All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 8_ Score Null (S02_E08).deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,840 These parts work inconspicuous on its own. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,680 This is plastic explosives. 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,200 When you get past the guard, you have to assemble the bomb. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,560 It works with a pressure mechanism. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 When you sit down, 00:00:32,880 Someone had to use the system make fairer: me. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,760 Jaak, I need a little more time. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,640 More time? No, man. We're out of time. 15 00:00:38,680 --> 00:00:41,440 If we do nothing, nothing changes at all. 16 00:00:41,560 --> 00:00:45,240 00:01:06,320 that I gave the order to get him out again. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,280 This is Elza Marks. 25 00:01:08,920 --> 00:01:10,200 In resistance. 26 00:01:11,120 --> 00:01:13,760 And apparently so too a friend of yours. 27 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 Nobody needs to know about this. 28 00:01:16,000 --> 00:01:20,200 00:01:41,000 I wrote the code that dad used back then. 35 00:01:41,040 --> 00:01:43,560 We can't just Walk in to the department. 36 00:01:43,600 --> 00:01:47,200 Not us, but the new one Chief auditor can go anywhere. 37 00:01:57,480 --> 00:02:00,720 What is? 00:03:22,920 (Guardian) "It is in the interests of Arcadia. 45 00:03:22,960 --> 00:03:25,040 (Jacob) And after that? What then? 46 00:03:25,320 --> 00:03:29,120 Is that why you brought her here? Should she follow you then? 47 00:03:29,240 --> 00:03:31,600 (Guardian) No, not her. He." 48 00:03:31,920 --> 00:03:34,920 *Music* 49 00:03:41,360 --> 00:03:42,880 00:04:11,160 It's clear to you what she's up to. With your son. 57 00:04:12,240 --> 00:04:15,560 He is her grandson, and she loves him. 58 00:04:17,480 --> 00:04:18,720 And you? 59 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 What do you think will happen to you? 60 00:04:21,839 --> 00:04:24,360 She wants him. You're just a nuisance. 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,920 00:04:52,440 Ah! 68 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 No! You don't know what she plans to do. 69 00:04:56,960 --> 00:05:00,400 You don't know her. You have to help me, not her. 70 00:05:00,440 --> 00:05:03,440 (Zita cries) Milly, no. Wait, my daughter! 71 00:05:03,480 --> 00:05:05,040 My daughter! 72 00:05:05,600 --> 00:05:08,280 00:06:51,760 In the Capitol. 82 00:06:53,600 --> 00:06:56,080 We do everything in one fell swoop. 83 00:06:56,120 --> 00:06:59,160 Make sure everyone knows what to do. 84 00:06:59,200 --> 00:07:01,040 Rely on me. 85 00:07:01,800 --> 00:07:04,400 (Zita cries) 86 00:07:07,040 --> 00:07:10,200 What will happen to her? 00:08:00,480 He is here. - Thanks. 95 00:08:19,280 --> 00:08:22,280 *Music* 96 00:08:26,680 --> 00:08:27,960 Is something? 97 00:08:28,640 --> 00:08:29,880 No. 98 00:08:30,120 --> 00:08:32,600 I thought, I'll come say hello. 99 00:08:38,080 --> 00:08:41,120 Is your report about Klaas Boukes already finished? 100 00:08:41,559 --> 00:08:43,400 00:09:29,000 "Check completed. 104 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 Enjoy Your visit to the Capitol." 105 00:09:31,920 --> 00:09:34,920 *Music* 106 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 This is my talisman. 107 00:09:47,880 --> 00:09:49,920 00:11:14,160 That's what Pieter said after his arrest. 117 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 When are we doing this? 118 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Right now. 119 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 The Guardian is about to give a speech on the square in front of the Capitol. 120 00:11:24,000 --> 00:11:27,840 All attention of the sign 00:11:45,480 because she's going to grandma's for one night." 126 00:11:45,520 --> 00:11:48,040 00:11:56,800 Just some quick bread for the trip." 129 00:11:56,840 --> 00:11:59,480 (Guardian) A delicious one thick buttered bread. 130 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 *Music* 131 00:12:14,480 --> 00:12:16,840 00:12:45,080 I adjusted the plans and additional people deployed. 139 00:12:45,120 --> 00:12:47,720 And his report about Klaas? 140 00:12:49,680 --> 00:12:51,080 Arrest him. 141 00:12:52,480 --> 00:12:55,400 He's useless to me. - Will be done. 142 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 I love you so much. 143 00:12:58,520 --> 00:13:00,400 00:13:30,400 Come on. 151 00:13:42,240 --> 00:13:43,520 Jake? 152 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 Do you want to go already? 153 00:13:45,640 --> 00:13:47,200 Ah. And, and. 154 00:13:47,840 --> 00:13:51,360 I know we wanted to still talking, but... Yes. 155 00:13:51,760 --> 00:13:54,760 There is an emergency at the company. - Juice. 156 00:13:54,800 --> 00:13:58,200 Well, if it's an emergency, 00:14:27,080 Secure? - Yeah, yeah. And. 165 00:14:27,120 --> 00:14:30,840 I think that the company can wait a little longer. 166 00:14:31,240 --> 00:14:32,600 Also good. 167 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 I hear. 168 00:14:39,520 --> 00:14:41,080 Can I help you? 169 00:14:41,120 --> 00:14:43,680 I'm looking for someone 00:15:14,080 but it's like that, that we have to pull ourselves together. 178 00:15:15,080 --> 00:15:16,840 In the general interest. 179 00:15:18,160 --> 00:15:19,400 Jake? 180 00:15:20,720 --> 00:15:23,080 Is something? - No no. 181 00:15:24,480 --> 00:15:27,200 Maybe we should not this conversation 182 00:15:27,240 --> 00:15:29,160 00:15:50,280 Come on, try it out, Mats. 191 00:15:52,000 --> 00:15:53,280 No, not! 192 00:15:55,120 --> 00:15:56,640 Also... - Sorry. 193 00:15:56,920 --> 00:15:58,320 Jack. - Sorry. 194 00:15:59,320 --> 00:16:02,240 You still have it found your purpose? 195 00:16:03,080 --> 00:16:04,440 00:16:49,280 I didn't force you, 204 00:16:49,320 --> 00:16:52,000 a bomb to put under my seat. 205 00:16:59,160 --> 00:17:01,680 You are a resister, Jaak. 206 00:17:03,200 --> 00:17:05,000 Always have been you. 207 00:17:11,680 --> 00:17:13,000 Come on. 208 00:17:27,119 --> 00:17:28,720 Where is your mom? 209 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 00:17:50,480 Who else knows about it? - Nobody, just the judge and me. 214 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 00:18:12,680 with Jaak Philips and other council members. 222 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 But that is absurd. 223 00:18:14,440 --> 00:18:17,600 It is the guardian, who doesn't follow the rules. 224 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 Where is the chief auditor? 225 00:18:19,120 --> 00:18:21,640 For him I have also an arrest warrant. 226 00:18:23,080 --> 00:18:24,280 00:18:42,640 (Jacob) And after that? What then?" 231 00:18:49,560 --> 00:18:51,200 *Door is closed* 232 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 *Music* 233 00:19:00,840 --> 00:19:03,840 I say that you 00:19:26,000 *Music* 241 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Hey. 242 00:19:46,320 --> 00:19:49,360 And if things go wrong? - It won't go wrong. 243 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 But if it works, the score is gone. 244 00:19:54,000 --> 00:19:57,080 When the score is gone, There will be chaos, says Hanna. 245 00:19:58,560 --> 00:20:01,840 00:20:50,520 Then we are all free. 253 00:20:51,800 --> 00:20:54,240 Yes, the scores go to zero. 254 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 Do you believe? 255 00:20:56,840 --> 00:20:59,160 Perhaps will you see your father again? 256 00:20:59,200 --> 00:21:01,760 He has us just left in the lurch. 257 00:21:03,120 --> 00:21:04,600 00:21:36,120 He wanted you to come to him. 265 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 That's what Dax wanted. 266 00:21:43,880 --> 00:21:46,040 Do you think it works? 267 00:21:46,520 --> 00:21:47,880 This plan? 268 00:21:50,440 --> 00:21:51,640 And. 269 00:22:00,560 --> 00:22:01,960 *Door opens* 270 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 I don't understand. 271 00:22:16,360 --> 00:22:18,800 I don't understand it. Milly, why? 272 00:22:21,280 --> 00:22:22,520 Hm? 273 00:22:24,680 --> 00:22:26,640 00:22:56,400 Darling, darling, shhh. 281 00:22:57,000 --> 00:23:00,440 I'm only doing this for Mats. And for you. 282 00:23:01,800 --> 00:23:04,560 For us. For his future. 283 00:23:05,560 --> 00:23:08,280 So that you forever be safe. 284 00:23:09,640 --> 00:23:12,280 Nobody ever will be safe in Arcadia. 285 00:23:13,360 --> 00:23:16,360 00:23:55,080 Active. 295 00:23:56,040 --> 00:23:57,920 You leave my son alone. 296 00:23:57,960 --> 00:23:59,400 Ah! 297 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 (moans) 298 00:24:08,280 --> 00:24:11,280 *Music* 299 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 *Door is closed* 300 00:24:30,280 --> 00:24:35,160 "Algorithm Department, Technology area. Doors open." 301 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 *Music* 302 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 00:26:05,720 Luz, come on. We have to hurry. 311 00:26:10,920 --> 00:26:13,920 *Music* 312 00:26:19,480 --> 00:26:20,800 Come on. 313 00:26:29,160 --> 00:26:30,880 Data room MB-45. 314 00:26:30,920 --> 00:26:33,480 "Danger, this building is locked down. 315 00:26:33,520 --> 00:26:36,440 The shield leads a search operation." - Come on. 316 00:26:36,480 --> 00:26:39,200 “Keep calm. 00:27:08,200 (Guardian) And? 324 00:27:09,160 --> 00:27:11,560 Everything is under control, Guardian. 325 00:27:12,680 --> 00:27:16,240 Only chief auditor Marco Simons still causes problems. 326 00:27:17,280 --> 00:27:19,200 We arrested him. 327 00:27:20,800 --> 00:27:22,160 Very good. 328 00:27:25,240 --> 00:27:27,280 In the algorithm department. 329 00:27:28,960 --> 00:27:30,200 What did he want there? 330 00:27:30,240 --> 00:27:33,760 00:28:28,680 And it is my duty, to be honest with you. 336 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 *Music* 337 00:28:35,120 --> 00:28:38,640 I'm almost a victim right now of an attack. 338 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 But nothing happened. 339 00:28:41,080 --> 00:28:42,440 Everything is good. 340 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 Another attack. 341 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 00:29:18,560 The Board of Directors betrayed us all together. 349 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 It is clear what has to happen to them, 350 00:29:24,440 --> 00:29:28,520 but because of that there is no one left who could follow me. 351 00:29:29,040 --> 00:29:31,560 "Danger, this building is locked down. 352 00:29:31,600 --> 00:29:34,000 00:29:38,520 * Radio * Sector 1 to 4: empty. 355 00:29:38,560 --> 00:29:40,880 We're searching now Sector 5 bus 8. 356 00:29:40,920 --> 00:29:43,640 "Danger, this building is locked down. 357 00:29:43,680 --> 00:29:46,080 00:29:50,800 You have to go alone. - Why? 360 00:29:50,840 --> 00:29:54,720 I'll stay here and stop them. - How? - Trust me, go. 361 00:29:57,080 --> 00:29:58,360 You can do this. 362 00:30:01,320 --> 00:30:04,320 00:31:04,680 I always wanted the best for Arcadia. 371 00:31:06,320 --> 00:31:07,760 For you. 372 00:31:09,440 --> 00:31:12,440 And it will will not be different in the future. 373 00:31:18,720 --> 00:31:21,720 *Music* 374 00:31:33,040 --> 00:31:35,640 The emergency law authorizes me 375 00:31:36,960 --> 00:31:39,880 00:32:44,280 The new citizen scores 00:32:51,920 (overlapping) “Citizen score zero recorded. 385 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 Arrest required. 386 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Arrest required. 387 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 Citizen score zero recorded. Arrest required. 388 00:32:57,960 --> 00:33:01,040 00:33:20,000 We can't do it anymore imagine a life without a score. 392 00:33:20,360 --> 00:33:23,280 00:33:41,080 That everything is gone. 399 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 Everyone's scores are at zero. 400 00:33:45,520 --> 00:33:47,920 Nobody is right anymore on anything. 401 00:33:49,400 --> 00:33:50,800 What happens then? 402 00:33:51,560 --> 00:33:54,720 As long as you have a score, 00:34:15,080 *Music* 409 00:34:29,120 --> 00:34:30,400 Cato! 410 00:34:31,719 --> 00:34:35,320 And if a lot of people have nothing left to lose, 411 00:34:35,360 --> 00:34:36,679 it will be interesting. 412 00:34:36,719 --> 00:34:38,040 And. 413 00:34:38,760 --> 00:34:40,280 Then everything is possible. 414 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 *Music* 415 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 (woman) I want to get out of here. 00:35:42,960 No, no, it will happen again everyone just fight for themselves. 426 00:35:44,240 --> 00:35:46,680 You'll still think of me, Milly. 427 00:35:46,720 --> 00:35:49,840 When there's no one left, to protect you. 428 00:35:51,840 --> 00:35:53,120 Milly! 429 00:35:54,440 --> 00:35:57,440 *Music* 430 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 00:37:13,840 All units return immediately, 440 00:37:13,880 --> 00:37:16,360 um alle Scores to have it checked." 441 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 What does that mean? 442 00:37:18,320 --> 00:37:20,240 Our plan, it worked. 443 00:37:20,560 --> 00:37:23,120 Hugo, now is our chance. 444 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 We can go back 00:39:09,160 *Car approaches* 451 00:39:22,360 --> 00:39:23,680 Hey. 452 00:39:24,560 --> 00:39:25,960 It's worked out. 453 00:39:31,560 --> 00:39:32,960 Damien. 454 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 Damien. 455 00:39:36,160 --> 00:39:37,520 Your daughter. 456 00:39:39,280 --> 00:39:42,280 *Music* 457 00:41:04,320 --> 00:41:06,320 Copyright WDR 2025 30201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.