12 00:01:44,237 --> 00:01:48,014 KAWARAZAKI CHOICHIRO FUGI JUNKO UCHIDA RYOHEI 13 00:01:48,141 --> 00:01:52,647 HAKATA TAN KAI CHIBA NOBUO HARADA KOJIRO SUGA KANTARO KAGA KUNIO ABE KUSUO 14 00:01:52,779 --> 00:01:55,414 YAMAMOTO RINICHI KATAOKA EIJIRO AOKI YOSHIO OGATA NAKANOSUKE 15 00:01:55,415 --> 00:01:58,123 HODAKA MINORU AKASHI USHIO KAMISUGHI TAKAYA TACHIKAWA SAYURI 16 00:01:58,251 --> 00:02:03,360 HORI MASAO NAKAMURA KINSHI KATO HIROSHI TSUKIGATA TETSUNOSUKE 17 00:02:03,490 --> 00:02:06,058 TOKITA KAZUO FUJIMOTO KINNOSUKE SHIIOJ AKIRA SEKINE EIJIRO 18 00:02:06,059 --> 00:02:08,665 NAKAMURA MITSUKAZA WAKINAKA AKIO ANDO HAJIMA MIMATSU TSUYAKO 19 00:02:08,828 --> 00:02:13,971 KOJIMA KEIKO MURATA DAISAKU KAGETSU RYOICHI HATANO HIROSHI 20 00:02:14,134 --> 00:02:17,980 NISHIMURA KO KIMURA ISAO NAKAMURA TAKEYA 21 00:02:18,104 --> 00:02:21,108 OTOMA RYUTARO 22 00:02:21,274 --> 00:02:24,187 Directed by KATO TAI 23 00:02:27,013 --> 00:02:33,487 THIS IS A FREE FANSUB! NOT FOR SALE OR RENT! 24 00:03:07,287 --> 00:03:08,823 Who are you? 25 00:03:15,929 --> 00:03:17,029 Please listen to my request! 26 00:03:17,030 --> 00:03:20,566 Please let mejoin the Shinsengumi! 27 00:03:20,567 --> 00:03:25,209 My name is Enami Saburo, 28 00:03:25,905 --> 00:03:31,150 and I came from Yamato to join the Shinsengumi! 29 00:03:32,445 --> 00:03:34,379 Please let mejoin... 30 00:03:34,380 --> 00:03:36,181 On June 6... 31 00:03:36,182 --> 00:03:39,184 ...the vagrants got together outside of the prison, 32 00:03:39,185 --> 00:03:42,821 and they tried to start a riot. 33 00:03:42,822 --> 00:03:46,425 But the Shinsengumi took immediate action, 34 00:03:46,426 --> 00:03:52,502 and we narrowly avoided having a riot. 35 00:03:55,702 --> 00:03:59,616 I appreciate your quick action. 36 00:04:00,240 --> 00:04:05,240 We didn't have any trouble, because the Shinsengumi were there. 37 00:04:06,913 --> 00:04:11,016 I will pray for your success and happiness. 38 00:04:11,017 --> 00:04:14,692 Sincerely, on June 8, Ganji 1, 39 00:04:15,521 --> 00:04:18,991 Prime Minister, Tomoe Tadafusa 40 00:04:23,096 --> 00:04:28,096 Please let all the members know about this letter from the Imperial Court. 41 00:04:29,769 --> 00:04:31,407 -YES! -YES! -YES! 42 00:04:32,438 --> 00:04:34,475 Well, according to this letter from the Imperial Court... 43 00:04:35,208 --> 00:04:40,208 the Shinsengumi's top member will be a retainer of the Shogun. 44 00:04:41,514 --> 00:04:43,949 Yamanami-san, it's nonsense! 45 00:04:43,950 --> 00:04:45,725 We just caught vagrants. 46 00:04:46,085 --> 00:04:49,321 Do you think those in the Bakufu (Tokugawa Shogunate) 47 00:04:49,322 --> 00:04:51,734 will waggle their tails for us? 48 00:04:52,558 --> 00:04:53,662 Kondo-san, 49 00:04:54,193 --> 00:04:56,730 you'd better tell the Shogunate straight. 50 00:04:57,430 --> 00:05:02,607 The Shinsengumi have high hopes. 51 00:05:03,002 --> 00:05:07,314 We can even take over the Shogunate! 52 00:05:08,975 --> 00:05:10,579 Yamazaki! 53 00:05:13,313 --> 00:05:14,553 Sorry I'm late! 54 00:05:15,248 --> 00:05:19,219 At the front gate, a young man who wants to join wasn't leaving. 55 00:05:19,986 --> 00:05:21,226 Very well. 56 00:05:21,854 --> 00:05:26,325 Tell that young man to be at the Sanjo Bridge tomorrow! 57 00:05:34,167 --> 00:05:38,309 NOTICE: THE SHINSENGUMI IS HIRING NEW MEMBERS. PLACE: SHINSENGUMI HEADQUARTERS TIME: 12 NOON, JUNE 10-GANJI YEAR 'I 58 00:05:42,642 --> 00:05:48,388 Thank you for coming in this hot weather. 59 00:05:49,682 --> 00:05:52,951 I'm sure everybody saw the bulletin board at Sanjo Bridge. 60 00:05:52,952 --> 00:05:56,521 As you know, we are going to hire new members. 61 00:05:56,522 --> 00:05:59,298 Please relax and listen to what I have to say. 62 00:05:59,926 --> 00:06:05,899 We'll see your sword skills, and whoever can defeat 63 00:06:06,532 --> 00:06:09,513 three men will be hired as a temporary member. 64 00:06:10,536 --> 00:06:11,903 And after that, 65 00:06:11,904 --> 00:06:14,873 you will challenge Shinsengumi Master Instructors: 66 00:06:14,874 --> 00:06:19,874 Okita Soji, Nagakuru Shinpachi, Todo Heisuke, Harada Sanosuke. 67 00:06:21,948 --> 00:06:26,948 We will make our decision after you fight these four men. 68 00:06:27,954 --> 00:06:29,321 By the way, 69 00:06:29,322 --> 00:06:37,969 you must use a wood "Bokken" instead of a bamboo "Shinnai" 70 00:06:43,903 --> 00:06:45,439 Leader! 71 00:06:45,805 --> 00:06:47,512 Be quiet! 72 00:06:47,874 --> 00:06:49,547 Listen! 73 00:06:49,942 --> 00:06:55,620 You may be killed if you're unlucky in a match with "Bokken", 74 00:06:56,315 --> 00:07:01,315 but the Shinsengumi does not need any weak men... 75 00:07:02,688 --> 00:07:04,634 ...not even one! 76 00:07:05,224 --> 00:07:06,225 By the way, 77 00:07:06,526 --> 00:07:08,938 the judge is Master, 78 00:07:09,595 --> 00:07:11,905 Saito Hajime. 79 00:07:19,071 --> 00:07:21,711 I will be thejudge. 80 00:07:22,942 --> 00:07:25,855 My style is Shinto Mugen-ryu. 81 00:07:26,312 --> 00:07:27,985 Well... 82 00:07:31,017 --> 00:07:33,361 ...does anybody want to start? 83 00:07:36,088 --> 00:07:37,465 Anybody? 84 00:07:41,194 --> 00:07:42,764 I See- 85 00:07:43,196 --> 00:07:44,698 Nobody wants to challenge! 86 00:07:51,704 --> 00:07:54,844 I, Otsuka Roshi, will challenge! 87 00:07:55,475 --> 00:08:01,915 I'm a Sacchu ronin, from Satsuma. My style is Jigen-ryu! 88 00:08:08,821 --> 00:08:10,732 Only one time, fight! 89 00:08:51,330 --> 00:08:52,331 Hiraiba! 90 00:08:53,633 --> 00:08:54,566 Hiraiba! 91 00:08:54,567 --> 00:08:57,343 Saito, calm down! 92 00:09:41,180 --> 00:09:42,523 Hey! 93 00:09:57,296 --> 00:09:58,468 You! 94 00:10:00,366 --> 00:10:04,109 - Can he stand up? - I think so... 95 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 ...Saito! 96 00:10:05,471 --> 00:10:06,882 Yamanami-kun, 97 00:10:07,840 --> 00:10:09,274 maybe you should take a look. 98 00:10:09,275 --> 00:10:11,448 - But, Leader... - Yamanami-san. 99 00:10:11,811 --> 00:10:15,513 I will make the decision. Leader told me so. 100 00:10:15,514 --> 00:10:17,494 Hey, you there! 101 00:10:20,219 --> 00:10:22,028 What are you going to do? 102 00:10:23,656 --> 00:10:25,533 Which is it? 103 00:10:30,896 --> 00:10:32,398 Wait! 104 00:10:33,265 --> 00:10:34,710 I will take him on! 105 00:10:35,034 --> 00:10:37,435 But, he didn't win three matches yet! 106 00:10:37,436 --> 00:10:40,440 He's already the same as having won three times. 107 00:10:41,040 --> 00:10:43,308 After winning three, 108 00:10:43,309 --> 00:10:47,689 he can challenge an instructor and become a new member. 109 00:10:49,782 --> 00:10:51,650 I'm a Shinsengumi Master Instructor, 110 00:10:51,651 --> 00:10:52,721 Okita Soji. 111 00:10:53,152 --> 00:10:55,063 Bokushin Itto-ryo is my style. 112 00:10:55,755 --> 00:10:57,822 Depending on how you fight against me, 113 00:10:57,823 --> 00:11:01,293 you may become a formal member right away. 114 00:11:01,861 --> 00:11:04,000 Oh, this is good. 115 00:11:04,463 --> 00:11:06,374 How about it? Are you ready? 116 00:11:07,233 --> 00:11:09,270 I hope so. 117 00:11:56,415 --> 00:11:57,716 That's enough! 118 00:11:57,717 --> 00:11:59,754 That's enough of killing! 119 00:12:26,679 --> 00:12:27,953 Hey, Oishi! 120 00:12:29,081 --> 00:12:31,316 We will continue! 121 00:12:31,317 --> 00:12:32,584 Hey! 122 00:12:32,585 --> 00:12:34,724 Come back here! 123 00:12:35,955 --> 00:12:37,491 Come back! 124 00:12:38,290 --> 00:12:41,362 Hurry up! 125 00:12:44,330 --> 00:12:46,003 Sit down! 126 00:12:51,670 --> 00:12:52,437 Hey, look! 127 00:12:52,438 --> 00:12:54,577 His loincloth is falling down! 128 00:12:58,844 --> 00:13:01,290 You didn't wet your pants, did you? 129 00:13:01,680 --> 00:13:03,353 We don't want that to happen! 130 00:13:03,949 --> 00:13:05,292 Hey, Hey! Nakanishi! 131 00:13:06,085 --> 00:13:08,520 What do you want? 132 00:13:08,521 --> 00:13:09,431 What is this? 133 00:13:10,156 --> 00:13:13,000 He's still in diapers! 134 00:13:13,726 --> 00:13:15,000 Hey, Hey! 135 00:13:15,127 --> 00:13:17,629 Somebody please get some candy for this little boy! 136 00:13:17,630 --> 00:13:19,166 Shut up! 137 00:13:21,600 --> 00:13:24,171 Oh, are you angry? 138 00:13:34,780 --> 00:13:36,088 Idiot! 139 00:13:37,049 --> 00:13:39,284 If you don't like us picking on you, 140 00:13:39,285 --> 00:13:41,128 you better improve your skill, and come back again! 141 00:13:41,954 --> 00:13:43,228 Damn it! 142 00:13:45,591 --> 00:13:47,127 Sure you look like a samurai, 143 00:13:47,660 --> 00:13:50,128 but you don't even know how to use a sword! 144 00:13:50,129 --> 00:13:51,403 You quack! 145 00:13:52,198 --> 00:13:54,678 - You better drop dead! -Shut up! 146 00:13:58,470 --> 00:14:00,205 Damn! 147 00:14:00,206 --> 00:14:02,379 Hey...! 148 00:14:07,079 --> 00:14:09,389 Oh, are you going to perform Hara-kiri? 149 00:14:09,782 --> 00:14:12,991 This will be fun... 150 00:14:13,552 --> 00:14:15,253 Go ahead, do it! 151 00:14:15,254 --> 00:14:17,200 I'm telling you, we're not going to stop you! 152 00:14:17,623 --> 00:14:21,492 We don't feel sorry for a man who kills himself out of anger. 153 00:14:21,493 --> 00:14:23,061 You're wrong! 154 00:14:23,062 --> 00:14:25,008 I'm not killing myself because I'm angry. 155 00:14:25,731 --> 00:14:27,108 I will commit suicide because, 156 00:14:27,733 --> 00:14:30,577 I put myself in an embarrassing position and I am so ashamed. 157 00:14:32,504 --> 00:14:33,471 Very well. 158 00:14:33,472 --> 00:14:34,672 Just watch...! 159 00:14:34,673 --> 00:14:37,984 I will show you arrogant people what Hara-kiri is all about! 160 00:14:50,456 --> 00:14:52,663 Oh, don't move! 161 00:14:54,660 --> 00:14:59,330 If you move, you'll be in pain. 162 00:14:59,331 --> 00:15:00,798 It wasn't too bad a wound, 163 00:15:00,799 --> 00:15:03,109 because you had the good luck charm of Mount Narita. 164 00:15:16,515 --> 00:15:17,749 Where am I? 165 00:15:17,750 --> 00:15:22,221 This is the kitchen in Shinsengumi Headquarters. 166 00:15:25,124 --> 00:15:26,398 That's enough! 167 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 Hey, are you in pain? 168 00:15:35,868 --> 00:15:38,109 You are unbelievable! 169 00:15:42,341 --> 00:15:47,984 I still can't believe you committed Hara-kiri... 170 00:15:49,515 --> 00:15:53,258 ...but I like your guts. 171 00:15:54,119 --> 00:15:55,820 I'll tell you the truth, 172 00:15:55,821 --> 00:16:00,224 I did the same thing along time ago when I was very angry! 173 00:16:00,225 --> 00:16:02,899 Here, take a look! 174 00:16:11,303 --> 00:16:12,338 By the way, 175 00:16:12,371 --> 00:16:15,740 you better be happy because Kondo-san said, 176 00:16:15,741 --> 00:16:17,652 if you want to be a member so badly, 177 00:16:18,210 --> 00:16:20,451 he will give you his special permission to join. 178 00:16:24,316 --> 00:16:25,920 - Is that true? - Yes! 179 00:16:25,951 --> 00:16:29,831 The Shinsengumi's purpose is to catch those who use the 180 00:16:30,723 --> 00:16:33,358 Emperor as their excuse, 181 00:16:33,359 --> 00:16:36,670 and keep them from disturbing peace and order! 182 00:16:38,030 --> 00:16:39,976 That is to say, the Shinsengumi will protect 183 00:16:40,432 --> 00:16:43,106 Sonno, Sabaku, 184 00:16:43,602 --> 00:16:46,304 and of course, the Emperor! 185 00:16:46,305 --> 00:16:47,405 To do so, 186 00:16:47,406 --> 00:16:52,406 we must get rid of the ronin who use the Emperor's name as 187 00:16:53,879 --> 00:16:58,521 their symbol, an try to achieve their own needs! 188 00:16:59,084 --> 00:17:02,754 From this day, 189 00:17:02,755 --> 00:17:08,330 you must work hard for me and the Shinsengumi! 190 00:17:09,194 --> 00:17:10,366 This is it! 191 00:17:11,163 --> 00:17:15,669 Now, let me ask you for each members name. 192 00:17:18,837 --> 00:17:20,238 Hotta Seisen! 193 00:17:20,239 --> 00:17:21,773 Morifuji Matajiro! 194 00:17:21,774 --> 00:17:23,541 Enami Saburo! 195 00:17:23,542 --> 00:17:24,953 Aihara Gengo! 196 00:17:26,211 --> 00:17:27,781 Nomura Koroshin! 197 00:17:30,182 --> 00:17:31,661 Well... 198 00:17:33,619 --> 00:17:36,554 Shinsengumi General, Yamanami Keisuke. 199 00:17:36,555 --> 00:17:40,264 Vice-General, Hijikata Toshizo. 200 00:17:41,126 --> 00:17:43,528 '1st Commander, Okita Soji. 201 00:17:43,529 --> 00:17:45,029 2nd Commander, Nagakura Shinpachi. 202 00:17:45,030 --> 00:17:47,265 3rd Commander, Saito Hajime. 203 00:17:47,266 --> 00:17:49,075 4th Commander, Matsubara Tadashi. 204 00:17:49,101 --> 00:17:51,636 5th Commander, Takeda Kanryusai. 205 00:17:51,637 --> 00:17:53,805 6th Commander, Inoue Genzaburo. 206 00:17:53,806 --> 00:17:55,911 7th Commander, Tani Sanjuro. 207 00:17:55,941 --> 00:17:58,080 8th Commander, Todo Heisuke. 208 00:17:58,677 --> 00:17:59,811 Speak up! 209 00:17:59,812 --> 00:18:01,723 9th Commander, Abe Juro. 210 00:18:02,448 --> 00:18:05,054 'I Oth Commander, Harada Sanosuke. 211 00:18:05,284 --> 00:18:09,289 Investigator in the Observation Unit, Yamazki Susumu. 212 00:18:09,955 --> 00:18:11,628 Also, Arai Tadao. 213 00:18:12,524 --> 00:18:15,130 2nd Commander of the 4th Corps, Okuzawa Eisuke. 214 00:18:15,761 --> 00:18:17,468 I am manager of all members! 215 00:18:19,364 --> 00:18:21,640 These are the rules of the Shinsengumi! 216 00:18:22,167 --> 00:18:23,908 Each man please read one line! 217 00:18:25,070 --> 00:18:26,048 Start from the man on the right! 218 00:18:26,071 --> 00:18:27,106 Yes! 219 00:18:27,639 --> 00:18:28,239 Item! 220 00:18:28,240 --> 00:18:33,918 Do not disobey orders! 221 00:18:34,413 --> 00:18:35,213 Item! 222 00:18:35,214 --> 00:18:37,048 Leaving the group is forbidden! 223 00:18:37,049 --> 00:18:38,082 Item! 224 00:18:38,083 --> 00:18:40,188 Do not ask for a loan without official permission! 225 00:18:40,719 --> 00:18:41,786 Item! 226 00:18:41,787 --> 00:18:43,494 Do not fight... 227 00:18:46,725 --> 00:18:48,860 ...do not fight for private reasons! 228 00:18:48,861 --> 00:18:53,401 Anyone disobeying these rules, will be ordered to commit seppuku! 229 00:18:54,166 --> 00:18:59,166 These rules are as strict as iron, but they are just words written on paper. 230 00:19:00,038 --> 00:19:05,420 However, we want you to know they aren't only writing. 231 00:19:07,179 --> 00:19:08,522 Listen! 232 00:19:09,781 --> 00:19:14,385 Until recently these two men were members of the Shinsengumi. 233 00:19:14,386 --> 00:19:15,153 Commander! 234 00:19:15,154 --> 00:19:17,188 Please let me explain! Please let me explain! 235 00:19:17,189 --> 00:19:18,429 Shut up! 236 00:19:18,957 --> 00:19:21,198 You have nothing to explain! 237 00:19:25,397 --> 00:19:29,433 Our leader ordered you to be an investigator, 238 00:19:29,434 --> 00:19:30,913 but you ignored your duty, 239 00:19:32,237 --> 00:19:36,374 and used our meeting place to meet with Shikokuya Jubei, 240 00:19:36,375 --> 00:19:37,008 and you made a suspicious deal behind the scenes! 241 00:19:37,009 --> 00:19:38,910 That was... and you made a suspicious deal behind the scenes! 242 00:19:38,911 --> 00:19:39,912 ...that was... 243 00:19:40,312 --> 00:19:42,155 We were told by the patrol group, 244 00:19:42,181 --> 00:19:43,347 that everybody must meet at Shikokuya that day... 245 00:19:43,348 --> 00:19:44,349 Silence! that everybody must meet at Shikokuya that day... 246 00:19:45,384 --> 00:19:47,318 You were an investigator! 247 00:19:47,319 --> 00:19:51,289 Why didn't you try to make sure that meeting was at Shikokuya? 248 00:19:51,290 --> 00:19:53,327 Fool! Because of your uncertain report, we raided Shikokuya...! 249 00:19:53,659 --> 00:19:56,833 But there wasn't anyone there, not so much as a little cat! 250 00:19:57,663 --> 00:19:58,930 Leader! 251 00:19:58,931 --> 00:20:00,137 Look at these men! 252 00:20:00,566 --> 00:20:02,667 They are punished by our rules! 253 00:20:02,668 --> 00:20:04,079 Kill them! 254 00:20:07,839 --> 00:20:10,149 You are foul! 255 00:20:23,355 --> 00:20:27,895 I'm not trying to escape! 256 00:20:28,594 --> 00:20:30,631 Just help me! 257 00:20:42,708 --> 00:20:46,656 Hey, Enami! Hey, Enami! 258 00:20:47,346 --> 00:20:50,816 What's the matter, Enami? 259 00:20:52,150 --> 00:20:54,187 You... You're a new member now, 260 00:20:55,387 --> 00:20:58,391 so you better take a good look at this! 261 00:21:11,470 --> 00:21:13,848 Stupid, I'm still in here! 262 00:21:21,280 --> 00:21:23,681 - Hurry up! - I'm finished, finished. 263 00:21:23,682 --> 00:21:24,382 Go ahead! 264 00:21:24,383 --> 00:21:26,363 - Do you know where my loincloth is? - I don't know such a thing! 265 00:21:51,610 --> 00:21:55,613 - This is my loincloth! - But, I can't find mine! 266 00:21:55,614 --> 00:21:57,548 It's not right to steal someone else's because you lost yours! 267 00:21:57,549 --> 00:21:58,115 But... it's not right to steal someone else's because you lost yours! 268 00:21:58,116 --> 00:22:00,618 Give it back to me! give it to me! Give me..! 269 00:22:00,619 --> 00:22:05,089 After breakfast you must take care of your weapons, 270 00:22:05,090 --> 00:22:09,436 and everybody must polish spears, guns, and swords 271 00:22:09,461 --> 00:22:13,798 every morning, and get ready for their daily chores! 272 00:22:13,799 --> 00:22:16,767 You must not forget this! 273 00:22:16,768 --> 00:22:19,270 Do you understand? 274 00:22:19,271 --> 00:22:23,242 Everybody, stand up and don't move! 275 00:22:39,891 --> 00:22:41,063 Hey, you! 276 00:22:41,793 --> 00:22:43,295 Commander! 277 00:22:45,530 --> 00:22:47,271 About yesterday. 278 00:22:49,601 --> 00:22:53,447 If I fought that Satsuma man, 279 00:22:54,206 --> 00:22:58,275 - I would be dead by now. - I didn't fight him for you. 280 00:22:58,276 --> 00:23:00,483 I fought for myself. 281 00:23:05,283 --> 00:23:06,817 - Excuse me. - What is it? 282 00:23:06,818 --> 00:23:09,520 Why is there a signboard of the Shinsengumi hanging over there? 283 00:23:09,521 --> 00:23:12,089 Because, that's where the Shinsengumi first started. 284 00:23:12,090 --> 00:23:13,967 First started? 285 00:23:19,464 --> 00:23:21,198 - Well, excuse me, Sir. -What is it? 286 00:23:21,199 --> 00:23:22,299 Then, what is going on now at that first house? 287 00:23:22,300 --> 00:23:23,667 They all died, nobody lives there! 288 00:23:23,668 --> 00:23:24,935 But... 289 00:23:24,936 --> 00:23:27,041 Don't ask questions like a child! 290 00:23:57,068 --> 00:24:00,838 He starts everyday with a lecture on Japanese history, 291 00:24:00,839 --> 00:24:03,285 and he continues until just before lunchtime. 292 00:24:03,675 --> 00:24:05,109 After lunch, 293 00:24:05,110 --> 00:24:07,750 those members on duty will go on patrol, as you can see. 294 00:24:08,313 --> 00:24:10,725 Today it's 1st, 2nd, and 3rd Corps, and tomorrow is... 295 00:24:13,452 --> 00:24:15,920 Ah, why don't we see Commander Okita? 296 00:24:15,921 --> 00:24:17,764 He's '1st Corps Commander, isn't he? 297 00:24:18,590 --> 00:24:19,590 How about, 298 00:24:19,591 --> 00:24:21,662 other members? 299 00:24:30,302 --> 00:24:32,304 You're next! 300 00:24:37,476 --> 00:24:38,750 What? 301 00:24:43,281 --> 00:24:46,819 The scar from your Hara-kiri will heal when you exercise! Come on! 302 00:24:54,526 --> 00:24:56,028 Hurry up! 303 00:25:04,970 --> 00:25:06,506 Hey, newcomer! 304 00:25:37,802 --> 00:25:38,872 Enami-san. 305 00:25:40,505 --> 00:25:46,114 - Uncle, Uncle, please hurry! - Ah, all right, all right! 306 00:25:52,284 --> 00:25:55,419 My goodness, Tani-san is always too rough in practice. 307 00:25:55,420 --> 00:25:58,367 Let me see, let me see. 308 00:26:00,926 --> 00:26:05,136 It's me..! Let me see it! 309 00:26:06,031 --> 00:26:10,241 Uh-huh, this isn't that bad. All right. 310 00:26:12,871 --> 00:26:16,114 Hold on to his hand and try to keep him still. 311 00:26:24,783 --> 00:26:26,684 It's done! 312 00:26:26,685 --> 00:26:29,097 Now, I'll let Osata-san take care of you. 313 00:26:29,821 --> 00:26:35,134 - I am leaving... leaving! - This is medicine for you. 314 00:26:35,760 --> 00:26:37,637 Enami, are you in pain? 315 00:26:38,129 --> 00:26:39,730 - Hey, Nomura! -Yeah! 316 00:26:39,731 --> 00:26:42,433 - Hurry, go back to the dojo! - Yes! Please take care of him! 317 00:26:42,434 --> 00:26:44,778 Yes! Please sit up! 318 00:26:53,445 --> 00:26:55,356 Enami-san, a man like you... 319 00:26:55,380 --> 00:26:57,587 ...why did you come to a place like this? 320 00:27:02,187 --> 00:27:03,495 You, too, 321 00:27:04,122 --> 00:27:05,923 why are you working at a place like this? 322 00:27:05,924 --> 00:27:09,030 Because, we are serving our apprenticeship. 323 00:27:10,028 --> 00:27:13,030 An apprenticeship? To the Shinsengumi? 324 00:27:13,031 --> 00:27:14,264 Oh, no! 325 00:27:14,265 --> 00:27:18,068 This house belonged to Boss Maekawa of the Miboroshigumi. 326 00:27:18,069 --> 00:27:20,704 When the Shinsengumi took over, 327 00:27:20,705 --> 00:27:24,118 the family moved away, 328 00:27:24,676 --> 00:27:27,213 and they left us here. 329 00:27:33,351 --> 00:27:37,231 My hands look so dirty, don't they? 330 00:27:38,089 --> 00:27:40,091 They look like a farmer's hands. 331 00:27:41,059 --> 00:27:45,508 And they're so rough and dry. 332 00:27:45,530 --> 00:27:47,134 I'm so embarrassed! 333 00:27:48,233 --> 00:27:51,544 Don't be embarrassed because you work so hard. 334 00:27:56,107 --> 00:27:57,643 Look at this! 335 00:28:02,080 --> 00:28:04,026 Before I left my hometown, 336 00:28:06,785 --> 00:28:10,323 I was working in the fields and digging the ground. 337 00:28:13,391 --> 00:28:15,098 This time of year, 338 00:28:15,994 --> 00:28:18,565 they're weeding the rice fields! 339 00:28:21,066 --> 00:28:22,602 But... 340 00:28:35,246 --> 00:28:36,884 Wow! 341 00:28:49,160 --> 00:28:50,605 Enami-san..! 342 00:28:52,831 --> 00:28:55,132 - it's a flower! - Yes. 343 00:28:55,133 --> 00:29:00,242 There were so many of them in my parent's home, too. 344 00:29:05,009 --> 00:29:06,420 Enami-san. 345 00:29:06,911 --> 00:29:09,357 If the country's economy improves, 346 00:29:09,380 --> 00:29:13,083 do you think the lives of farmers will get better? 347 00:29:13,084 --> 00:29:15,285 Maybe the annual tax will be less, 348 00:29:15,286 --> 00:29:17,387 and everybody's debt will be gone, 349 00:29:17,388 --> 00:29:20,665 and the girls of the village won't be sold to the brothels. 350 00:29:24,496 --> 00:29:26,530 Please keep what I said a secret, 351 00:29:26,531 --> 00:29:30,400 because if Hijikata and Yamazaki-san find out, I will be arrested! 352 00:29:30,401 --> 00:29:32,278 Please don't tell! 353 00:29:40,044 --> 00:29:41,216 Sato-san! 354 00:29:44,582 --> 00:29:46,186 Someday when you have time, 355 00:29:46,985 --> 00:29:49,625 can you take me to Kyoto? 356 00:30:00,198 --> 00:30:03,236 Who are you? 357 00:30:46,778 --> 00:30:48,382 Help me! 358 00:30:49,714 --> 00:30:51,455 Help me! 359 00:30:52,250 --> 00:30:54,287 Help me! 360 00:30:55,753 --> 00:30:58,427 Help me! Help me! 361 00:31:43,668 --> 00:31:44,468 What are you doing here? 362 00:31:44,469 --> 00:31:47,304 - Let me out! Please let me out! - You're just a recruit here, 363 00:31:47,305 --> 00:31:49,640 and as a new member you must have some duties to perform, 364 00:31:49,641 --> 00:31:53,010 but you snuck out from the Corps, and are wondering around! 365 00:31:53,011 --> 00:31:55,855 - Let me out of here! - I'm sorry! 366 00:32:06,291 --> 00:32:07,391 Just now, 367 00:32:07,392 --> 00:32:14,833 the Lord of Higo's messenger arrived at our hall with news! 368 00:32:16,301 --> 00:32:18,869 He said, since the Incident at Ikedaya, 369 00:32:18,870 --> 00:32:22,374 the antagonism of the Choshu Clan towards the Tokugawa, 370 00:32:23,074 --> 00:32:28,074 has grown and is becoming dangerous! 371 00:32:28,446 --> 00:32:30,213 As a result, 372 00:32:30,214 --> 00:32:32,319 he's ordering us to send forces immediately! 373 00:32:32,850 --> 00:32:35,091 See, I told you! 374 00:32:38,923 --> 00:32:40,057 Accordingly, 375 00:32:40,058 --> 00:32:46,942 the Shinsengumi must get ready to send troops when called upon! 376 00:32:47,632 --> 00:32:49,900 The duty schedule of each Corps, 377 00:32:49,901 --> 00:32:54,145 will stay the same in the day and night shifts as usual. 378 00:32:54,639 --> 00:32:57,415 But, the day shift members must serve some time at night as well. 379 00:32:58,076 --> 00:32:59,146 That's it! 380 00:32:59,844 --> 00:33:01,311 Do you understand? 381 00:33:01,312 --> 00:33:03,680 Whoever goes on duty, must continue to work day and night! 382 00:33:03,681 --> 00:33:04,982 You can go now! 383 00:33:04,983 --> 00:33:06,087 -Yes! -Yes! -Yes! -Yes! 384 00:33:06,985 --> 00:33:08,396 Oh, just a moment! 385 00:33:10,321 --> 00:33:14,167 The new members and the Headmaster must stay. 386 00:33:28,272 --> 00:33:30,411 Everybody, listen! 387 00:33:32,076 --> 00:33:33,877 This is an emergency, 388 00:33:33,878 --> 00:33:36,290 so you will become formal members from now on! 389 00:33:36,614 --> 00:33:38,719 So please, all of you try your best. 390 00:33:39,951 --> 00:33:40,793 Wen, 391 00:33:42,120 --> 00:33:43,326 Matsubara-kun. 392 00:33:44,222 --> 00:33:47,601 I will assign each man to his Corps. 393 00:33:49,193 --> 00:33:50,570 - Hotta Seisen, -Sir! 394 00:33:50,962 --> 00:33:52,329 2nd Corps. 395 00:33:52,330 --> 00:33:53,331 Yes! 396 00:33:56,768 --> 00:33:58,975 - Morifuji Matajiro! - Yes! 397 00:33:59,504 --> 00:34:00,778 5th Corps. 398 00:34:06,411 --> 00:34:08,789 - Aihara Gengo! - Yes! 399 00:34:09,180 --> 00:34:10,784 6th Corps. 400 00:34:14,685 --> 00:34:16,562 - Nomura Konoshin! -Yes! 401 00:34:16,954 --> 00:34:19,161 - 'I Oth Corps. - Yes! 402 00:34:25,696 --> 00:34:27,767 - Enami Saburo! - Yes! 403 00:34:31,836 --> 00:34:33,338 '1st Corps. 404 00:34:34,605 --> 00:34:36,239 A Headmaster will take you to each Corps. 405 00:34:36,240 --> 00:34:37,275 That's all! 406 00:34:47,618 --> 00:34:48,653 Harada-san! 407 00:34:49,654 --> 00:34:51,031 Oh, 408 00:34:51,622 --> 00:34:54,262 At first you were chosen to be in my Corps, 409 00:34:54,926 --> 00:34:57,372 but Okita requested your assignment to his Corps. 410 00:34:59,030 --> 00:35:00,771 His name is Hara Ide, 411 00:35:01,265 --> 00:35:04,439 and the man laying down is Shimada Kaido. 412 00:35:05,136 --> 00:35:07,548 Right next to him is Kawashima Ryusake. 413 00:35:09,006 --> 00:35:14,006 He likes to read and studies Japanese history. 414 00:35:21,819 --> 00:35:23,019 He has a lot of free time. 415 00:35:23,020 --> 00:35:25,889 But, he still has time to find a woman, too. 416 00:35:25,890 --> 00:35:27,958 Because he has lots of free time. 417 00:35:27,959 --> 00:35:29,336 If he doesn't have free time, 418 00:35:29,794 --> 00:35:33,263 he doesn't have time to get on top of a woman! 419 00:35:33,264 --> 00:35:34,297 Stupid! 420 00:35:34,298 --> 00:35:36,867 A woman isn't always on the bottom! 421 00:35:36,868 --> 00:35:39,402 Sometimes, the woman gets on top! 422 00:35:39,403 --> 00:35:40,279 Oh... 423 00:35:40,571 --> 00:35:41,872 ...You're saying... 424 00:35:41,873 --> 00:35:43,648 He always wants to know everything, 425 00:35:44,108 --> 00:35:45,883 and goes to tell everybody in the Corps. 426 00:35:46,410 --> 00:35:48,378 We call him Odeki Hitoshi no Furedaiko (The Message Drum)! 427 00:35:48,379 --> 00:35:52,048 What did you say? 428 00:35:52,049 --> 00:35:54,859 Then, you must be officer Oishi Kuwajiro, the "Head Hunter"! 429 00:35:56,921 --> 00:36:00,198 Do you want to fight? 430 00:36:00,791 --> 00:36:02,192 You stay out of this! 431 00:36:02,193 --> 00:36:06,437 He came here at the same time we did, 432 00:36:06,831 --> 00:36:10,634 but he was chosen to be a Head Director. 433 00:36:10,635 --> 00:36:12,376 Why is that? 434 00:36:13,070 --> 00:36:14,838 Because, every time a member is ordered to perform Hara-kiri, 435 00:36:14,839 --> 00:36:16,773 he volunteers as decapitator. 436 00:36:16,774 --> 00:36:18,845 - You'd better shut up! - isn't it the truth? 437 00:36:19,177 --> 00:36:24,177 Do you know how easy it is to kill a man who's prepared to die? 438 00:36:24,782 --> 00:36:26,557 Anybody can do that! 439 00:36:26,817 --> 00:36:31,061 But you think you're such a big shot now, because you're the Head Director! 440 00:36:35,059 --> 00:36:37,427 If you make trouble in a personal matter, 441 00:36:37,428 --> 00:36:39,374 you're going to get this... 442 00:36:40,231 --> 00:36:44,077 But, who's going to chop your head off? 443 00:36:44,569 --> 00:36:47,370 Or, will you swing around your own sword, 444 00:36:47,371 --> 00:36:48,672 and chop off your own head? 445 00:36:48,673 --> 00:36:50,414 That's not a bad idea, eh? 446 00:36:59,784 --> 00:37:00,990 What are you saying? 447 00:37:01,385 --> 00:37:02,919 You always complain about having stomach pain, 448 00:37:02,920 --> 00:37:04,120 or another excuse to take time off from practice! 449 00:37:04,121 --> 00:37:05,395 And you don't show up for patrol! 450 00:37:05,856 --> 00:37:07,057 You have some nerve to talk about me! 451 00:37:07,058 --> 00:37:07,891 Don't be so proud! You have some nerve to talk about me! 452 00:37:07,892 --> 00:37:08,461 Don't be so proud! 453 00:37:08,759 --> 00:37:12,002 Hey, Takeuchi, he's a new member, 454 00:37:12,029 --> 00:37:13,508 so you'd better take good care of him! 455 00:37:13,864 --> 00:37:15,673 Especially good! 456 00:37:20,137 --> 00:37:25,137 Oh, I want a woman! I want a woman! Ouch! 457 00:37:25,943 --> 00:37:27,115 Hey, Hanai! 458 00:37:27,511 --> 00:37:30,219 Let me have your behind! All right, handsome! 459 00:37:42,994 --> 00:37:45,531 - Do you know the regulations? - Yes! - Yes! - Yes! 460 00:37:46,864 --> 00:37:48,265 Why don't you answer me? 461 00:37:48,266 --> 00:37:49,210 Yes! 462 00:37:50,001 --> 00:37:51,947 At last, we'll go on patrol. 463 00:37:54,705 --> 00:37:55,683 Who are they? 464 00:37:56,173 --> 00:37:57,811 They're the 4th, 5th, and 6th Corps. 465 00:37:58,242 --> 00:37:58,982 Then, 466 00:37:59,443 --> 00:38:02,981 this morning was 1st, 2nd, and 3rd? 467 00:38:04,382 --> 00:38:06,583 Tomorrow, they will be the day shift, 468 00:38:06,584 --> 00:38:08,825 and the day shift teams, 469 00:38:10,087 --> 00:38:14,194 7th, 8th, and 9th will be the night shift. 470 00:38:15,192 --> 00:38:17,832 Usually, we are free until 'I 'I at night after the patrol, 471 00:38:18,262 --> 00:38:20,333 but we must always go out in groups of 3 men. 472 00:38:20,998 --> 00:38:22,032 Why is that? 473 00:38:22,033 --> 00:38:24,809 - I don't know. - Men! Move out! 474 00:38:31,642 --> 00:38:33,417 Kawashima-san... 475 00:38:33,778 --> 00:38:36,759 They think it's easier to desert if we go out alone or in pairs. 476 00:38:39,450 --> 00:38:40,554 Hey, Morifuji! 477 00:38:41,018 --> 00:38:41,860 Yes! 478 00:39:06,844 --> 00:39:09,222 Let me out! 479 00:39:12,083 --> 00:39:15,155 Let me out! Let me out! 480 00:39:16,087 --> 00:39:17,930 Let me out! 481 00:39:18,422 --> 00:39:19,628 Who is that? 482 00:39:25,029 --> 00:39:26,099 Kawashima-san, 483 00:39:27,198 --> 00:39:29,075 I've seen him! 484 00:39:29,900 --> 00:39:32,881 It's cruel...! Who is he? 485 00:39:33,471 --> 00:39:34,848 I See- 486 00:39:35,940 --> 00:39:37,419 You saw him. 487 00:39:39,210 --> 00:39:41,247 If you saw him. I must tell you. 488 00:39:43,280 --> 00:39:46,261 He was once Head Director of '1st Corps, 489 00:39:46,584 --> 00:39:49,064 his name is Matsunaga Shizen. 490 00:39:50,020 --> 00:39:52,261 He was nicknamed "Killer Shizen", 491 00:39:53,090 --> 00:39:55,058 but he was fooling around in the brothels and in the end, 492 00:39:55,059 --> 00:39:56,800 his brain was damaged by syphilis. 493 00:39:57,261 --> 00:39:59,366 As a result, he was put into solitary confinement. 494 00:40:00,765 --> 00:40:03,633 It's very easy for the Shinsengumi to kill a man like him, 495 00:40:03,634 --> 00:40:05,739 but nobody wants to volunteer for the job, 496 00:40:06,370 --> 00:40:09,408 because they feel their sword would be tainted, 497 00:40:10,608 --> 00:40:12,610 if they cut a man with syphilis. 498 00:40:13,844 --> 00:40:15,512 That's why they put him away, 499 00:40:15,513 --> 00:40:17,288 and are waiting for him to die a natural death. 500 00:40:18,282 --> 00:40:18,982 But... 501 00:40:18,983 --> 00:40:20,826 Of course, we... 502 00:40:21,185 --> 00:40:24,598 ...also Commander Okita tried to find him a doctor, 503 00:40:25,156 --> 00:40:26,829 but it was too late. 504 00:40:27,658 --> 00:40:29,797 Also, Commander Okita can't worry about Shizen because, 505 00:40:30,828 --> 00:40:33,274 he is very sick himself. 506 00:40:33,831 --> 00:40:35,174 What? 507 00:40:36,400 --> 00:40:37,640 Didn't you know? 508 00:40:38,702 --> 00:40:39,578 What's wrong? 509 00:40:40,070 --> 00:40:42,050 I see, you didn't know. 510 00:40:43,407 --> 00:40:44,750 The Commander has consumption. 511 00:40:45,943 --> 00:40:47,043 Consumption? 512 00:40:47,044 --> 00:40:48,912 During the fight at Ikedaya, 513 00:40:48,913 --> 00:40:50,654 he coughed up a lot of blood and since that day, 514 00:40:51,549 --> 00:40:54,928 Kondo excused him from going on patrol or to practice, 515 00:40:55,586 --> 00:40:58,624 and nowadays, he's resting at Yaghi's house. 516 00:41:00,391 --> 00:41:03,634 Natural disasters and sickness are sent to this world by God. 517 00:41:04,862 --> 00:41:06,432 It's tragic to lose such a fine man. 518 00:41:07,932 --> 00:41:11,209 A FEW DAYS LATER THE RECRUITS WERE CALLED TO THE OBSERVATION UNIT. 519 00:41:24,949 --> 00:41:26,360 Thanks for coming! 520 00:41:31,222 --> 00:41:33,634 According to the observation unit, 521 00:41:34,325 --> 00:41:36,793 after they examined your daily personal records, 522 00:41:36,794 --> 00:41:38,364 and the resumes you had given us. 523 00:41:39,163 --> 00:41:42,906 We're sorry to say that we learned somebody lied to us. 524 00:41:43,501 --> 00:41:46,573 We also found out, 525 00:41:47,771 --> 00:41:50,911 he is a spy for Tosa Clan's, 526 00:41:51,709 --> 00:41:57,057 Sakamoto Ryoma of the navy, and Nakaoka Shintaro of the army! 527 00:41:58,315 --> 00:42:02,058 Thus, we must kill him right now! 528 00:42:06,390 --> 00:42:07,926 What gall... 529 00:42:10,728 --> 00:42:15,768 ...tojoin the Shinsengumi and spy on us! 530 00:42:17,301 --> 00:42:18,609 But, 531 00:42:19,403 --> 00:42:22,543 if you surrender yourself now, we'll let you perform Hara-kiri as a samurai! 532 00:42:23,140 --> 00:42:24,983 Surrender now! 533 00:42:26,043 --> 00:42:27,522 Surrender! 534 00:42:28,879 --> 00:42:30,756 Surrender, and you can die a samurai! 535 00:42:35,920 --> 00:42:37,422 I See--- 536 00:42:40,224 --> 00:42:42,864 ...if nobody speaks up, we don't have a choice. 537 00:42:45,029 --> 00:42:46,235 Very well, 538 00:42:47,531 --> 00:42:49,408 I'll give you some time. 539 00:42:54,905 --> 00:42:55,975 Listen! 540 00:42:56,941 --> 00:42:59,012 If nobody comes forward, 541 00:43:00,010 --> 00:43:01,785 we'll execute all of you! 542 00:43:02,813 --> 00:43:03,917 If I say I'll kill, 543 00:43:05,316 --> 00:43:07,455 I will kill! 544 00:43:09,620 --> 00:43:13,124 You'rejust unlucky to have come at the same time as a spy! 545 00:43:17,394 --> 00:43:18,930 If you don't want to die, 546 00:43:19,930 --> 00:43:22,638 you'd better find out amongst yourselves! 547 00:44:18,856 --> 00:44:21,666 - This is a stupid trick! - Trick? 548 00:44:38,909 --> 00:44:40,582 Why do they need to play a trick on us? 549 00:44:41,378 --> 00:44:44,291 Why are you asking me? 550 00:44:44,982 --> 00:44:47,150 I didn't mean to... 551 00:44:47,151 --> 00:44:50,153 ...but the observation unit officer said there is a spy among us. 552 00:44:50,154 --> 00:44:52,395 You think I'm the spy, don't you? 553 00:44:53,090 --> 00:44:55,958 It's absurd! If they know there's a spy among us, 554 00:44:55,959 --> 00:45:00,959 they don't have to trick us...just kill him right here! 555 00:45:01,398 --> 00:45:03,309 - Maybe, that's not what they want. - Shut up! 556 00:45:03,934 --> 00:45:06,574 Does everybody believe there is a spy among us? 557 00:45:07,504 --> 00:45:08,744 Please! 558 00:45:09,339 --> 00:45:14,339 I waited such along time tojoin the Shinsengumi, 559 00:45:16,980 --> 00:45:22,362 since I was a poor ronin. And in my hometown, 560 00:45:22,619 --> 00:45:24,353 my wife and kids are waiting for me to send my monthly salary, 561 00:45:24,354 --> 00:45:30,305 from the Shinsengumi just to survive each day. 562 00:45:32,162 --> 00:45:36,733 So please, if there is a spy in here, speak up! 563 00:45:36,734 --> 00:45:39,476 You idiot! Why are you saying that to me? 564 00:45:41,505 --> 00:45:43,075 You're getting nervous. 565 00:45:43,674 --> 00:45:45,119 - Maybe you're the spy! - What...? 566 00:45:48,846 --> 00:45:50,747 You're so calm. 567 00:45:50,748 --> 00:45:52,159 Why is that? 568 00:45:54,952 --> 00:45:59,088 You're trying to stay calm, and let us get into this! 569 00:45:59,089 --> 00:46:00,261 Don't panic! 570 00:46:00,891 --> 00:46:02,302 Don't you know, 571 00:46:02,626 --> 00:46:04,427 if you make more of a fuss, you become more suspicious? 572 00:46:04,428 --> 00:46:05,600 What...?! 573 00:46:08,198 --> 00:46:11,975 Damn! I'm not getting involved in this! 574 00:46:15,572 --> 00:46:17,483 Well. 575 00:46:19,343 --> 00:46:20,321 Is it you? 576 00:46:21,478 --> 00:46:22,616 Or... 577 00:46:23,947 --> 00:46:25,047 No, it's not me! 578 00:46:25,048 --> 00:46:27,850 I haven't even heard the name Kaientai (Navy)! 579 00:46:27,851 --> 00:46:30,798 You're a liar! You talked about it a lot! 580 00:46:32,556 --> 00:46:34,229 You seem to know a lot... 581 00:46:35,225 --> 00:46:36,726 - Maybe, you are... - it's ridiculous! 582 00:46:36,727 --> 00:46:38,934 - I'm just saying... - Hey, say it! 583 00:46:39,129 --> 00:46:41,664 You're the only one who's trying to interpret why... 584 00:46:41,665 --> 00:46:44,578 ...they're doing this to us! It must be you! 585 00:47:04,221 --> 00:47:05,199 It's him! 586 00:47:12,396 --> 00:47:15,172 Kill me! Kill me! 587 00:47:20,304 --> 00:47:23,842 - Okita, are you alright? - Yeah... 588 00:47:24,508 --> 00:47:25,282 Kondo-san, 589 00:47:26,210 --> 00:47:28,918 we have to decide who will be the executioner. 590 00:47:30,280 --> 00:47:31,418 Wait! 591 00:47:32,449 --> 00:47:35,623 This is an opportunity for those who came here with the spy. 592 00:47:36,320 --> 00:47:38,061 Let one of the new members be the executioner. 593 00:47:39,156 --> 00:47:39,998 Enami! 594 00:47:40,791 --> 00:47:41,667 Enami! 595 00:47:42,559 --> 00:47:43,333 Yes! 596 00:47:45,295 --> 00:47:47,775 Kawashima, what are you doing? 597 00:47:49,800 --> 00:47:50,574 Enami! 598 00:47:54,838 --> 00:47:58,081 Have you ever killed a man? 599 00:48:00,077 --> 00:48:00,782 No! 600 00:48:01,144 --> 00:48:04,091 Oh, this is good timing! 601 00:48:04,982 --> 00:48:06,154 You go ahead and try! 602 00:48:06,884 --> 00:48:09,057 But... why do you hesitate? 603 00:48:09,620 --> 00:48:10,894 If I say kill, you better kill! 604 00:48:11,889 --> 00:48:14,597 - Arai, give him a sword! -Sir! 605 00:48:21,098 --> 00:48:22,907 Listen! 606 00:48:23,233 --> 00:48:25,401 You must keep your hips in a stable position and target his back. 607 00:48:25,402 --> 00:48:27,403 Then you stretch out and slice with full power! 608 00:48:27,404 --> 00:48:28,337 Do you understand? 609 00:48:28,338 --> 00:48:30,706 Don't ever target his shoulder or neck, 610 00:48:30,707 --> 00:48:32,208 because if you do he'll wind up struggling and in his suffering, 611 00:48:32,209 --> 00:48:36,178 will kill himself by biting off his tongue! 612 00:48:36,179 --> 00:48:36,884 Kondo! 613 00:48:37,581 --> 00:48:40,349 Are you going to let an inexperienced man cut me down? 614 00:48:40,350 --> 00:48:41,351 Shut up! 615 00:48:41,985 --> 00:48:44,056 Enami, what are you doing? 616 00:50:17,314 --> 00:50:18,122 Enami! 617 00:50:21,418 --> 00:50:23,022 The Leader wants to see you. 618 00:50:25,822 --> 00:50:26,425 Yes. 619 00:50:26,990 --> 00:50:28,060 Enami. 620 00:50:29,393 --> 00:50:31,339 When you cut down Aihara, 621 00:50:32,129 --> 00:50:34,075 what were you thinking about? 622 00:50:37,267 --> 00:50:38,245 Listen! 623 00:50:39,269 --> 00:50:43,649 He was that pirate's spy, and against the Imperial Court! 624 00:50:44,241 --> 00:50:45,413 Why don't you hate him? 625 00:50:46,309 --> 00:50:49,984 Why don't you absolutely despise a man like that? 626 00:50:56,753 --> 00:50:58,096 You must understand! 627 00:50:59,589 --> 00:51:05,835 You must now think as an observation officer for Kinno. 628 00:51:06,630 --> 00:51:08,166 And if I tell you to kill, 629 00:51:08,665 --> 00:51:11,077 you must kill whoever it is! 630 00:51:11,501 --> 00:51:16,143 Whether he be a Shogunate man, or a man of the Imperial Court. 631 00:51:16,740 --> 00:51:19,914 If I tell you to kill him, you must kill...! 632 00:51:21,711 --> 00:51:26,558 Remember it's for the nation and ultimately, the Emperor! 633 00:51:29,186 --> 00:51:30,820 Do you understand? 634 00:51:30,821 --> 00:51:31,822 Yes! 635 00:51:47,637 --> 00:51:48,741 Leader! 636 00:51:49,272 --> 00:51:52,947 Member of the '1st Corps, Kawashima Ryusuke, has a request. 637 00:51:53,977 --> 00:51:55,615 Come in! 638 00:52:01,151 --> 00:52:03,052 Just now, 639 00:52:03,053 --> 00:52:08,053 a messenger came to tell me that my wife will give birth tonight, 640 00:52:09,759 --> 00:52:12,661 and if you'll permit me, 641 00:52:12,662 --> 00:52:19,307 I would like to go see my baby. 642 00:52:20,370 --> 00:52:24,546 I will return by tomorrow morning. 643 00:52:25,275 --> 00:52:27,176 What did Okita say? 644 00:52:27,177 --> 00:52:28,277 Sir. 645 00:52:28,278 --> 00:52:33,278 He said “lfyou ask him, Leader will probably give you permission." 646 00:52:35,085 --> 00:52:37,895 - Did Okita say that? - Leader! 647 00:52:38,388 --> 00:52:40,026 Oh, good! 648 00:52:42,526 --> 00:52:44,631 Ah, everybody's here. 649 00:52:45,061 --> 00:52:47,371 - Chozo, come in! -Sir! 650 00:52:49,533 --> 00:52:51,500 The last time he went back to his hometown, 651 00:52:51,501 --> 00:52:54,036 the doctor said his mother's condition is getting worse, 652 00:52:54,037 --> 00:52:56,540 and that these 2-3 days will be very dangerous. 653 00:52:57,674 --> 00:52:59,711 - He said so, didn't he? -Yes. 654 00:53:12,989 --> 00:53:13,865 Kawashima-san! 655 00:53:14,591 --> 00:53:15,729 You saw your baby? 656 00:53:17,294 --> 00:53:21,970 - Yes, it's a boy! - You did it! 657 00:53:21,998 --> 00:53:24,166 It's right on target! 658 00:53:24,167 --> 00:53:25,434 On target? 659 00:53:25,435 --> 00:53:29,315 - Don't you know how to compliment? - Shut up, old man! 660 00:53:29,339 --> 00:53:30,249 You pig! 661 00:53:30,774 --> 00:53:33,812 Stop it! Stop it! 662 00:53:34,911 --> 00:53:36,515 Isn't that Shimoto? 663 00:53:40,951 --> 00:53:41,725 Shimoto! 664 00:53:43,353 --> 00:53:44,127 Shimoto! 665 00:53:49,960 --> 00:53:54,230 Did you lie about your mother's condition? 666 00:53:54,231 --> 00:53:56,302 - No, I... - Don't say it! 667 00:53:58,802 --> 00:53:59,974 You liar! 668 00:54:00,470 --> 00:54:02,848 Why did you stop by some woman's place? 669 00:54:06,643 --> 00:54:09,249 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 670 00:54:10,547 --> 00:54:15,451 How can you come back here after sleeping with some woman? 671 00:54:15,452 --> 00:54:18,524 You rotten, no-good...! 672 00:54:19,589 --> 00:54:20,829 I'm sorry! 673 00:54:22,626 --> 00:54:29,168 I didn't have any idea that the man who reported me was hiding, 674 00:54:29,199 --> 00:54:34,199 and he suddenly attacked me from behind! 675 00:54:35,071 --> 00:54:36,141 You idiot! 676 00:54:36,806 --> 00:54:40,447 Did you kill that man? 677 00:54:50,887 --> 00:54:51,763 Kill him! 678 00:54:52,088 --> 00:54:54,932 Kill him now! 679 00:54:56,059 --> 00:54:57,893 Who is going to be his Kaishaku-nin (Decapitator)? 680 00:54:57,894 --> 00:55:00,272 Co-leader, let me do it! 681 00:55:21,017 --> 00:55:22,325 Enami. 682 00:55:22,819 --> 00:55:24,093 Shimoto! 683 00:55:25,989 --> 00:55:28,230 Originally you were to suffer the ignominy of an execution. 684 00:55:28,792 --> 00:55:32,001 But, our Leader gave you special permission for seppuku. 685 00:55:32,829 --> 00:55:35,207 So be thankful to Leader! 686 00:55:41,871 --> 00:55:42,645 Enami! 687 00:55:43,707 --> 00:55:44,777 Yes! 688 00:56:09,265 --> 00:56:10,767 Shimoto! 689 00:56:27,417 --> 00:56:28,862 Shimoto! 690 00:57:02,152 --> 00:57:04,723 JULY 18, FIRST YEAR OF GANJI 691 00:57:25,742 --> 00:57:28,076 We don't need to find out any more! 692 00:57:28,077 --> 00:57:31,752 50 ryo is missing from the safe Mita was taking care of! 693 00:57:32,048 --> 00:57:33,615 But, Mita says the money was stolen! 694 00:57:33,616 --> 00:57:34,617 Enough! 695 00:57:35,218 --> 00:57:37,459 Mita must be decapitated by our rules! 696 00:57:38,054 --> 00:57:39,922 Don't you understand? Mita said the money was stolen! 697 00:57:39,923 --> 00:57:41,368 It can't be true! Don't you understand? Mita said the money was stolen! 698 00:57:41,624 --> 00:57:43,160 He's lying! it's a lie! 699 00:57:43,560 --> 00:57:45,761 Why don't you ask him again? 700 00:57:45,762 --> 00:57:48,030 It's not necessary, we know what happened to it! 701 00:57:48,031 --> 00:57:50,011 - He never lies! - That's enough! 702 00:57:50,667 --> 00:57:53,170 We don't have to argue about this anymore! 703 00:57:54,537 --> 00:57:59,537 We can't accuse him without proof! 704 00:58:01,578 --> 00:58:02,613 What are you saying? 705 00:58:03,513 --> 00:58:06,448 The Choshu troops already are near the Kamogawa River! 706 00:58:06,449 --> 00:58:07,783 We know that! 707 00:58:07,784 --> 00:58:10,594 Now is the time to think about the fight, 708 00:58:11,387 --> 00:58:14,156 but if we kill our members one after another, 709 00:58:14,157 --> 00:58:16,159 it can put the Shinsengumi in peril, 710 00:58:17,293 --> 00:58:19,000 and we will get defeated! 711 00:58:19,762 --> 00:58:22,072 It's easy to decide to kill a man, 712 00:58:22,098 --> 00:58:27,098 but if you think this is the only duty of the Shinsengumi, we are wrong! 713 00:58:29,239 --> 00:58:30,718 Shut up! 714 00:58:31,741 --> 00:58:32,841 You're right! 715 00:58:32,842 --> 00:58:34,276 Whoever is wrong, is you! 716 00:58:34,277 --> 00:58:36,985 - What...?! - Just a moment! 717 00:58:38,081 --> 00:58:39,648 You're both right, 718 00:58:39,649 --> 00:58:48,592 but the Shinsengumi have strict rules which were signed in blood. 719 00:58:49,359 --> 00:58:52,272 - So, we can't ignore our rules now. - Leader! 720 00:58:53,796 --> 00:58:55,002 Mita will be executed! 721 00:58:55,932 --> 00:59:00,932 We shall investigate the lost money after that! 722 00:59:00,937 --> 00:59:05,107 Leader, that is irresponsible! 723 00:59:05,108 --> 00:59:10,558 '1st Corps member, Enami Saburo, with a request of Leader! 724 00:59:19,889 --> 00:59:27,899 I heard that Mita has been sentenced to death by beheading, 725 00:59:29,198 --> 00:59:33,112 and if you would allow me, I would like to 'Assist'. 726 00:59:34,504 --> 00:59:36,142 Please let me do it! 727 00:59:37,073 --> 00:59:38,381 What? 728 00:59:42,145 --> 00:59:43,089 Please! 729 00:59:43,446 --> 00:59:45,289 Please investigate one more time! 730 00:59:45,982 --> 00:59:46,960 Leader! 731 00:59:47,450 --> 00:59:50,988 Please! Please investigate again! 732 00:59:52,388 --> 00:59:55,892 Leader... ...find out in detail... 733 00:59:58,561 --> 01:00:00,632 ...Leader...! 734 01:00:32,161 --> 01:00:34,141 - Commander! - Enami! 735 01:00:34,998 --> 01:00:37,566 Do you know why the incident of Mita happened? 736 01:00:37,567 --> 01:00:38,637 Yamanami-san! 737 01:00:39,669 --> 01:00:45,881 Leader needed 200 ryo to buy a woman of Shimabara. 738 01:00:46,743 --> 01:00:53,422 He went to the financial unit to get the money, 739 01:00:53,850 --> 01:00:57,457 but at the same time, he found out 50 ryo was missing! 740 01:00:58,588 --> 01:01:00,722 He already has four mistresses, 741 01:01:00,723 --> 01:01:08,335 Geisha no Kamon, Ueno, Kindayu, and one called "Wild Dog"! 742 01:01:08,998 --> 01:01:11,166 He victimized poor Mita for such women. 743 01:01:11,167 --> 01:01:13,113 - No, it's not true! - What? 744 01:01:15,505 --> 01:01:16,813 It's not true. 745 01:01:17,674 --> 01:01:22,054 Yamanami, Sir! You always wanted to be Leader, 746 01:01:22,979 --> 01:01:25,425 otherwise you wouldn't say such things about Leader! 747 01:01:26,816 --> 01:01:28,159 In short, 748 01:01:28,584 --> 01:01:30,359 you're jealous of Leader, 749 01:01:31,120 --> 01:01:33,532 so you've made up this story about Leader! 750 01:01:39,128 --> 01:01:42,166 Oh, it's so gloomy! 751 01:01:42,598 --> 01:01:45,135 The mold will grow all over, even on my body! 752 01:01:45,968 --> 01:01:50,338 We can't blame that because we have two head choppers here! 753 01:01:50,339 --> 01:01:51,113 What...?! 754 01:01:51,607 --> 01:01:53,951 Senior member, we've been waiting for you! 755 01:01:56,746 --> 01:01:59,317 Lately, you don't give me a loving touch. 756 01:02:02,418 --> 01:02:03,328 Moreover, 757 01:02:03,686 --> 01:02:09,068 I heard that you are kept by Yoshimura of the 6th Corps. 758 01:02:09,492 --> 01:02:11,335 He's my love rival! 759 01:02:13,362 --> 01:02:15,130 If you want to, 760 01:02:15,131 --> 01:02:17,532 shall we try "Love Suicide" to end this love triangle? 761 01:02:17,533 --> 01:02:20,412 - All right...! this will be fun! - Go ahead! Go ahead! 762 01:02:21,304 --> 01:02:25,741 It's not often we can watch three men trying to do Love-Suicide, 763 01:02:25,742 --> 01:02:28,552 even though we're willing to pay to watch! 764 01:02:28,578 --> 01:02:29,522 Hey! 765 01:02:29,879 --> 01:02:30,721 Hey! 766 01:02:31,581 --> 01:02:35,495 The Choshu and Satsuma Clans are going to start the fight! 767 01:02:35,518 --> 01:02:36,428 What? 768 01:02:37,086 --> 01:02:41,022 They're coming close and getting ready! 769 01:02:41,023 --> 01:02:42,090 - Are you sure? - Yes. 770 01:02:42,091 --> 01:02:44,326 It's true! An observation unit officer told me! 771 01:02:44,327 --> 01:02:49,327 The Shogunate is trying to get over 30 Clans and has declared war! 772 01:02:49,699 --> 01:02:51,266 But the clans have yet to take action! 773 01:02:51,267 --> 01:02:53,068 Furthermore, 774 01:02:53,069 --> 01:02:55,837 the shogun's Hatamoto believe this war will bring peace to Japan, 775 01:02:55,838 --> 01:02:57,806 so they're encouraging this war! 776 01:02:57,807 --> 01:02:59,908 What cowards those men are! 777 01:02:59,909 --> 01:03:02,355 What kind of Hatamoto are they? 778 01:03:02,378 --> 01:03:04,713 Who is going to fight for the allied forces? 779 01:03:04,714 --> 01:03:06,748 That's it! If we leave this matter alone, 780 01:03:06,749 --> 01:03:09,518 the Shinsengumi and Elite Guard will be the only ones to fight! 781 01:03:09,519 --> 01:03:10,725 It can't be! 782 01:03:11,187 --> 01:03:12,487 Listen! 783 01:03:12,488 --> 01:03:14,456 This is an order from Leader! 784 01:03:14,457 --> 01:03:18,462 It was confirmed we're going to war tomorrow morning! 785 01:03:18,928 --> 01:03:20,796 Because of that, 786 01:03:20,797 --> 01:03:23,744 the Southern Imperial Court will give us instructions! 787 01:03:24,167 --> 01:03:25,066 Listen! 788 01:03:25,067 --> 01:03:29,948 You can drink all you want tonight, just be ready for tomorrow! 789 01:03:31,240 --> 01:03:33,341 All right...! 790 01:03:33,342 --> 01:03:35,322 Let me handle everything! 791 01:04:04,774 --> 01:04:08,779 - Please,just once..! - Let me have you...! 792 01:04:20,156 --> 01:04:21,022 Give me a sword! 793 01:04:21,023 --> 01:04:22,764 Here's a sword! 794 01:04:23,826 --> 01:04:27,399 Whoever starts a fight over a private matter, must commit seppuku! 795 01:04:29,899 --> 01:04:33,108 - I don't care if that happens! - What...?! 796 01:04:38,941 --> 01:04:41,285 You liar! 797 01:05:13,009 --> 01:05:14,249 I'm disappointed! 798 01:05:16,279 --> 01:05:21,082 I never thought, you were like this! 799 01:05:21,083 --> 01:05:23,029 I was betrayed by you! 800 01:05:43,606 --> 01:05:46,314 I can't stand it! 801 01:05:47,877 --> 01:05:50,357 I'm going to quit a place like this! 802 01:05:56,218 --> 01:05:57,720 What's wrong? 803 01:06:05,227 --> 01:06:06,331 Enami-san, 804 01:06:07,229 --> 01:06:09,140 please tell me the truth! 805 01:06:09,932 --> 01:06:15,314 I thought you were different from the others! 806 01:06:16,238 --> 01:06:17,239 At first, 807 01:06:18,040 --> 01:06:19,178 I thought, 808 01:06:19,842 --> 01:06:23,085 you cut Aihara-san's head, 809 01:06:24,180 --> 01:06:30,290 because Kondo-san and Hijikata-san ordered you to, 810 01:06:30,987 --> 01:06:32,898 and the second time, 811 01:06:33,456 --> 01:06:36,266 I also thought the same. 812 01:06:37,026 --> 01:06:40,667 But when you did it to Mita-san, 813 01:06:42,198 --> 01:06:44,199 it wasn't on their orders! 814 01:06:44,200 --> 01:06:46,043 It was so cruel...! 815 01:06:46,068 --> 01:06:47,809 If I stay here any longer, 816 01:06:49,205 --> 01:06:53,208 I won't believe anything or anybody anymore. 817 01:06:53,209 --> 01:06:55,043 But I still can't believe you're a man who does such a cruel act, 818 01:06:55,044 --> 01:06:57,786 of your own free will...! 819 01:06:58,848 --> 01:07:02,227 You must have a reason, don't you? 820 01:07:33,249 --> 01:07:35,786 Sato, come inside! 821 01:07:37,853 --> 01:07:40,459 I don't want to go in there! 822 01:07:45,227 --> 01:07:46,672 Sato! 823 01:08:03,179 --> 01:08:04,886 Just a few minutes. 824 01:08:11,654 --> 01:08:14,157 Enami-san, we'll just talk. 825 01:08:35,778 --> 01:08:36,882 I must go! 826 01:08:37,680 --> 01:08:39,147 No! No! 827 01:08:39,148 --> 01:08:41,253 If you do that, I'll hate you! 828 01:08:48,224 --> 01:08:49,134 No, no! 829 01:08:50,292 --> 01:08:51,635 No, no. 830 01:08:52,928 --> 01:08:54,305 ...no, no... 831 01:09:18,921 --> 01:09:23,768 Why did you do that? 832 01:09:27,429 --> 01:09:29,170 I love you! 833 01:09:39,241 --> 01:09:41,312 Please be my husband! 834 01:09:45,080 --> 01:09:48,118 But, we can't be together here. 835 01:09:49,151 --> 01:09:50,892 Please run away with me! 836 01:09:53,189 --> 01:09:54,532 I can't do that! 837 01:09:55,724 --> 01:09:57,533 Enami-san! 838 01:09:59,828 --> 01:10:01,398 I can't do it! 839 01:10:02,798 --> 01:10:03,970 Enami-san! 840 01:10:53,582 --> 01:10:55,960 Hey, Enami! 841 01:11:02,625 --> 01:11:03,660 Enami! 842 01:11:05,060 --> 01:11:06,334 Commander! 843 01:11:09,498 --> 01:11:10,965 They told me, 844 01:11:10,966 --> 01:11:14,140 you wanted to know the story about the main house. 845 01:11:20,075 --> 01:11:25,548 Shall I tell you about those of us who have given up everything, 846 01:11:26,048 --> 01:11:28,683 while trying to protect our friends and how we got together, 847 01:11:28,684 --> 01:11:30,391 and started the Shinsengumi. 848 01:11:33,022 --> 01:11:37,368 The incident in that house is the symbol of the Shinsengumi. 849 01:11:38,060 --> 01:11:40,563 It's a true image of the Shinsengumi! 850 01:11:44,433 --> 01:11:45,707 You thought, 851 01:11:46,368 --> 01:11:49,440 Kondo-san is the original Leader of the Shinsengumi, 852 01:11:49,838 --> 01:11:52,819 and we are the original Commanders, didn't you? 853 01:11:53,542 --> 01:11:55,249 But it's wrong! 854 01:11:57,212 --> 01:12:02,212 We came from farms and became dissatisfied samurai in Edo, 855 01:12:10,125 --> 01:12:11,661 and in the beginning, 856 01:12:12,361 --> 01:12:14,136 we were the same as you, 857 01:12:15,798 --> 01:12:18,836 just members of the Shinsengumi. 858 01:12:20,135 --> 01:12:21,705 The original Leader who started the Shinsengumi, 859 01:12:23,038 --> 01:12:25,211 changed his name from Kimura Tsuguji, 860 01:12:27,710 --> 01:12:31,749 to Serizawa Kamo, formerly of the Mito Tengu-To. 861 01:12:33,649 --> 01:12:37,563 Just as we had to defend ourselves to survive.. 862 01:12:38,654 --> 01:12:45,037 ...to gain power and position we had to eliminate our superior. 863 01:13:02,144 --> 01:13:04,681 Kondo! Are you serious? 864 01:13:21,897 --> 01:13:23,570 Help! 865 01:13:24,500 --> 01:13:25,979 Help! 866 01:13:55,230 --> 01:13:56,334 Commander! 867 01:14:02,070 --> 01:14:04,107 Why are you telling me this? 868 01:14:06,308 --> 01:14:11,417 Does it mean you weren't obeying Leader with your heart? 869 01:14:14,082 --> 01:14:18,497 Or, do you see yourself in me, 870 01:14:19,154 --> 01:14:21,065 and that's why you're telling me? 871 01:14:22,724 --> 01:14:25,026 - If so, it's needless! - What? 872 01:14:25,027 --> 01:14:27,530 I don't care about the Shinsengumi's past Leader. 873 01:14:28,697 --> 01:14:31,268 What I need now is the present Shinsengumi and our Leader. 874 01:14:34,937 --> 01:14:37,850 I will do anything for our Leader. 875 01:14:39,141 --> 01:14:41,246 If he ordered me to kill you now, 876 01:14:43,579 --> 01:14:45,217 I would try, even though I can't win! 877 01:14:47,449 --> 01:14:48,723 Hey, Okita! 878 01:14:48,917 --> 01:14:49,918 Yamanami-san is...! 879 01:14:50,385 --> 01:14:51,227 Hey! 880 01:14:54,122 --> 01:14:57,399 You can't stop me! I'm going to quit! 881 01:15:10,005 --> 01:15:12,417 Yamanami-san! What are you saying? 882 01:15:21,817 --> 01:15:22,921 Kondo-san, 883 01:15:24,052 --> 01:15:26,123 it's not because I'm drunk. 884 01:15:27,122 --> 01:15:30,296 I don't want to follow your opinions anymore! 885 01:15:31,793 --> 01:15:35,570 I can't agree with you and you don't agree with me, 886 01:15:36,765 --> 01:15:39,769 so I've kept my mouth shut in order to stay alive! 887 01:15:40,602 --> 01:15:42,775 Okita! Please say something! 888 01:15:43,272 --> 01:15:44,512 Okita! 889 01:15:48,043 --> 01:15:49,420 Kondo-san, 890 01:15:50,579 --> 01:15:57,326 you've taken good care of me ever since Koishikawa in Edo. 891 01:15:58,987 --> 01:16:01,297 Kondo-san, why don't you say something? 892 01:16:08,797 --> 01:16:10,831 Remember the old times... 893 01:16:10,832 --> 01:16:13,301 Don't be so modest! 894 01:16:13,302 --> 01:16:18,809 It didn't matter to us who it was, 895 01:16:20,042 --> 01:16:23,717 we were earnestly teaching them swordsmanship. 896 01:16:25,280 --> 01:16:27,692 In those days, everyone was a real human being. 897 01:16:28,350 --> 01:16:29,385 But now, 898 01:16:29,918 --> 01:16:32,194 since we're in the Shinsengumi, 899 01:16:32,921 --> 01:16:35,993 we aren't humans anymore. 900 01:16:37,559 --> 01:16:41,439 Now we're just one Shinsengumi member! 901 01:16:44,733 --> 01:16:47,509 Yamanami, what makes you say that? 902 01:16:49,071 --> 01:16:50,607 Yamanami-kun, 903 01:16:51,807 --> 01:16:53,684 if you insist on quitting, 904 01:16:54,443 --> 01:16:56,980 I can't stop you! 905 01:16:58,080 --> 01:17:01,550 But this is not the training school. 906 01:17:02,417 --> 01:17:04,018 If you quit, you must obey the rules... 907 01:17:04,019 --> 01:17:06,295 - I would not. - What...?! 908 01:17:06,688 --> 01:17:11,967 I can't agree with this killing of people for no good reason. 909 01:17:13,328 --> 01:17:15,330 Thus, I want to quit! I'm leaving for that reason. 910 01:17:16,198 --> 01:17:17,677 So, I won't obey the rule! 911 01:17:33,281 --> 01:17:34,316 Yamanami-san! 912 01:17:35,384 --> 01:17:37,418 You can't get away! Please think twice! 913 01:17:37,419 --> 01:17:39,987 I'm begging you! Please think about it! 914 01:17:39,988 --> 01:17:41,228 Okita! Kill him! 915 01:17:41,490 --> 01:17:43,791 - Kondo-san! - I order you! Kill him! 916 01:17:43,792 --> 01:17:44,358 Kondo-san! 917 01:17:44,359 --> 01:17:46,761 Kill him! Don't you understand what I said? 918 01:17:46,762 --> 01:17:49,538 Okita! Did you forget the rule? 919 01:17:50,999 --> 01:17:51,977 Hijikata-kun! 920 01:17:52,567 --> 01:17:54,171 You're... 921 01:17:54,803 --> 01:17:56,441 Tani, let go of me! 922 01:17:56,872 --> 01:18:00,718 Okita, do you feel sorry for Yamanami? 923 01:18:03,278 --> 01:18:04,256 What...?! 924 01:18:04,713 --> 01:18:05,987 This is the rule! 925 01:18:08,850 --> 01:18:09,920 Okita! 926 01:18:10,352 --> 01:18:11,695 What will you do? 927 01:18:34,810 --> 01:18:36,414 Yamanami-san...! 928 01:18:39,448 --> 01:18:40,825 Okita-kun...! 929 01:18:47,522 --> 01:18:48,762 Yamanami-san! 930 01:18:52,360 --> 01:18:53,634 Yamanami-san! 931 01:19:06,208 --> 01:19:07,881 Oishi, what are you doing? 932 01:19:08,977 --> 01:19:10,854 I cut him... ...on Leader's order! 933 01:19:12,881 --> 01:19:14,861 I cut him in Leader's name! 934 01:19:23,859 --> 01:19:26,066 I'm doing this for the sake of our Leader's name! 935 01:19:34,436 --> 01:19:36,177 Die! 936 01:20:07,569 --> 01:20:08,843 Kawashima-san! 937 01:20:12,440 --> 01:20:13,441 This is enough! 938 01:20:13,975 --> 01:20:16,956 I don't want to end my life in a place like this! 939 01:20:17,345 --> 01:20:18,546 I'm quitting, too! 940 01:20:18,547 --> 01:20:20,185 I'm the father of a child now, 941 01:20:20,882 --> 01:20:22,650 I can't die in a place like this! 942 01:20:22,651 --> 01:20:28,795 Don't you agree, everybody? 943 01:20:29,591 --> 01:20:30,831 Come on, 944 01:20:31,226 --> 01:20:36,608 let's get out of here! 945 01:20:38,466 --> 01:20:39,501 Kawashima-san! 946 01:20:41,937 --> 01:20:43,473 You fool...! 947 01:20:58,787 --> 01:21:00,198 Try leaving and you'll be, 948 01:21:00,488 --> 01:21:01,831 killed! 949 01:21:10,732 --> 01:21:12,234 They're leaving for the battle. 950 01:21:12,767 --> 01:21:15,338 All Corps must go to provide spears and guns! 951 01:21:18,340 --> 01:21:23,221 All Corps must go to provide spears and guns! 952 01:21:23,778 --> 01:21:28,625 All Corps must go to provide spears and guns! 953 01:22:00,448 --> 01:22:01,518 Sato. 954 01:22:28,743 --> 01:22:30,984 If I come back alive...! 955 01:22:40,889 --> 01:22:42,960 If my dream comes true...! 956 01:23:16,491 --> 01:23:17,834 Osato-chan. 957 01:23:31,439 --> 01:23:33,510 Hey, keep walking! 958 01:23:44,986 --> 01:23:45,794 Enami! 959 01:23:46,021 --> 01:23:46,754 Yes! 960 01:23:46,755 --> 01:23:48,462 Leader wants to see you! 961 01:23:52,827 --> 01:23:53,965 Go on! 962 01:24:00,935 --> 01:24:03,279 Enami come here! 963 01:24:11,279 --> 01:24:12,121 Oh, 964 01:24:12,847 --> 01:24:14,884 you look very good! 965 01:24:23,958 --> 01:24:25,726 Did you say, 966 01:24:25,727 --> 01:24:28,571 that you're from Kofu? 967 01:24:31,733 --> 01:24:32,609 Yes. 968 01:24:34,169 --> 01:24:35,335 Listen, 969 01:24:35,336 --> 01:24:37,071 according to Yamazaki, 970 01:24:37,072 --> 01:24:40,874 he checked your records with the investigation unit, 971 01:24:40,875 --> 01:24:45,179 there's a man living in Kofu named Enami Kiyotaka, 972 01:24:45,180 --> 01:24:47,285 and he has a son named Saburo. 973 01:24:48,116 --> 01:24:49,249 The records show, 974 01:24:49,250 --> 01:24:55,496 this Saburo visited his hometown recently. 975 01:24:57,525 --> 01:25:00,994 Well, this might be wrong for we didn't do the investigation. 976 01:25:00,995 --> 01:25:02,099 Enami! 977 01:25:02,530 --> 01:25:06,567 You saw the man brought in by investigators today, 978 01:25:06,568 --> 01:25:08,479 didn't you? 979 01:25:09,070 --> 01:25:14,070 He's the man that cut Kishimoto when he was with a prostitute, 980 01:25:14,809 --> 01:25:19,383 and he told us he knows you. 981 01:25:22,150 --> 01:25:24,892 Do you know him? 982 01:25:26,387 --> 01:25:28,055 Sir, 983 01:25:28,056 --> 01:25:31,925 I saw him in custody but I don't know him. 984 01:25:31,926 --> 01:25:34,595 - No. - Are you sure? 985 01:25:34,596 --> 01:25:37,509 He's from the Mito countryside. 986 01:25:39,134 --> 01:25:40,772 It's strange because, 987 01:25:41,703 --> 01:25:45,048 he knows your name and where you're from. 988 01:25:46,141 --> 01:25:49,384 It can't be a coincidence. 989 01:25:52,147 --> 01:25:54,252 How about it, Enami? 990 01:25:58,286 --> 01:25:59,390 Hey! 991 01:26:01,222 --> 01:26:04,567 Enami! Say something. 992 01:26:05,393 --> 01:26:06,963 Why don't you say anything? 993 01:26:08,429 --> 01:26:10,197 Kondo-san, 994 01:26:10,198 --> 01:26:12,041 I think we were fooled. 995 01:26:12,967 --> 01:26:14,139 Very well...! 996 01:26:14,702 --> 01:26:16,147 I will tell you! 997 01:26:17,305 --> 01:26:19,285 Your real name is Kimura Eizaburo and you, 998 01:26:20,742 --> 01:26:23,882 came from Matsu, the same as Serizawa of the Mito! 999 01:26:24,712 --> 01:26:26,980 You're Serizawa Kamo's nephew! 1000 01:26:26,981 --> 01:26:28,517 Isn't that right, Kimura? 1001 01:26:30,084 --> 01:26:31,085 If we're mistaken, 1002 01:26:32,187 --> 01:26:34,258 say something! 1003 01:27:05,019 --> 01:27:07,056 You! 1004 01:27:12,927 --> 01:27:14,338 Kondo-san, 1005 01:27:15,530 --> 01:27:17,771 I'm Serizawa Kamo's nephew! 1006 01:27:19,167 --> 01:27:20,646 I'm here to avenge my uncle, 1007 01:27:20,935 --> 01:27:25,975 after coming all the way from Mito to get your head! 1008 01:27:26,007 --> 01:27:27,509 Is that it? 1009 01:27:29,077 --> 01:27:35,119 Just to take my head in order to avenge your uncle! 1010 01:27:36,150 --> 01:27:38,494 Is that why you joined the Shinsengumi? 1011 01:27:50,665 --> 01:27:51,803 Enami! 1012 01:27:53,301 --> 01:27:55,042 No... you're Kimura... 1013 01:27:57,071 --> 01:27:59,406 ...you know this man. 1014 01:27:59,407 --> 01:28:03,287 Hotta Seisuke, he's really Kito Tasaburo. 1015 01:28:03,945 --> 01:28:06,680 Only Leader and I know about him. 1016 01:28:06,681 --> 01:28:09,924 He's the investigator that I secretly hired and sent to the Navy. 1017 01:28:10,985 --> 01:28:12,586 In the Navy he found out, 1018 01:28:12,587 --> 01:28:16,690 there was a spy who left the Navy tojoin the Shinsengumi. 1019 01:28:16,691 --> 01:28:19,159 So, pretending to be a recruit, 1020 01:28:19,160 --> 01:28:22,300 hejoined the Shinsengumi with him. 1021 01:28:31,839 --> 01:28:33,216 We knew, 1022 01:28:33,941 --> 01:28:36,421 that the spy was Aihara. 1023 01:28:37,145 --> 01:28:38,818 But we knew also. there was one more. 1024 01:28:39,547 --> 01:28:40,681 At first, 1025 01:28:40,682 --> 01:28:45,682 we thought it was Morifuji, but the truth is, Kito knew, 1026 01:28:46,187 --> 01:28:52,661 it was Serizawa's nephew from when he was in the Navy. 1027 01:28:59,000 --> 01:29:01,071 You're the Shinsengumi! 1028 01:29:03,171 --> 01:29:05,151 You cannot be too careful! 1029 01:29:06,708 --> 01:29:07,778 Kondo-san. 1030 01:29:08,843 --> 01:29:11,221 Sakamoto Ryoma and Nakaoka Shintaro found out, 1031 01:29:12,080 --> 01:29:15,716 I'm the nephew of Serizawa Kamo while in Mito paying tax, 1032 01:29:15,717 --> 01:29:17,060 so they came to see me! 1033 01:29:18,086 --> 01:29:24,162 They told me how you killed my uncle! 1034 01:29:25,426 --> 01:29:26,700 The truth is, Kondo-san, 1035 01:29:27,962 --> 01:29:32,962 my uncle was a nice man, who, when my parents passed away, 1036 01:29:34,035 --> 01:29:39,542 took me in his care, until I was fifteen years old! 1037 01:29:40,108 --> 01:29:42,281 He was my only blood relative! 1038 01:29:43,745 --> 01:29:48,592 But, you killed him just like a rag doll...! 1039 01:29:50,451 --> 01:29:52,519 Do you understand how angry I was when I learned about my uncle? 1040 01:29:52,520 --> 01:29:54,193 Shut up! 1041 01:29:56,724 --> 01:30:04,199 Sakamoto and Nakaoka kept saying the time for revenge is gone, 1042 01:30:04,966 --> 01:30:10,575 along with killing people in the name of Kinno and the Emperor! 1043 01:30:11,406 --> 01:30:14,387 For that, everybody wanted to take on the Shinsengumi, 1044 01:30:15,777 --> 01:30:18,189 by infiltrating the group! 1045 01:30:24,552 --> 01:30:25,724 But, to my surprise, 1046 01:30:26,587 --> 01:30:28,191 when I came here, 1047 01:30:28,990 --> 01:30:31,124 just like Sakamoto and Nakaoka. 1048 01:30:31,125 --> 01:30:35,369 My enemy is also talking about Kinno and the Emperor! 1049 01:30:36,697 --> 01:30:39,466 Do you think you have a right to kill, 1050 01:30:39,467 --> 01:30:41,334 if you mention the name of the Shogun or the Emperor? 1051 01:30:41,335 --> 01:30:43,144 Is that all you have to say? 1052 01:30:46,741 --> 01:30:48,186 Kondo! 1053 01:30:48,943 --> 01:30:50,581 You can't fool me anymore! 1054 01:30:51,646 --> 01:30:55,215 You use the rules as an excuse in order to kill people! 1055 01:30:55,216 --> 01:30:56,786 But now, 1056 01:30:57,852 --> 01:31:00,025 I'll remove your Iron Mask... 1057 01:31:00,922 --> 01:31:02,230 ...with my hands! 1058 01:31:02,690 --> 01:31:04,224 Enami! 1059 01:31:04,225 --> 01:31:11,837 To avenge your uncle, you killed innocent men, too! 1060 01:31:11,866 --> 01:31:15,370 To get close to you! I had no choice! 1061 01:31:17,238 --> 01:31:18,148 Kondo! 1062 01:31:19,106 --> 01:31:21,308 Now is the end of this Devil! 1063 01:31:21,309 --> 01:31:22,287 Kill him! 1064 01:31:31,886 --> 01:31:33,559 Enami-san! 1065 01:32:04,819 --> 01:32:06,696 - Damn! - Kondo! 1066 01:32:08,589 --> 01:32:09,761 Get him! Get him! 1067 01:32:10,491 --> 01:32:11,834 Enami-san! 1068 01:32:13,127 --> 01:32:14,504 Enami-san! 1069 01:33:11,485 --> 01:33:14,220 Enami! Enami! 1070 01:33:14,221 --> 01:33:15,996 Enami! You fool...! 1071 01:33:21,929 --> 01:33:22,805 Kill him! 1072 01:33:23,631 --> 01:33:24,439 Kill him! 1073 01:33:24,732 --> 01:33:25,904 What are you doing? 1074 01:33:47,555 --> 01:33:49,967 What are you doing? Go after him! 1075 01:34:04,939 --> 01:34:06,316 Let me out! 1076 01:34:22,189 --> 01:34:24,294 Okita, kill him! 1077 01:34:25,359 --> 01:34:26,531 Hold on! 1078 01:35:17,845 --> 01:35:18,983 Okita-san, 1079 01:35:19,447 --> 01:35:20,653 you, too. 1080 01:35:21,982 --> 01:35:25,987 - it's Leader's order! - You liar! 1081 01:35:29,757 --> 01:35:31,202 You know the truth, 1082 01:35:32,026 --> 01:35:34,632 but still dance for them! 1083 01:35:36,897 --> 01:35:39,571 Just like Yamanami-san, you're unable to leave here! 1084 01:35:41,402 --> 01:35:43,575 And you are emotionally involved, 1085 01:35:48,442 --> 01:35:50,581 so you've become the most worthless man in this world! 1086 01:36:40,895 --> 01:36:42,169 Enami-san! 1087 01:36:42,997 --> 01:36:44,305 Enami-san! 1088 01:36:45,432 --> 01:36:46,843 Enami-san! 1089 01:36:47,668 --> 01:36:49,011 Enami-san! 1090 01:36:50,204 --> 01:36:51,444 Enami-san! 1091 01:36:52,339 --> 01:36:53,818 Enami-san! 1092 01:37:19,567 --> 01:37:21,604 Let me out! 1093 01:37:24,738 --> 01:37:28,117 Let me out! 1094 01:37:28,876 --> 01:37:30,310 Let me out! 1095 01:37:30,311 --> 01:37:32,882 RULES OF THE SHINSENGUMI 1096 01:37:36,750 --> 01:37:38,058 Damn it! 1097 01:37:45,326 --> 01:37:46,828 Enami-san! 1098 01:38:26,166 --> 01:38:29,443 Forward march! 1099 01:38:29,570 --> 01:38:31,174 Let me out! 1100 01:38:33,307 --> 01:38:34,718 Let me out! 1101 01:38:35,509 --> 01:38:39,252 Special thanks to Sigurd 1102 01:38:40,381 --> 01:38:45,922 Subtitle by Ledzepp 1103 01:39:07,708 --> 01:39:14,853 THE END77469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.