Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,719
Hallo Milly.
Willkommen zu Hause.
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,800
Gib dir schön Mühe, denn ein
großes Abenteuer wartet auf dich.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,720
Warum ist der Wagen
nicht vorgefahren?
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,960
Ihre Frau möchte,
dass Sie hierbleiben.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,720
Das entscheide immer noch ich.
- Tut mir leid.
6
00:00:16,320 --> 00:00:19,320
(Jaak) Ich bin nicht so wie sie.
- Sie sind wie alle anderen.
7
00:00:19,360 --> 00:00:22,440
Sagen, dass Sie eine bessere Welt
wollen, aber tun nichts dafür.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,360
Die Hüterin ist das Problem.
9
00:00:24,400 --> 00:00:27,680
Wir müssen jetzt was tun,
sonst ändert sich nie was.
10
00:00:28,280 --> 00:00:31,200
Sie wissen, dass wenn
Klaas Boukes und die Hüterin
11
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
dahinterstecken,
wir uns alle in Gefahr befinden.
12
00:00:34,080 --> 00:00:35,440
Was, wenn er sich irrt?
13
00:00:35,480 --> 00:00:38,600
Wenn er sich irrt,
dann nehme ich alles auf mich.
14
00:00:38,640 --> 00:00:41,560
Sie wissen,
was wir besprochen haben? Dann los.
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,960
Nicht persönlich nehmen, Chef.
16
00:00:44,240 --> 00:00:47,280
Ich bin froh,
dass ich das für sie tun kann.
17
00:00:49,560 --> 00:00:54,040
Und Klaas Boukes hat alles
demnach ganz allein gemacht.
18
00:00:54,080 --> 00:00:57,600
Deshalb muss alles untersucht
werden, und zwar schonungslos.
19
00:00:57,640 --> 00:01:02,560
Wir müssen sofort
einen neuen Hauptrevisor ernennen.
20
00:01:02,960 --> 00:01:07,360
Wer wäre besser geeignet,
diese Aufgabe zu übernehmen,
21
00:01:07,400 --> 00:01:09,960
als Regulator Marco Simons?
22
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
Ich habe leider
schlechte Nachrichten für Sie.
23
00:01:12,920 --> 00:01:15,080
Es geht um Ihre Tochter.
(Cato) Was?
24
00:01:15,120 --> 00:01:16,520
(Zico) Sie ist tot.
25
00:01:18,920 --> 00:01:21,200
Wir bringen dich
irgendwo in Sicherheit.
26
00:01:21,240 --> 00:01:23,920
Entschuldigung, dass ich störe.
Könnten Sie uns helfen?
27
00:01:23,960 --> 00:01:25,480
Das ist die
von der Fahndungsmeldung.
28
00:01:25,520 --> 00:01:28,280
Sie kann hier nicht länger bleiben.
- Ich brauche noch Zeit.
29
00:01:28,320 --> 00:01:30,840
Wenn wir sie jetzt anzeigen,
wird uns nichts passieren.
30
00:01:30,880 --> 00:01:33,840
Mama.
- Such was, um sie zu fesseln. Los.
31
00:01:41,200 --> 00:01:44,200
* Musik *
32
00:02:18,520 --> 00:02:20,080
* Tür wird geöffnet *
33
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
Mama.
34
00:02:24,600 --> 00:02:25,960
Spätzchen.
35
00:02:27,040 --> 00:02:30,040
* Musik *
36
00:02:39,880 --> 00:02:43,880
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
37
00:02:48,360 --> 00:02:51,360
* Musik *
38
00:03:19,840 --> 00:03:23,320
(Hüterin) Ich habe gesehen,
wie er seine Gebote geübt hat.
39
00:03:23,360 --> 00:03:24,760
Für sein Gelöbnis.
40
00:03:26,120 --> 00:03:27,480
Sehr süß.
41
00:03:28,640 --> 00:03:32,240
Jetzt ist er bereit,
seinen Chip zu bekommen.
42
00:03:35,360 --> 00:03:37,560
Warum sind wir eigentlich hier?
43
00:03:40,760 --> 00:03:42,600
Liebes, das weißt du doch.
44
00:03:42,840 --> 00:03:45,040
Warum sind wir hier eingesperrt?
45
00:03:48,040 --> 00:03:49,400
Weil...
46
00:03:53,320 --> 00:03:56,360
Du weißt schon,
dass du in Schwierigkeiten bist?
47
00:03:57,080 --> 00:04:01,080
Illegale Aktivitäten während deines
Dienstes in der Kaserne Südtor.
48
00:04:01,120 --> 00:04:03,280
Du hast deinen Chip rausgeschnitten.
49
00:04:03,320 --> 00:04:05,280
Du weißt, dass das verboten ist?
50
00:04:05,320 --> 00:04:07,120
Aber hier seid ihr sicher.
51
00:04:09,360 --> 00:04:12,320
Warum können wir dann
hier nicht frei herumlaufen?
52
00:04:12,360 --> 00:04:15,040
Tja, weil ihr...
53
00:04:16,959 --> 00:04:19,560
...im Grunde
gar nicht hier sein dürftet.
54
00:04:21,240 --> 00:04:22,400
Weißt du,
55
00:04:24,080 --> 00:04:28,200
wegen dir mache ich
zum 1. Mal etwas Verbotenes.
56
00:04:32,280 --> 00:04:35,920
Das geht nicht. Wir können nicht
für immer eingesperrt bleiben.
57
00:04:35,960 --> 00:04:39,280
Das ist vorübergehend.
Ich arbeite an einer Lösung.
58
00:04:41,120 --> 00:04:43,920
Milly, ich verstehe,
dass es nicht schön ist,
59
00:04:43,960 --> 00:04:46,160
die ganze Zeit hier drin zu sein.
60
00:04:47,320 --> 00:04:49,880
Komm, wir machen einen Ausflug.
61
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
Was siehst du?
62
00:05:01,160 --> 00:05:02,600
Die Frau?
- Ja.
63
00:05:02,640 --> 00:05:05,400
Was fällt dir auf?
- Ich weiß nicht.
64
00:05:06,280 --> 00:05:09,240
Sie joggt ne Runde.
- Stimmt.
65
00:05:10,200 --> 00:05:13,880
Sie geht joggen.
Allein und im Dunkeln.
66
00:05:16,680 --> 00:05:19,160
Das ist das Problem
mit eurer Generation.
67
00:05:19,200 --> 00:05:22,840
Ihr kennt es nicht mehr anders.
- Ich verstehe nicht so ganz.
68
00:05:22,880 --> 00:05:25,040
Diese Frau
kann hier so ruhig laufen,
69
00:05:25,080 --> 00:05:27,160
weil sie weiß, dass es sicher ist.
70
00:05:27,920 --> 00:05:31,440
Obwohl sie allein ist.
Und obwohl es dunkel ist.
71
00:05:32,840 --> 00:05:37,240
Ihr jungen Leute
beklagt euch über euren Score.
72
00:05:38,520 --> 00:05:40,760
Und über den Chip in eurem Körper.
73
00:05:40,800 --> 00:05:44,640
Und ihr vergesst dabei,
welche Vorteile das mit sich bringt.
74
00:05:45,840 --> 00:05:49,280
Dass es ein Luxus ist,
wenn man ohne Angst leben kann.
75
00:05:51,600 --> 00:05:53,760
Die Leute haben jetzt auch Angst.
76
00:05:54,800 --> 00:05:57,880
Alle fürchten sich davor,
was andere über sie sagen.
77
00:05:57,920 --> 00:06:00,840
Sie haben Angst davor,
dass ihr Score sinkt.
78
00:06:03,360 --> 00:06:04,720
Hm.
79
00:06:07,320 --> 00:06:10,520
Wer nichts falsch macht,
hat nichts zu befürchten.
80
00:06:11,480 --> 00:06:13,600
Und als Hüterin sowieso nicht.
81
00:06:20,920 --> 00:06:24,600
Den Anschlag auf das Kapitol,
hast du den organisiert?
82
00:06:25,960 --> 00:06:27,280
Wer sagt das?
83
00:06:29,600 --> 00:06:30,920
Hm?
84
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Regulator Marco Simons.
85
00:06:36,520 --> 00:06:37,880
Ja.
86
00:06:38,960 --> 00:06:41,440
Ja, ich weiß,
dass es so ausgesehen hat.
87
00:06:41,480 --> 00:06:44,560
Aber ich wurde
in jeder Hinsicht freigesprochen.
88
00:06:45,760 --> 00:06:49,240
Hauptrevisor Klaas Boukes
hat den Anschlag organisiert.
89
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
Ich wusste davon nichts.
90
00:06:52,360 --> 00:06:56,480
Und übrigens,
dein Freund Marco Simons...
91
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
...ist jetzt der neue Hauptrevisor.
92
00:07:08,720 --> 00:07:11,280
Können wir dann nicht allen sagen,
wo ich bin,
93
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
sodass Mats
seinen Vater sehen kann und...
94
00:07:13,640 --> 00:07:16,880
Das geht nicht.
Das hab ich dir schon gesagt.
95
00:07:22,280 --> 00:07:25,760
Du kannst nicht immer so leben,
wie du möchtest, Milly.
96
00:07:29,720 --> 00:07:31,240
Als ich 12 war...
97
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
...habe ich meine Eltern verloren.
98
00:07:36,880 --> 00:07:40,080
Ich bin auch im Waisenhaus
aufgewachsen, so wie du.
99
00:07:40,600 --> 00:07:41,840
Ja.
100
00:07:43,640 --> 00:07:46,160
Und 6 Jahre später
war ich schwanger.
101
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
Mit dir.
102
00:07:49,800 --> 00:07:51,160
Und dein Vater...
103
00:07:53,600 --> 00:07:58,040
Sagen wir mal,
dass ich ihm nicht so wichtig war.
104
00:08:02,840 --> 00:08:05,160
Ich war 17, fast 18.
105
00:08:06,360 --> 00:08:09,800
Und mein Score fing bald an
zu zählen, ich war eine 3.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
Ich hatte gesehen, wie meine Eltern,
107
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
liebevolle, hart arbeitende,
ehrliche Menschen,
108
00:08:18,880 --> 00:08:22,960
einem schlecht funktionierenden
System zum Opfer gefallen waren.
109
00:08:24,800 --> 00:08:28,080
Menschen mit einem Score von 2
erhielten das Gleiche,
110
00:08:28,120 --> 00:08:31,560
worauf Menschen mit einem Score
von 4 Anspruch hatten.
111
00:08:32,360 --> 00:08:35,039
Jemand musste
das System fairer machen.
112
00:08:38,480 --> 00:08:39,840
Ich.
113
00:08:41,200 --> 00:08:44,880
Aber dafür musste ich erst
meinen Score nach oben bringen.
114
00:08:45,040 --> 00:08:48,040
* Musik *
115
00:08:52,880 --> 00:08:56,720
Du darfst niemals denken,
dass du nicht gut genug warst.
116
00:08:58,560 --> 00:08:59,880
Ich war es nicht.
117
00:09:00,600 --> 00:09:01,920
Nicht gut genug.
118
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
Für dich.
119
00:09:07,600 --> 00:09:09,880
Deshalb
musste ich dich zurücklassen.
120
00:09:10,280 --> 00:09:13,280
* Musik *
121
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
Ja, meine Süße.
122
00:09:31,480 --> 00:09:34,480
* Musik *
123
00:10:09,440 --> 00:10:12,120
Wer ist die Frau?
- Wen meinen Sie?
124
00:10:13,520 --> 00:10:16,400
Die Frau, die in Begleitung
der Hüterin kam.
125
00:10:17,240 --> 00:10:19,600
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
126
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
* Musik *
127
00:10:43,800 --> 00:10:45,320
Hey.
128
00:10:51,240 --> 00:10:53,840
Junger Mann,
soll ich dir was verraten?
129
00:10:54,920 --> 00:10:56,600
Du bekommst deinen Chip.
130
00:10:57,680 --> 00:10:59,920
Wir denken, dass du so weit bist.
131
00:11:01,240 --> 00:11:04,800
Kommen Papa und Oma Cato?
- Nein.
132
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
Das geht leider nicht.
133
00:11:10,920 --> 00:11:13,920
Aber Mama wird da sein. Okay?
134
00:11:16,680 --> 00:11:19,720
Und Oma Bo auch?
135
00:11:24,240 --> 00:11:27,400
Und du kriegst ein Geschenk.
136
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
Etwas ganz Besonderes.
137
00:11:30,960 --> 00:11:33,880
Was denn?
- Das ist eine Überraschung.
138
00:11:34,800 --> 00:11:37,200
(sie lachen)
Ist eine Überraschung.
139
00:12:00,080 --> 00:12:04,160
Aha, da ist er, der neue Boukes.
140
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
Das ist eine Chance.
141
00:12:08,160 --> 00:12:11,600
Eine Chance für uns, die Kontrolle
zurückzubekommen.
- Jaja.
142
00:12:11,640 --> 00:12:14,000
Und mit einer Mörderin
zusammenzuarbeiten.
143
00:12:14,040 --> 00:12:15,520
Wir haben keinen Beweis.
144
00:12:15,560 --> 00:12:18,920
Selbst wenn die Hüterin nichts
mit den Morden zu tun hat,
145
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
ermordet sie unschuldige Menschen
durch Deportation.
146
00:12:22,000 --> 00:12:25,920
Sie will mich rausschmeißen.
Durch sie habe ich Glo verloren.
147
00:12:25,960 --> 00:12:29,960
Glo hat sich für Sie aufgeopfert.
Und das ist Ihr Dank.
148
00:12:30,960 --> 00:12:33,440
Jaak, ich brauche etwas mehr Zeit.
149
00:12:33,480 --> 00:12:36,560
Mehr Zeit? Nein, Mann.
Wir haben keine Zeit mehr.
150
00:12:36,600 --> 00:12:39,760
Ich wollte es nicht wahrhaben,
aber Sie hatten recht.
151
00:12:39,800 --> 00:12:42,960
Wenn wir nichts tun,
ändert sich gar nichts.
152
00:12:44,080 --> 00:12:45,520
Jaak.
153
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
* Musik *
154
00:13:50,360 --> 00:13:52,520
War es schön mit Papa alleine?
155
00:13:56,560 --> 00:13:57,960
Und Oma?
156
00:13:59,320 --> 00:14:01,440
Oder Luz, hast du sie gesehen?
157
00:14:07,720 --> 00:14:09,920
Weiß Papa, wo du gerade steckst?
158
00:14:14,640 --> 00:14:17,120
Wann gehen wir wieder nach Hause?
159
00:14:20,880 --> 00:14:24,040
Vorläufig bleiben wir noch hier,
mein Spätzchen.
160
00:14:24,520 --> 00:14:25,960
Bei Oma Bo.
161
00:14:32,680 --> 00:14:35,680
* Musik *
162
00:14:45,040 --> 00:14:46,960
Ich kenne ein schönes Spiel.
163
00:14:47,680 --> 00:14:49,720
Ja? Wie geht das?
164
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
Hm?
165
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
* Musik *
166
00:15:46,000 --> 00:15:49,800
12, 13, 14.
167
00:15:52,280 --> 00:15:55,400
Milly Hendriks. Was machen Sie hier?
168
00:15:57,760 --> 00:15:59,400
Ich wurde hierhergebracht.
169
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
Mama, du musst mich suchen.
170
00:16:02,280 --> 00:16:06,120
Versteck dich noch mal, Spätzchen.
Wir spielen gleich weiter.
171
00:16:06,960 --> 00:16:08,920
Das ist Mats, mein Sohn.
172
00:16:13,800 --> 00:16:15,240
Die Hüterin...
173
00:16:16,280 --> 00:16:17,880
...ist meine Mutter.
174
00:16:20,400 --> 00:16:22,160
Meine biologische Mutter.
175
00:16:24,400 --> 00:16:27,040
Sie wissen, dass Sie
nicht hier sein dürfen.
176
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
Ich weiß, Tom, schon gut.
177
00:16:29,680 --> 00:16:32,680
* Musik *
178
00:17:04,280 --> 00:17:05,920
Schämen Sie sich nicht?
179
00:17:08,599 --> 00:17:10,640
Sie hat Ihren Vater ermordet.
180
00:17:12,480 --> 00:17:14,800
Wir haben beide Angehörige draußen.
181
00:17:15,480 --> 00:17:18,839
So habe ich vielleicht
die Möglichkeit, ihnen zu helfen.
182
00:17:18,880 --> 00:17:21,119
Das hätte mein Vater auch gewollt.
183
00:17:21,160 --> 00:17:23,200
Wissen Sie schon, wo Milly ist?
184
00:17:26,079 --> 00:17:28,840
Hanna und Milly
sind zusammen reingekommen.
185
00:17:29,160 --> 00:17:30,880
Milly wurde geschnappt.
186
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
Sie sind auch bloß
ein nützlicher Idiot für sie.
187
00:17:39,080 --> 00:17:41,440
(Hüterin) Liebe Bürger von Arcadia.
188
00:17:43,040 --> 00:17:45,520
Willkommen im Herzen des Schilds,
189
00:17:46,920 --> 00:17:50,120
der Behörde, die für
unser aller Sicherheit sorgt.
190
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Du bekommst, was du verdienst,
191
00:17:55,160 --> 00:17:59,200
bedeutet auch das Versprechen
von Sicherheit für jeden hier.
192
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Doch dieses Versprechen
wurde gebrochen
193
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
durch die jüngst verübten Morde,
das ist mir klar.
194
00:18:06,680 --> 00:18:09,240
Aber lassen Sie uns nicht vergessen,
195
00:18:10,360 --> 00:18:15,200
dass wir 16 Jahre lang in Frieden
und Sicherheit gelebt haben.
196
00:18:18,440 --> 00:18:21,000
Ich habe immer alles getan,
was nötig ist,
197
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
um unser System
noch sicherer zu machen.
198
00:18:24,960 --> 00:18:27,160
Und das werde ich weiterhin tun.
199
00:18:27,520 --> 00:18:31,160
Eine Mutter lässt ihre Kinder
nicht im Stich.
200
00:18:31,800 --> 00:18:33,160
Niemals.
201
00:18:35,000 --> 00:18:37,720
Was ich mit so viel Mühe
aufgebaut habe,
202
00:18:39,000 --> 00:18:42,920
das darf nicht zerstört werden,
das kann ich nicht zulassen.
203
00:18:45,360 --> 00:18:47,720
Und ich werde das nicht zulassen.
204
00:18:48,480 --> 00:18:52,000
Weder jetzt noch in Zukunft.
205
00:18:54,800 --> 00:18:59,800
Doch heute haben wir uns hier
v.a. deshalb versammelt,
206
00:18:59,840 --> 00:19:03,560
um einigen Helden der Nation
die letzte Ehre zu erweisen.
207
00:19:05,320 --> 00:19:07,920
Auf dass sie
niemals vergessen werden.
208
00:19:10,680 --> 00:19:12,120
Alex Jans.
209
00:19:19,000 --> 00:19:20,480
Simon Simons.
210
00:19:25,640 --> 00:19:28,320
Sie haben sich für uns geopfert.
211
00:19:33,840 --> 00:19:35,480
Es lebe die Nation.
212
00:19:36,880 --> 00:19:38,960
Es lebe Arcadia.
213
00:19:45,280 --> 00:19:46,560
Komm, wir gehen.
214
00:19:48,000 --> 00:19:51,520
Ich will nicht, dass Sie
Luz noch treffen. - Warum nicht?
215
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
Er bringt uns doch nur Tod.
216
00:19:54,960 --> 00:19:56,280
Komm, Luz.
217
00:19:57,800 --> 00:19:59,160
Komm.
218
00:20:06,440 --> 00:20:10,480
Hauptrevisor, sollen wir kurz reden,
ein paar Dinge besprechen?
219
00:20:10,520 --> 00:20:14,000
Ja, das passt gut.
Ich hab auch ein paar Fragen an Sie.
220
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
Prima.
221
00:20:17,520 --> 00:20:19,360
Dann sehen wir uns gleich.
222
00:20:23,120 --> 00:20:26,240
Warum bist du so zu Marco?
Der versucht nur zu helfen.
223
00:20:26,280 --> 00:20:28,440
Was hat er bisher getan,
um zu helfen?
224
00:20:28,480 --> 00:20:31,120
Er hat dafür gesorgt,
dass Pieter draußen ist,
225
00:20:31,160 --> 00:20:32,800
Milly verschwunden, Alex tot.
226
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
Sogar seinen Vater...
227
00:20:34,120 --> 00:20:36,160
Er hat Alex und Simon
nicht ermordet.
228
00:20:36,200 --> 00:20:38,040
Du begreifst es nicht.
- Schon.
229
00:20:38,080 --> 00:20:40,920
Jeder, der ihm zu nahe kommt,
ist in Gefahr.
230
00:20:40,960 --> 00:20:42,760
Du hältst dich von ihm fern.
231
00:20:42,800 --> 00:20:45,240
Er hat mir doch geholfen. Und Hanna.
232
00:20:45,520 --> 00:20:49,520
Du hältst dich von ihm fern.
- Das kann ich selbst entscheiden.
233
00:20:52,320 --> 00:20:55,720
Ich hab deinem Vater versprochen,
mich um dich zu kümmern.
234
00:20:55,760 --> 00:20:57,840
Ich kann für mich selbst sorgen.
235
00:20:57,880 --> 00:21:01,120
Solange du bei mir wohnst,
tust du, was ich sage.
236
00:21:06,480 --> 00:21:07,800
Gut.
237
00:21:11,800 --> 00:21:13,080
Gut.
238
00:21:22,840 --> 00:21:24,040
Ben.
239
00:21:25,360 --> 00:21:28,440
Hanna Jans und Milly Hendriks
sind zurück in Arcadia.
240
00:21:28,480 --> 00:21:30,080
Warum weiß ich nichts davon?
241
00:21:30,120 --> 00:21:32,080
Weil Sie kein Hauptrevisor waren?
242
00:21:32,120 --> 00:21:34,480
Wo ist Milly jetzt?
- Weiß ich nicht.
243
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Wissen Sie nicht.
244
00:21:35,720 --> 00:21:37,920
Wieso steht in ihrer Akte
"verhaftet",
245
00:21:37,960 --> 00:21:39,480
wenn sie nicht hier ist?
246
00:21:39,520 --> 00:21:42,760
Hauptrevisor Klaas Boukes
hat sie persönlich abgeführt.
247
00:21:42,800 --> 00:21:45,360
Niemand weiß, wo sie ist.
- Niemand weiß es?
248
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
Sie sind ab sofort non-aktiv,
249
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
bis Sie wieder wissen,
was passiert ist.
250
00:21:52,280 --> 00:21:58,280
Hanna Jans, vielleicht wollen Sie
wissen, was wir entdeckt haben, hm?
251
00:21:59,800 --> 00:22:02,320
Wie sie uns entkommen ist.
252
00:22:10,000 --> 00:22:12,440
Der frühere Hauptrevisor
Klaas Boukes hatte
253
00:22:12,480 --> 00:22:16,480
ein sehr interessantes Gespräch
mit Kommandant Sanders vom Südtor.
254
00:22:19,720 --> 00:22:23,640
Wussten Sie, dass er alle seine
Videogespräche gespeichert hat?
255
00:22:28,440 --> 00:22:29,800
Hauptrevisor.
256
00:22:32,880 --> 00:22:35,880
* Musik *
257
00:22:44,440 --> 00:22:46,880
Non-aktiv.
- Werden wir sehen.
258
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
* Musik *
259
00:23:01,560 --> 00:23:02,880
Wo ist er?
260
00:23:11,280 --> 00:23:13,600
Die Tochter von Pieter Hendriks.
261
00:23:19,800 --> 00:23:21,160
Was macht sie hier?
262
00:23:24,160 --> 00:23:26,840
Ist sie deine Tochter?
- Hm.
263
00:23:28,240 --> 00:23:30,160
Deine biologische Tochter?
264
00:23:35,560 --> 00:23:37,520
Milly ist meine Tochter, ja.
265
00:23:38,840 --> 00:23:40,960
Warum hast du nie was davon erzählt?
266
00:23:41,000 --> 00:23:44,120
Weil ich keinen Grund dafür hatte,
Jacob. - Hm.
267
00:23:46,280 --> 00:23:48,400
Deine Ansprache gerade.
- Hm.
268
00:23:49,480 --> 00:23:51,880
Darüber, dass nicht
zerstört werden darf,
269
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
was du mit so viel Mühe
aufgebaut hast. - Ja.
270
00:23:55,880 --> 00:23:59,080
Willst du wirklich
weiter Hüterin bleiben? - Nein.
271
00:24:00,720 --> 00:24:02,480
Nein, das will ich nicht.
272
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
Aber wer sonst?
273
00:24:05,760 --> 00:24:08,040
Es ist im Interesse von Arcadia.
274
00:24:08,600 --> 00:24:09,880
Und danach?
275
00:24:10,560 --> 00:24:11,920
Hm? Was dann?
276
00:24:14,360 --> 00:24:18,720
Hast du sie deshalb hergebracht?
Soll sie dir dann nachfolgen?
277
00:24:21,800 --> 00:24:23,080
Nein.
278
00:24:24,320 --> 00:24:25,560
Nicht sie.
279
00:24:26,640 --> 00:24:27,920
Er.
280
00:24:29,280 --> 00:24:33,280
Er hat noch ein ganzes Leben
vor sich, und ich werde ihm helfen.
281
00:24:33,320 --> 00:24:36,080
Ihm zeigen,
was wichtig ist und was nicht.
282
00:24:37,680 --> 00:24:40,560
Meine Vision von Arcadia
an ihn weitergeben.
283
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
* Musik *
284
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
(Jacob) "Willst du wirklich
weiter Hüterin bleiben?
285
00:25:07,720 --> 00:25:10,000
(Hüterin) Nein, das will ich nicht.
286
00:25:10,200 --> 00:25:11,480
Aber wer sonst?
287
00:25:12,640 --> 00:25:14,920
Es ist im Interesse von Arcadia."
288
00:25:32,320 --> 00:25:35,960
Mama, so kann das nicht weitergehen.
- Nicht mehr lange, Schatz.
289
00:25:36,000 --> 00:25:39,240
Und wenn jemand sie suchen kommt?
- Was willst du dann?
290
00:25:39,280 --> 00:25:41,280
Ich weiß es doch auch nicht.
291
00:25:41,600 --> 00:25:43,960
Kann Marco uns nicht helfen?
- Nein.
292
00:25:44,520 --> 00:25:45,800
Und Luz?
293
00:25:46,720 --> 00:25:48,000
Luz?
294
00:25:48,480 --> 00:25:50,080
Ich will mit ihr reden.
295
00:25:50,240 --> 00:25:52,440
Pieter wollte etwas ausprobieren.
296
00:25:52,960 --> 00:25:54,120
Er hat eine Idee.
297
00:25:56,120 --> 00:25:59,120
* Musik *
298
00:27:00,960 --> 00:27:03,960
* Musik *
299
00:28:02,120 --> 00:28:03,680
Hauptrevisor.
300
00:28:05,200 --> 00:28:06,400
Willkommen.
301
00:28:06,800 --> 00:28:09,280
Möchten Sie einen Tee?
- Nein, danke.
302
00:28:10,360 --> 00:28:12,760
Und, schon ein bisschen
eingearbeitet?
303
00:28:13,360 --> 00:28:14,640
Nein.
304
00:28:15,600 --> 00:28:17,920
Eher behindert worden.
305
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
Ja, das habe ich gehört.
306
00:28:20,520 --> 00:28:23,520
Mein Vize hat mir
Informationen vorenthalten.
307
00:28:25,760 --> 00:28:27,000
Er lügt.
308
00:28:27,880 --> 00:28:29,160
Er bedroht mich.
309
00:28:29,840 --> 00:28:32,200
Sie haben ihn
in eine Zelle gesteckt.
310
00:28:33,720 --> 00:28:36,880
Die Tatsache, dass er sich
diese Dinge zu tun traut,
311
00:28:36,920 --> 00:28:38,720
kann nur eines bedeuten.
312
00:28:38,760 --> 00:28:41,360
Er weiß, dass er geschützt wird.
- Hm.
313
00:28:41,400 --> 00:28:43,280
Von jemandem von ganz oben.
314
00:28:44,720 --> 00:28:46,040
Ja.
315
00:28:47,560 --> 00:28:49,440
Und dann wissen Sie noch nicht,
316
00:28:49,480 --> 00:28:52,960
dass ich den Befehl gegeben habe,
ihn wieder rauszuholen.
317
00:28:54,560 --> 00:28:58,000
In diesem Fall gebe ich mein Mandat
als Hauptrevisor zurück.
318
00:28:58,040 --> 00:28:59,720
Nein, das machen Sie nicht.
319
00:28:59,760 --> 00:29:01,280
Arcadia braucht Sie.
320
00:29:02,000 --> 00:29:05,520
Arcadia braucht mich nicht,
sondern Sie brauchen mich.
321
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
* Musik *
322
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Das stimmt.
323
00:29:22,400 --> 00:29:23,880
Ich brauche Sie, ja.
324
00:29:25,000 --> 00:29:27,600
Darüber wollte ich
mit Ihnen sprechen.
325
00:29:27,640 --> 00:29:31,920
Die Akte, an der Ihr Vorgänger,
Klaas Boukes, gearbeitet hat. Hier.
326
00:29:36,320 --> 00:29:37,960
Das ist Elza Marks.
327
00:29:39,120 --> 00:29:43,080
Sie ist auch dem Eifer
von Klaas Boukes zum Opfer gefallen.
328
00:29:43,120 --> 00:29:45,760
Trotzdem haben wir sie
heute nicht geehrt.
329
00:29:45,800 --> 00:29:49,000
Denn, wie Sie wissen,
hatte sie andere Pläne.
330
00:29:49,040 --> 00:29:52,880
Sie war eine Freundin
von Glo Philips, im Widerstand
331
00:29:54,080 --> 00:29:56,960
und anscheinend auch
eine Freundin von Ihnen.
332
00:30:00,800 --> 00:30:05,040
Und dann gibt es noch eine Aufnahme
mit dem Kommandanten
333
00:30:05,080 --> 00:30:08,680
der Kaserne Südtor,
wie Sie Hanna Jans geholfen haben.
334
00:30:09,160 --> 00:30:10,400
Aber...
335
00:30:11,360 --> 00:30:13,760
...davon muss niemand
etwas erfahren.
336
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
Das Einzige, um das ich Sie bitte,
337
00:30:16,840 --> 00:30:21,280
ist ein ausführlicher Bericht über
die Gräueltaten von Klaas Boukes.
338
00:30:21,320 --> 00:30:24,400
Ein Bericht, der mich
vollständig entlasten wird.
339
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
* Musik *
340
00:30:31,280 --> 00:30:33,680
Das bewahre ich
noch ein bisschen auf.
341
00:30:35,720 --> 00:30:39,760
Sie sind ein kluger Mann,
Hauptrevisor Simons.
342
00:30:41,400 --> 00:30:44,320
Und Sie werden sicher tun,
was am besten ist.
343
00:30:44,800 --> 00:30:47,840
Für Arcadia und für Sie selbst.
344
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
* Musik *
345
00:31:14,440 --> 00:31:17,440
* Musik *
346
00:31:41,280 --> 00:31:42,480
Luz?
347
00:31:42,840 --> 00:31:45,040
Hey.
- Was machen Sie hier?
348
00:31:46,160 --> 00:31:47,440
Ich koche was.
349
00:31:51,240 --> 00:31:53,080
Warum?
- Ich hab Hunger.
350
00:31:53,400 --> 00:31:55,320
Und Sie können nicht kochen.
351
00:31:55,960 --> 00:31:57,760
Wer sagt das?
- Simon.
352
00:31:58,560 --> 00:32:01,520
Aber macht nichts,
Papa konnte das auch nicht.
353
00:32:06,440 --> 00:32:08,240
Ist der Koffer von Ihnen?
354
00:32:09,640 --> 00:32:11,360
Ja, das ist mein Gepäck.
355
00:32:11,920 --> 00:32:13,280
Ah, Ihr Gepäck.
356
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
Schmeckt es Ihnen?
357
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
Mhm.
358
00:32:36,040 --> 00:32:37,400
Gut.
359
00:32:37,440 --> 00:32:38,760
Mir nicht so.
360
00:32:48,440 --> 00:32:50,560
Soll ich vielleicht was machen?
361
00:32:53,360 --> 00:32:55,240
Was finden Sie schöner,
362
00:32:55,280 --> 00:32:57,840
spazieren gehen
oder Vögel beobachten?
363
00:33:00,720 --> 00:33:02,040
Spazieren gehen.
364
00:33:03,000 --> 00:33:04,680
Nicht Vögel beobachten?
365
00:33:07,680 --> 00:33:09,040
Nein.
366
00:33:14,400 --> 00:33:16,160
Sie sehen anders aus.
367
00:33:19,160 --> 00:33:20,480
Besser?
368
00:33:22,920 --> 00:33:24,960
Na ja, einfach anders.
369
00:33:31,400 --> 00:33:33,920
Haben Sie noch eine Frage?
- Ja.
370
00:33:37,160 --> 00:33:40,880
Finden Sie, dass Sie freundlich
zu Ihren Mitmenschen sind?
371
00:33:42,800 --> 00:33:46,440
Die Frage finde ich auch nicht
so gut, die war von Simon.
372
00:33:51,680 --> 00:33:53,840
Ja, das klingt ganz nach Papa.
373
00:33:59,000 --> 00:34:01,720
Stehen Sie nur auf Frauen
mit langen Haaren
374
00:34:01,760 --> 00:34:04,280
oder auch auf Frauen
mit kurzen Haaren?
375
00:34:05,440 --> 00:34:07,800
...kurzen blonden Haaren?
376
00:34:08,679 --> 00:34:11,679
* Musik *
377
00:34:20,159 --> 00:34:21,920
Sie können hier schlafen.
378
00:34:22,679 --> 00:34:26,000
Und Sie?
- Ich schlafe
im Zimmer von meinem Vater.
379
00:34:29,280 --> 00:34:32,679
Sie können auch hier schlafen,
es ist ein Doppelbett.
380
00:34:34,000 --> 00:34:37,400
Ich glaube nicht,
dass das eine gute Idee ist, Luz.
381
00:34:38,440 --> 00:34:41,440
Aber ich dachte, gerade eben...
382
00:34:46,560 --> 00:34:47,840
Gute Nacht.
383
00:34:48,600 --> 00:34:51,600
* Musik *
384
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
Na los, vorwärts.
- Oh.
385
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
(Nobel ächzt)
386
00:35:38,760 --> 00:35:42,160
Gehts noch? Soll ich fragen,
ob wir Pause machen?
387
00:35:43,880 --> 00:35:45,440
Es geht noch.
- Ja?
388
00:35:48,560 --> 00:35:51,280
Setz dich mal kurz.
Setz dich mal hin.
389
00:35:53,360 --> 00:35:54,720
Warte kurz.
390
00:35:57,360 --> 00:35:58,720
Dax.
391
00:36:05,760 --> 00:36:06,840
Hast du noch was?
392
00:36:06,880 --> 00:36:09,360
(Pieter) Kurze Pause. Für Nobel.
393
00:36:09,640 --> 00:36:12,400
Er ist ziemlich kaputt
und kann nicht mehr.
394
00:36:12,800 --> 00:36:15,160
Lass uns hier das Lager aufschlagen.
395
00:36:15,200 --> 00:36:16,600
(Hugo) Dax!
396
00:36:17,440 --> 00:36:18,920
Dax, ich hab Wasser.
397
00:36:19,880 --> 00:36:23,520
Nur ein paar Stunden.
Ein paar Stunden in diese Richtung.
398
00:36:25,520 --> 00:36:28,280
Dax, das können wir nicht machen.
399
00:36:28,800 --> 00:36:30,760
Nein, nein, nein. Nicht hier.
400
00:36:31,160 --> 00:36:34,360
Gerrit, gib Milly eine Chance.
Sie ist ein paar Tage weg.
401
00:36:34,400 --> 00:36:37,080
Wenn wir weitergehen,
wird sie uns nicht finden.
402
00:36:37,120 --> 00:36:39,040
Milly kommt nicht mehr zurück.
403
00:36:39,720 --> 00:36:42,400
Da gibt es so viel Wasser,
wie ihr wollt.
404
00:36:44,640 --> 00:36:46,000
Dax.
405
00:36:46,560 --> 00:36:48,240
Wir holen erst Wasser.
406
00:36:48,680 --> 00:36:51,680
* Musik *
407
00:37:41,840 --> 00:37:44,040
Ich bin weg. Tschüs.
408
00:37:45,040 --> 00:37:46,480
Luz, warte mal.
409
00:37:55,440 --> 00:37:58,920
Ich weiß, dass ich
manchmal ziemlich...
410
00:38:01,160 --> 00:38:02,680
...gemein sein kann.
411
00:38:05,440 --> 00:38:06,960
Das kommt daher...
412
00:38:10,040 --> 00:38:13,800
Nach dem, was mit Leontien
und mit Nobel passiert ist...
413
00:38:16,560 --> 00:38:18,960
Ich glaube,
dass ich da entschieden habe,
414
00:38:19,000 --> 00:38:22,120
andere Menschen ein bisschen
auf Abstand zu halten.
415
00:38:24,400 --> 00:38:27,600
Weißt du, wenn niemand da ist,
den man lieb hat,
416
00:38:28,160 --> 00:38:30,640
dann kann man auch
niemanden verletzen.
417
00:38:30,680 --> 00:38:33,920
Dann ist da auch niemand,
den man verlieren kann.
418
00:38:39,000 --> 00:38:41,760
Sorry, was ich
eigentlich sagen will, ist,
419
00:38:43,080 --> 00:38:44,920
dass du nicht gehen musst.
420
00:38:48,520 --> 00:38:50,920
Ich will nicht,
dass du wieder gehst.
421
00:38:50,960 --> 00:38:52,920
Ich will, dass du hierbleibst.
422
00:38:52,960 --> 00:38:55,160
Ich fänds schön,
wenn du hierbleibst.
423
00:38:55,200 --> 00:38:57,320
Und ich habe Obst für dich.
Für mich.
424
00:38:57,360 --> 00:38:59,400
Also für uns beide eigentlich.
425
00:39:04,920 --> 00:39:06,320
Ja.
426
00:39:12,440 --> 00:39:14,720
Frau Christiaans.
- Ist Luz hier?
427
00:39:19,720 --> 00:39:22,880
Sie wollen uns helfen?
Dann ist das Ihre Chance.
428
00:39:23,240 --> 00:39:26,240
* Musik *
429
00:39:54,520 --> 00:39:55,880
Das ist für dich.
430
00:39:56,720 --> 00:39:58,320
Die große Überraschung.
431
00:39:58,840 --> 00:40:01,120
Na los, probier deinen Chip aus.
432
00:40:04,280 --> 00:40:08,520
Oh. Das hatte ich
doch versprochen, hm?
433
00:40:10,120 --> 00:40:11,440
Du und ich.
434
00:40:12,160 --> 00:40:15,480
Und die Dinge,
die wir gemeinsam erreichen können.
435
00:40:15,520 --> 00:40:19,440
(Mats) Darf sie aus dem Käfig raus?
(Hüterin) Nein, auf keinen Fall.
436
00:40:19,480 --> 00:40:21,960
Erst, wenn ihre Flügel
gestutzt wurden.
437
00:40:31,600 --> 00:40:33,080
* Wasserrauschen *
438
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
(Pieter) So ist gut.
439
00:40:39,880 --> 00:40:41,240
Da.
- Ja.
440
00:40:47,880 --> 00:40:49,240
(Pieter) Komm.
441
00:40:53,880 --> 00:40:55,960
Lass uns auch was übrig, Gerrit.
442
00:41:00,880 --> 00:41:02,160
Dax.
443
00:41:03,520 --> 00:41:06,520
* Musik *
444
00:41:25,000 --> 00:41:26,200
(Mann) Ah!
445
00:41:26,640 --> 00:41:29,640
* Musik *
446
00:41:51,600 --> 00:41:52,800
Nobel.
447
00:41:54,760 --> 00:41:56,000
Bleib da.
448
00:41:59,720 --> 00:42:01,120
(Dax stöhnt)
449
00:42:04,360 --> 00:42:08,160
Wie viele waren es? - 3, glaube ich.
Einen hab ich getroffen.
450
00:42:08,200 --> 00:42:10,440
Gerrit ist tot. Nobel gehts gut.
451
00:42:11,440 --> 00:42:14,160
Hier, sieh nach,
ob noch welche da sind.
452
00:42:14,200 --> 00:42:15,480
Ich bleib bei Dax.
453
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
Komm, Dax. Komm schon.
454
00:42:19,880 --> 00:42:21,240
Komm schon.
455
00:42:22,880 --> 00:42:24,080
Pieter hat eine Idee.
456
00:42:24,120 --> 00:42:27,920
Wir machen dasselbe wie er damals
mit dem Score von mir und Luz.
457
00:42:27,960 --> 00:42:31,080
Den Algorithmus manipulieren,
aber diesmal bei allen.
458
00:42:31,120 --> 00:42:33,400
Die Scores von allen
auf Null stellen.
459
00:42:33,640 --> 00:42:34,920
Ja, und dann?
460
00:42:35,080 --> 00:42:38,600
Wenn alle Scores auf Null stehen,
müssten alle nach draußen.
461
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
Alle Leute vom Schild,
die Hüterin, jeder.
462
00:42:41,120 --> 00:42:43,200
Dann funktioniert nichts mehr.
463
00:42:43,240 --> 00:42:46,400
Pieter ist ein Träumer.
- Pieter ist kein Träumer.
464
00:42:49,320 --> 00:42:51,960
Wie auch immer,
Pieter ist nicht hier,
465
00:42:52,000 --> 00:42:53,920
um einen Code zu schreiben.
466
00:42:53,960 --> 00:42:55,120
Ich kann das.
467
00:42:56,720 --> 00:43:00,440
Ich hab den Code geschrieben,
den Papa damals benutzt hat.
468
00:43:01,640 --> 00:43:03,280
Schon haben wir jemand.
469
00:43:06,120 --> 00:43:09,120
Mal angenommen,
Luz kann so einen Code schreiben.
470
00:43:09,160 --> 00:43:11,560
Wie sollen wir
an den Rechner rankommen?
471
00:43:11,600 --> 00:43:15,040
Wir können nicht einfach
bei der Abteilung reinspazieren.
472
00:43:15,080 --> 00:43:16,480
Wir sicher nicht.
473
00:43:16,520 --> 00:43:19,640
Aber der neue Hauptrevisor
kann doch überall rein.
474
00:43:20,240 --> 00:43:22,040
Sie wollten doch etwas tun.
475
00:43:22,360 --> 00:43:23,840
Das ist Ihre Chance.
476
00:43:24,160 --> 00:43:27,160
* Musik *
477
00:43:32,360 --> 00:43:34,360
Copyright WDR 2025
54998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.