All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 6_ Der Sturz (S02_E06).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Hallo mein Spätzchen. - Wann kommst du nach Hause? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,960 Der Vater von dem Baby, Sie hatten mich gebeten, ihn herauszufinden. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,240 Ja, haben Sie das? 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 Liebster, du hast einen Chip. Was hast du denn gedacht? 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Ich dachte, dass du es schon weißt. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,160 (Zita weint) Deine Tochter weint. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,560 Ich komme im Auftrag von Milly Hendriks, meiner Tochter. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,720 Das ist eine Botschaft von deinem Vater. 9 00:00:21,760 --> 00:00:22,920 Ich habe keinen Vater. 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,040 * Schüsse * 11 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 Wir haben Soldaten ermordet. Die wollen Blut für Blut. 12 00:00:28,960 --> 00:00:30,160 Wir müssen hier weg. 13 00:00:30,360 --> 00:00:31,800 Gehen Sie sie suchen. 14 00:00:31,840 --> 00:00:34,320 Und räumen Sie dort auf. - Ja, natürlich. 15 00:00:34,920 --> 00:00:37,920 * Musik * 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,480 Da ist eine Kamera drin. 17 00:00:44,520 --> 00:00:46,200 Und jetzt filme ich dich. 18 00:00:50,440 --> 00:00:52,560 Hanna, wo ist Milly? 19 00:00:57,240 --> 00:01:00,920 Sie wollen auch nur das Beste für Arcadia, genau wie ich. 20 00:01:01,640 --> 00:01:04,959 Das erreiche ich nur, wenn ich länger Hüterin bleibe. 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,480 Ohne Verwaltungsrat. 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,480 Diesmal machen wir es zusammen. 23 00:01:12,560 --> 00:01:15,920 "Die Wahrheit. Jetzt. Denn Arcadia hat Sie angelogen. 24 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Der Anschlag, verübt vom Chef des Visiers selbst. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,440 Im Auftrag der Hüterin." 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,800 Ich bin dir keine Rechenschaft schuldig. 27 00:01:22,840 --> 00:01:25,480 Aber meinst du nicht, dass die Menschen Fragen haben? 28 00:01:25,520 --> 00:01:26,680 Oder der Verwaltungsrat? 29 00:01:26,720 --> 00:01:29,280 Ich bin niemandem Rechenschaft schuldig. 30 00:01:29,560 --> 00:01:31,320 Mart Volkers. 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,040 Die Akte ist geschützt. 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,360 Wir müssen sie ausschalten. 33 00:01:35,400 --> 00:01:40,440 Marco Simons, seinen Vater, Alex Jans und Elza Marks. 34 00:01:46,480 --> 00:01:47,880 Hilfe! 35 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 * Musik * 36 00:02:02,040 --> 00:02:05,000 Hallo Milly. Willkommen zu Hause. 37 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 Und wann brauchen Sie das? 38 00:02:16,920 --> 00:02:19,080 (Simon) Bei nervigen Polizisten z.B. 39 00:02:22,160 --> 00:02:24,320 Sie finden viele Menschen nervig. 40 00:02:24,360 --> 00:02:27,240 (Simon) Oh ja? Wen? (Luz) Marco? 41 00:02:27,480 --> 00:02:30,920 (Simon lacht) Ja, der kann wirklich nervtötend sein. 42 00:02:35,040 --> 00:02:38,040 * Musik * 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,320 (Alex) Das ist Mart Volkers. 44 00:03:00,320 --> 00:03:03,320 * Musik * 45 00:03:07,200 --> 00:03:08,920 Luz, wir müssen gehen. 46 00:03:09,400 --> 00:03:12,400 * Musik * 47 00:03:29,400 --> 00:03:31,720 Luz, kommen Sie. 48 00:03:44,200 --> 00:03:48,200 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 49 00:03:52,720 --> 00:03:55,720 * Musik * 50 00:04:22,079 --> 00:04:24,920 Sind Sie sicher, dass er zum Visier gehört? 51 00:04:27,040 --> 00:04:30,280 Und er hat Alex und Ihren Vater getötet? - Ja. 52 00:04:30,320 --> 00:04:31,440 Und Elza Marks. 53 00:04:32,680 --> 00:04:34,000 Sie kannten sie? 54 00:04:34,560 --> 00:04:35,960 Ja, flüchtig. 55 00:04:38,440 --> 00:04:41,040 Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann. 56 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 Deshalb bin ich hier. 57 00:04:42,360 --> 00:04:45,360 Sie müssen diese Aufnahme dem Verwaltungsrat zeigen. 58 00:04:45,400 --> 00:04:48,880 Sie wissen, dass wenn Boukes und die Hüterin dahinterstecken, 59 00:04:48,920 --> 00:04:50,720 wir uns alle in Gefahr befinden. 60 00:04:50,760 --> 00:04:52,280 Mein Vater war in Gefahr. 61 00:04:52,320 --> 00:04:55,360 Alex Jans war in Gefahr. Elza Marks war in Gefahr. 62 00:05:04,640 --> 00:05:07,120 Alex Jans hatte ihn zuerst überwältigt, 63 00:05:07,160 --> 00:05:09,560 aber dann hat er sie überrascht. 64 00:05:13,240 --> 00:05:16,240 Der Regulator sagt, das sei ein Agent vom Visier. 65 00:05:16,280 --> 00:05:19,640 Sein Name ist Mart Volkers, aber seine Akte ist geschützt. 66 00:05:19,680 --> 00:05:21,600 Darf ich? - Ja, natürlich. Bitte. 67 00:05:26,880 --> 00:05:28,960 Das ist doch seltsam, Cornelia. 68 00:05:30,160 --> 00:05:33,000 Der Regulator möchte nur, dass der Verwaltungsrat 69 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 die Sache selbst untersucht, unabhängig vom Visier. 70 00:05:36,080 --> 00:05:38,880 Ich finde, das ist eine berechtigte Forderung. 71 00:05:39,560 --> 00:05:41,320 (Cornelia) Und die Hüterin? 72 00:05:41,360 --> 00:05:44,680 (Jaak) Sie haben die Aufnahmen auf den Monitoren gesehen. 73 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Was, wenn an den Beschuldigungen etwas dran ist? 74 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 Dass die Hüterin selbst involviert war. 75 00:05:50,200 --> 00:05:52,920 Wenn das so ist, können wir davon ausgehen, 76 00:05:52,960 --> 00:05:55,160 dass auch sie das Visier schützt. 77 00:05:56,800 --> 00:06:00,000 Ich weiß nicht. - Sie haben meinen Vater ermordet. 78 00:06:08,840 --> 00:06:10,120 Jaak. 79 00:06:10,720 --> 00:06:12,040 Was, wenn er sich irrt? 80 00:06:12,080 --> 00:06:14,480 Ich irre mich nicht. - Aber wenn doch? 81 00:06:16,480 --> 00:06:20,200 Wenn er sich irrt, dann nehme ich alles auf mich. 82 00:06:27,360 --> 00:06:29,000 Wir holen jemanden dazu. 83 00:06:38,720 --> 00:06:43,320 Das sind die Polizisten, die für Ihren Schutz zuständig sein werden. 84 00:06:43,360 --> 00:06:45,560 Nochmals mein Beileid, Regulator. 85 00:06:47,920 --> 00:06:49,200 Wir sehen uns. 86 00:06:49,480 --> 00:06:51,360 Cato weiß noch von nichts. 87 00:06:52,160 --> 00:06:53,520 Cato Christiaans. 88 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Alex Jans ist ihre Tochter. 89 00:06:55,840 --> 00:06:57,400 Ich kümmer mich darum. 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 * Musik * 91 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 Alex wird mir das nie verzeihen. 92 00:07:15,040 --> 00:07:19,360 Sie wird mir vorwerfen, dass ich Glo nicht zurückgehalten habe. - Nein. 93 00:07:19,400 --> 00:07:22,240 Das ist nicht deine Schuld, es ist mein Fehler. 94 00:07:22,280 --> 00:07:26,040 Wäre ich nicht gewesen, wären sie Glo nie auf die Spur gegangen. 95 00:07:26,080 --> 00:07:29,240 Hör auf, du darfst dir nicht die Schuld geben. - Doch. 96 00:07:29,280 --> 00:07:32,840 Mein Schatz, ich weiß, dass ich oft wütend auf dich bin, 97 00:07:32,880 --> 00:07:35,800 weil du so stur bist, nicht auf uns hören willst 98 00:07:35,840 --> 00:07:38,120 und nicht deinen Mund halten kannst. 99 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 Aber das bin ich nur, weil ich dich beschützen will. 100 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 Es ist zu gefährlich. 101 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 Aber insgeheim bin ich stolz auf dich, 102 00:07:46,200 --> 00:07:50,560 dass du dir selbst treu bleibst und dich für andere einsetzt. 103 00:07:51,920 --> 00:07:55,040 Ich bin froh, dass ich dich nicht kleingekriegt hab 104 00:07:55,760 --> 00:07:58,280 und dass du immer noch so stur bist. 105 00:08:03,240 --> 00:08:04,600 Da ist jemand. 106 00:08:22,600 --> 00:08:24,640 Cato Christiaans? - Ja. 107 00:08:27,640 --> 00:08:30,720 Ohne Ihren Chip hätte ich Sie hier nie gefunden. 108 00:08:31,800 --> 00:08:33,280 Was machen Sie hier? 109 00:08:34,520 --> 00:08:35,880 Was wollen Sie? 110 00:08:37,120 --> 00:08:40,039 Ich habe leider schlechte Nachrichten für Sie. 111 00:08:40,679 --> 00:08:42,360 Es geht um Ihre Tochter. 112 00:08:43,039 --> 00:08:44,320 Alex Jans. 113 00:08:44,600 --> 00:08:45,880 Was? 114 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Sie ist tot. 115 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 Es tut mir leid. 116 00:08:51,760 --> 00:08:54,760 * Musik * 117 00:08:58,240 --> 00:09:01,400 Im Namen der Bevölkerung von Arcadia, mein Beileid. 118 00:09:04,240 --> 00:09:05,640 (schluchzt) 119 00:09:09,520 --> 00:09:12,520 * Musik * 120 00:10:03,600 --> 00:10:06,480 Früher wusste ich nicht, woher man wissen kann, 121 00:10:06,520 --> 00:10:08,280 dass jemand ein Freund ist. 122 00:10:08,320 --> 00:10:12,440 Hanna sagte, dass ich es weiß, wenn es so ist, dass ich es spüre. 123 00:10:14,680 --> 00:10:16,760 Bei Simon hab ich das gespürt. 124 00:10:22,560 --> 00:10:25,560 * Musik * 125 00:11:02,040 --> 00:11:05,480 Herr Philips, Frau Florins. - Vize-Hauptrevisor. 126 00:11:05,520 --> 00:11:07,480 Sie wissen, weshalb Sie hier sind? 127 00:11:07,520 --> 00:11:10,240 Wir möchten Zugang zur Akte dieses Mannes. 128 00:11:10,280 --> 00:11:11,920 Mart Volkers. 129 00:11:17,880 --> 00:11:19,280 Darf ich? - Mhm. 130 00:11:33,280 --> 00:11:34,880 (Jaak) Ist das alles? 131 00:11:36,400 --> 00:11:38,720 Vize-Hauptrevisor, wir wollten jemanden 132 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 mit vollständigem Zugang zu dieser Akte. 133 00:11:41,240 --> 00:11:44,120 Tut mir leid, den hat nur Hauptrevisor Boukes. 134 00:11:44,520 --> 00:11:49,240 Nur Hauptrevisor Boukes hat Zugang. Das sagt doch alles, oder? 135 00:11:50,920 --> 00:11:52,160 Wo ist der Kerl? 136 00:11:53,720 --> 00:11:56,840 Sie können ihn doch suchen. Suchen Sie den Mann. 137 00:11:57,920 --> 00:11:59,200 Ja. 138 00:12:06,360 --> 00:12:08,080 Ich krieg kein Signal. 139 00:12:08,320 --> 00:12:11,680 Es gibt kein Signal von seinem Chip. Was für ein Zufall. 140 00:12:11,720 --> 00:12:13,080 Und wie kommt das? 141 00:12:13,520 --> 00:12:17,160 Vielleicht ein Widerständler? Die haben die Technologie dafür. 142 00:12:17,200 --> 00:12:20,840 Soweit ich weiß, wurde die in Ihrem Unternehmen entwickelt. 143 00:12:22,680 --> 00:12:24,680 In Ordnung. Sie können gehen. 144 00:12:24,720 --> 00:12:27,680 Vielen Dank für Ihre Hilfe. - Auf Wiedersehen. 145 00:12:39,760 --> 00:12:41,440 Er ist zu selbstsicher. 146 00:12:42,000 --> 00:12:43,320 Was soll das heißen? 147 00:12:43,360 --> 00:12:46,960 Er arbeitet für Boukes, Boukes arbeitet für die Hüterin. 148 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 Was werden die machen, wenn sie erfahren, 149 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 womit wir uns hier befassen? 150 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 Wir sind nicht mehr sicher, Cornelia. 151 00:12:53,920 --> 00:12:56,560 Wenn das Visier fällt, fällt die Hüterin. 152 00:12:57,120 --> 00:12:59,960 Das wird sie nicht zulassen, auf keinen Fall. 153 00:13:02,160 --> 00:13:05,680 Wir werden eine außerordentliche Ratssitzung einberufen. 154 00:13:06,080 --> 00:13:09,000 Wir sorgen dafür, dass alle Verwalter herkommen, 155 00:13:09,040 --> 00:13:11,480 auch die Hüterin und Klaas Boukes. 156 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Dann sind wir alle zusammen. 157 00:13:13,480 --> 00:13:15,280 Und nichts kann passieren. 158 00:13:15,560 --> 00:13:17,160 Ja. Ja. 159 00:13:17,880 --> 00:13:21,080 Und Regulator Marco Simons konnte entkommen? - Ja. 160 00:13:21,120 --> 00:13:22,480 Aber da ist noch was. 161 00:13:22,520 --> 00:13:26,600 Offenbar gibt es Aufnahmen von dem Mord an seinem Vater und Alex Jans. 162 00:13:26,640 --> 00:13:29,240 Einer der Täter ist deutlich zu erkennen. 163 00:13:29,280 --> 00:13:31,080 Und wer hat die Aufnahmen? 164 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 Verwalterin Florins. 165 00:13:33,320 --> 00:13:35,960 (lacht auf) Cornelia. 166 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 Ja, die würde mich gern noch heute loswerden. 167 00:13:41,240 --> 00:13:44,400 Ihr ist bloß nicht klar, dass sie das nicht kann. 168 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 Gut. 169 00:13:46,680 --> 00:13:49,080 Sie wissen, was wir besprochen haben? 170 00:13:49,120 --> 00:13:51,040 Dann los. - Wird gemacht. 171 00:14:05,280 --> 00:14:08,600 Ich komme so schnell wie möglich zurück. - Ich komme mit. 172 00:14:08,640 --> 00:14:11,320 Nein, du bleibst hier. - Mama, bitte lass mich. 173 00:14:11,360 --> 00:14:13,560 Hanna, du wirst gesucht. Bleib sitzen. 174 00:14:13,600 --> 00:14:16,720 Aber ich will sie noch mal sehen. - Bleib sitzen. 175 00:14:20,800 --> 00:14:22,360 Es geht nicht, Schatz. 176 00:14:22,840 --> 00:14:24,400 Es ist zu gefährlich. 177 00:14:26,640 --> 00:14:29,200 Ich will dich nicht auch noch verlieren. 178 00:14:31,720 --> 00:14:33,040 Hanna? 179 00:14:53,280 --> 00:14:54,560 Er hatte recht. 180 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 Ich war immer gemein zu ihm. 181 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 Ich war gemein zu ihm. Ich war nie nett. 182 00:15:09,280 --> 00:15:12,200 Ich bin nie nett zu ihm gewesen. (schluchzt) 183 00:15:13,920 --> 00:15:15,320 Er war immer so stur. 184 00:15:15,360 --> 00:15:18,200 Er musste immer so stur sein, genau wie ich. 185 00:15:18,600 --> 00:15:20,000 Und jetzt ist er... 186 00:15:22,320 --> 00:15:26,040 Jetzt kann ich ihm nicht mehr sagen, wie lieb ich ihn hatte. 187 00:15:28,120 --> 00:15:30,200 Ich kann es ihm nie mehr sagen. 188 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 Ich kann es ihm nie mehr sagen. 189 00:15:33,280 --> 00:15:34,560 (schluchzt) 190 00:15:42,760 --> 00:15:44,200 Er hat es gewusst. 191 00:15:45,920 --> 00:15:47,240 Er hat es gespürt. 192 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 * Musik * 193 00:16:10,160 --> 00:16:11,600 Wo ist sie? 194 00:16:15,320 --> 00:16:16,640 Komm. 195 00:16:21,440 --> 00:16:24,440 * Musik * 196 00:17:24,000 --> 00:17:26,480 Als ich noch klein war, hab ich mich... 197 00:17:28,600 --> 00:17:34,080 ...jahrelang jede Nacht in meinem Bett immer wieder gefragt... 198 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 ...wer ist meine Mama. 199 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 Sehe ich ihr ähnlich? 200 00:17:47,080 --> 00:17:48,960 Ist sie in Arcadia? 201 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 Warum hast du mich weggegeben? 202 00:18:01,720 --> 00:18:03,880 Warum war ich nicht gut genug? 203 00:18:05,240 --> 00:18:06,560 Nein. 204 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Nein, nein, nein. 205 00:18:12,120 --> 00:18:13,560 Ich war eine 3. 206 00:18:15,520 --> 00:18:18,360 Noch keine 18, schwanger, allein. 207 00:18:20,000 --> 00:18:22,480 Niemand wusste, dass ich schwanger bin. 208 00:18:23,360 --> 00:18:24,880 Ich hatte keinen Chip. 209 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 Damals ging das noch. 210 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 Und mein Vater? 211 00:18:30,480 --> 00:18:33,480 * Musik * 212 00:18:40,720 --> 00:18:43,240 Ich hab auch sehr viel an dich gedacht. 213 00:18:49,280 --> 00:18:51,680 Warum durfte ich es nicht erfahren? 214 00:18:53,400 --> 00:18:56,640 Weil ich wusste, dass du es gut getroffen hattest. 215 00:18:59,280 --> 00:19:00,760 Und warum dann jetzt? 216 00:19:03,440 --> 00:19:05,880 Weil du mich jetzt dringend brauchst. 217 00:19:09,520 --> 00:19:12,520 Und meine Familie? Weiß sie, dass ich hier bin? 218 00:19:15,000 --> 00:19:18,960 (Junge) Wir wurden als Menschen erschaffen und nicht als Tiere. 219 00:19:19,000 --> 00:19:21,240 So müssen wir uns auch verhalten. 220 00:19:23,360 --> 00:19:27,760 Selbstbeherrschung und Kontrolle über meine Gefühle 221 00:19:27,800 --> 00:19:31,760 sind Voraussetzung für eine gewaltfreie Gesellschaft. 222 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 Sehr gut, Michiel. Ja? 223 00:19:34,000 --> 00:19:38,760 Also, die Kontrolle über meine Gefühle ist wichtig, ja? 224 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 Gebot 12. 225 00:19:41,680 --> 00:19:42,800 Mats? 226 00:19:42,840 --> 00:19:45,440 Nicht träumen, Mats. Gebot 12. 227 00:19:49,640 --> 00:19:51,440 Ich soll meine Nächsten... 228 00:19:51,480 --> 00:19:56,080 Ich soll meine Nächsten vor Fehlern bewahren. 229 00:19:57,280 --> 00:20:01,320 Und Arcadia vor den Fehlern meiner Nächsten. - Mhm. 230 00:20:02,960 --> 00:20:05,320 Und wir wissen, was das bedeutet. 231 00:20:07,040 --> 00:20:11,800 Wenn ihr jemanden kennt und ihr wisst, dass er dabei ist, 232 00:20:12,480 --> 00:20:17,680 etwas Falsches zu tun, werdet ihr diese Person darauf hinweisen. 233 00:20:17,720 --> 00:20:20,040 Und wenn sie trotzdem weitermacht, 234 00:20:20,080 --> 00:20:24,320 dann ist es eure Pflicht, das dem Schild zu sagen. 235 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Ja? 236 00:20:29,080 --> 00:20:32,000 Gut. Gebot 13, Mats? 237 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Ja, aber Mats, so geht das nicht. 238 00:20:37,240 --> 00:20:40,240 Willst du dein Gelöbnis ablegen, ja oder nein? 239 00:20:40,920 --> 00:20:42,240 Ja? 240 00:20:44,240 --> 00:20:45,360 Lisa. 241 00:20:45,400 --> 00:20:47,840 Harte Arbeit und Erfolg sind gute Freunde. 242 00:20:47,880 --> 00:20:51,480 Es liegt an mir, beiden die Hand zu reichen. - Sehr gut, Lisa. 243 00:20:51,520 --> 00:20:53,920 Du wirst noch ein Zehnerchen werden. 244 00:20:56,120 --> 00:20:58,680 Kinder, die Hüterin. Mats. 245 00:21:26,920 --> 00:21:28,360 (schluchzt) 246 00:21:45,360 --> 00:21:47,960 Wir bringen dich irgendwo in Sicherheit. 247 00:21:57,640 --> 00:22:01,080 Frau Hüterin, das ist Mats Ivans. 248 00:22:05,120 --> 00:22:06,320 Hallo Mats. 249 00:22:06,520 --> 00:22:09,040 Guten Tag Frau Hüterin. 250 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 Du legst also bald dein Gelöbnis ab? 251 00:22:22,040 --> 00:22:23,440 Ja, Frau Hüterin. 252 00:22:23,680 --> 00:22:26,520 Ähm, er muss dafür noch ein bisschen üben. 253 00:22:30,040 --> 00:22:31,760 Gib dir schön Mühe. 254 00:22:34,120 --> 00:22:37,120 Denn ein großes Abenteuer wartet auf dich. 255 00:22:37,920 --> 00:22:42,040 (flüstert) Hüterin, Jaak Philips versammelt alle im Kapitol. 256 00:22:42,320 --> 00:22:45,320 * Musik * 257 00:23:00,800 --> 00:23:02,760 Ja. Na, komm. 258 00:23:24,960 --> 00:23:27,120 Warum ist der Wagen nicht vorgefahren? 259 00:23:27,160 --> 00:23:30,040 Ihre Frau möchte, dass Sie hierbleiben. - Ach ja? 260 00:23:30,080 --> 00:23:32,200 Das entscheide immer noch ich selbst. 261 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 Lassen Sie ihn vorfahren. 262 00:23:37,720 --> 00:23:39,480 Dann hole ich ihn selbst. 263 00:23:42,640 --> 00:23:45,960 Ich darf doch wohl zur Arbeit fahren. - Tut mir leid. 264 00:23:46,840 --> 00:23:48,200 Bitte. 265 00:23:48,680 --> 00:23:51,680 * Musik * 266 00:24:01,760 --> 00:24:03,000 Simon. 267 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Wach bleiben, ja? 268 00:24:08,520 --> 00:24:10,000 Das ist schrecklich. 269 00:24:10,880 --> 00:24:12,840 Ich kann gar nicht hinschauen. 270 00:24:13,880 --> 00:24:15,840 All die schrecklichen Morde. 271 00:24:16,160 --> 00:24:20,240 Erst im Krankenhaus und jetzt bei einem Regulator zu Hause. 272 00:24:20,280 --> 00:24:23,160 Natürlich alles das Werk der Widerständler. 273 00:24:23,200 --> 00:24:27,720 Wie können die bei einem Regulator morden, wenn alle deportiert wurden? 274 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 Ich verlange einen Rechenschaftsbericht 275 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 von der Hüterin und vom Visier. 276 00:24:34,640 --> 00:24:37,240 Wann liefern die uns endlich Antworten? 277 00:24:42,520 --> 00:24:45,640 Da ist ja die Hüterin. Herzlich willkommen. 278 00:24:46,400 --> 00:24:48,800 Wir sprachen gerade über dich. - Ja. 279 00:24:51,320 --> 00:24:53,480 Meine Damen und Herren Verwalter, 280 00:24:53,520 --> 00:24:56,280 auch ich bin gerade erst informiert worden. 281 00:24:56,720 --> 00:24:59,080 Und ich bin genauso geschockt wie Sie. 282 00:24:59,720 --> 00:25:02,840 Aber ich konnte bereits einiges in Erfahrung bringen. 283 00:25:02,880 --> 00:25:04,640 V.a. bezüglich des Täters. 284 00:25:05,440 --> 00:25:10,600 Der Mann, den Sie dort sehen, gehört tatsächlich zum Visier. 285 00:25:10,640 --> 00:25:12,000 (Frau) Was? Wie? 286 00:25:12,800 --> 00:25:16,080 Er wird in diesem Moment verhaftet und hierhergebracht. 287 00:25:16,120 --> 00:25:18,480 Sie werden ihn in Kürze befragen können. 288 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 Der Mann hat nur Befehle ausgeführt. 289 00:25:21,200 --> 00:25:23,680 Dieser Mann ist nicht der Kopf dahinter. 290 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 Seinen Vorgesetzten, Hauptrevisor Boukes, 291 00:25:26,720 --> 00:25:28,600 wann können wir ihn sprechen? 292 00:25:28,640 --> 00:25:31,640 Hauptrevisor Klaas Boukes leitet eine Fahndung 293 00:25:31,680 --> 00:25:34,040 nach einer flüchtigen Widerständlerin. 294 00:25:34,080 --> 00:25:36,800 Aber auch er wird hier Rechenschaft ablegen. 295 00:25:36,840 --> 00:25:40,640 Und glauben Sie mir, Sie sind nicht die Einzigen, 296 00:25:40,680 --> 00:25:43,240 die Fragen zu seiner Beteiligung haben. 297 00:25:43,480 --> 00:25:46,480 * Musik * 298 00:25:51,960 --> 00:25:55,800 Cato Christiaans, wo ist sie? Finden Sie es raus. 299 00:25:57,480 --> 00:26:00,440 (Ben) Hanna Jans, wir haben sie. Hier in der Nähe. 300 00:26:02,360 --> 00:26:05,360 * Musik * 301 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 (Hüterin) Sind Sie Mart Volkers, 302 00:26:38,560 --> 00:26:41,160 Sohn von Ricus Volkers und Marjon Willems? 303 00:26:44,160 --> 00:26:45,640 Ja, das bin ich. 304 00:26:49,440 --> 00:26:52,760 (Alex) "Simon. Wach bleiben, ja?" 305 00:26:59,280 --> 00:27:02,160 Herr Volkers, sind Sie das auf der Aufnahme? 306 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 Antworten Sie laut. 307 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 Wir möchten alle hören, was Sie sagen. 308 00:27:10,200 --> 00:27:11,480 Das bin ich. 309 00:27:11,880 --> 00:27:14,320 Sie haben diese Morde also verübt. 310 00:27:17,320 --> 00:27:18,640 Herr Volkers. 311 00:27:20,200 --> 00:27:22,160 Sie arbeiten für das Visier? 312 00:27:25,880 --> 00:27:27,440 Antworten Sie laut. 313 00:27:29,320 --> 00:27:31,160 Ich arbeite für das Visier. 314 00:27:31,880 --> 00:27:34,720 Und die Morde im Krankenhaus, auch Ihr Werk? 315 00:27:35,360 --> 00:27:36,720 Ja, Herr Philips. 316 00:27:38,320 --> 00:27:40,840 War das im Auftrag von Glo Philips? 317 00:27:41,560 --> 00:27:42,800 Wer? 318 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 War das im Auftrag von Glo Philips? 319 00:27:47,720 --> 00:27:48,960 Nein. 320 00:27:49,480 --> 00:27:50,760 Da haben wir es. 321 00:27:51,040 --> 00:27:54,760 Glo hat nichts damit zu tun. Du hast mir mein Kind weggenommen. 322 00:27:54,800 --> 00:27:58,000 Jaak, konzentrieren wir uns auf den vorliegenden Fall. 323 00:27:58,040 --> 00:28:00,360 Wer hat Ihnen den Auftrag gegeben? 324 00:28:02,920 --> 00:28:04,440 Kommen Sie, Herr Volkers. 325 00:28:04,480 --> 00:28:09,080 Von wem kam der Auftrag für diese grausamen Morde? Von wem? 326 00:28:11,440 --> 00:28:13,920 Herr Volkers, kennen Sie noch Gebot 2? 327 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 Sagen Sie es. 328 00:28:20,960 --> 00:28:23,200 "Ich bin immer ehrlich und aufrichtig. 329 00:28:23,240 --> 00:28:24,800 Die Wahrheit leitet mich." 330 00:28:24,840 --> 00:28:27,240 Ja, die Wahrheit. 331 00:28:28,520 --> 00:28:29,760 Also? 332 00:28:35,080 --> 00:28:38,760 Meinen Auftrag habe ich von Hauptrevisor Boukes bekommen. 333 00:28:39,440 --> 00:28:42,440 * Musik * 334 00:29:14,000 --> 00:29:16,040 Nicht persönlich nehmen, Chef. 335 00:29:16,280 --> 00:29:19,280 * Musik * 336 00:29:33,120 --> 00:29:34,360 Schon gut. 337 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 Ich bin froh, 338 00:29:40,760 --> 00:29:43,040 dass ich das für sie tun kann. 339 00:29:44,440 --> 00:29:45,760 Für Arcadia. 340 00:29:47,560 --> 00:29:48,960 Sagen Sie ihr das. 341 00:29:55,640 --> 00:29:57,160 * Aufprall * 342 00:29:57,520 --> 00:30:00,520 * Musik * 343 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 * Martinshorn * 344 00:30:25,440 --> 00:30:28,440 * Musik * 345 00:30:47,920 --> 00:30:49,680 Hugo, du bist zu schnell. 346 00:30:50,280 --> 00:30:54,080 Bin ich zu schnell, oder wirst du langsam alt, Dax? 347 00:30:58,040 --> 00:30:59,360 Gehts? 348 00:31:02,640 --> 00:31:04,800 Die sind unterwegs zur Siedlung. 349 00:31:08,720 --> 00:31:10,360 Wir müssen sie warnen. 350 00:31:12,280 --> 00:31:14,200 Dafür ist es zu spät, Dax. 351 00:31:14,920 --> 00:31:16,240 Komm, Nobel. 352 00:31:47,360 --> 00:31:49,960 Ja? - Entschuldigung, dass ich so spät störe. 353 00:31:50,000 --> 00:31:53,360 Das ist die Frau mit dem Päckchen. - Könnten Sie uns helfen? 354 00:31:53,400 --> 00:31:55,680 Das ist die von der Fahndungsmeldung. 355 00:31:58,680 --> 00:31:59,880 Bitte. 356 00:31:59,920 --> 00:32:02,600 Sie müssen uns bitte helfen. - Sie wird gesucht. 357 00:32:02,640 --> 00:32:05,880 Ihr Mann ist auch in der Außenwelt. - Mama, komm schon. 358 00:32:05,920 --> 00:32:09,280 Wenn Sie wieder etwas von ihm hören wollen, kann Milly... 359 00:32:09,320 --> 00:32:12,600 Sie ist beim Widerstand. - Damina, ich bitte dich. 360 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Sie sieht aus wie ihr Vater. 361 00:32:19,960 --> 00:32:21,360 Wie geht es ihm? 362 00:32:23,760 --> 00:32:26,640 Gut. Er wartet auf Nachrichten von Ihnen. 363 00:32:32,120 --> 00:32:36,280 Ich weiß, dass Sie ihm helfen. Ich will auch Ihnen helfen, aber... 364 00:32:40,160 --> 00:32:44,600 Okay. Nicht ans Fenster gehen. Keinen Lärm. Die Nachbarn... 365 00:32:44,640 --> 00:32:48,040 Niemand wird merken, dass ich hier bin. Versprochen. 366 00:32:48,080 --> 00:32:49,400 Ich danke Ihnen. 367 00:32:50,240 --> 00:32:51,520 Vielen Dank. 368 00:32:52,560 --> 00:32:54,600 (Jaak) Wo bleibt Boukes eigentlich? 369 00:32:54,640 --> 00:32:58,600 Wie viel Zeit bekommt er noch, um seine Spuren zu verwischen? 370 00:32:59,480 --> 00:33:02,480 * Musik * 371 00:33:23,760 --> 00:33:27,320 Klaas Boukes ist verstorben. - Bitte? - Was? 372 00:33:28,520 --> 00:33:30,680 Der Hauptrevisor ist verstorben. 373 00:33:32,560 --> 00:33:36,960 Ihm wurde gerade mitgeteilt, dass Mart Volkers gegen ihn ausgesagt hat 374 00:33:37,000 --> 00:33:40,640 und dass er hier erwartet wird, um Rechenschaft abzulegen. 375 00:33:42,960 --> 00:33:45,480 Er ist von einem Gebäude gesprungen. 376 00:33:46,400 --> 00:33:47,880 (Frau) Das sagt alles. 377 00:33:49,040 --> 00:33:51,720 Der Hauptrevisor hatte offenbar das Gefühl, 378 00:33:51,760 --> 00:33:53,840 dass sich die Schlinge zuzieht. 379 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 (lacht) 380 00:33:57,120 --> 00:33:58,440 (lacht) 381 00:34:01,080 --> 00:34:02,320 Schön. 382 00:34:03,200 --> 00:34:06,920 Schön. Ende der Geschichte. - Nein, Jaak. 383 00:34:08,920 --> 00:34:11,199 So leicht komme ich nicht davon. 384 00:34:12,480 --> 00:34:14,560 Ich muss Ihnen etwas beichten. 385 00:34:17,639 --> 00:34:20,159 Ich weiß, dass ich in den vergangenen Tagen 386 00:34:20,199 --> 00:34:22,320 kein allzu gutes Bild abgegeben habe. 387 00:34:22,360 --> 00:34:25,000 Es wurden Anschuldigungen gegen mich erhoben, 388 00:34:25,040 --> 00:34:28,000 und ich habe ziemlich defensiv darauf reagiert. 389 00:34:28,719 --> 00:34:32,040 Aber ich weiß, dass ich mit dem Anschlag auf das Kapitol 390 00:34:32,080 --> 00:34:33,400 nichts zu tun hatte. 391 00:34:33,440 --> 00:34:37,600 Genauso wenig habe ich etwas zu tun mit all den grausamen Morden. 392 00:34:37,840 --> 00:34:42,040 Denn wo sind die Beweise für meine Beteiligung? 393 00:34:43,560 --> 00:34:46,440 Ich weiß, dass einiges gegen mich spricht, 394 00:34:46,880 --> 00:34:50,040 weil ich den Hauptrevisor so lange verteidigt habe. 395 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 Aber Sie werden keine Beweise für meine Beteiligung finden, 396 00:34:54,040 --> 00:34:56,120 nicht, weil sie vernichtet wurden, 397 00:34:56,159 --> 00:34:59,320 sondern aus dem Grund, dass es keine gibt. 398 00:35:01,960 --> 00:35:04,680 Wissen Sie, was meine Zweifel geweckt hat? 399 00:35:15,440 --> 00:35:16,800 Dieser Mann. 400 00:35:18,400 --> 00:35:20,760 Regulator Marco Simons. 401 00:35:23,080 --> 00:35:25,560 Er hat sich in diesen Fall verbissen. 402 00:35:26,760 --> 00:35:29,480 Und ich fragte mich, wer ist dieser Mann, 403 00:35:30,360 --> 00:35:34,000 dass er sich so anstrengt, alles, wofür er gearbeitet hat, 404 00:35:34,040 --> 00:35:35,600 wieder zu zerstören. 405 00:35:36,600 --> 00:35:40,600 Ich habe seine Akte studiert und darin keinen Makel gefunden. 406 00:35:41,680 --> 00:35:46,480 Regulator Marco Simons ist ein Vorbild für die Nation. 407 00:35:47,440 --> 00:35:50,240 Und das hat mich zum Nachdenken gebracht. 408 00:35:50,280 --> 00:35:51,880 Ich bin keine Mörderin, 409 00:35:51,920 --> 00:35:54,440 Sie kennen meine Abneigung gegen Gewalt. 410 00:35:54,720 --> 00:35:57,640 Aber vielleicht bin ich nicht ganz unschuldig, 411 00:35:57,680 --> 00:36:00,040 vielleicht bin ich nachlässig gewesen 412 00:36:01,440 --> 00:36:04,640 und habe dadurch unsere Nation im Stich gelassen. 413 00:36:05,360 --> 00:36:09,520 Und Klaas Boukes hat alles demnach ganz allein gemacht. 414 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Auch den Anschlag auf das Kapitol? 415 00:36:15,240 --> 00:36:17,920 Warum? - Um mich zu ermorden, Jaak. 416 00:36:17,960 --> 00:36:21,160 Ach ja? Wir alle hier sind uns vermutlich einig, 417 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 dass ihm das nicht gelungen ist. 418 00:36:23,440 --> 00:36:26,240 Warum hat er es nicht noch einmal versucht? 419 00:36:26,280 --> 00:36:28,480 Ich kann es mir nur so erklären, 420 00:36:28,520 --> 00:36:31,880 dass er durch den Anschlag erreicht hat, was er wollte. 421 00:36:31,920 --> 00:36:35,360 Alle Mittel, die Leitung des Visiers, 422 00:36:35,400 --> 00:36:38,800 die Kontrolle über Arcadia, über mich. 423 00:36:38,920 --> 00:36:40,840 Ja. - Ja. 424 00:36:45,880 --> 00:36:47,920 Wenn ich Fehler gemacht habe, 425 00:36:48,760 --> 00:36:51,880 dann verspreche ich, alles wieder zurechtzurücken. 426 00:36:51,920 --> 00:36:56,000 Ich will meine letzte Amtszeit hier würdig beenden. 427 00:36:58,320 --> 00:37:02,080 Deshalb muss alles untersucht werden, und zwar schonungslos. 428 00:37:04,040 --> 00:37:06,200 Meine Damen und Herren, 429 00:37:06,240 --> 00:37:11,800 wir müssen sofort einen neuen Hauptrevisor ernennen. 430 00:37:13,400 --> 00:37:16,960 Und dieses Mal jemanden, dem wir alle vertrauen können. 431 00:37:19,280 --> 00:37:22,720 Wer wäre besser geeignet als der Mann, 432 00:37:22,760 --> 00:37:25,480 der immer die Wahrheit im Blick behielt? 433 00:37:26,800 --> 00:37:30,440 Der bereit war, sein eigenes Leben dafür aufs Spiel zu setzen. 434 00:37:30,480 --> 00:37:35,360 Wer wäre besser geeignet, diese Aufgabe zu übernehmen, 435 00:37:35,400 --> 00:37:38,080 als Regulator Marco Simons? 436 00:37:43,760 --> 00:37:46,760 * Musik * 437 00:38:08,680 --> 00:38:10,080 Wo gehen wir hin? 438 00:38:14,080 --> 00:38:16,800 Wir sollten lieber eine Weile hierbleiben. 439 00:38:17,160 --> 00:38:20,360 Falls Milly zurückkommt. - Die kommt nicht zurück. 440 00:38:21,680 --> 00:38:23,760 Hier ist es auch nicht sicher. 441 00:38:23,800 --> 00:38:26,600 Ja, wo ist es überhaupt sicher, Dax? 442 00:38:27,960 --> 00:38:29,560 Hugo findet schon was. 443 00:38:34,160 --> 00:38:36,080 * Explosion * 444 00:38:43,160 --> 00:38:44,560 Idioten. 445 00:38:49,360 --> 00:38:51,440 Ist das unser Zuhause? 446 00:38:54,920 --> 00:38:56,760 * Explosion * 447 00:39:05,560 --> 00:39:07,360 (Mona) Komm, Tisch decken. - Ich? 448 00:39:07,400 --> 00:39:10,160 Und die Schmarotzerin muss nichts machen? - Damina. 449 00:39:10,200 --> 00:39:13,240 Ich mach schon. - Nein, bleib sitzen. 450 00:39:15,800 --> 00:39:18,200 Ich will nicht, dass sie dich sehen. 451 00:39:18,240 --> 00:39:21,200 Man weiß nie, wer hier so reinguckt. - Warum? 452 00:39:23,600 --> 00:39:28,160 Na ja, wegen dem, was Damiaan, ich meine Dax, gemacht hat. 453 00:39:28,360 --> 00:39:29,800 Was hat er gemacht? 454 00:39:30,760 --> 00:39:33,840 Er wurde rausgeworfen, weil er sich geweigert hat, 455 00:39:33,880 --> 00:39:35,600 Menschen zu deportieren. 456 00:39:38,360 --> 00:39:39,920 Das ist mutig von ihm. 457 00:39:40,880 --> 00:39:42,360 Ja, sehr mutig. 458 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Er hat wenigstens was getan. 459 00:39:44,320 --> 00:39:47,680 Wenn du willst, können wir auch was tun, dich anzeigen z.B. 460 00:39:47,720 --> 00:39:50,840 Dann bekommen wir einen Scorebonus. - So sind wir nicht. 461 00:39:50,880 --> 00:39:52,240 Sie muss hier weg. 462 00:39:56,480 --> 00:39:57,760 * Klopfen * 463 00:40:01,280 --> 00:40:04,040 (Cato) Ein Paket für Frau Mona Wauters. 464 00:40:17,040 --> 00:40:18,400 Wie ist es hier? 465 00:40:19,200 --> 00:40:20,440 Tut mir leid. 466 00:40:21,760 --> 00:40:25,600 Sie kann hier nicht länger bleiben. - Ich brauch noch etwas Zeit. 467 00:40:25,640 --> 00:40:28,400 Wir müssen sie anzeigen, das ist unsere Pflicht. 468 00:40:28,440 --> 00:40:32,200 Wenn wir sie jetzt anzeigen, wird uns nichts passieren. - Nein. 469 00:40:33,920 --> 00:40:37,120 Mama. - Ich will nicht noch eine Tochter verlieren. 470 00:40:38,720 --> 00:40:42,400 Das machst du nicht. - Bleib stehen. (Mona) Damina. 471 00:40:43,040 --> 00:40:45,480 Such was, um sie zu fesseln. Los. 472 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 Copyright WDR 2025 55328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.