Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
Hallo mein Spätzchen.
- Wann kommst du nach Hause?
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,960
Der Vater von dem Baby, Sie hatten
mich gebeten, ihn herauszufinden.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,240
Ja, haben Sie das?
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
Liebster, du hast einen Chip.
Was hast du denn gedacht?
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Ich dachte, dass du es schon weißt.
6
00:00:13,040 --> 00:00:15,160
(Zita weint)
Deine Tochter weint.
7
00:00:16,520 --> 00:00:19,560
Ich komme im Auftrag
von Milly Hendriks, meiner Tochter.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,720
Das ist eine Botschaft
von deinem Vater.
9
00:00:21,760 --> 00:00:22,920
Ich habe keinen Vater.
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,040
* Schüsse *
11
00:00:25,520 --> 00:00:28,920
Wir haben Soldaten ermordet.
Die wollen Blut für Blut.
12
00:00:28,960 --> 00:00:30,160
Wir müssen hier weg.
13
00:00:30,360 --> 00:00:31,800
Gehen Sie sie suchen.
14
00:00:31,840 --> 00:00:34,320
Und räumen Sie dort auf.
- Ja, natürlich.
15
00:00:34,920 --> 00:00:37,920
* Musik *
16
00:00:41,800 --> 00:00:43,480
Da ist eine Kamera drin.
17
00:00:44,520 --> 00:00:46,200
Und jetzt filme ich dich.
18
00:00:50,440 --> 00:00:52,560
Hanna, wo ist Milly?
19
00:00:57,240 --> 00:01:00,920
Sie wollen auch nur das Beste
für Arcadia, genau wie ich.
20
00:01:01,640 --> 00:01:04,959
Das erreiche ich nur,
wenn ich länger Hüterin bleibe.
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,480
Ohne Verwaltungsrat.
22
00:01:07,360 --> 00:01:09,480
Diesmal machen wir es zusammen.
23
00:01:12,560 --> 00:01:15,920
"Die Wahrheit. Jetzt.
Denn Arcadia hat Sie angelogen.
24
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Der Anschlag,
verübt vom Chef des Visiers selbst.
25
00:01:19,000 --> 00:01:20,440
Im Auftrag der Hüterin."
26
00:01:20,480 --> 00:01:22,800
Ich bin dir
keine Rechenschaft schuldig.
27
00:01:22,840 --> 00:01:25,480
Aber meinst du nicht,
dass die Menschen Fragen haben?
28
00:01:25,520 --> 00:01:26,680
Oder der Verwaltungsrat?
29
00:01:26,720 --> 00:01:29,280
Ich bin niemandem
Rechenschaft schuldig.
30
00:01:29,560 --> 00:01:31,320
Mart Volkers.
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,040
Die Akte ist geschützt.
32
00:01:33,320 --> 00:01:35,360
Wir müssen sie ausschalten.
33
00:01:35,400 --> 00:01:40,440
Marco Simons, seinen Vater,
Alex Jans und Elza Marks.
34
00:01:46,480 --> 00:01:47,880
Hilfe!
35
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
* Musik *
36
00:02:02,040 --> 00:02:05,000
Hallo Milly. Willkommen zu Hause.
37
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
Und wann brauchen Sie das?
38
00:02:16,920 --> 00:02:19,080
(Simon) Bei nervigen Polizisten z.B.
39
00:02:22,160 --> 00:02:24,320
Sie finden viele Menschen nervig.
40
00:02:24,360 --> 00:02:27,240
(Simon) Oh ja? Wen?
(Luz) Marco?
41
00:02:27,480 --> 00:02:30,920
(Simon lacht) Ja,
der kann wirklich nervtötend sein.
42
00:02:35,040 --> 00:02:38,040
* Musik *
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,320
(Alex) Das ist Mart Volkers.
44
00:03:00,320 --> 00:03:03,320
* Musik *
45
00:03:07,200 --> 00:03:08,920
Luz, wir müssen gehen.
46
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
* Musik *
47
00:03:29,400 --> 00:03:31,720
Luz, kommen Sie.
48
00:03:44,200 --> 00:03:48,200
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
49
00:03:52,720 --> 00:03:55,720
* Musik *
50
00:04:22,079 --> 00:04:24,920
Sind Sie sicher,
dass er zum Visier gehört?
51
00:04:27,040 --> 00:04:30,280
Und er hat Alex
und Ihren Vater getötet?
- Ja.
52
00:04:30,320 --> 00:04:31,440
Und Elza Marks.
53
00:04:32,680 --> 00:04:34,000
Sie kannten sie?
54
00:04:34,560 --> 00:04:35,960
Ja, flüchtig.
55
00:04:38,440 --> 00:04:41,040
Ich weiß nicht mehr,
wem ich vertrauen kann.
56
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
Deshalb bin ich hier.
57
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
Sie müssen diese Aufnahme
dem Verwaltungsrat zeigen.
58
00:04:45,400 --> 00:04:48,880
Sie wissen, dass wenn Boukes
und die Hüterin dahinterstecken,
59
00:04:48,920 --> 00:04:50,720
wir uns alle in Gefahr befinden.
60
00:04:50,760 --> 00:04:52,280
Mein Vater war in Gefahr.
61
00:04:52,320 --> 00:04:55,360
Alex Jans war in Gefahr.
Elza Marks war in Gefahr.
62
00:05:04,640 --> 00:05:07,120
Alex Jans
hatte ihn zuerst überwältigt,
63
00:05:07,160 --> 00:05:09,560
aber dann hat er sie überrascht.
64
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
Der Regulator sagt,
das sei ein Agent vom Visier.
65
00:05:16,280 --> 00:05:19,640
Sein Name ist Mart Volkers,
aber seine Akte ist geschützt.
66
00:05:19,680 --> 00:05:21,600
Darf ich?
- Ja, natürlich. Bitte.
67
00:05:26,880 --> 00:05:28,960
Das ist doch seltsam, Cornelia.
68
00:05:30,160 --> 00:05:33,000
Der Regulator möchte nur,
dass der Verwaltungsrat
69
00:05:33,040 --> 00:05:36,040
die Sache selbst untersucht,
unabhängig vom Visier.
70
00:05:36,080 --> 00:05:38,880
Ich finde, das ist
eine berechtigte Forderung.
71
00:05:39,560 --> 00:05:41,320
(Cornelia) Und die Hüterin?
72
00:05:41,360 --> 00:05:44,680
(Jaak) Sie haben die Aufnahmen
auf den Monitoren gesehen.
73
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Was, wenn an den Beschuldigungen
etwas dran ist?
74
00:05:47,960 --> 00:05:50,160
Dass die Hüterin
selbst involviert war.
75
00:05:50,200 --> 00:05:52,920
Wenn das so ist,
können wir davon ausgehen,
76
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
dass auch sie das Visier schützt.
77
00:05:56,800 --> 00:06:00,000
Ich weiß nicht.
- Sie haben meinen Vater ermordet.
78
00:06:08,840 --> 00:06:10,120
Jaak.
79
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
Was, wenn er sich irrt?
80
00:06:12,080 --> 00:06:14,480
Ich irre mich nicht.
- Aber wenn doch?
81
00:06:16,480 --> 00:06:20,200
Wenn er sich irrt,
dann nehme ich alles auf mich.
82
00:06:27,360 --> 00:06:29,000
Wir holen jemanden dazu.
83
00:06:38,720 --> 00:06:43,320
Das sind die Polizisten, die für
Ihren Schutz zuständig sein werden.
84
00:06:43,360 --> 00:06:45,560
Nochmals mein Beileid, Regulator.
85
00:06:47,920 --> 00:06:49,200
Wir sehen uns.
86
00:06:49,480 --> 00:06:51,360
Cato weiß noch von nichts.
87
00:06:52,160 --> 00:06:53,520
Cato Christiaans.
88
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
Alex Jans ist ihre Tochter.
89
00:06:55,840 --> 00:06:57,400
Ich kümmer mich darum.
90
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
* Musik *
91
00:07:11,680 --> 00:07:13,880
Alex wird mir das nie verzeihen.
92
00:07:15,040 --> 00:07:19,360
Sie wird mir vorwerfen, dass ich Glo
nicht zurückgehalten habe.
- Nein.
93
00:07:19,400 --> 00:07:22,240
Das ist nicht deine Schuld,
es ist mein Fehler.
94
00:07:22,280 --> 00:07:26,040
Wäre ich nicht gewesen, wären sie
Glo nie auf die Spur gegangen.
95
00:07:26,080 --> 00:07:29,240
Hör auf, du darfst dir nicht
die Schuld geben.
- Doch.
96
00:07:29,280 --> 00:07:32,840
Mein Schatz, ich weiß,
dass ich oft wütend auf dich bin,
97
00:07:32,880 --> 00:07:35,800
weil du so stur bist,
nicht auf uns hören willst
98
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
und nicht deinen Mund halten kannst.
99
00:07:38,160 --> 00:07:41,200
Aber das bin ich nur,
weil ich dich beschützen will.
100
00:07:41,240 --> 00:07:42,680
Es ist zu gefährlich.
101
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
Aber insgeheim
bin ich stolz auf dich,
102
00:07:46,200 --> 00:07:50,560
dass du dir selbst treu bleibst
und dich für andere einsetzt.
103
00:07:51,920 --> 00:07:55,040
Ich bin froh, dass ich dich
nicht kleingekriegt hab
104
00:07:55,760 --> 00:07:58,280
und dass du immer noch so stur bist.
105
00:08:03,240 --> 00:08:04,600
Da ist jemand.
106
00:08:22,600 --> 00:08:24,640
Cato Christiaans?
- Ja.
107
00:08:27,640 --> 00:08:30,720
Ohne Ihren Chip
hätte ich Sie hier nie gefunden.
108
00:08:31,800 --> 00:08:33,280
Was machen Sie hier?
109
00:08:34,520 --> 00:08:35,880
Was wollen Sie?
110
00:08:37,120 --> 00:08:40,039
Ich habe leider
schlechte Nachrichten für Sie.
111
00:08:40,679 --> 00:08:42,360
Es geht um Ihre Tochter.
112
00:08:43,039 --> 00:08:44,320
Alex Jans.
113
00:08:44,600 --> 00:08:45,880
Was?
114
00:08:47,680 --> 00:08:49,000
Sie ist tot.
115
00:08:50,080 --> 00:08:51,240
Es tut mir leid.
116
00:08:51,760 --> 00:08:54,760
* Musik *
117
00:08:58,240 --> 00:09:01,400
Im Namen der Bevölkerung
von Arcadia, mein Beileid.
118
00:09:04,240 --> 00:09:05,640
(schluchzt)
119
00:09:09,520 --> 00:09:12,520
* Musik *
120
00:10:03,600 --> 00:10:06,480
Früher wusste ich nicht,
woher man wissen kann,
121
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
dass jemand ein Freund ist.
122
00:10:08,320 --> 00:10:12,440
Hanna sagte, dass ich es weiß,
wenn es so ist, dass ich es spüre.
123
00:10:14,680 --> 00:10:16,760
Bei Simon hab ich das gespürt.
124
00:10:22,560 --> 00:10:25,560
* Musik *
125
00:11:02,040 --> 00:11:05,480
Herr Philips, Frau Florins.
- Vize-Hauptrevisor.
126
00:11:05,520 --> 00:11:07,480
Sie wissen, weshalb Sie hier sind?
127
00:11:07,520 --> 00:11:10,240
Wir möchten Zugang
zur Akte dieses Mannes.
128
00:11:10,280 --> 00:11:11,920
Mart Volkers.
129
00:11:17,880 --> 00:11:19,280
Darf ich?
- Mhm.
130
00:11:33,280 --> 00:11:34,880
(Jaak) Ist das alles?
131
00:11:36,400 --> 00:11:38,720
Vize-Hauptrevisor,
wir wollten jemanden
132
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
mit vollständigem Zugang
zu dieser Akte.
133
00:11:41,240 --> 00:11:44,120
Tut mir leid,
den hat nur Hauptrevisor Boukes.
134
00:11:44,520 --> 00:11:49,240
Nur Hauptrevisor Boukes hat Zugang.
Das sagt doch alles, oder?
135
00:11:50,920 --> 00:11:52,160
Wo ist der Kerl?
136
00:11:53,720 --> 00:11:56,840
Sie können ihn doch suchen.
Suchen Sie den Mann.
137
00:11:57,920 --> 00:11:59,200
Ja.
138
00:12:06,360 --> 00:12:08,080
Ich krieg kein Signal.
139
00:12:08,320 --> 00:12:11,680
Es gibt kein Signal von seinem Chip.
Was für ein Zufall.
140
00:12:11,720 --> 00:12:13,080
Und wie kommt das?
141
00:12:13,520 --> 00:12:17,160
Vielleicht ein Widerständler?
Die haben die Technologie dafür.
142
00:12:17,200 --> 00:12:20,840
Soweit ich weiß, wurde die
in Ihrem Unternehmen entwickelt.
143
00:12:22,680 --> 00:12:24,680
In Ordnung. Sie können gehen.
144
00:12:24,720 --> 00:12:27,680
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
- Auf Wiedersehen.
145
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
Er ist zu selbstsicher.
146
00:12:42,000 --> 00:12:43,320
Was soll das heißen?
147
00:12:43,360 --> 00:12:46,960
Er arbeitet für Boukes,
Boukes arbeitet für die Hüterin.
148
00:12:47,480 --> 00:12:49,920
Was werden die machen,
wenn sie erfahren,
149
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
womit wir uns hier befassen?
150
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Wir sind nicht mehr sicher,
Cornelia.
151
00:12:53,920 --> 00:12:56,560
Wenn das Visier fällt,
fällt die Hüterin.
152
00:12:57,120 --> 00:12:59,960
Das wird sie nicht zulassen,
auf keinen Fall.
153
00:13:02,160 --> 00:13:05,680
Wir werden eine außerordentliche
Ratssitzung einberufen.
154
00:13:06,080 --> 00:13:09,000
Wir sorgen dafür,
dass alle Verwalter herkommen,
155
00:13:09,040 --> 00:13:11,480
auch die Hüterin und Klaas Boukes.
156
00:13:11,520 --> 00:13:13,440
Dann sind wir alle zusammen.
157
00:13:13,480 --> 00:13:15,280
Und nichts kann passieren.
158
00:13:15,560 --> 00:13:17,160
Ja. Ja.
159
00:13:17,880 --> 00:13:21,080
Und Regulator Marco Simons
konnte entkommen? - Ja.
160
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
Aber da ist noch was.
161
00:13:22,520 --> 00:13:26,600
Offenbar gibt es Aufnahmen von dem
Mord an seinem Vater und Alex Jans.
162
00:13:26,640 --> 00:13:29,240
Einer der Täter
ist deutlich zu erkennen.
163
00:13:29,280 --> 00:13:31,080
Und wer hat die Aufnahmen?
164
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
Verwalterin Florins.
165
00:13:33,320 --> 00:13:35,960
(lacht auf) Cornelia.
166
00:13:37,720 --> 00:13:40,520
Ja, die würde mich gern
noch heute loswerden.
167
00:13:41,240 --> 00:13:44,400
Ihr ist bloß nicht klar,
dass sie das nicht kann.
168
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
Gut.
169
00:13:46,680 --> 00:13:49,080
Sie wissen,
was wir besprochen haben?
170
00:13:49,120 --> 00:13:51,040
Dann los.
- Wird gemacht.
171
00:14:05,280 --> 00:14:08,600
Ich komme so schnell wie möglich
zurück.
- Ich komme mit.
172
00:14:08,640 --> 00:14:11,320
Nein, du bleibst hier.
- Mama, bitte lass mich.
173
00:14:11,360 --> 00:14:13,560
Hanna, du wirst gesucht.
Bleib sitzen.
174
00:14:13,600 --> 00:14:16,720
Aber ich will sie noch mal sehen.
- Bleib sitzen.
175
00:14:20,800 --> 00:14:22,360
Es geht nicht, Schatz.
176
00:14:22,840 --> 00:14:24,400
Es ist zu gefährlich.
177
00:14:26,640 --> 00:14:29,200
Ich will dich nicht
auch noch verlieren.
178
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
Hanna?
179
00:14:53,280 --> 00:14:54,560
Er hatte recht.
180
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
Ich war immer gemein zu ihm.
181
00:15:01,120 --> 00:15:03,720
Ich war gemein zu ihm.
Ich war nie nett.
182
00:15:09,280 --> 00:15:12,200
Ich bin nie nett zu ihm gewesen.
(schluchzt)
183
00:15:13,920 --> 00:15:15,320
Er war immer so stur.
184
00:15:15,360 --> 00:15:18,200
Er musste immer so stur sein,
genau wie ich.
185
00:15:18,600 --> 00:15:20,000
Und jetzt ist er...
186
00:15:22,320 --> 00:15:26,040
Jetzt kann ich ihm nicht mehr sagen,
wie lieb ich ihn hatte.
187
00:15:28,120 --> 00:15:30,200
Ich kann es ihm nie mehr sagen.
188
00:15:31,160 --> 00:15:33,240
Ich kann es ihm nie mehr sagen.
189
00:15:33,280 --> 00:15:34,560
(schluchzt)
190
00:15:42,760 --> 00:15:44,200
Er hat es gewusst.
191
00:15:45,920 --> 00:15:47,240
Er hat es gespürt.
192
00:15:50,840 --> 00:15:53,840
* Musik *
193
00:16:10,160 --> 00:16:11,600
Wo ist sie?
194
00:16:15,320 --> 00:16:16,640
Komm.
195
00:16:21,440 --> 00:16:24,440
* Musik *
196
00:17:24,000 --> 00:17:26,480
Als ich noch klein war,
hab ich mich...
197
00:17:28,600 --> 00:17:34,080
...jahrelang jede Nacht in
meinem Bett immer wieder gefragt...
198
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
...wer ist meine Mama.
199
00:17:41,760 --> 00:17:43,440
Sehe ich ihr ähnlich?
200
00:17:47,080 --> 00:17:48,960
Ist sie in Arcadia?
201
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
Warum hast du mich weggegeben?
202
00:18:01,720 --> 00:18:03,880
Warum war ich nicht gut genug?
203
00:18:05,240 --> 00:18:06,560
Nein.
204
00:18:06,800 --> 00:18:09,240
Nein, nein, nein.
205
00:18:12,120 --> 00:18:13,560
Ich war eine 3.
206
00:18:15,520 --> 00:18:18,360
Noch keine 18, schwanger, allein.
207
00:18:20,000 --> 00:18:22,480
Niemand wusste,
dass ich schwanger bin.
208
00:18:23,360 --> 00:18:24,880
Ich hatte keinen Chip.
209
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
Damals ging das noch.
210
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
Und mein Vater?
211
00:18:30,480 --> 00:18:33,480
* Musik *
212
00:18:40,720 --> 00:18:43,240
Ich hab auch sehr viel
an dich gedacht.
213
00:18:49,280 --> 00:18:51,680
Warum durfte ich es nicht erfahren?
214
00:18:53,400 --> 00:18:56,640
Weil ich wusste, dass du es
gut getroffen hattest.
215
00:18:59,280 --> 00:19:00,760
Und warum dann jetzt?
216
00:19:03,440 --> 00:19:05,880
Weil du mich jetzt
dringend brauchst.
217
00:19:09,520 --> 00:19:12,520
Und meine Familie?
Weiß sie, dass ich hier bin?
218
00:19:15,000 --> 00:19:18,960
(Junge) Wir wurden als Menschen
erschaffen und nicht als Tiere.
219
00:19:19,000 --> 00:19:21,240
So müssen wir uns auch verhalten.
220
00:19:23,360 --> 00:19:27,760
Selbstbeherrschung
und Kontrolle über meine Gefühle
221
00:19:27,800 --> 00:19:31,760
sind Voraussetzung
für eine gewaltfreie Gesellschaft.
222
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
Sehr gut, Michiel. Ja?
223
00:19:34,000 --> 00:19:38,760
Also, die Kontrolle
über meine Gefühle ist wichtig, ja?
224
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
Gebot 12.
225
00:19:41,680 --> 00:19:42,800
Mats?
226
00:19:42,840 --> 00:19:45,440
Nicht träumen, Mats. Gebot 12.
227
00:19:49,640 --> 00:19:51,440
Ich soll meine Nächsten...
228
00:19:51,480 --> 00:19:56,080
Ich soll meine Nächsten
vor Fehlern bewahren.
229
00:19:57,280 --> 00:20:01,320
Und Arcadia vor den Fehlern
meiner Nächsten. - Mhm.
230
00:20:02,960 --> 00:20:05,320
Und wir wissen, was das bedeutet.
231
00:20:07,040 --> 00:20:11,800
Wenn ihr jemanden kennt
und ihr wisst, dass er dabei ist,
232
00:20:12,480 --> 00:20:17,680
etwas Falsches zu tun, werdet ihr
diese Person darauf hinweisen.
233
00:20:17,720 --> 00:20:20,040
Und wenn sie trotzdem weitermacht,
234
00:20:20,080 --> 00:20:24,320
dann ist es eure Pflicht,
das dem Schild zu sagen.
235
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
Ja?
236
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
Gut. Gebot 13, Mats?
237
00:20:34,080 --> 00:20:36,320
Ja, aber Mats, so geht das nicht.
238
00:20:37,240 --> 00:20:40,240
Willst du dein Gelöbnis ablegen,
ja oder nein?
239
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
Ja?
240
00:20:44,240 --> 00:20:45,360
Lisa.
241
00:20:45,400 --> 00:20:47,840
Harte Arbeit und Erfolg
sind gute Freunde.
242
00:20:47,880 --> 00:20:51,480
Es liegt an mir, beiden die Hand
zu reichen. - Sehr gut, Lisa.
243
00:20:51,520 --> 00:20:53,920
Du wirst noch ein Zehnerchen werden.
244
00:20:56,120 --> 00:20:58,680
Kinder, die Hüterin. Mats.
245
00:21:26,920 --> 00:21:28,360
(schluchzt)
246
00:21:45,360 --> 00:21:47,960
Wir bringen dich
irgendwo in Sicherheit.
247
00:21:57,640 --> 00:22:01,080
Frau Hüterin, das ist Mats Ivans.
248
00:22:05,120 --> 00:22:06,320
Hallo Mats.
249
00:22:06,520 --> 00:22:09,040
Guten Tag Frau Hüterin.
250
00:22:17,720 --> 00:22:20,080
Du legst also bald
dein Gelöbnis ab?
251
00:22:22,040 --> 00:22:23,440
Ja, Frau Hüterin.
252
00:22:23,680 --> 00:22:26,520
Ähm, er muss dafür
noch ein bisschen üben.
253
00:22:30,040 --> 00:22:31,760
Gib dir schön Mühe.
254
00:22:34,120 --> 00:22:37,120
Denn ein großes Abenteuer
wartet auf dich.
255
00:22:37,920 --> 00:22:42,040
(flüstert) Hüterin, Jaak Philips
versammelt alle im Kapitol.
256
00:22:42,320 --> 00:22:45,320
* Musik *
257
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
Ja. Na, komm.
258
00:23:24,960 --> 00:23:27,120
Warum ist der Wagen
nicht vorgefahren?
259
00:23:27,160 --> 00:23:30,040
Ihre Frau möchte,
dass Sie hierbleiben. - Ach ja?
260
00:23:30,080 --> 00:23:32,200
Das entscheide
immer noch ich selbst.
261
00:23:32,240 --> 00:23:33,880
Lassen Sie ihn vorfahren.
262
00:23:37,720 --> 00:23:39,480
Dann hole ich ihn selbst.
263
00:23:42,640 --> 00:23:45,960
Ich darf doch wohl
zur Arbeit fahren. - Tut mir leid.
264
00:23:46,840 --> 00:23:48,200
Bitte.
265
00:23:48,680 --> 00:23:51,680
* Musik *
266
00:24:01,760 --> 00:24:03,000
Simon.
267
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
Wach bleiben, ja?
268
00:24:08,520 --> 00:24:10,000
Das ist schrecklich.
269
00:24:10,880 --> 00:24:12,840
Ich kann gar nicht hinschauen.
270
00:24:13,880 --> 00:24:15,840
All die schrecklichen Morde.
271
00:24:16,160 --> 00:24:20,240
Erst im Krankenhaus und jetzt
bei einem Regulator zu Hause.
272
00:24:20,280 --> 00:24:23,160
Natürlich alles
das Werk der Widerständler.
273
00:24:23,200 --> 00:24:27,720
Wie können die bei einem Regulator
morden, wenn alle deportiert wurden?
274
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
Ich verlange
einen Rechenschaftsbericht
275
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
von der Hüterin und vom Visier.
276
00:24:34,640 --> 00:24:37,240
Wann liefern die uns
endlich Antworten?
277
00:24:42,520 --> 00:24:45,640
Da ist ja die Hüterin.
Herzlich willkommen.
278
00:24:46,400 --> 00:24:48,800
Wir sprachen gerade über dich.
- Ja.
279
00:24:51,320 --> 00:24:53,480
Meine Damen und Herren Verwalter,
280
00:24:53,520 --> 00:24:56,280
auch ich bin gerade erst
informiert worden.
281
00:24:56,720 --> 00:24:59,080
Und ich bin
genauso geschockt wie Sie.
282
00:24:59,720 --> 00:25:02,840
Aber ich konnte bereits
einiges in Erfahrung bringen.
283
00:25:02,880 --> 00:25:04,640
V.a. bezüglich des Täters.
284
00:25:05,440 --> 00:25:10,600
Der Mann, den Sie dort sehen,
gehört tatsächlich zum Visier.
285
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
(Frau) Was? Wie?
286
00:25:12,800 --> 00:25:16,080
Er wird in diesem Moment verhaftet
und hierhergebracht.
287
00:25:16,120 --> 00:25:18,480
Sie werden ihn in Kürze
befragen können.
288
00:25:18,800 --> 00:25:21,160
Der Mann hat nur Befehle ausgeführt.
289
00:25:21,200 --> 00:25:23,680
Dieser Mann
ist nicht der Kopf dahinter.
290
00:25:23,880 --> 00:25:26,680
Seinen Vorgesetzten,
Hauptrevisor Boukes,
291
00:25:26,720 --> 00:25:28,600
wann können wir ihn sprechen?
292
00:25:28,640 --> 00:25:31,640
Hauptrevisor Klaas Boukes
leitet eine Fahndung
293
00:25:31,680 --> 00:25:34,040
nach einer flüchtigen
Widerständlerin.
294
00:25:34,080 --> 00:25:36,800
Aber auch er
wird hier Rechenschaft ablegen.
295
00:25:36,840 --> 00:25:40,640
Und glauben Sie mir,
Sie sind nicht die Einzigen,
296
00:25:40,680 --> 00:25:43,240
die Fragen
zu seiner Beteiligung haben.
297
00:25:43,480 --> 00:25:46,480
* Musik *
298
00:25:51,960 --> 00:25:55,800
Cato Christiaans, wo ist sie?
Finden Sie es raus.
299
00:25:57,480 --> 00:26:00,440
(Ben) Hanna Jans, wir haben sie.
Hier in der Nähe.
300
00:26:02,360 --> 00:26:05,360
* Musik *
301
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
(Hüterin) Sind Sie Mart Volkers,
302
00:26:38,560 --> 00:26:41,160
Sohn von Ricus Volkers
und Marjon Willems?
303
00:26:44,160 --> 00:26:45,640
Ja, das bin ich.
304
00:26:49,440 --> 00:26:52,760
(Alex) "Simon. Wach bleiben, ja?"
305
00:26:59,280 --> 00:27:02,160
Herr Volkers,
sind Sie das auf der Aufnahme?
306
00:27:04,920 --> 00:27:06,440
Antworten Sie laut.
307
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
Wir möchten alle hören,
was Sie sagen.
308
00:27:10,200 --> 00:27:11,480
Das bin ich.
309
00:27:11,880 --> 00:27:14,320
Sie haben diese Morde also verübt.
310
00:27:17,320 --> 00:27:18,640
Herr Volkers.
311
00:27:20,200 --> 00:27:22,160
Sie arbeiten für das Visier?
312
00:27:25,880 --> 00:27:27,440
Antworten Sie laut.
313
00:27:29,320 --> 00:27:31,160
Ich arbeite für das Visier.
314
00:27:31,880 --> 00:27:34,720
Und die Morde im Krankenhaus,
auch Ihr Werk?
315
00:27:35,360 --> 00:27:36,720
Ja, Herr Philips.
316
00:27:38,320 --> 00:27:40,840
War das im Auftrag von Glo Philips?
317
00:27:41,560 --> 00:27:42,800
Wer?
318
00:27:43,800 --> 00:27:46,280
War das im Auftrag von Glo Philips?
319
00:27:47,720 --> 00:27:48,960
Nein.
320
00:27:49,480 --> 00:27:50,760
Da haben wir es.
321
00:27:51,040 --> 00:27:54,760
Glo hat nichts damit zu tun.
Du hast mir mein Kind weggenommen.
322
00:27:54,800 --> 00:27:58,000
Jaak, konzentrieren wir uns
auf den vorliegenden Fall.
323
00:27:58,040 --> 00:28:00,360
Wer hat Ihnen den Auftrag gegeben?
324
00:28:02,920 --> 00:28:04,440
Kommen Sie, Herr Volkers.
325
00:28:04,480 --> 00:28:09,080
Von wem kam der Auftrag
für diese grausamen Morde? Von wem?
326
00:28:11,440 --> 00:28:13,920
Herr Volkers,
kennen Sie noch Gebot 2?
327
00:28:16,840 --> 00:28:18,200
Sagen Sie es.
328
00:28:20,960 --> 00:28:23,200
"Ich bin immer
ehrlich und aufrichtig.
329
00:28:23,240 --> 00:28:24,800
Die Wahrheit leitet mich."
330
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
Ja, die Wahrheit.
331
00:28:28,520 --> 00:28:29,760
Also?
332
00:28:35,080 --> 00:28:38,760
Meinen Auftrag habe ich
von Hauptrevisor Boukes bekommen.
333
00:28:39,440 --> 00:28:42,440
* Musik *
334
00:29:14,000 --> 00:29:16,040
Nicht persönlich nehmen, Chef.
335
00:29:16,280 --> 00:29:19,280
* Musik *
336
00:29:33,120 --> 00:29:34,360
Schon gut.
337
00:29:37,760 --> 00:29:39,040
Ich bin froh,
338
00:29:40,760 --> 00:29:43,040
dass ich das für sie tun kann.
339
00:29:44,440 --> 00:29:45,760
Für Arcadia.
340
00:29:47,560 --> 00:29:48,960
Sagen Sie ihr das.
341
00:29:55,640 --> 00:29:57,160
* Aufprall *
342
00:29:57,520 --> 00:30:00,520
* Musik *
343
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
* Martinshorn *
344
00:30:25,440 --> 00:30:28,440
* Musik *
345
00:30:47,920 --> 00:30:49,680
Hugo, du bist zu schnell.
346
00:30:50,280 --> 00:30:54,080
Bin ich zu schnell,
oder wirst du langsam alt, Dax?
347
00:30:58,040 --> 00:30:59,360
Gehts?
348
00:31:02,640 --> 00:31:04,800
Die sind unterwegs zur Siedlung.
349
00:31:08,720 --> 00:31:10,360
Wir müssen sie warnen.
350
00:31:12,280 --> 00:31:14,200
Dafür ist es zu spät, Dax.
351
00:31:14,920 --> 00:31:16,240
Komm, Nobel.
352
00:31:47,360 --> 00:31:49,960
Ja? - Entschuldigung,
dass ich so spät störe.
353
00:31:50,000 --> 00:31:53,360
Das ist die Frau mit dem Päckchen.
- Könnten Sie uns helfen?
354
00:31:53,400 --> 00:31:55,680
Das ist die
von der Fahndungsmeldung.
355
00:31:58,680 --> 00:31:59,880
Bitte.
356
00:31:59,920 --> 00:32:02,600
Sie müssen uns bitte helfen.
- Sie wird gesucht.
357
00:32:02,640 --> 00:32:05,880
Ihr Mann ist auch in der Außenwelt.
- Mama, komm schon.
358
00:32:05,920 --> 00:32:09,280
Wenn Sie wieder etwas
von ihm hören wollen, kann Milly...
359
00:32:09,320 --> 00:32:12,600
Sie ist beim Widerstand.
- Damina, ich bitte dich.
360
00:32:16,280 --> 00:32:18,200
Sie sieht aus wie ihr Vater.
361
00:32:19,960 --> 00:32:21,360
Wie geht es ihm?
362
00:32:23,760 --> 00:32:26,640
Gut. Er wartet
auf Nachrichten von Ihnen.
363
00:32:32,120 --> 00:32:36,280
Ich weiß, dass Sie ihm helfen.
Ich will auch Ihnen helfen, aber...
364
00:32:40,160 --> 00:32:44,600
Okay. Nicht ans Fenster gehen.
Keinen Lärm. Die Nachbarn...
365
00:32:44,640 --> 00:32:48,040
Niemand wird merken,
dass ich hier bin. Versprochen.
366
00:32:48,080 --> 00:32:49,400
Ich danke Ihnen.
367
00:32:50,240 --> 00:32:51,520
Vielen Dank.
368
00:32:52,560 --> 00:32:54,600
(Jaak) Wo bleibt Boukes eigentlich?
369
00:32:54,640 --> 00:32:58,600
Wie viel Zeit bekommt er noch,
um seine Spuren zu verwischen?
370
00:32:59,480 --> 00:33:02,480
* Musik *
371
00:33:23,760 --> 00:33:27,320
Klaas Boukes ist verstorben.
- Bitte? - Was?
372
00:33:28,520 --> 00:33:30,680
Der Hauptrevisor ist verstorben.
373
00:33:32,560 --> 00:33:36,960
Ihm wurde gerade mitgeteilt, dass
Mart Volkers gegen ihn ausgesagt hat
374
00:33:37,000 --> 00:33:40,640
und dass er hier erwartet wird,
um Rechenschaft abzulegen.
375
00:33:42,960 --> 00:33:45,480
Er ist von einem Gebäude gesprungen.
376
00:33:46,400 --> 00:33:47,880
(Frau) Das sagt alles.
377
00:33:49,040 --> 00:33:51,720
Der Hauptrevisor
hatte offenbar das Gefühl,
378
00:33:51,760 --> 00:33:53,840
dass sich die Schlinge zuzieht.
379
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
(lacht)
380
00:33:57,120 --> 00:33:58,440
(lacht)
381
00:34:01,080 --> 00:34:02,320
Schön.
382
00:34:03,200 --> 00:34:06,920
Schön. Ende der Geschichte.
- Nein, Jaak.
383
00:34:08,920 --> 00:34:11,199
So leicht komme ich nicht davon.
384
00:34:12,480 --> 00:34:14,560
Ich muss Ihnen etwas beichten.
385
00:34:17,639 --> 00:34:20,159
Ich weiß, dass ich
in den vergangenen Tagen
386
00:34:20,199 --> 00:34:22,320
kein allzu gutes Bild
abgegeben habe.
387
00:34:22,360 --> 00:34:25,000
Es wurden Anschuldigungen
gegen mich erhoben,
388
00:34:25,040 --> 00:34:28,000
und ich habe ziemlich defensiv
darauf reagiert.
389
00:34:28,719 --> 00:34:32,040
Aber ich weiß, dass ich
mit dem Anschlag auf das Kapitol
390
00:34:32,080 --> 00:34:33,400
nichts zu tun hatte.
391
00:34:33,440 --> 00:34:37,600
Genauso wenig habe ich etwas zu tun
mit all den grausamen Morden.
392
00:34:37,840 --> 00:34:42,040
Denn wo sind die Beweise
für meine Beteiligung?
393
00:34:43,560 --> 00:34:46,440
Ich weiß,
dass einiges gegen mich spricht,
394
00:34:46,880 --> 00:34:50,040
weil ich den Hauptrevisor
so lange verteidigt habe.
395
00:34:50,480 --> 00:34:54,000
Aber Sie werden keine Beweise
für meine Beteiligung finden,
396
00:34:54,040 --> 00:34:56,120
nicht, weil sie vernichtet wurden,
397
00:34:56,159 --> 00:34:59,320
sondern aus dem Grund,
dass es keine gibt.
398
00:35:01,960 --> 00:35:04,680
Wissen Sie,
was meine Zweifel geweckt hat?
399
00:35:15,440 --> 00:35:16,800
Dieser Mann.
400
00:35:18,400 --> 00:35:20,760
Regulator Marco Simons.
401
00:35:23,080 --> 00:35:25,560
Er hat sich
in diesen Fall verbissen.
402
00:35:26,760 --> 00:35:29,480
Und ich fragte mich,
wer ist dieser Mann,
403
00:35:30,360 --> 00:35:34,000
dass er sich so anstrengt,
alles, wofür er gearbeitet hat,
404
00:35:34,040 --> 00:35:35,600
wieder zu zerstören.
405
00:35:36,600 --> 00:35:40,600
Ich habe seine Akte studiert
und darin keinen Makel gefunden.
406
00:35:41,680 --> 00:35:46,480
Regulator Marco Simons
ist ein Vorbild für die Nation.
407
00:35:47,440 --> 00:35:50,240
Und das hat mich
zum Nachdenken gebracht.
408
00:35:50,280 --> 00:35:51,880
Ich bin keine Mörderin,
409
00:35:51,920 --> 00:35:54,440
Sie kennen meine Abneigung
gegen Gewalt.
410
00:35:54,720 --> 00:35:57,640
Aber vielleicht
bin ich nicht ganz unschuldig,
411
00:35:57,680 --> 00:36:00,040
vielleicht
bin ich nachlässig gewesen
412
00:36:01,440 --> 00:36:04,640
und habe dadurch
unsere Nation im Stich gelassen.
413
00:36:05,360 --> 00:36:09,520
Und Klaas Boukes hat alles
demnach ganz allein gemacht.
414
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Auch den Anschlag auf das Kapitol?
415
00:36:15,240 --> 00:36:17,920
Warum?
- Um mich zu ermorden, Jaak.
416
00:36:17,960 --> 00:36:21,160
Ach ja? Wir alle hier
sind uns vermutlich einig,
417
00:36:21,200 --> 00:36:23,400
dass ihm das nicht gelungen ist.
418
00:36:23,440 --> 00:36:26,240
Warum hat er es nicht
noch einmal versucht?
419
00:36:26,280 --> 00:36:28,480
Ich kann es mir nur so erklären,
420
00:36:28,520 --> 00:36:31,880
dass er durch den Anschlag
erreicht hat, was er wollte.
421
00:36:31,920 --> 00:36:35,360
Alle Mittel,
die Leitung des Visiers,
422
00:36:35,400 --> 00:36:38,800
die Kontrolle über Arcadia,
über mich.
423
00:36:38,920 --> 00:36:40,840
Ja.
- Ja.
424
00:36:45,880 --> 00:36:47,920
Wenn ich Fehler gemacht habe,
425
00:36:48,760 --> 00:36:51,880
dann verspreche ich,
alles wieder zurechtzurücken.
426
00:36:51,920 --> 00:36:56,000
Ich will meine letzte Amtszeit hier
würdig beenden.
427
00:36:58,320 --> 00:37:02,080
Deshalb muss alles untersucht
werden, und zwar schonungslos.
428
00:37:04,040 --> 00:37:06,200
Meine Damen und Herren,
429
00:37:06,240 --> 00:37:11,800
wir müssen sofort
einen neuen Hauptrevisor ernennen.
430
00:37:13,400 --> 00:37:16,960
Und dieses Mal jemanden,
dem wir alle vertrauen können.
431
00:37:19,280 --> 00:37:22,720
Wer wäre besser geeignet
als der Mann,
432
00:37:22,760 --> 00:37:25,480
der immer die Wahrheit
im Blick behielt?
433
00:37:26,800 --> 00:37:30,440
Der bereit war, sein eigenes Leben
dafür aufs Spiel zu setzen.
434
00:37:30,480 --> 00:37:35,360
Wer wäre besser geeignet,
diese Aufgabe zu übernehmen,
435
00:37:35,400 --> 00:37:38,080
als Regulator Marco Simons?
436
00:37:43,760 --> 00:37:46,760
* Musik *
437
00:38:08,680 --> 00:38:10,080
Wo gehen wir hin?
438
00:38:14,080 --> 00:38:16,800
Wir sollten lieber
eine Weile hierbleiben.
439
00:38:17,160 --> 00:38:20,360
Falls Milly zurückkommt.
- Die kommt nicht zurück.
440
00:38:21,680 --> 00:38:23,760
Hier ist es auch nicht sicher.
441
00:38:23,800 --> 00:38:26,600
Ja, wo ist es überhaupt sicher, Dax?
442
00:38:27,960 --> 00:38:29,560
Hugo findet schon was.
443
00:38:34,160 --> 00:38:36,080
* Explosion *
444
00:38:43,160 --> 00:38:44,560
Idioten.
445
00:38:49,360 --> 00:38:51,440
Ist das unser Zuhause?
446
00:38:54,920 --> 00:38:56,760
* Explosion *
447
00:39:05,560 --> 00:39:07,360
(Mona) Komm, Tisch decken.
- Ich?
448
00:39:07,400 --> 00:39:10,160
Und die Schmarotzerin
muss nichts machen? - Damina.
449
00:39:10,200 --> 00:39:13,240
Ich mach schon.
- Nein, bleib sitzen.
450
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
Ich will nicht, dass sie dich sehen.
451
00:39:18,240 --> 00:39:21,200
Man weiß nie, wer hier so reinguckt.
- Warum?
452
00:39:23,600 --> 00:39:28,160
Na ja, wegen dem, was Damiaan,
ich meine Dax, gemacht hat.
453
00:39:28,360 --> 00:39:29,800
Was hat er gemacht?
454
00:39:30,760 --> 00:39:33,840
Er wurde rausgeworfen,
weil er sich geweigert hat,
455
00:39:33,880 --> 00:39:35,600
Menschen zu deportieren.
456
00:39:38,360 --> 00:39:39,920
Das ist mutig von ihm.
457
00:39:40,880 --> 00:39:42,360
Ja, sehr mutig.
458
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Er hat wenigstens was getan.
459
00:39:44,320 --> 00:39:47,680
Wenn du willst, können wir
auch was tun, dich anzeigen z.B.
460
00:39:47,720 --> 00:39:50,840
Dann bekommen wir einen Scorebonus.
- So sind wir nicht.
461
00:39:50,880 --> 00:39:52,240
Sie muss hier weg.
462
00:39:56,480 --> 00:39:57,760
* Klopfen *
463
00:40:01,280 --> 00:40:04,040
(Cato) Ein Paket
für Frau Mona Wauters.
464
00:40:17,040 --> 00:40:18,400
Wie ist es hier?
465
00:40:19,200 --> 00:40:20,440
Tut mir leid.
466
00:40:21,760 --> 00:40:25,600
Sie kann hier nicht länger bleiben.
- Ich brauch noch etwas Zeit.
467
00:40:25,640 --> 00:40:28,400
Wir müssen sie anzeigen,
das ist unsere Pflicht.
468
00:40:28,440 --> 00:40:32,200
Wenn wir sie jetzt anzeigen,
wird uns nichts passieren. - Nein.
469
00:40:33,920 --> 00:40:37,120
Mama.
- Ich will nicht
noch eine Tochter verlieren.
470
00:40:38,720 --> 00:40:42,400
Das machst du nicht.
- Bleib stehen. (Mona) Damina.
471
00:40:43,040 --> 00:40:45,480
Such was, um sie zu fesseln. Los.
472
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
Copyright WDR 2025
55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.