All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 8_ Score Null (S02_E08).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,840 Diese Teile wirken für sich allein unauffällig. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,680 Das ist Plastiksprengstoff. 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,200 Wenn Sie an der Wache vorbei sind, müssen Sie die Bombe zusammenbauen. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,560 Sie funktioniert mit einem Druckmechanismus. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 Wenn man sich hinsetzt, explodiert sie. 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,880 Als ich 12 war, hab ich meine Eltern verloren. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,160 Ich bin auch im Waisenhaus aufgewachsen, so wie du. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 Und 6 Jahre später war ich schwanger. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,240 Mit dir. 10 00:00:25,440 --> 00:00:26,760 Und dein Vater... 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,840 Sagen wir mal, dass ich ihm nicht so wichtig war. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,880 Jemand musste das System fairer machen: ich. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,760 Jaak, ich brauche etwas mehr Zeit. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,640 Mehr Zeit? Nein, Mann. Wir haben keine Zeit mehr. 15 00:00:38,680 --> 00:00:41,440 Wenn wir nichts tun, ändert sich gar nichts. 16 00:00:41,560 --> 00:00:45,240 Was machen Sie hier? - Die Hüterin ist meine Mutter. 17 00:00:46,280 --> 00:00:50,240 Willst du wirklich Hüterin bleiben? - Nein, aber wer sonst? 18 00:00:50,280 --> 00:00:52,400 Hast du sie deshalb hergebracht? 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,520 Soll sie dir dann nachfolgen? 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,200 Nicht sie. Er. 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,200 Non-aktiv. - Werden wir sehen. 22 00:01:00,720 --> 00:01:02,920 (Hüterin) Dann wissen Sie noch nicht, 23 00:01:02,960 --> 00:01:06,320 dass ich den Befehl gegeben habe, ihn wieder rauszuholen. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,280 Das ist Elza Marks. 25 00:01:08,920 --> 00:01:10,200 Im Widerstand. 26 00:01:11,120 --> 00:01:13,760 Und anscheinend auch eine Freundin von Ihnen. 27 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 Davon muss niemand etwas erfahren. 28 00:01:16,000 --> 00:01:20,200 Das Einzige, um das ich Sie bitte, ist ein ausführlicher Bericht 29 00:01:20,240 --> 00:01:22,640 über die Gräueltaten von Klaas Boukes. 30 00:01:22,680 --> 00:01:25,600 Ein Bericht, der mich vollständig entlasten wird. 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,000 (Mann) Ah! 32 00:01:32,120 --> 00:01:33,480 Pieter hat eine Idee. 33 00:01:33,520 --> 00:01:37,680 Wenn alle Scores auf Null stehen, funktioniert nichts mehr. 34 00:01:37,720 --> 00:01:41,000 Ich hab den Code geschrieben, den Papa damals benutzt hat. 35 00:01:41,040 --> 00:01:43,560 Wir können nicht einfach bei der Abteilung reinspazieren. 36 00:01:43,600 --> 00:01:47,200 Wir nicht, aber der neue Hauptrevisor kann überall rein. 37 00:01:57,480 --> 00:02:00,720 Was ist? - Ich versteh das absolut nicht. 38 00:02:01,800 --> 00:02:04,280 Da. Sehen Sie? - Wo? - Da. 39 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 Was? Ich sehe nichts. 40 00:02:14,280 --> 00:02:17,280 * Musik * 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,360 Das ist Zita, meine Tochter. 42 00:03:11,400 --> 00:03:15,560 Meine Frau ist verrückt geworden. Sie hat einen Staatsstreich geplant. 43 00:03:15,600 --> 00:03:19,840 Sie will bis zu ihrem Tod regieren, und dann soll er ihr nachfolgen. 44 00:03:20,480 --> 00:03:22,920 (Hüterin) "Es ist im Interesse von Arcadia. 45 00:03:22,960 --> 00:03:25,040 (Jacob) Und danach? Was dann? 46 00:03:25,320 --> 00:03:29,120 Hast du sie deshalb hergebracht? Soll sie dir dann nachfolgen? 47 00:03:29,240 --> 00:03:31,600 (Hüterin) Nein, nicht sie. Er." 48 00:03:31,920 --> 00:03:34,920 * Musik * 49 00:03:41,360 --> 00:03:42,880 Wir müssen sie stoppen. 50 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 Wir informieren jetzt den Verwaltungsrat. 51 00:03:45,880 --> 00:03:47,000 Nein. 52 00:03:47,320 --> 00:03:48,800 Sie müssen hier weg. 53 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 Sie sind Soldatin. 54 00:03:53,720 --> 00:03:57,080 Sie müssen mir helfen wegzukommen, mit meiner Tochter. 55 00:04:03,360 --> 00:04:06,640 Ich will nichts damit zu tun haben. Sie müssen gehen. 56 00:04:07,560 --> 00:04:11,160 Ihnen ist doch klar, was sie vorhat. Mit Ihrem Sohn. 57 00:04:12,240 --> 00:04:15,560 Er ist ihr Enkelsohn, und sie liebt ihn. 58 00:04:17,480 --> 00:04:18,720 Und Sie? 59 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 Was glauben Sie wird mit Ihnen passieren? 60 00:04:21,839 --> 00:04:24,360 Sie will ihn. Sie stören da nur. 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,920 Gehen Sie, bevor sie irgendetwas merkt. - Es ist zu spät. 62 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 Es geht nicht anders. 63 00:04:31,640 --> 00:04:36,040 Ich habe Lena versprochen, dass ich für meine Tochter sorge. Los jetzt. 64 00:04:39,000 --> 00:04:40,320 Okay. 65 00:04:42,120 --> 00:04:43,640 Geben Sie mir die Waffe. 66 00:04:43,840 --> 00:04:45,880 Werden Sie mir helfen? - Ja. 67 00:04:51,120 --> 00:04:52,440 Ah! 68 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Nein! Sie wissen nicht, was sie vorhat. 69 00:04:56,960 --> 00:05:00,400 Sie kennen sie nicht. Sie müssen mir helfen, nicht ihr. 70 00:05:00,440 --> 00:05:03,440 (Zita weint) Milly, nein. Warte, meine Tochter! 71 00:05:03,480 --> 00:05:05,040 Meine Tochter! 72 00:05:05,600 --> 00:05:08,280 Mein Kind! Ich will mein Kind haben! 73 00:05:08,320 --> 00:05:09,560 Nein! 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,200 (Zita weint) 75 00:05:18,200 --> 00:05:21,200 * Musik * 76 00:05:25,960 --> 00:05:29,960 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 77 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 * Musik * 78 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 * Musik * 79 00:06:43,960 --> 00:06:45,720 Jaak hat mich kontaktiert. 80 00:06:47,200 --> 00:06:50,360 Er hat um ein Gespräch unter 4 Augen gebeten. 81 00:06:50,400 --> 00:06:51,760 Im Kapitol. 82 00:06:53,600 --> 00:06:56,080 Wir erledigen alles auf einen Schlag. 83 00:06:56,120 --> 00:06:59,160 Sorgen Sie dafür, dass alle wissen, was zu tun ist. 84 00:06:59,200 --> 00:07:01,040 Verlassen Sie sich auf mich. 85 00:07:01,800 --> 00:07:04,400 (Zita weint) 86 00:07:07,040 --> 00:07:10,200 Was wird mit ihr passieren? - Was notwendig ist. 87 00:07:11,400 --> 00:07:14,480 In Arcadia wird für jeden gesorgt, das weißt du. 88 00:07:19,120 --> 00:07:21,160 Ich bin stolz auf dich, Milly. 89 00:07:21,640 --> 00:07:23,520 Du hast deine Pflicht getan. 90 00:07:25,680 --> 00:07:27,640 Komm, wir gehen ins Kapitol. 91 00:07:28,160 --> 00:07:30,640 Ich werde dort eine wichtige Rede halten. 92 00:07:30,680 --> 00:07:32,160 Über unsere Zukunft. 93 00:07:32,880 --> 00:07:36,080 Also deine, meine und die von Mats. 94 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Er ist hier. - Danke. 95 00:08:19,280 --> 00:08:22,280 * Musik * 96 00:08:26,680 --> 00:08:27,960 Ist irgendwas? 97 00:08:28,640 --> 00:08:29,880 Nein. 98 00:08:30,120 --> 00:08:32,600 Ich dachte, ich komme mal Hallo sagen. 99 00:08:38,080 --> 00:08:41,120 Ist Ihr Bericht über Klaas Boukes schon fertig? 100 00:08:41,559 --> 00:08:43,400 Da bin ich immer noch dran. 101 00:08:43,880 --> 00:08:46,880 * Musik * 102 00:09:16,840 --> 00:09:20,320 "Willkommen. Bitte zur Kontrolle bereithalten." 103 00:09:27,240 --> 00:09:29,000 "Kontrolle abgeschlossen. 104 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 Genießen Sie Ihren Besuch im Kapitol." 105 00:09:31,920 --> 00:09:34,920 * Musik * 106 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 Das ist mein Talisman. 107 00:09:47,880 --> 00:09:49,920 Der hat meinem Kind gehört. 108 00:09:52,480 --> 00:09:55,480 * Musik * 109 00:10:42,640 --> 00:10:43,960 Cato. 110 00:10:50,040 --> 00:10:51,880 Und, fertig? 111 00:10:53,800 --> 00:10:55,440 Bist du fertig? - Fast. 112 00:10:56,720 --> 00:10:58,360 Und du? - Ja. 113 00:11:00,040 --> 00:11:01,320 Hier. 114 00:11:03,640 --> 00:11:07,280 So kommen wir zum Zentralrechner der Abteilung Algorithmus. 115 00:11:07,320 --> 00:11:10,880 Datenraum MB-45, da müssen wir hin. 116 00:11:11,240 --> 00:11:14,160 Das hat Pieter erzählt nach seiner Festnahme. 117 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 Wann machen wir das? 118 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Jetzt sofort. 119 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 Die Hüterin hält gleich eine Rede auf dem Platz vor dem Kapitol. 120 00:11:24,000 --> 00:11:27,840 Alle Aufmerksamkeit des Schilds richtet sich auf ihre Sicherheit. 121 00:11:27,880 --> 00:11:29,960 Niemand achtet auf den Hauptrevisor, 122 00:11:30,000 --> 00:11:33,280 der mit seinen Gästen die Abteilung Algorithmus besucht. 123 00:11:33,600 --> 00:11:36,600 * Musik * 124 00:11:40,480 --> 00:11:42,720 "Lenchen ist heute früh aufgewacht, 125 00:11:42,760 --> 00:11:45,480 denn sie fährt zu Oma für eine Nacht." 126 00:11:45,520 --> 00:11:48,040 Oh, sie freut sich sicher schon darauf. 127 00:11:51,280 --> 00:11:53,800 (Mats) "Im Koffer sind schon die 7 Sachen. 128 00:11:53,840 --> 00:11:56,800 Nur schnell noch ein Brot für die Reise machen." 129 00:11:56,840 --> 00:11:59,480 (Hüterin) Ein leckeres dickes Butterbrot. 130 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 * Musik * 131 00:12:14,480 --> 00:12:16,840 Ich muss kurz etwas besprechen, ja? 132 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 Bleib schön bei Oma Bo. 133 00:12:25,080 --> 00:12:29,080 Ich muss schnell was erledigen. Etwas Wichtiges, für dich. 134 00:12:31,040 --> 00:12:32,560 Für alle in Arcadia. 135 00:12:32,920 --> 00:12:35,640 Regulator Simons zeigte sich sehr interessiert 136 00:12:35,680 --> 00:12:37,520 an den Sicherheitsmaßnahmen. 137 00:12:39,360 --> 00:12:41,120 Machen Sie sich keine Sorgen. 138 00:12:41,160 --> 00:12:45,080 Ich habe die Pläne angepasst und zusätzliche Leute eingesetzt. 139 00:12:45,120 --> 00:12:47,720 Und sein Bericht über Klaas? 140 00:12:49,680 --> 00:12:51,080 Verhaften Sie ihn. 141 00:12:52,480 --> 00:12:55,400 Er ist für mich nutzlos. - Wird gemacht. 142 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 Ich hab dich so lieb. 143 00:12:58,520 --> 00:13:00,400 Du bist mein liebster Junge. 144 00:13:01,880 --> 00:13:05,680 Versprich mir, dass du immer so bleibst, egal, was passiert. 145 00:13:06,480 --> 00:13:09,360 Verrate Oma Bo nichts. Das ist unser Geheimnis. 146 00:13:09,400 --> 00:13:10,680 Kommst du? 147 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 Toll hier, oder? 148 00:13:16,760 --> 00:13:19,760 * Musik * 149 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 (Hüterin) Ich zeige euch noch kurz den Saal, ja? 150 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 Komm. 151 00:13:42,240 --> 00:13:43,520 Jaak? 152 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 Willst du schon gehen? 153 00:13:45,640 --> 00:13:47,200 Äh. Ja, ja. 154 00:13:47,840 --> 00:13:51,360 Ich weiß, wir wollten noch reden, aber... Ja. 155 00:13:51,760 --> 00:13:54,760 Es gibt einen Notfall in der Firma. - Oje. 156 00:13:54,800 --> 00:13:58,200 Na, wenn es ein Notfall ist, dann... Das ist Mats. 157 00:13:59,080 --> 00:14:01,160 Sag Hallo, Mats. - Hallo. 158 00:14:02,880 --> 00:14:06,160 Das ist der Enkel von Pieter Hendriks. (Hüterin) Mhm. 159 00:14:07,920 --> 00:14:10,200 Komm, Mats, wir schauen uns mal um. 160 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 Hier sitzt der Verwaltungsrat. 161 00:14:15,640 --> 00:14:17,000 So viele Leute. 162 00:14:19,360 --> 00:14:20,600 Geh nur. 163 00:14:21,520 --> 00:14:24,800 Vielleicht sollten wir doch lieber gleich sprechen. 164 00:14:25,280 --> 00:14:27,080 Sicher? - Ja, ja. Ja. 165 00:14:27,120 --> 00:14:30,840 Ich denke, dass die Firma noch ein bisschen warten kann. 166 00:14:31,240 --> 00:14:32,600 Auch gut. 167 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 Ich höre. 168 00:14:39,520 --> 00:14:41,080 Kann ich Ihnen helfen? 169 00:14:41,120 --> 00:14:43,680 Ich suche jemanden vom Verwaltungsrat. 170 00:14:44,240 --> 00:14:45,560 Und Sie sind? 171 00:14:45,720 --> 00:14:47,000 Entschuldigung? 172 00:14:50,760 --> 00:14:52,680 Ich werde Ihnen nichts tun. 173 00:14:56,600 --> 00:14:59,280 Ich habe eine Aufnahme von Richter Hermans, 174 00:14:59,320 --> 00:15:01,160 über die Pläne der Hüterin. 175 00:15:04,040 --> 00:15:06,920 (Jaak) Ja, was ich sagen wollte: 176 00:15:07,480 --> 00:15:10,200 Zwischen uns sind unschöne Worte gefallen, 177 00:15:10,240 --> 00:15:14,080 aber es ist doch so, dass wir uns zusammenraufen müssen. 178 00:15:15,080 --> 00:15:16,840 Im allgemeinen Interesse. 179 00:15:18,160 --> 00:15:19,400 Jaak? 180 00:15:20,720 --> 00:15:23,080 Ist irgendwas? - Nein, nein. 181 00:15:24,480 --> 00:15:27,200 Wir sollten vielleicht dieses Gespräch nicht 182 00:15:27,240 --> 00:15:29,160 vor dem Jungen führen. - Ja. 183 00:15:29,640 --> 00:15:31,800 Was macht er eigentlich bei dir? 184 00:15:31,840 --> 00:15:33,280 Mats ist mein Enkel. 185 00:15:34,360 --> 00:15:35,680 Was? 186 00:15:37,600 --> 00:15:39,440 Nein, nicht hinsetzen, Junge! 187 00:15:39,480 --> 00:15:42,160 Ja, und warum nicht? - Entschuldigung. 188 00:15:43,520 --> 00:15:45,520 Das ist der Platz der Hüterin. 189 00:15:45,560 --> 00:15:48,120 Der ist nicht für den Jungen. - Doch, später. 190 00:15:48,160 --> 00:15:50,280 Los, probier ihn mal aus, Mats. 191 00:15:52,000 --> 00:15:53,280 Nein, nicht! 192 00:15:55,120 --> 00:15:56,640 Also... - Sorry. 193 00:15:56,920 --> 00:15:58,320 Jaak. - Sorry. 194 00:15:59,320 --> 00:16:02,240 Hast du doch noch deine Bestimmung gefunden? 195 00:16:03,080 --> 00:16:04,440 Hm? 196 00:16:04,840 --> 00:16:07,840 * Musik * 197 00:16:13,120 --> 00:16:14,400 (lacht) 198 00:16:17,240 --> 00:16:19,440 Es ist wirklich schade für dich. 199 00:16:24,160 --> 00:16:28,080 Dass Elza Marks niemals echten Sprengstoff besessen hat. 200 00:16:33,760 --> 00:16:36,200 Das ist meines Erachtens Beweis genug 201 00:16:36,240 --> 00:16:38,600 für deine Beteiligung am Widerstand. 202 00:16:43,000 --> 00:16:46,080 Du hast mich in eine Falle gelockt. - Nein. 203 00:16:46,960 --> 00:16:49,280 Ich habe dich doch nicht gezwungen, 204 00:16:49,320 --> 00:16:52,000 eine Bombe unter meinen Platz zu legen. 205 00:16:59,160 --> 00:17:01,680 Du bist ein Widerständler, Jaak. 206 00:17:03,200 --> 00:17:05,000 Bist du immer gewesen. 207 00:17:11,680 --> 00:17:13,000 Komm. 208 00:17:27,119 --> 00:17:28,720 Wo ist deine Mama? 209 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 (Hüterin) "Es ist im Interesse von Arcadia. 210 00:17:34,080 --> 00:17:36,280 (Jacob) Und danach? Was dann? 211 00:17:36,320 --> 00:17:40,160 Hast du sie deshalb hergebracht? Soll sie dir dann nachfolgen? 212 00:17:40,200 --> 00:17:42,520 (Hüterin) Nein, nicht sie. Er." 213 00:17:46,920 --> 00:17:50,480 Wer weiß noch davon? - Niemand, nur der Richter und ich. 214 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Ich weiß nicht, wo er jetzt ist. 215 00:17:53,760 --> 00:17:55,960 Okay, ich... * Tür wird geöffnet * 216 00:17:56,760 --> 00:17:58,280 Vize-Hauptrevisor. 217 00:18:00,320 --> 00:18:01,760 Was machen Sie hier? 218 00:18:02,160 --> 00:18:05,760 Ich habe einen Haftbefehl mit Ihrem Namen, Verwalterin Florins. 219 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 Einen Haftbefehl? Auf welcher Grundlage? 220 00:18:08,360 --> 00:18:10,120 Verschwörung gegen die Hüterin 221 00:18:10,160 --> 00:18:12,680 mit Jaak Philips und anderen Ratsmitgliedern. 222 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 Aber das ist absurd. 223 00:18:14,440 --> 00:18:17,600 Es ist die Hüterin, die sich nicht an die Regeln hält. 224 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 Wo ist der Hauptrevisor? 225 00:18:19,120 --> 00:18:21,640 Für ihn habe ich auch einen Haftbefehl. 226 00:18:23,080 --> 00:18:24,280 (Ben) Wartet. 227 00:18:27,120 --> 00:18:29,600 (Cornelia) Nein. Lassen Sie mich los. 228 00:18:29,920 --> 00:18:32,920 * Musik * 229 00:18:37,640 --> 00:18:40,120 (Hüterin) "Es ist im Interesse von Arcadia. 230 00:18:40,160 --> 00:18:42,640 (Jacob) Und danach? Was dann?" 231 00:18:49,560 --> 00:18:51,200 * Tür wird geschlossen * 232 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 * Musik * 233 00:19:00,840 --> 00:19:03,840 Ich sage, dass ihr ehemalige Mitarbeiterinnen seid 234 00:19:03,880 --> 00:19:06,280 und eine Systemprüfung durchführen müsst. 235 00:19:06,320 --> 00:19:09,720 Sobald wir drin sind, geht ihr direkt zum Zentralrechner. 236 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 Hier. 237 00:19:14,920 --> 00:19:16,200 Für den Notfall. 238 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 Was ist das? - Damit brauchst du keinen Chip. 239 00:19:19,600 --> 00:19:21,360 Du kannst jede Tür öffnen. 240 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 * Musik * 241 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Hey. 242 00:19:46,320 --> 00:19:49,360 Und wenn es schiefgeht? - Es geht nicht schief. 243 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 Aber wenn es klappt, ist der Score weg. 244 00:19:54,000 --> 00:19:57,080 Wenn der Score weg ist, gibt es Chaos, sagt Hanna. 245 00:19:58,560 --> 00:20:01,840 Und wenn das Chaos bleibt? - Dann ist halt Chaos. 246 00:20:02,960 --> 00:20:05,840 Aber unsere Familien sind zusammen im Chaos. 247 00:20:09,640 --> 00:20:12,960 Ich kann das nicht leiden, das Chaos. - Das weiß ich. 248 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 * Musik * 249 00:20:29,200 --> 00:20:30,880 (Damina hustet) 250 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 Hier. 251 00:20:45,200 --> 00:20:48,880 Es dauert nicht mehr lange. - Und dann? Was dann? 252 00:20:48,920 --> 00:20:50,520 Dann sind wir alle frei. 253 00:20:51,800 --> 00:20:54,240 Ja, die Scores gehen auf Null. 254 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 Glaubst du? 255 00:20:56,840 --> 00:20:59,160 Vielleicht siehst du deinen Vater wieder. 256 00:20:59,200 --> 00:21:01,760 Der hat uns doch nur im Stich gelassen. 257 00:21:03,120 --> 00:21:04,600 Du willst es schon. 258 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 Du weißt es nur noch nicht. 259 00:21:11,440 --> 00:21:14,960 Ich würde alles dafür geben, meinen Vater wiederzusehen. 260 00:21:15,800 --> 00:21:19,640 Er ist bei dem Anschlag aufs Kapitol gestorben. 261 00:21:20,480 --> 00:21:21,840 Er war Arzt. 262 00:21:26,520 --> 00:21:29,360 Vielleicht können wir zusammen deinen Vater suchen. 263 00:21:29,400 --> 00:21:30,760 Ja, macht mal. 264 00:21:33,880 --> 00:21:36,120 Er wollte, dass ihr zu ihm kommt. 265 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Das wollte Dax. 266 00:21:43,880 --> 00:21:46,040 Meinst du, dass er funktioniert? 267 00:21:46,520 --> 00:21:47,880 Dieser Plan? 268 00:21:50,440 --> 00:21:51,640 Ja. 269 00:22:00,560 --> 00:22:01,960 * Tür wird geöffnet * 270 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 Ich begreifs nicht. 271 00:22:16,360 --> 00:22:18,800 Ich begreife es nicht. Milly, warum? 272 00:22:21,280 --> 00:22:22,520 Hm? 273 00:22:24,680 --> 00:22:26,640 Genau das wolltest du doch. 274 00:22:28,000 --> 00:22:31,080 Du, ich, deine Mutter. 275 00:22:31,880 --> 00:22:34,800 Wir zusammen. - Ich kann dir nicht vertrauen. 276 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 Du kannst mir nicht vertrauen? 277 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 Deshalb verrätst du mich? 278 00:22:46,920 --> 00:22:49,120 Ich will das nicht. - Was denn? 279 00:22:50,280 --> 00:22:52,960 Ich will nicht, dass Mats so wird wie du. 280 00:22:54,240 --> 00:22:56,400 Liebling, Liebling, pst. 281 00:22:57,000 --> 00:23:00,440 Ich mache das doch nur für Mats. Und für dich. 282 00:23:01,800 --> 00:23:04,560 Für uns. Für seine Zukunft. 283 00:23:05,560 --> 00:23:08,280 Damit ihr für immer in Sicherheit seid. 284 00:23:09,640 --> 00:23:12,280 Niemand wird je in Arcadia sicher sein. 285 00:23:13,360 --> 00:23:16,360 * Musik * 286 00:23:21,040 --> 00:23:23,160 Und was hast du damit erreicht? 287 00:23:23,840 --> 00:23:25,160 Hm? 288 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 Nichts. 289 00:23:35,560 --> 00:23:37,480 Mats verliert seine Mutter. 290 00:23:38,320 --> 00:23:39,720 Ja. 291 00:23:42,480 --> 00:23:44,760 Vielleicht ist es ja auch besser so. 292 00:23:46,960 --> 00:23:49,280 Das ist eine gute Lektion für ihn. 293 00:23:50,360 --> 00:23:53,160 So wird er einmal ein noch besserer Hüter. 294 00:23:53,840 --> 00:23:55,080 Tatkräftig. 295 00:23:56,040 --> 00:23:57,920 Du lässt meinen Sohn in Ruhe. 296 00:23:57,960 --> 00:23:59,400 Ah! 297 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 (stöhnt) 298 00:24:08,280 --> 00:24:11,280 * Musik * 299 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 * Tür wird geschlossen * 300 00:24:30,280 --> 00:24:35,160 "Abteilung Algorithmus, Bereich Technik. Türen öffnen sich." 301 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 * Musik * 302 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Hauptrevisor Simons, ich komme 303 00:25:01,640 --> 00:25:04,560 für eine Routineüberprüfung des Sicherheitssystems. 304 00:25:04,600 --> 00:25:09,400 Hauptrevisor, ich habe die Anweisung, sie festzunehmen. 305 00:25:09,760 --> 00:25:12,760 * Musik * 306 00:25:38,000 --> 00:25:39,680 Luz, die Karte. 307 00:25:41,840 --> 00:25:43,120 Luz, die Karte. 308 00:25:43,960 --> 00:25:45,240 Ah! 309 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 Komm, komm mit. 310 00:26:03,120 --> 00:26:05,720 Luz, komm. Wir müssen uns beeilen. 311 00:26:10,920 --> 00:26:13,920 * Musik * 312 00:26:19,480 --> 00:26:20,800 Komm. 313 00:26:29,160 --> 00:26:30,880 Datenraum MB-45. 314 00:26:30,920 --> 00:26:33,480 "Achtung, dieses Gebäude ist abgeriegelt. 315 00:26:33,520 --> 00:26:36,440 Der Schild führt eine Suchaktion durch." - Komm. 316 00:26:36,480 --> 00:26:39,200 "Bewahren Sie Ruhe. Arcadia beschützt Sie." 317 00:26:40,160 --> 00:26:42,600 "Bitte zur Kontrolle bereithalten. 318 00:26:42,920 --> 00:26:46,440 Willkommen. Bitte zur Kontrolle bereithalten. 319 00:26:49,120 --> 00:26:52,000 Die Hüterin wird gleich zu Ihnen sprechen. 320 00:26:52,040 --> 00:26:54,320 Bitte nehmen Sie Ihren Platz ein. 321 00:27:01,000 --> 00:27:04,040 Die Hüterin wird gleich zu Ihnen sprechen. 322 00:27:04,080 --> 00:27:06,360 Bitte nehmen Sie Ihren Platz ein." 323 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 (Hüterin) Und? 324 00:27:09,160 --> 00:27:11,560 Alles ist unter Kontrolle, Hüterin. 325 00:27:12,680 --> 00:27:16,240 Nur Hauptrevisor Marco Simons sorgt noch für Probleme. 326 00:27:17,280 --> 00:27:19,200 Wir haben ihn festgenommen. 327 00:27:20,800 --> 00:27:22,160 Sehr gut. 328 00:27:25,240 --> 00:27:27,280 In der Abteilung Algorithmus. 329 00:27:28,960 --> 00:27:30,200 Was wollte er da? 330 00:27:30,240 --> 00:27:33,760 Er war dort mit Cato Christiaans und Luz Hendriks. 331 00:27:33,800 --> 00:27:36,280 Sie sind mit meiner Karte reingekommen. 332 00:27:37,760 --> 00:27:40,720 Klären Sie das sofort. - Wird gemacht. 333 00:28:11,160 --> 00:28:13,920 Ich hätte lieber erfreulichere Nachrichten. 334 00:28:21,120 --> 00:28:24,720 Aber ich bin auch in schwierigen Zeiten Ihre Hüterin. 335 00:28:25,520 --> 00:28:28,680 Und es ist meine Pflicht, ehrlich zu Ihnen zu sein. 336 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 * Musik * 337 00:28:35,120 --> 00:28:38,640 Ich bin gerade fast Opfer eines Anschlags geworden. 338 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 Aber es ist nichts passiert. 339 00:28:41,080 --> 00:28:42,440 Alles ist gut. 340 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 Wieder ein Anschlag. 341 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 Wieder im Kapitol. 342 00:28:52,520 --> 00:28:54,560 Genauso wie vor 15 Jahren. 343 00:28:59,000 --> 00:29:04,640 Dieser Anschlag ist vom gesamten Verwaltungsrat verübt worden. 344 00:29:04,960 --> 00:29:07,520 Sie haben sich als die treibende Kraft 345 00:29:07,560 --> 00:29:10,160 hinter dem Widerstand herausgestellt. 346 00:29:10,200 --> 00:29:12,120 Und hinter all diesen Morden. 347 00:29:12,160 --> 00:29:13,600 Sie haben uns betrogen. 348 00:29:13,640 --> 00:29:18,560 Der Verwaltungsrat hat uns alle miteinander betrogen. 349 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 Es ist klar, was mit ihnen passieren muss, 350 00:29:24,440 --> 00:29:28,520 aber dadurch gibt es niemanden mehr, der mir nachfolgen könnte. 351 00:29:29,040 --> 00:29:31,560 "Achtung, dieses Gebäude ist abgeriegelt. 352 00:29:31,600 --> 00:29:34,000 Der Schild führt eine Suchaktion durch. 353 00:29:34,040 --> 00:29:36,640 Bewahren Sie Ruhe. Arcadia beschützt Sie." 354 00:29:36,680 --> 00:29:38,520 * Funk * Sektor 1 bis 4: leer. 355 00:29:38,560 --> 00:29:40,880 Wir durchsuchen jetzt Sektor 5 bis 8. 356 00:29:40,920 --> 00:29:43,640 "Achtung, dieses Gebäude ist abgeriegelt. 357 00:29:43,680 --> 00:29:46,080 Der Schild führt eine Suchaktion durch. 358 00:29:46,120 --> 00:29:48,880 Bewahren Sie Ruhe. Arcadia beschützt Sie." 359 00:29:48,920 --> 00:29:50,800 Du musst alleine gehen. - Warum? 360 00:29:50,840 --> 00:29:54,720 Ich bleibe hier und halte sie auf. - Wie? - Vertrau mir, geh. 361 00:29:57,080 --> 00:29:58,360 Du kannst das. 362 00:30:01,320 --> 00:30:04,320 * Musik * 363 00:30:23,440 --> 00:30:24,680 Waffen runter! 364 00:30:25,760 --> 00:30:28,160 Sektor 10. * Funk * Was ist da los? 365 00:30:28,560 --> 00:30:31,560 * Musik * 366 00:30:44,280 --> 00:30:47,080 (Hüterin) Aber ich lasse Sie nicht im Stich. 367 00:30:47,920 --> 00:30:51,360 Weder jetzt noch in Zukunft. 368 00:30:54,280 --> 00:30:57,160 Seit fast 20 Jahren bin ich Ihre Hüterin. 369 00:30:57,680 --> 00:31:01,240 Und ich werde bis zu meinem letzten Tag über Sie wachen. 370 00:31:02,080 --> 00:31:04,680 Ich wollte immer das Beste für Arcadia. 371 00:31:06,320 --> 00:31:07,760 Für Sie. 372 00:31:09,440 --> 00:31:12,440 Und das wird auch in Zukunft nicht anders sein. 373 00:31:18,720 --> 00:31:21,720 * Musik * 374 00:31:33,040 --> 00:31:35,640 Das Notstandsgesetz ermächtigt mich, 375 00:31:36,960 --> 00:31:39,880 Arcadia zu regieren bis zu meinem Tode. 376 00:31:40,840 --> 00:31:43,240 Und zwar ohne den Verwaltungsrat. 377 00:31:45,920 --> 00:31:47,240 (schreit) 378 00:31:52,280 --> 00:31:53,960 (schluchzt) 379 00:31:54,760 --> 00:31:57,760 * Musik * 380 00:32:20,920 --> 00:32:22,400 Weg. Weg! 381 00:32:37,000 --> 00:32:40,960 "Achtung, der Algorithmus wurde reinitialisiert. 382 00:32:41,440 --> 00:32:44,280 Die neuen Bürgerscores werden zugewiesen. 383 00:32:44,960 --> 00:32:48,120 Achtung, der Algorithmus wurde re..." 384 00:32:49,520 --> 00:32:51,920 (überlappend) "Bürgerscore Null erfasst. 385 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 Festnahme erforderlich. 386 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Festnahme erforderlich. 387 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 Bürgerscore Null erfasst. Festnahme erforderlich. 388 00:32:57,960 --> 00:33:01,040 Bürgerscore Null erfasst. Festnahme erforderlich. 389 00:33:01,080 --> 00:33:04,400 Bürgerscore Null erfasst. Festnahme erforderlich. 390 00:33:04,440 --> 00:33:07,840 Bürgerscore Null erfasst. Festnahme erforderlich..." 391 00:33:15,800 --> 00:33:20,000 Wir können es uns gar nicht mehr vorstellen, ein Leben ohne Score. 392 00:33:20,360 --> 00:33:23,280 Wir haben unser Leben lang nichts anderes gekannt. 393 00:33:23,320 --> 00:33:26,320 Der Score bestimmt, wie viel wir wert sind, 394 00:33:26,360 --> 00:33:28,840 was wir sind und wer wir sind. 395 00:33:29,720 --> 00:33:33,360 Der Score lügt nicht, und der Algorithmus hat immer recht. 396 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 Aber stellt euch vor, 397 00:33:36,000 --> 00:33:39,600 dass das von einem Moment auf den anderen nicht mehr gilt. 398 00:33:39,640 --> 00:33:41,080 Dass alles weg ist. 399 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 Die Scores von allen stehen auf Null. 400 00:33:45,520 --> 00:33:47,920 Niemand hat noch Recht auf irgendetwas. 401 00:33:49,400 --> 00:33:50,800 Was passiert dann? 402 00:33:51,560 --> 00:33:54,720 Solange du einen Score hast, hast du was zu verlieren. 403 00:33:54,760 --> 00:33:58,920 Du versuchst dich anzupassen, wie ein Schaf mit der Herde mitzulaufen. 404 00:33:58,960 --> 00:34:01,560 Wenn du nichts mehr hast, auch keinen Score, 405 00:34:01,600 --> 00:34:03,960 hast du auch nichts mehr zu verlieren. 406 00:34:06,480 --> 00:34:08,120 Dann ist die Angst weg. 407 00:34:09,199 --> 00:34:11,639 Dann kann dir niemand mehr was anhaben. 408 00:34:12,080 --> 00:34:15,080 * Musik * 409 00:34:29,120 --> 00:34:30,400 Cato! 410 00:34:31,719 --> 00:34:35,320 Und wenn sehr viele Menschen nichts mehr zu verlieren haben, 411 00:34:35,360 --> 00:34:36,679 wird es interessant. 412 00:34:36,719 --> 00:34:38,040 Ja. 413 00:34:38,760 --> 00:34:40,280 Dann ist alles möglich. 414 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 * Musik * 415 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 (Frau) Ich will hier raus. - Mach schon. 416 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Mats? - Mama. 417 00:34:59,960 --> 00:35:01,160 Mats. 418 00:35:01,200 --> 00:35:02,560 Lass mich los. 419 00:35:05,360 --> 00:35:06,680 Lass ihn los. 420 00:35:06,720 --> 00:35:07,840 Au. 421 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 * Musik * 422 00:35:17,600 --> 00:35:21,160 Das wird doch ein heilloses Elend, das weißt du doch. 423 00:35:27,800 --> 00:35:30,040 Willst du ihn da mit reinziehen? 424 00:35:32,360 --> 00:35:35,200 Er kann selbst seine Entscheidungen treffen. 425 00:35:39,120 --> 00:35:42,960 Nein, nein, es wird wieder jeder nur für sich kämpfen. 426 00:35:44,240 --> 00:35:46,680 Du wirst noch an mich denken, Milly. 427 00:35:46,720 --> 00:35:49,840 Wenn niemand mehr da ist, um dich zu beschützen. 428 00:35:51,840 --> 00:35:53,120 Milly! 429 00:35:54,440 --> 00:35:57,440 * Musik * 430 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Wer bist du? 431 00:36:34,960 --> 00:36:36,480 Korporal Simons. 432 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 Pieter. 433 00:36:43,000 --> 00:36:44,320 Pieter. 434 00:36:47,600 --> 00:36:49,480 Drücken, drücken. 435 00:36:49,520 --> 00:36:52,440 Fest drücken, hm? Wird schon. Fest drücken. 436 00:36:57,520 --> 00:37:01,040 Es hat geklappt. - Gut gemacht, General, gut gemacht. 437 00:37:06,080 --> 00:37:08,200 Ja, das ist gut. 438 00:37:09,040 --> 00:37:11,080 "Achtung, Code Rot. 439 00:37:11,120 --> 00:37:13,840 Alle Einheiten unverzüglich zurückkehren, 440 00:37:13,880 --> 00:37:16,360 um alle Scores überprüfen zu lassen." 441 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 Was heißt das? 442 00:37:18,320 --> 00:37:20,240 Unser Plan, es hat geklappt. 443 00:37:20,560 --> 00:37:23,120 Hugo, das ist jetzt unsere Chance. 444 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 Wir können wieder zurück nach Arcadia. 445 00:37:27,200 --> 00:37:29,160 Ich bin da noch nie gewesen. 446 00:37:30,200 --> 00:37:33,880 Das ist die einzige Möglichkeit, wenn wir Dax retten wollen. 447 00:37:33,920 --> 00:37:36,760 Hier ist nichts mehr, Hugo, gar nichts mehr. 448 00:37:37,800 --> 00:37:40,360 Pass auf, du kannst machen, was du willst. 449 00:37:40,400 --> 00:37:43,400 Ich gehe mit Nobel nach Arcadia, und mit Dax. 450 00:39:07,720 --> 00:39:09,160 * Auto nähert sich * 451 00:39:22,360 --> 00:39:23,680 Hey. 452 00:39:24,560 --> 00:39:25,960 Es hat geklappt. 453 00:39:31,560 --> 00:39:32,960 Damiaan. 454 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 Damiaan. 455 00:39:36,160 --> 00:39:37,520 Deine Tochter. 456 00:39:39,280 --> 00:39:42,280 * Musik * 457 00:41:04,320 --> 00:41:06,320 Copyright WDR 2025 51911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.