All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 7_ Der neue Chef-Revisor (S02_E07).deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,719 Hello Milly. Welcome Home. 2 00:00:02,800 --> 00:00:07,800 Make an effort, because one big adventure is waiting for you. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,720 Why is the car? didn't drive up? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,960 Your wife wants that you stay here. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,720 That's still up to me. 00:00:34,040 be behind it, we are all in danger. 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,440 What if he's wrong? 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,600 If he is wrong, then I'll take it all upon myself. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 You know, what we discussed? Then go. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 00:01:07,360 Who would be better suited to take on this task, 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,960 als Regulator Marco Simons? 22 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 Unfortunately I have bad news for you. 23 00:01:12,920 --> 00:01:15,080 It's about your daughter. (Cato) Was? 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,520 (Zico) She's dead. 25 00:01:18,920 --> 00:01:21,200 00:01:33,840 Mama. - Find something to tie her up. Go. 31 00:01:41,200 --> 00:01:44,200 *Music* 32 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 *Door opens* 33 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 Mama. 34 00:02:24,600 --> 00:02:25,960 Sparrow. 35 00:02:27,040 --> 00:02:30,040 *Music* 36 00:02:39,880 --> 00:02:43,880 Subtitle: WDR mediagroup GmbH on behalf of WDR 37 00:02:48,360 --> 00:02:51,360 00:03:49,400 Weil... 46 00:03:53,320 --> 00:03:56,360 You already know that you are in trouble? 47 00:03:57,080 --> 00:04:01,080 Illegal activities during your Service in the South Gate barracks. 48 00:04:01,120 --> 00:04:03,280 You cut out your chip. 49 00:04:03,320 --> 00:04:05,280 You know that's forbidden? 50 00:04:05,320 --> 00:04:07,120 00:04:39,280 This is temporary. I'm working on a solution. 58 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 Milly, I understand that it's not nice, 59 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 being in here all the time. 60 00:04:47,320 --> 00:04:49,880 Come on, let's go on a trip. 61 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 00:05:22,840 You don't know any different anymore. - I don't really understand. 68 00:05:22,880 --> 00:05:25,040 This woman can walk so calmly here, 69 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 because she knows it's safe. 70 00:05:27,920 --> 00:05:31,440 Even though she is alone. And even though it's dark. 71 00:05:32,840 --> 00:05:37,240 You young people 00:06:00,840 You are afraid of it that your score will drop. 78 00:06:03,360 --> 00:06:04,720 Hm. 79 00:06:07,320 --> 00:06:10,520 Anyone who doesn't do anything wrong has nothing to fear. 80 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 And not as a guardian anyway. 81 00:06:20,920 --> 00:06:24,600 The attack on the Capitol did you organize it? 82 00:06:25,960 --> 00:06:27,280 00:06:56,480 And by the way, your friend Marco Simons... 91 00:06:59,080 --> 00:07:01,480 ...is now the new main auditor. 92 00:07:08,720 --> 00:07:11,280 Can't we tell everyone then where I am, 93 00:07:11,320 --> 00:07:13,600 so that Mats can see his father and... 94 00:07:13,640 --> 00:07:16,880 That doesn't work. 00:07:48,120 With you. 102 00:07:49,800 --> 00:07:51,160 And your father... 103 00:07:53,600 --> 00:07:58,040 Let's say that I wasn't that important to him. 104 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 I was 17, almost 18. 105 00:08:06,360 --> 00:08:09,800 And my score soon started to count, I was a 3. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 I had seen my parents, 107 00:08:15,480 --> 00:08:18,840 00:08:39,840 I. 113 00:08:41,200 --> 00:08:44,880 But I had to first get my score up. 114 00:08:45,040 --> 00:08:48,040 *Music* 115 00:08:52,880 --> 00:08:56,720 You must never think that you weren't good enough. 116 00:08:58,560 --> 00:08:59,880 It wasn't me. 117 00:09:00,600 --> 00:09:01,920 00:10:19,600 I don't know what you're talking about. 126 00:10:20,280 --> 00:10:23,280 *Music* 127 00:10:43,800 --> 00:10:45,320 Hey. 128 00:10:51,240 --> 00:10:53,840 Young man, should I tell you something? 129 00:10:54,920 --> 00:10:56,600 You get your chip. 130 00:10:57,680 --> 00:10:59,920 We think you're ready. 131 00:11:01,240 --> 00:11:04,800 Are Papa and Grandma Cato coming? 00:12:04,160 Aha, there he is, the new Boukes. 140 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 This is an opportunity. 141 00:12:08,160 --> 00:12:11,600 A chance for us to take control to get back. - Eggs. 142 00:12:11,640 --> 00:12:14,000 And with a murderer to work together. 143 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 We have no proof. 144 00:12:15,560 --> 00:12:18,920 00:12:36,560 More time? No, man. We're out of time. 150 00:12:36,600 --> 00:12:39,760 I didn't want to believe it, but you were right. 151 00:12:39,800 --> 00:12:42,960 If we do nothing, nothing changes at all. 152 00:12:44,080 --> 00:12:45,520 Jack. 153 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 *Music* 154 00:13:50,360 --> 00:13:52,520 00:14:49,720 Yes? How does it work? 164 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Hm? 165 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 *Music* 166 00:15:46,000 --> 00:15:49,800 12, 13, 14. 167 00:15:52,280 --> 00:15:55,400 Milly Hendriks. What are you doing here? 168 00:15:57,760 --> 00:15:59,400 I was brought here. 169 00:15:59,440 --> 00:16:01,400 Mom, you have to look for me. 170 00:16:02,280 --> 00:16:06,120 Hide again, darling. 00:17:10,640 She murdered your father. 180 00:17:12,480 --> 00:17:14,800 We both have family outside. 181 00:17:15,480 --> 00:17:18,839 So maybe I have the opportunity to help them. 182 00:17:18,880 --> 00:17:21,119 That's what my father would have wanted too. 183 00:17:21,160 --> 00:17:23,200 Do you already know where Milly is? 184 00:17:26,079 --> 00:17:28,840 Hanna and Milly 00:17:59,200 also means the promise of safety for everyone here. 192 00:17:59,720 --> 00:18:02,240 But this promise was broken 193 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 by the recent murders, that is clear to me. 194 00:18:06,680 --> 00:18:09,240 But let's not forget, 195 00:18:10,360 --> 00:18:15,200 00:18:37,720 What I did with so much effort have built, 202 00:18:39,000 --> 00:18:42,920 that must not be destroyed, I can't allow that. 203 00:18:45,360 --> 00:18:47,720 And I won't let that happen. 204 00:18:48,480 --> 00:18:52,000 Neither now nor in the future. 205 00:18:54,800 --> 00:18:59,800 But today we have each other here mainly because of this, 206 00:18:59,840 --> 00:19:03,560 00:19:51,520 I don't want you Meet Luz again. - Why not? 215 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 He only brings us death. 216 00:19:54,960 --> 00:19:56,280 Come on, Luz. 217 00:19:57,800 --> 00:19:59,160 Come on. 218 00:20:06,440 --> 00:20:10,480 Chief auditor, should we talk for a moment? discuss a few things? 219 00:20:10,520 --> 00:20:14,000 Yes, that fits well. 00:20:34,080 Even his father... 227 00:20:34,120 --> 00:20:36,160 He has Alex and Simon not murdered. 228 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 You don't understand it. - Already. 229 00:20:38,080 --> 00:20:40,920 Anyone who gets too close to him is in danger. 230 00:20:40,960 --> 00:20:42,760 You stay away from him. 231 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 00:21:13,080 Gut. 238 00:21:22,840 --> 00:21:24,040 Ben. 239 00:21:25,360 --> 00:21:28,440 Hanna Jans and Milly Hendriks are back in Arcadia. 240 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 Why don't I know about this? 241 00:21:30,120 --> 00:21:32,080 Because you weren't a primary auditor? 242 00:21:32,120 --> 00:21:34,480 Where is Milly now? - I don't know. 243 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Don't you know. 244 00:21:35,720 --> 00:21:37,920 00:21:39,480 when she's not here? 246 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 Chief auditor Klaas Boukes took her away personally. 247 00:21:42,800 --> 00:21:45,360 Nobody knows where she is. - Nobody knows? 248 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 You are now non-active, 249 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 until you know again 00:22:29,800 Chief auditor. 256 00:22:32,880 --> 00:22:35,880 *Music* 257 00:22:44,440 --> 00:22:46,880 Non-active. - We'll see. 258 00:22:54,440 --> 00:22:57,440 *Music* 259 00:23:01,560 --> 00:23:02,880 Where is he? 260 00:23:11,280 --> 00:23:13,600 Pieter Hendriks' daughter. 261 00:23:19,800 --> 00:23:21,160 What is she doing here? 262 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 00:23:54,640 what you did with so much effort have built. - Yes. 270 00:23:55,880 --> 00:23:59,080 Do you really want to? continue to be a guardian? - No. 271 00:24:00,720 --> 00:24:02,480 No, I don't want that. 272 00:24:03,280 --> 00:24:04,640 But who else? 273 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 It's in Arcadia's best interest. 274 00:24:08,600 --> 00:24:09,880 00:24:40,560 My vision of Arcadia pass on to him. 283 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 *Music* 284 00:25:02,920 --> 00:25:06,240 (Jacob) "You really want to continue to be a guardian? 285 00:25:07,720 --> 00:25:10,000 (Guardian) No, I don't want that. 286 00:25:10,200 --> 00:25:11,480 But who else? 287 00:25:12,640 --> 00:25:14,920 It's in Arcadia's best interest." 288 00:25:32,320 --> 00:25:35,960 00:25:52,440 Pieter wanted to try something. 296 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 He has an idea. 297 00:25:56,120 --> 00:25:59,120 *Music* 298 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 *Music* 299 00:28:02,120 --> 00:28:03,680 Chief auditor. 300 00:28:05,200 --> 00:28:06,400 Welcome. 301 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 Would you like some tea? - No thanks. 302 00:28:10,360 --> 00:28:12,760 And, quite a bit 00:28:38,720 can only mean one thing. 312 00:28:38,760 --> 00:28:41,360 He knows he will be protected. - Hm. 313 00:28:41,400 --> 00:28:43,280 From someone at the top. 314 00:28:44,720 --> 00:28:46,040 And. 315 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 And then you don't know yet 316 00:28:49,480 --> 00:28:52,960 that I gave the order 00:29:27,600 I wanted to about that talk to you. 325 00:29:27,640 --> 00:29:31,920 The file on which your predecessor, Klaas Boukes, worked. Here. 326 00:29:36,320 --> 00:29:37,960 This is Elza Marks. 327 00:29:39,120 --> 00:29:43,080 She is also eager by Klaas Boukes fell victim. 328 00:29:43,120 --> 00:29:45,760 00:30:08,680 the south gate barracks, how you helped Hanna Jans. 334 00:30:09,160 --> 00:30:10,400 But... 335 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 ...nobody has to do that find out something. 336 00:30:14,520 --> 00:30:16,800 The only thing I ask of you 337 00:30:16,840 --> 00:30:21,280 is a detailed report on the atrocities of Klaas Boukes. 338 00:30:21,320 --> 00:30:24,400 00:30:55,360 *Music* 345 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 *Music* 346 00:31:41,280 --> 00:31:42,480 Luz? 347 00:31:42,840 --> 00:31:45,040 Hey. - What are you doing here? 348 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 I'm cooking something. 349 00:31:51,240 --> 00:31:53,080 Why? - I'm hungry. 350 00:31:53,400 --> 00:31:55,320 And you can't cook. 351 00:31:55,960 --> 00:31:57,760 Who says that? 00:32:55,240 What do you think is more beautiful? 362 00:32:55,280 --> 00:32:57,840 go for a stroll or bird watching? 363 00:33:00,720 --> 00:33:02,040 Go for a stroll. 364 00:33:03,000 --> 00:33:04,680 Not bird watching? 365 00:33:07,680 --> 00:33:09,040 No. 366 00:33:14,400 --> 00:33:16,160 They look different. 367 00:33:19,160 --> 00:33:20,480 Better? 368 00:33:22,920 --> 00:33:24,960 Well, just different. 369 00:33:31,400 --> 00:33:33,920 00:34:07,800 ...short blonde hair? 376 00:34:08,679 --> 00:34:11,679 *Music* 377 00:34:20,159 --> 00:34:21,920 You can sleep here. 378 00:34:22,679 --> 00:34:26,000 And you? - I am sleeping in my father's room. 379 00:34:29,280 --> 00:34:32,679 You can also sleep here, 00:35:45,440 It's still going. - And? 388 00:35:48,560 --> 00:35:51,280 Sit down for a moment. Sit down. 389 00:35:53,360 --> 00:35:54,720 Wait a minute. 390 00:35:57,360 --> 00:35:58,720 Dax. 391 00:36:05,760 --> 00:36:06,840 Do you have anything else? 392 00:36:06,880 --> 00:36:09,360 (Pieter) Short break. For Nobel. 393 00:36:09,640 --> 00:36:12,400 He's pretty broken 00:36:37,080 If we move on, she won't find us. 402 00:36:37,120 --> 00:36:39,040 Milly isn't coming back. 403 00:36:39,720 --> 00:36:42,400 There's so much water, as you want. 404 00:36:44,640 --> 00:36:46,000 Dax. 405 00:36:46,560 --> 00:36:48,240 We'll get water first. 406 00:36:48,680 --> 00:36:51,680 00:38:22,120 other people a little to keep at a distance. 415 00:38:24,400 --> 00:38:27,600 You know, when no one is there, whom you love, 416 00:38:28,160 --> 00:38:30,640 then you can too hurt anyone. 417 00:38:30,680 --> 00:38:33,920 Then there is no one there that you can lose. 418 00:38:39,000 --> 00:38:41,760 00:38:59,400 Well, for both of us actually. 425 00:39:04,920 --> 00:39:06,320 And. 426 00:39:12,440 --> 00:39:14,720 Frau Christiaans. - Is Luz here? 427 00:39:19,720 --> 00:39:22,880 Do you want to help us? Then this is your chance. 428 00:39:23,240 --> 00:39:26,240 *Music* 429 00:39:54,520 --> 00:39:55,880 This is for you. 430 00:39:56,720 --> 00:39:58,320 The big surprise. 431 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 00:40:33,080 * water rushing * 438 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 (Pieter) That's good. 439 00:40:39,880 --> 00:40:41,240 And. - Yes. 440 00:40:47,880 --> 00:40:49,240 (Pieter) Come on. 441 00:40:53,880 --> 00:40:55,960 Leave us something too, Gerrit. 442 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 Dax. 443 00:41:03,520 --> 00:41:06,520 *Music* 444 00:41:25,000 --> 00:41:26,200 (Man) Ah! 445 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 *Music* 446 00:41:51,600 --> 00:41:52,800 00:42:21,240 Come on. 455 00:42:22,880 --> 00:42:24,080 Pieter has an idea. 456 00:42:24,120 --> 00:42:27,920 We do the same thing he did back then with the score from me and Luz. 457 00:42:27,960 --> 00:42:31,080 Manipulating the algorithm but this time with everyone. 458 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 Everyone's scores set to zero. 459 00:42:33,640 --> 00:42:34,920 00:42:53,920 to write a code. 466 00:42:53,960 --> 00:42:55,120 I can do that. 467 00:42:56,720 --> 00:43:00,440 I wrote the code that dad used back then. 468 00:43:01,640 --> 00:43:03,280 We already have someone. 469 00:43:06,120 --> 00:43:09,120 Let's assume Luz can write such code. 470 00:43:09,160 --> 00:43:11,560 How should we?

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.