All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 7_ Der neue Chef-Revisor (S02_E07).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,719 Hallo Milly. Willkommen zu Hause. 2 00:00:02,800 --> 00:00:07,800 Gib dir schön Mühe, denn ein großes Abenteuer wartet auf dich. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,720 Warum ist der Wagen nicht vorgefahren? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,960 Ihre Frau möchte, dass Sie hierbleiben. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,720 Das entscheide immer noch ich. - Tut mir leid. 6 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 (Jaak) Ich bin nicht so wie sie. - Sie sind wie alle anderen. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,440 Sagen, dass Sie eine bessere Welt wollen, aber tun nichts dafür. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,360 Die Hüterin ist das Problem. 9 00:00:24,400 --> 00:00:27,680 Wir müssen jetzt was tun, sonst ändert sich nie was. 10 00:00:28,280 --> 00:00:31,200 Sie wissen, dass wenn Klaas Boukes und die Hüterin 11 00:00:31,240 --> 00:00:34,040 dahinterstecken, wir uns alle in Gefahr befinden. 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,440 Was, wenn er sich irrt? 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,600 Wenn er sich irrt, dann nehme ich alles auf mich. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 Sie wissen, was wir besprochen haben? Dann los. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 Nicht persönlich nehmen, Chef. 16 00:00:44,240 --> 00:00:47,280 Ich bin froh, dass ich das für sie tun kann. 17 00:00:49,560 --> 00:00:54,040 Und Klaas Boukes hat alles demnach ganz allein gemacht. 18 00:00:54,080 --> 00:00:57,600 Deshalb muss alles untersucht werden, und zwar schonungslos. 19 00:00:57,640 --> 00:01:02,560 Wir müssen sofort einen neuen Hauptrevisor ernennen. 20 00:01:02,960 --> 00:01:07,360 Wer wäre besser geeignet, diese Aufgabe zu übernehmen, 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,960 als Regulator Marco Simons? 22 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 Ich habe leider schlechte Nachrichten für Sie. 23 00:01:12,920 --> 00:01:15,080 Es geht um Ihre Tochter. (Cato) Was? 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,520 (Zico) Sie ist tot. 25 00:01:18,920 --> 00:01:21,200 Wir bringen dich irgendwo in Sicherheit. 26 00:01:21,240 --> 00:01:23,920 Entschuldigung, dass ich störe. Könnten Sie uns helfen? 27 00:01:23,960 --> 00:01:25,480 Das ist die von der Fahndungsmeldung. 28 00:01:25,520 --> 00:01:28,280 Sie kann hier nicht länger bleiben. - Ich brauche noch Zeit. 29 00:01:28,320 --> 00:01:30,840 Wenn wir sie jetzt anzeigen, wird uns nichts passieren. 30 00:01:30,880 --> 00:01:33,840 Mama. - Such was, um sie zu fesseln. Los. 31 00:01:41,200 --> 00:01:44,200 * Musik * 32 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 * Tür wird geöffnet * 33 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 Mama. 34 00:02:24,600 --> 00:02:25,960 Spätzchen. 35 00:02:27,040 --> 00:02:30,040 * Musik * 36 00:02:39,880 --> 00:02:43,880 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 37 00:02:48,360 --> 00:02:51,360 * Musik * 38 00:03:19,840 --> 00:03:23,320 (Hüterin) Ich habe gesehen, wie er seine Gebote geübt hat. 39 00:03:23,360 --> 00:03:24,760 Für sein Gelöbnis. 40 00:03:26,120 --> 00:03:27,480 Sehr süß. 41 00:03:28,640 --> 00:03:32,240 Jetzt ist er bereit, seinen Chip zu bekommen. 42 00:03:35,360 --> 00:03:37,560 Warum sind wir eigentlich hier? 43 00:03:40,760 --> 00:03:42,600 Liebes, das weißt du doch. 44 00:03:42,840 --> 00:03:45,040 Warum sind wir hier eingesperrt? 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,400 Weil... 46 00:03:53,320 --> 00:03:56,360 Du weißt schon, dass du in Schwierigkeiten bist? 47 00:03:57,080 --> 00:04:01,080 Illegale Aktivitäten während deines Dienstes in der Kaserne Südtor. 48 00:04:01,120 --> 00:04:03,280 Du hast deinen Chip rausgeschnitten. 49 00:04:03,320 --> 00:04:05,280 Du weißt, dass das verboten ist? 50 00:04:05,320 --> 00:04:07,120 Aber hier seid ihr sicher. 51 00:04:09,360 --> 00:04:12,320 Warum können wir dann hier nicht frei herumlaufen? 52 00:04:12,360 --> 00:04:15,040 Tja, weil ihr... 53 00:04:16,959 --> 00:04:19,560 ...im Grunde gar nicht hier sein dürftet. 54 00:04:21,240 --> 00:04:22,400 Weißt du, 55 00:04:24,080 --> 00:04:28,200 wegen dir mache ich zum 1. Mal etwas Verbotenes. 56 00:04:32,280 --> 00:04:35,920 Das geht nicht. Wir können nicht für immer eingesperrt bleiben. 57 00:04:35,960 --> 00:04:39,280 Das ist vorübergehend. Ich arbeite an einer Lösung. 58 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 Milly, ich verstehe, dass es nicht schön ist, 59 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 die ganze Zeit hier drin zu sein. 60 00:04:47,320 --> 00:04:49,880 Komm, wir machen einen Ausflug. 61 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Was siehst du? 62 00:05:01,160 --> 00:05:02,600 Die Frau? - Ja. 63 00:05:02,640 --> 00:05:05,400 Was fällt dir auf? - Ich weiß nicht. 64 00:05:06,280 --> 00:05:09,240 Sie joggt ne Runde. - Stimmt. 65 00:05:10,200 --> 00:05:13,880 Sie geht joggen. Allein und im Dunkeln. 66 00:05:16,680 --> 00:05:19,160 Das ist das Problem mit eurer Generation. 67 00:05:19,200 --> 00:05:22,840 Ihr kennt es nicht mehr anders. - Ich verstehe nicht so ganz. 68 00:05:22,880 --> 00:05:25,040 Diese Frau kann hier so ruhig laufen, 69 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 weil sie weiß, dass es sicher ist. 70 00:05:27,920 --> 00:05:31,440 Obwohl sie allein ist. Und obwohl es dunkel ist. 71 00:05:32,840 --> 00:05:37,240 Ihr jungen Leute beklagt euch über euren Score. 72 00:05:38,520 --> 00:05:40,760 Und über den Chip in eurem Körper. 73 00:05:40,800 --> 00:05:44,640 Und ihr vergesst dabei, welche Vorteile das mit sich bringt. 74 00:05:45,840 --> 00:05:49,280 Dass es ein Luxus ist, wenn man ohne Angst leben kann. 75 00:05:51,600 --> 00:05:53,760 Die Leute haben jetzt auch Angst. 76 00:05:54,800 --> 00:05:57,880 Alle fürchten sich davor, was andere über sie sagen. 77 00:05:57,920 --> 00:06:00,840 Sie haben Angst davor, dass ihr Score sinkt. 78 00:06:03,360 --> 00:06:04,720 Hm. 79 00:06:07,320 --> 00:06:10,520 Wer nichts falsch macht, hat nichts zu befürchten. 80 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 Und als Hüterin sowieso nicht. 81 00:06:20,920 --> 00:06:24,600 Den Anschlag auf das Kapitol, hast du den organisiert? 82 00:06:25,960 --> 00:06:27,280 Wer sagt das? 83 00:06:29,600 --> 00:06:30,920 Hm? 84 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Regulator Marco Simons. 85 00:06:36,520 --> 00:06:37,880 Ja. 86 00:06:38,960 --> 00:06:41,440 Ja, ich weiß, dass es so ausgesehen hat. 87 00:06:41,480 --> 00:06:44,560 Aber ich wurde in jeder Hinsicht freigesprochen. 88 00:06:45,760 --> 00:06:49,240 Hauptrevisor Klaas Boukes hat den Anschlag organisiert. 89 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 Ich wusste davon nichts. 90 00:06:52,360 --> 00:06:56,480 Und übrigens, dein Freund Marco Simons... 91 00:06:59,080 --> 00:07:01,480 ...ist jetzt der neue Hauptrevisor. 92 00:07:08,720 --> 00:07:11,280 Können wir dann nicht allen sagen, wo ich bin, 93 00:07:11,320 --> 00:07:13,600 sodass Mats seinen Vater sehen kann und... 94 00:07:13,640 --> 00:07:16,880 Das geht nicht. Das hab ich dir schon gesagt. 95 00:07:22,280 --> 00:07:25,760 Du kannst nicht immer so leben, wie du möchtest, Milly. 96 00:07:29,720 --> 00:07:31,240 Als ich 12 war... 97 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 ...habe ich meine Eltern verloren. 98 00:07:36,880 --> 00:07:40,080 Ich bin auch im Waisenhaus aufgewachsen, so wie du. 99 00:07:40,600 --> 00:07:41,840 Ja. 100 00:07:43,640 --> 00:07:46,160 Und 6 Jahre später war ich schwanger. 101 00:07:46,800 --> 00:07:48,120 Mit dir. 102 00:07:49,800 --> 00:07:51,160 Und dein Vater... 103 00:07:53,600 --> 00:07:58,040 Sagen wir mal, dass ich ihm nicht so wichtig war. 104 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 Ich war 17, fast 18. 105 00:08:06,360 --> 00:08:09,800 Und mein Score fing bald an zu zählen, ich war eine 3. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 Ich hatte gesehen, wie meine Eltern, 107 00:08:15,480 --> 00:08:18,840 liebevolle, hart arbeitende, ehrliche Menschen, 108 00:08:18,880 --> 00:08:22,960 einem schlecht funktionierenden System zum Opfer gefallen waren. 109 00:08:24,800 --> 00:08:28,080 Menschen mit einem Score von 2 erhielten das Gleiche, 110 00:08:28,120 --> 00:08:31,560 worauf Menschen mit einem Score von 4 Anspruch hatten. 111 00:08:32,360 --> 00:08:35,039 Jemand musste das System fairer machen. 112 00:08:38,480 --> 00:08:39,840 Ich. 113 00:08:41,200 --> 00:08:44,880 Aber dafür musste ich erst meinen Score nach oben bringen. 114 00:08:45,040 --> 00:08:48,040 * Musik * 115 00:08:52,880 --> 00:08:56,720 Du darfst niemals denken, dass du nicht gut genug warst. 116 00:08:58,560 --> 00:08:59,880 Ich war es nicht. 117 00:09:00,600 --> 00:09:01,920 Nicht gut genug. 118 00:09:02,480 --> 00:09:03,760 Für dich. 119 00:09:07,600 --> 00:09:09,880 Deshalb musste ich dich zurücklassen. 120 00:09:10,280 --> 00:09:13,280 * Musik * 121 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Ja, meine Süße. 122 00:09:31,480 --> 00:09:34,480 * Musik * 123 00:10:09,440 --> 00:10:12,120 Wer ist die Frau? - Wen meinen Sie? 124 00:10:13,520 --> 00:10:16,400 Die Frau, die in Begleitung der Hüterin kam. 125 00:10:17,240 --> 00:10:19,600 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 126 00:10:20,280 --> 00:10:23,280 * Musik * 127 00:10:43,800 --> 00:10:45,320 Hey. 128 00:10:51,240 --> 00:10:53,840 Junger Mann, soll ich dir was verraten? 129 00:10:54,920 --> 00:10:56,600 Du bekommst deinen Chip. 130 00:10:57,680 --> 00:10:59,920 Wir denken, dass du so weit bist. 131 00:11:01,240 --> 00:11:04,800 Kommen Papa und Oma Cato? - Nein. 132 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 Das geht leider nicht. 133 00:11:10,920 --> 00:11:13,920 Aber Mama wird da sein. Okay? 134 00:11:16,680 --> 00:11:19,720 Und Oma Bo auch? 135 00:11:24,240 --> 00:11:27,400 Und du kriegst ein Geschenk. 136 00:11:28,000 --> 00:11:29,800 Etwas ganz Besonderes. 137 00:11:30,960 --> 00:11:33,880 Was denn? - Das ist eine Überraschung. 138 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 (sie lachen) Ist eine Überraschung. 139 00:12:00,080 --> 00:12:04,160 Aha, da ist er, der neue Boukes. 140 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 Das ist eine Chance. 141 00:12:08,160 --> 00:12:11,600 Eine Chance für uns, die Kontrolle zurückzubekommen. - Jaja. 142 00:12:11,640 --> 00:12:14,000 Und mit einer Mörderin zusammenzuarbeiten. 143 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 Wir haben keinen Beweis. 144 00:12:15,560 --> 00:12:18,920 Selbst wenn die Hüterin nichts mit den Morden zu tun hat, 145 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 ermordet sie unschuldige Menschen durch Deportation. 146 00:12:22,000 --> 00:12:25,920 Sie will mich rausschmeißen. Durch sie habe ich Glo verloren. 147 00:12:25,960 --> 00:12:29,960 Glo hat sich für Sie aufgeopfert. Und das ist Ihr Dank. 148 00:12:30,960 --> 00:12:33,440 Jaak, ich brauche etwas mehr Zeit. 149 00:12:33,480 --> 00:12:36,560 Mehr Zeit? Nein, Mann. Wir haben keine Zeit mehr. 150 00:12:36,600 --> 00:12:39,760 Ich wollte es nicht wahrhaben, aber Sie hatten recht. 151 00:12:39,800 --> 00:12:42,960 Wenn wir nichts tun, ändert sich gar nichts. 152 00:12:44,080 --> 00:12:45,520 Jaak. 153 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 * Musik * 154 00:13:50,360 --> 00:13:52,520 War es schön mit Papa alleine? 155 00:13:56,560 --> 00:13:57,960 Und Oma? 156 00:13:59,320 --> 00:14:01,440 Oder Luz, hast du sie gesehen? 157 00:14:07,720 --> 00:14:09,920 Weiß Papa, wo du gerade steckst? 158 00:14:14,640 --> 00:14:17,120 Wann gehen wir wieder nach Hause? 159 00:14:20,880 --> 00:14:24,040 Vorläufig bleiben wir noch hier, mein Spätzchen. 160 00:14:24,520 --> 00:14:25,960 Bei Oma Bo. 161 00:14:32,680 --> 00:14:35,680 * Musik * 162 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 Ich kenne ein schönes Spiel. 163 00:14:47,680 --> 00:14:49,720 Ja? Wie geht das? 164 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Hm? 165 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 * Musik * 166 00:15:46,000 --> 00:15:49,800 12, 13, 14. 167 00:15:52,280 --> 00:15:55,400 Milly Hendriks. Was machen Sie hier? 168 00:15:57,760 --> 00:15:59,400 Ich wurde hierhergebracht. 169 00:15:59,440 --> 00:16:01,400 Mama, du musst mich suchen. 170 00:16:02,280 --> 00:16:06,120 Versteck dich noch mal, Spätzchen. Wir spielen gleich weiter. 171 00:16:06,960 --> 00:16:08,920 Das ist Mats, mein Sohn. 172 00:16:13,800 --> 00:16:15,240 Die Hüterin... 173 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 ...ist meine Mutter. 174 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 Meine biologische Mutter. 175 00:16:24,400 --> 00:16:27,040 Sie wissen, dass Sie nicht hier sein dürfen. 176 00:16:27,080 --> 00:16:29,080 Ich weiß, Tom, schon gut. 177 00:16:29,680 --> 00:16:32,680 * Musik * 178 00:17:04,280 --> 00:17:05,920 Schämen Sie sich nicht? 179 00:17:08,599 --> 00:17:10,640 Sie hat Ihren Vater ermordet. 180 00:17:12,480 --> 00:17:14,800 Wir haben beide Angehörige draußen. 181 00:17:15,480 --> 00:17:18,839 So habe ich vielleicht die Möglichkeit, ihnen zu helfen. 182 00:17:18,880 --> 00:17:21,119 Das hätte mein Vater auch gewollt. 183 00:17:21,160 --> 00:17:23,200 Wissen Sie schon, wo Milly ist? 184 00:17:26,079 --> 00:17:28,840 Hanna und Milly sind zusammen reingekommen. 185 00:17:29,160 --> 00:17:30,880 Milly wurde geschnappt. 186 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 Sie sind auch bloß ein nützlicher Idiot für sie. 187 00:17:39,080 --> 00:17:41,440 (Hüterin) Liebe Bürger von Arcadia. 188 00:17:43,040 --> 00:17:45,520 Willkommen im Herzen des Schilds, 189 00:17:46,920 --> 00:17:50,120 der Behörde, die für unser aller Sicherheit sorgt. 190 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Du bekommst, was du verdienst, 191 00:17:55,160 --> 00:17:59,200 bedeutet auch das Versprechen von Sicherheit für jeden hier. 192 00:17:59,720 --> 00:18:02,240 Doch dieses Versprechen wurde gebrochen 193 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 durch die jüngst verübten Morde, das ist mir klar. 194 00:18:06,680 --> 00:18:09,240 Aber lassen Sie uns nicht vergessen, 195 00:18:10,360 --> 00:18:15,200 dass wir 16 Jahre lang in Frieden und Sicherheit gelebt haben. 196 00:18:18,440 --> 00:18:21,000 Ich habe immer alles getan, was nötig ist, 197 00:18:21,040 --> 00:18:23,400 um unser System noch sicherer zu machen. 198 00:18:24,960 --> 00:18:27,160 Und das werde ich weiterhin tun. 199 00:18:27,520 --> 00:18:31,160 Eine Mutter lässt ihre Kinder nicht im Stich. 200 00:18:31,800 --> 00:18:33,160 Niemals. 201 00:18:35,000 --> 00:18:37,720 Was ich mit so viel Mühe aufgebaut habe, 202 00:18:39,000 --> 00:18:42,920 das darf nicht zerstört werden, das kann ich nicht zulassen. 203 00:18:45,360 --> 00:18:47,720 Und ich werde das nicht zulassen. 204 00:18:48,480 --> 00:18:52,000 Weder jetzt noch in Zukunft. 205 00:18:54,800 --> 00:18:59,800 Doch heute haben wir uns hier v.a. deshalb versammelt, 206 00:18:59,840 --> 00:19:03,560 um einigen Helden der Nation die letzte Ehre zu erweisen. 207 00:19:05,320 --> 00:19:07,920 Auf dass sie niemals vergessen werden. 208 00:19:10,680 --> 00:19:12,120 Alex Jans. 209 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 Simon Simons. 210 00:19:25,640 --> 00:19:28,320 Sie haben sich für uns geopfert. 211 00:19:33,840 --> 00:19:35,480 Es lebe die Nation. 212 00:19:36,880 --> 00:19:38,960 Es lebe Arcadia. 213 00:19:45,280 --> 00:19:46,560 Komm, wir gehen. 214 00:19:48,000 --> 00:19:51,520 Ich will nicht, dass Sie Luz noch treffen. - Warum nicht? 215 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 Er bringt uns doch nur Tod. 216 00:19:54,960 --> 00:19:56,280 Komm, Luz. 217 00:19:57,800 --> 00:19:59,160 Komm. 218 00:20:06,440 --> 00:20:10,480 Hauptrevisor, sollen wir kurz reden, ein paar Dinge besprechen? 219 00:20:10,520 --> 00:20:14,000 Ja, das passt gut. Ich hab auch ein paar Fragen an Sie. 220 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 Prima. 221 00:20:17,520 --> 00:20:19,360 Dann sehen wir uns gleich. 222 00:20:23,120 --> 00:20:26,240 Warum bist du so zu Marco? Der versucht nur zu helfen. 223 00:20:26,280 --> 00:20:28,440 Was hat er bisher getan, um zu helfen? 224 00:20:28,480 --> 00:20:31,120 Er hat dafür gesorgt, dass Pieter draußen ist, 225 00:20:31,160 --> 00:20:32,800 Milly verschwunden, Alex tot. 226 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 Sogar seinen Vater... 227 00:20:34,120 --> 00:20:36,160 Er hat Alex und Simon nicht ermordet. 228 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 Du begreifst es nicht. - Schon. 229 00:20:38,080 --> 00:20:40,920 Jeder, der ihm zu nahe kommt, ist in Gefahr. 230 00:20:40,960 --> 00:20:42,760 Du hältst dich von ihm fern. 231 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 Er hat mir doch geholfen. Und Hanna. 232 00:20:45,520 --> 00:20:49,520 Du hältst dich von ihm fern. - Das kann ich selbst entscheiden. 233 00:20:52,320 --> 00:20:55,720 Ich hab deinem Vater versprochen, mich um dich zu kümmern. 234 00:20:55,760 --> 00:20:57,840 Ich kann für mich selbst sorgen. 235 00:20:57,880 --> 00:21:01,120 Solange du bei mir wohnst, tust du, was ich sage. 236 00:21:06,480 --> 00:21:07,800 Gut. 237 00:21:11,800 --> 00:21:13,080 Gut. 238 00:21:22,840 --> 00:21:24,040 Ben. 239 00:21:25,360 --> 00:21:28,440 Hanna Jans und Milly Hendriks sind zurück in Arcadia. 240 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 Warum weiß ich nichts davon? 241 00:21:30,120 --> 00:21:32,080 Weil Sie kein Hauptrevisor waren? 242 00:21:32,120 --> 00:21:34,480 Wo ist Milly jetzt? - Weiß ich nicht. 243 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Wissen Sie nicht. 244 00:21:35,720 --> 00:21:37,920 Wieso steht in ihrer Akte "verhaftet", 245 00:21:37,960 --> 00:21:39,480 wenn sie nicht hier ist? 246 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 Hauptrevisor Klaas Boukes hat sie persönlich abgeführt. 247 00:21:42,800 --> 00:21:45,360 Niemand weiß, wo sie ist. - Niemand weiß es? 248 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 Sie sind ab sofort non-aktiv, 249 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 bis Sie wieder wissen, was passiert ist. 250 00:21:52,280 --> 00:21:58,280 Hanna Jans, vielleicht wollen Sie wissen, was wir entdeckt haben, hm? 251 00:21:59,800 --> 00:22:02,320 Wie sie uns entkommen ist. 252 00:22:10,000 --> 00:22:12,440 Der frühere Hauptrevisor Klaas Boukes hatte 253 00:22:12,480 --> 00:22:16,480 ein sehr interessantes Gespräch mit Kommandant Sanders vom Südtor. 254 00:22:19,720 --> 00:22:23,640 Wussten Sie, dass er alle seine Videogespräche gespeichert hat? 255 00:22:28,440 --> 00:22:29,800 Hauptrevisor. 256 00:22:32,880 --> 00:22:35,880 * Musik * 257 00:22:44,440 --> 00:22:46,880 Non-aktiv. - Werden wir sehen. 258 00:22:54,440 --> 00:22:57,440 * Musik * 259 00:23:01,560 --> 00:23:02,880 Wo ist er? 260 00:23:11,280 --> 00:23:13,600 Die Tochter von Pieter Hendriks. 261 00:23:19,800 --> 00:23:21,160 Was macht sie hier? 262 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 Ist sie deine Tochter? - Hm. 263 00:23:28,240 --> 00:23:30,160 Deine biologische Tochter? 264 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 Milly ist meine Tochter, ja. 265 00:23:38,840 --> 00:23:40,960 Warum hast du nie was davon erzählt? 266 00:23:41,000 --> 00:23:44,120 Weil ich keinen Grund dafür hatte, Jacob. - Hm. 267 00:23:46,280 --> 00:23:48,400 Deine Ansprache gerade. - Hm. 268 00:23:49,480 --> 00:23:51,880 Darüber, dass nicht zerstört werden darf, 269 00:23:51,920 --> 00:23:54,640 was du mit so viel Mühe aufgebaut hast. - Ja. 270 00:23:55,880 --> 00:23:59,080 Willst du wirklich weiter Hüterin bleiben? - Nein. 271 00:24:00,720 --> 00:24:02,480 Nein, das will ich nicht. 272 00:24:03,280 --> 00:24:04,640 Aber wer sonst? 273 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 Es ist im Interesse von Arcadia. 274 00:24:08,600 --> 00:24:09,880 Und danach? 275 00:24:10,560 --> 00:24:11,920 Hm? Was dann? 276 00:24:14,360 --> 00:24:18,720 Hast du sie deshalb hergebracht? Soll sie dir dann nachfolgen? 277 00:24:21,800 --> 00:24:23,080 Nein. 278 00:24:24,320 --> 00:24:25,560 Nicht sie. 279 00:24:26,640 --> 00:24:27,920 Er. 280 00:24:29,280 --> 00:24:33,280 Er hat noch ein ganzes Leben vor sich, und ich werde ihm helfen. 281 00:24:33,320 --> 00:24:36,080 Ihm zeigen, was wichtig ist und was nicht. 282 00:24:37,680 --> 00:24:40,560 Meine Vision von Arcadia an ihn weitergeben. 283 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 * Musik * 284 00:25:02,920 --> 00:25:06,240 (Jacob) "Willst du wirklich weiter Hüterin bleiben? 285 00:25:07,720 --> 00:25:10,000 (Hüterin) Nein, das will ich nicht. 286 00:25:10,200 --> 00:25:11,480 Aber wer sonst? 287 00:25:12,640 --> 00:25:14,920 Es ist im Interesse von Arcadia." 288 00:25:32,320 --> 00:25:35,960 Mama, so kann das nicht weitergehen. - Nicht mehr lange, Schatz. 289 00:25:36,000 --> 00:25:39,240 Und wenn jemand sie suchen kommt? - Was willst du dann? 290 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 Ich weiß es doch auch nicht. 291 00:25:41,600 --> 00:25:43,960 Kann Marco uns nicht helfen? - Nein. 292 00:25:44,520 --> 00:25:45,800 Und Luz? 293 00:25:46,720 --> 00:25:48,000 Luz? 294 00:25:48,480 --> 00:25:50,080 Ich will mit ihr reden. 295 00:25:50,240 --> 00:25:52,440 Pieter wollte etwas ausprobieren. 296 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 Er hat eine Idee. 297 00:25:56,120 --> 00:25:59,120 * Musik * 298 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 * Musik * 299 00:28:02,120 --> 00:28:03,680 Hauptrevisor. 300 00:28:05,200 --> 00:28:06,400 Willkommen. 301 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 Möchten Sie einen Tee? - Nein, danke. 302 00:28:10,360 --> 00:28:12,760 Und, schon ein bisschen eingearbeitet? 303 00:28:13,360 --> 00:28:14,640 Nein. 304 00:28:15,600 --> 00:28:17,920 Eher behindert worden. 305 00:28:18,600 --> 00:28:20,320 Ja, das habe ich gehört. 306 00:28:20,520 --> 00:28:23,520 Mein Vize hat mir Informationen vorenthalten. 307 00:28:25,760 --> 00:28:27,000 Er lügt. 308 00:28:27,880 --> 00:28:29,160 Er bedroht mich. 309 00:28:29,840 --> 00:28:32,200 Sie haben ihn in eine Zelle gesteckt. 310 00:28:33,720 --> 00:28:36,880 Die Tatsache, dass er sich diese Dinge zu tun traut, 311 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 kann nur eines bedeuten. 312 00:28:38,760 --> 00:28:41,360 Er weiß, dass er geschützt wird. - Hm. 313 00:28:41,400 --> 00:28:43,280 Von jemandem von ganz oben. 314 00:28:44,720 --> 00:28:46,040 Ja. 315 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 Und dann wissen Sie noch nicht, 316 00:28:49,480 --> 00:28:52,960 dass ich den Befehl gegeben habe, ihn wieder rauszuholen. 317 00:28:54,560 --> 00:28:58,000 In diesem Fall gebe ich mein Mandat als Hauptrevisor zurück. 318 00:28:58,040 --> 00:28:59,720 Nein, das machen Sie nicht. 319 00:28:59,760 --> 00:29:01,280 Arcadia braucht Sie. 320 00:29:02,000 --> 00:29:05,520 Arcadia braucht mich nicht, sondern Sie brauchen mich. 321 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 * Musik * 322 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 Das stimmt. 323 00:29:22,400 --> 00:29:23,880 Ich brauche Sie, ja. 324 00:29:25,000 --> 00:29:27,600 Darüber wollte ich mit Ihnen sprechen. 325 00:29:27,640 --> 00:29:31,920 Die Akte, an der Ihr Vorgänger, Klaas Boukes, gearbeitet hat. Hier. 326 00:29:36,320 --> 00:29:37,960 Das ist Elza Marks. 327 00:29:39,120 --> 00:29:43,080 Sie ist auch dem Eifer von Klaas Boukes zum Opfer gefallen. 328 00:29:43,120 --> 00:29:45,760 Trotzdem haben wir sie heute nicht geehrt. 329 00:29:45,800 --> 00:29:49,000 Denn, wie Sie wissen, hatte sie andere Pläne. 330 00:29:49,040 --> 00:29:52,880 Sie war eine Freundin von Glo Philips, im Widerstand 331 00:29:54,080 --> 00:29:56,960 und anscheinend auch eine Freundin von Ihnen. 332 00:30:00,800 --> 00:30:05,040 Und dann gibt es noch eine Aufnahme mit dem Kommandanten 333 00:30:05,080 --> 00:30:08,680 der Kaserne Südtor, wie Sie Hanna Jans geholfen haben. 334 00:30:09,160 --> 00:30:10,400 Aber... 335 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 ...davon muss niemand etwas erfahren. 336 00:30:14,520 --> 00:30:16,800 Das Einzige, um das ich Sie bitte, 337 00:30:16,840 --> 00:30:21,280 ist ein ausführlicher Bericht über die Gräueltaten von Klaas Boukes. 338 00:30:21,320 --> 00:30:24,400 Ein Bericht, der mich vollständig entlasten wird. 339 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 * Musik * 340 00:30:31,280 --> 00:30:33,680 Das bewahre ich noch ein bisschen auf. 341 00:30:35,720 --> 00:30:39,760 Sie sind ein kluger Mann, Hauptrevisor Simons. 342 00:30:41,400 --> 00:30:44,320 Und Sie werden sicher tun, was am besten ist. 343 00:30:44,800 --> 00:30:47,840 Für Arcadia und für Sie selbst. 344 00:30:52,360 --> 00:30:55,360 * Musik * 345 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 * Musik * 346 00:31:41,280 --> 00:31:42,480 Luz? 347 00:31:42,840 --> 00:31:45,040 Hey. - Was machen Sie hier? 348 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 Ich koche was. 349 00:31:51,240 --> 00:31:53,080 Warum? - Ich hab Hunger. 350 00:31:53,400 --> 00:31:55,320 Und Sie können nicht kochen. 351 00:31:55,960 --> 00:31:57,760 Wer sagt das? - Simon. 352 00:31:58,560 --> 00:32:01,520 Aber macht nichts, Papa konnte das auch nicht. 353 00:32:06,440 --> 00:32:08,240 Ist der Koffer von Ihnen? 354 00:32:09,640 --> 00:32:11,360 Ja, das ist mein Gepäck. 355 00:32:11,920 --> 00:32:13,280 Ah, Ihr Gepäck. 356 00:32:31,120 --> 00:32:32,480 Schmeckt es Ihnen? 357 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 Mhm. 358 00:32:36,040 --> 00:32:37,400 Gut. 359 00:32:37,440 --> 00:32:38,760 Mir nicht so. 360 00:32:48,440 --> 00:32:50,560 Soll ich vielleicht was machen? 361 00:32:53,360 --> 00:32:55,240 Was finden Sie schöner, 362 00:32:55,280 --> 00:32:57,840 spazieren gehen oder Vögel beobachten? 363 00:33:00,720 --> 00:33:02,040 Spazieren gehen. 364 00:33:03,000 --> 00:33:04,680 Nicht Vögel beobachten? 365 00:33:07,680 --> 00:33:09,040 Nein. 366 00:33:14,400 --> 00:33:16,160 Sie sehen anders aus. 367 00:33:19,160 --> 00:33:20,480 Besser? 368 00:33:22,920 --> 00:33:24,960 Na ja, einfach anders. 369 00:33:31,400 --> 00:33:33,920 Haben Sie noch eine Frage? - Ja. 370 00:33:37,160 --> 00:33:40,880 Finden Sie, dass Sie freundlich zu Ihren Mitmenschen sind? 371 00:33:42,800 --> 00:33:46,440 Die Frage finde ich auch nicht so gut, die war von Simon. 372 00:33:51,680 --> 00:33:53,840 Ja, das klingt ganz nach Papa. 373 00:33:59,000 --> 00:34:01,720 Stehen Sie nur auf Frauen mit langen Haaren 374 00:34:01,760 --> 00:34:04,280 oder auch auf Frauen mit kurzen Haaren? 375 00:34:05,440 --> 00:34:07,800 ...kurzen blonden Haaren? 376 00:34:08,679 --> 00:34:11,679 * Musik * 377 00:34:20,159 --> 00:34:21,920 Sie können hier schlafen. 378 00:34:22,679 --> 00:34:26,000 Und Sie? - Ich schlafe im Zimmer von meinem Vater. 379 00:34:29,280 --> 00:34:32,679 Sie können auch hier schlafen, es ist ein Doppelbett. 380 00:34:34,000 --> 00:34:37,400 Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist, Luz. 381 00:34:38,440 --> 00:34:41,440 Aber ich dachte, gerade eben... 382 00:34:46,560 --> 00:34:47,840 Gute Nacht. 383 00:34:48,600 --> 00:34:51,600 * Musik * 384 00:35:30,640 --> 00:35:32,640 Na los, vorwärts. - Oh. 385 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 (Nobel ächzt) 386 00:35:38,760 --> 00:35:42,160 Gehts noch? Soll ich fragen, ob wir Pause machen? 387 00:35:43,880 --> 00:35:45,440 Es geht noch. - Ja? 388 00:35:48,560 --> 00:35:51,280 Setz dich mal kurz. Setz dich mal hin. 389 00:35:53,360 --> 00:35:54,720 Warte kurz. 390 00:35:57,360 --> 00:35:58,720 Dax. 391 00:36:05,760 --> 00:36:06,840 Hast du noch was? 392 00:36:06,880 --> 00:36:09,360 (Pieter) Kurze Pause. Für Nobel. 393 00:36:09,640 --> 00:36:12,400 Er ist ziemlich kaputt und kann nicht mehr. 394 00:36:12,800 --> 00:36:15,160 Lass uns hier das Lager aufschlagen. 395 00:36:15,200 --> 00:36:16,600 (Hugo) Dax! 396 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Dax, ich hab Wasser. 397 00:36:19,880 --> 00:36:23,520 Nur ein paar Stunden. Ein paar Stunden in diese Richtung. 398 00:36:25,520 --> 00:36:28,280 Dax, das können wir nicht machen. 399 00:36:28,800 --> 00:36:30,760 Nein, nein, nein. Nicht hier. 400 00:36:31,160 --> 00:36:34,360 Gerrit, gib Milly eine Chance. Sie ist ein paar Tage weg. 401 00:36:34,400 --> 00:36:37,080 Wenn wir weitergehen, wird sie uns nicht finden. 402 00:36:37,120 --> 00:36:39,040 Milly kommt nicht mehr zurück. 403 00:36:39,720 --> 00:36:42,400 Da gibt es so viel Wasser, wie ihr wollt. 404 00:36:44,640 --> 00:36:46,000 Dax. 405 00:36:46,560 --> 00:36:48,240 Wir holen erst Wasser. 406 00:36:48,680 --> 00:36:51,680 * Musik * 407 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 Ich bin weg. Tschüs. 408 00:37:45,040 --> 00:37:46,480 Luz, warte mal. 409 00:37:55,440 --> 00:37:58,920 Ich weiß, dass ich manchmal ziemlich... 410 00:38:01,160 --> 00:38:02,680 ...gemein sein kann. 411 00:38:05,440 --> 00:38:06,960 Das kommt daher... 412 00:38:10,040 --> 00:38:13,800 Nach dem, was mit Leontien und mit Nobel passiert ist... 413 00:38:16,560 --> 00:38:18,960 Ich glaube, dass ich da entschieden habe, 414 00:38:19,000 --> 00:38:22,120 andere Menschen ein bisschen auf Abstand zu halten. 415 00:38:24,400 --> 00:38:27,600 Weißt du, wenn niemand da ist, den man lieb hat, 416 00:38:28,160 --> 00:38:30,640 dann kann man auch niemanden verletzen. 417 00:38:30,680 --> 00:38:33,920 Dann ist da auch niemand, den man verlieren kann. 418 00:38:39,000 --> 00:38:41,760 Sorry, was ich eigentlich sagen will, ist, 419 00:38:43,080 --> 00:38:44,920 dass du nicht gehen musst. 420 00:38:48,520 --> 00:38:50,920 Ich will nicht, dass du wieder gehst. 421 00:38:50,960 --> 00:38:52,920 Ich will, dass du hierbleibst. 422 00:38:52,960 --> 00:38:55,160 Ich fänds schön, wenn du hierbleibst. 423 00:38:55,200 --> 00:38:57,320 Und ich habe Obst für dich. Für mich. 424 00:38:57,360 --> 00:38:59,400 Also für uns beide eigentlich. 425 00:39:04,920 --> 00:39:06,320 Ja. 426 00:39:12,440 --> 00:39:14,720 Frau Christiaans. - Ist Luz hier? 427 00:39:19,720 --> 00:39:22,880 Sie wollen uns helfen? Dann ist das Ihre Chance. 428 00:39:23,240 --> 00:39:26,240 * Musik * 429 00:39:54,520 --> 00:39:55,880 Das ist für dich. 430 00:39:56,720 --> 00:39:58,320 Die große Überraschung. 431 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 Na los, probier deinen Chip aus. 432 00:40:04,280 --> 00:40:08,520 Oh. Das hatte ich doch versprochen, hm? 433 00:40:10,120 --> 00:40:11,440 Du und ich. 434 00:40:12,160 --> 00:40:15,480 Und die Dinge, die wir gemeinsam erreichen können. 435 00:40:15,520 --> 00:40:19,440 (Mats) Darf sie aus dem Käfig raus? (Hüterin) Nein, auf keinen Fall. 436 00:40:19,480 --> 00:40:21,960 Erst, wenn ihre Flügel gestutzt wurden. 437 00:40:31,600 --> 00:40:33,080 * Wasserrauschen * 438 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 (Pieter) So ist gut. 439 00:40:39,880 --> 00:40:41,240 Da. - Ja. 440 00:40:47,880 --> 00:40:49,240 (Pieter) Komm. 441 00:40:53,880 --> 00:40:55,960 Lass uns auch was übrig, Gerrit. 442 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 Dax. 443 00:41:03,520 --> 00:41:06,520 * Musik * 444 00:41:25,000 --> 00:41:26,200 (Mann) Ah! 445 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 * Musik * 446 00:41:51,600 --> 00:41:52,800 Nobel. 447 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 Bleib da. 448 00:41:59,720 --> 00:42:01,120 (Dax stöhnt) 449 00:42:04,360 --> 00:42:08,160 Wie viele waren es? - 3, glaube ich. Einen hab ich getroffen. 450 00:42:08,200 --> 00:42:10,440 Gerrit ist tot. Nobel gehts gut. 451 00:42:11,440 --> 00:42:14,160 Hier, sieh nach, ob noch welche da sind. 452 00:42:14,200 --> 00:42:15,480 Ich bleib bei Dax. 453 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 Komm, Dax. Komm schon. 454 00:42:19,880 --> 00:42:21,240 Komm schon. 455 00:42:22,880 --> 00:42:24,080 Pieter hat eine Idee. 456 00:42:24,120 --> 00:42:27,920 Wir machen dasselbe wie er damals mit dem Score von mir und Luz. 457 00:42:27,960 --> 00:42:31,080 Den Algorithmus manipulieren, aber diesmal bei allen. 458 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 Die Scores von allen auf Null stellen. 459 00:42:33,640 --> 00:42:34,920 Ja, und dann? 460 00:42:35,080 --> 00:42:38,600 Wenn alle Scores auf Null stehen, müssten alle nach draußen. 461 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 Alle Leute vom Schild, die Hüterin, jeder. 462 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Dann funktioniert nichts mehr. 463 00:42:43,240 --> 00:42:46,400 Pieter ist ein Träumer. - Pieter ist kein Träumer. 464 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 Wie auch immer, Pieter ist nicht hier, 465 00:42:52,000 --> 00:42:53,920 um einen Code zu schreiben. 466 00:42:53,960 --> 00:42:55,120 Ich kann das. 467 00:42:56,720 --> 00:43:00,440 Ich hab den Code geschrieben, den Papa damals benutzt hat. 468 00:43:01,640 --> 00:43:03,280 Schon haben wir jemand. 469 00:43:06,120 --> 00:43:09,120 Mal angenommen, Luz kann so einen Code schreiben. 470 00:43:09,160 --> 00:43:11,560 Wie sollen wir an den Rechner rankommen? 471 00:43:11,600 --> 00:43:15,040 Wir können nicht einfach bei der Abteilung reinspazieren. 472 00:43:15,080 --> 00:43:16,480 Wir sicher nicht. 473 00:43:16,520 --> 00:43:19,640 Aber der neue Hauptrevisor kann doch überall rein. 474 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 Sie wollten doch etwas tun. 475 00:43:22,360 --> 00:43:23,840 Das ist Ihre Chance. 476 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 * Musik * 477 00:43:32,360 --> 00:43:34,360 Copyright WDR 2025 54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.