All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 6_ Der Sturz (S02_E06).deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Hello my sweetheart. - When will you come back home? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,960 The father of the baby you had asked me to find out. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,240 Yes, do you have that? 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 Darling, you have a chip. What were you thinking? 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 I thought you already knew. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,160 00:00:30,160 We have to get out of here. 13 00:00:30,360 --> 00:00:31,800 Go look for her. 14 00:00:31,840 --> 00:00:34,320 And clean up there. - Yes, of course. 15 00:00:34,920 --> 00:00:37,920 *Music* 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,480 There's a camera in there. 17 00:00:44,520 --> 00:00:46,200 And now I'm filming you. 18 00:00:50,440 --> 00:00:52,560 Hanna, where is Milly? 19 00:00:57,240 --> 00:01:00,920 00:01:18,960 00:01:22,800 I am yours not accountable. 27 00:01:22,840 --> 00:01:25,480 But don't you think that people have questions? 28 00:01:25,520 --> 00:01:26,680 Or the board of directors? 29 00:01:26,720 --> 00:01:29,280 I am no one 00:02:19,080 (Simon) With annoying police officers, for example 39 00:02:22,160 --> 00:02:24,320 Many people find them annoying. 40 00:02:24,360 --> 00:02:27,240 (Simon) Oh yes? Who? (Light) Marco? 41 00:02:27,480 --> 00:02:30,920 (Simon laughs) Yes, it can be really annoying. 42 00:02:35,040 --> 00:02:38,040 *Music* 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,320 (Alex) This is Mart Volkers. 44 00:03:00,320 --> 00:03:03,320 00:04:31,440 And Elza Marks. 53 00:04:32,680 --> 00:04:34,000 Did you know her? 54 00:04:34,560 --> 00:04:35,960 Yes, fleetingly. 55 00:04:38,440 --> 00:04:41,040 I don't know anymore who I can trust. 56 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 That's why I'm here. 57 00:04:42,360 --> 00:04:45,360 You need this recording show to the board of directors. 58 00:04:45,400 --> 00:04:48,880 00:05:16,240 The regulator says that is an agent from the visor. 65 00:05:16,280 --> 00:05:19,640 His name is Mart Volkers, but his file is protected. 66 00:05:19,680 --> 00:05:21,600 Can I? - Yes, of course. Please. 67 00:05:26,880 --> 00:05:28,960 That's strange, Cornelia. 68 00:05:30,160 --> 00:05:33,000 00:05:47,760 What if about the accusations is there something to it? 74 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 That the Guardian himself was involved. 75 00:05:50,200 --> 00:05:52,920 If that is the case, we can assume 76 00:05:52,960 --> 00:05:55,160 that it also protects the visor. 77 00:05:56,800 --> 00:06:00,000 I don't know. 00:06:45,560 My condolences again, Regulator. 85 00:06:47,920 --> 00:06:49,200 See you. 86 00:06:49,480 --> 00:06:51,360 Cato doesn't know anything yet. 87 00:06:52,160 --> 00:06:53,520 Cato Christiaans. 88 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Alex Jans is her daughter. 89 00:06:55,840 --> 00:06:57,400 I'll take care of it. 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 *Music* 91 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 Alex will never forgive me for this. 92 00:07:15,040 --> 00:07:19,360 00:07:32,840 My darling, I know that I am often angry with you, 97 00:07:32,880 --> 00:07:35,800 because you are so stubborn don't want to listen to us 98 00:07:35,840 --> 00:07:38,120 and can't keep your mouth shut. 99 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 But that's just me, because I want to protect you. 100 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 00:08:30,720 Without your chip I would never have found you here. 108 00:08:31,800 --> 00:08:33,280 What are you doing here? 109 00:08:34,520 --> 00:08:35,880 What do you want? 110 00:08:37,120 --> 00:08:40,039 Unfortunately I have bad news for you. 111 00:08:40,679 --> 00:08:42,360 It's about your daughter. 112 00:08:43,039 --> 00:08:44,320 Alex Jans. 113 00:08:44,600 --> 00:08:45,880 00:10:12,440 Hanna said that I know, if it is so that I feel it. 123 00:10:14,680 --> 00:10:16,760 I felt that with Simon. 124 00:10:22,560 --> 00:10:25,560 *Music* 125 00:11:02,040 --> 00:11:05,480 Mr. Philips, Ms. Florins. - Deputy Chief Auditor. 126 00:11:05,520 --> 00:11:07,480 Do you know why you are here? 127 00:11:07,520 --> 00:11:10,240 00:11:49,240 Only principal auditor Boukes has access. That says it all, right? 135 00:11:50,920 --> 00:11:52,160 Where is the guy? 136 00:11:53,720 --> 00:11:56,840 You can look for him. Find the man. 137 00:11:57,920 --> 00:11:59,200 And. 138 00:12:06,360 --> 00:12:08,080 I can't get a signal. 139 00:12:08,320 --> 00:12:11,680 00:12:41,440 He's too confident. 146 00:12:42,000 --> 00:12:43,320 What does this mean? 147 00:12:43,360 --> 00:12:46,960 He works for Boukes, Boukes works for the Guardian. 148 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 What are they going to do when you find out 149 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 what are we dealing with here? 150 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 00:13:11,480 also the Guardian and Klaas Boukes. 156 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Then we are all together. 157 00:13:13,480 --> 00:13:15,280 And nothing can happen. 158 00:13:15,560 --> 00:13:17,160 And. And. 159 00:13:17,880 --> 00:13:21,080 And regulator Marco Simons could escape? - Yes. 160 00:13:21,120 --> 00:13:22,480 But there's something else. 161 00:13:22,520 --> 00:13:26,600 00:13:46,160 Gut. 169 00:13:46,680 --> 00:13:49,080 You know, what we discussed? 170 00:13:49,120 --> 00:13:51,040 Then go. - Will be done. 171 00:14:05,280 --> 00:14:08,600 I'll come as soon as possible back. - I'm coming with you. 172 00:14:08,640 --> 00:14:11,320 00:14:33,040 Hanna? 179 00:14:53,280 --> 00:14:54,560 He was right. 180 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 I was always mean to him. 181 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 I was mean to him. I was never nice. 182 00:15:09,280 --> 00:15:12,200 I've never been nice to him. (sobs) 183 00:15:13,920 --> 00:15:15,320 He was always so stubborn. 184 00:15:15,360 --> 00:15:18,200 00:15:53,840 *Music* 193 00:16:10,160 --> 00:16:11,600 Where is she? 194 00:16:15,320 --> 00:16:16,640 Come on. 195 00:16:21,440 --> 00:16:24,440 *Music* 196 00:17:24,000 --> 00:17:26,480 When I was little, I have... 197 00:17:28,600 --> 00:17:34,080 ...every night for years asked again and again in my bed... 198 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 ...who is my mom. 199 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 00:18:24,880 I didn't have a chip. 209 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 That was still possible back then. 210 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 And my father? 211 00:18:30,480 --> 00:18:33,480 *Music* 212 00:18:40,720 --> 00:18:43,240 I have a lot too thought of you. 213 00:18:49,280 --> 00:18:51,680 Why wasn't I allowed to find out? 214 00:18:53,400 --> 00:18:56,640 Because I knew you would 00:19:31,760 are a prerequisite for a non-violent society. 222 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 Very good, Michiel. Yes? 223 00:19:34,000 --> 00:19:38,760 So, the control about my feelings is important, yes? 224 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 Commandment 12. 225 00:19:41,680 --> 00:19:42,800 Mats? 226 00:19:42,840 --> 00:19:45,440 00:20:17,680 Doing something wrong, you will point this out to this person. 233 00:20:17,720 --> 00:20:20,040 And if she continues anyway, 234 00:20:20,080 --> 00:20:24,320 then it is your duty to tell the sign that. 235 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 And? 236 00:20:29,080 --> 00:20:32,000 Good. Commandment 13, Mats? 237 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 00:20:58,680 Children, the guardian. Matt. 245 00:21:26,920 --> 00:21:28,360 (sobs) 246 00:21:45,360 --> 00:21:47,960 We'll take you somewhere safe. 247 00:21:57,640 --> 00:22:01,080 Madam Guardian, this is Mats Ivans. 248 00:22:05,120 --> 00:22:06,320 Hello Mats. 249 00:22:06,520 --> 00:22:09,040 Good afternoon, Madam Guardian. 250 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 So you're laying soon 00:23:02,760 Yes. Come on, come on. 258 00:23:24,960 --> 00:23:27,120 Why is the car? didn't drive up? 259 00:23:27,160 --> 00:23:30,040 Your wife wants that you stay here. - Oh yes? 260 00:23:30,080 --> 00:23:32,200 That decides still myself. 261 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 Let him drive up. 262 00:23:37,720 --> 00:23:39,480 00:24:20,240 First in the hospital and now at a regulator's home. 272 00:24:20,280 --> 00:24:23,160 Of course everything the work of the resisters. 273 00:24:23,200 --> 00:24:27,720 How can they with a regulator murder when everyone was deported? 274 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 I demand 00:24:59,080 And I am just as shocked as you. 282 00:24:59,720 --> 00:25:02,840 But I could already find out a lot. 283 00:25:02,880 --> 00:25:04,640 Especially regarding the perpetrator. 284 00:25:05,440 --> 00:25:10,600 The man you see there actually belongs to the visor. 285 00:25:10,640 --> 00:25:12,000 00:25:28,600 when can we speak to him? 292 00:25:28,640 --> 00:25:31,640 Chief auditor Klaas Boukes leads a search 293 00:25:31,680 --> 00:25:34,040 after a fleeting one Resister. 294 00:25:34,080 --> 00:25:36,800 But also him will give an account here. 295 00:25:36,840 --> 00:25:40,640 And believe me, 00:26:41,160 Son of Ricus Volkers and Marjon Willems? 303 00:26:44,160 --> 00:26:45,640 Yes that's me. 304 00:26:49,440 --> 00:26:52,760 (Alex) "Simon. Stay awake, okay?" 305 00:26:59,280 --> 00:27:02,160 Mr Volkers, Is that you on the recording? 306 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 Answer loudly. 307 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 We all want to hear 00:27:40,840 Was this on behalf of Glo Philips? 317 00:27:41,560 --> 00:27:42,800 Wer? 318 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 Was this on behalf of Glo Philips? 319 00:27:47,720 --> 00:27:48,960 No. 320 00:27:49,480 --> 00:27:50,760 There we have it. 321 00:27:51,040 --> 00:27:54,760 Glo has nothing to do with it. You took my child away from me. 322 00:27:54,800 --> 00:27:58,000 Jaak, let's concentrate 00:28:27,240 Yes, the truth. 331 00:28:28,520 --> 00:28:29,760 Also? 332 00:28:35,080 --> 00:28:38,760 I have my mission received from chief auditor Boukes. 333 00:28:39,440 --> 00:28:42,440 *Music* 334 00:29:14,000 --> 00:29:16,040 Don't take it personally, boss. 335 00:29:16,280 --> 00:29:19,280 *Music* 336 00:29:33,120 --> 00:29:34,360 It's nothing. 337 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 00:30:59,360 Is it okay? 348 00:31:02,640 --> 00:31:04,800 They're on their way to the settlement. 349 00:31:08,720 --> 00:31:10,360 We have to warn them. 350 00:31:12,280 --> 00:31:14,200 It's too late for that, Dax. 351 00:31:14,920 --> 00:31:16,240 Come on, Nobel. 352 00:31:47,360 --> 00:31:49,960 Yes? - Excuse me, for disturbing me so late. 353 00:31:50,000 --> 00:31:53,360 This is the woman with the package. 00:32:12,600 She's with the resistance. - Damina, I beg you. 360 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 She looks like her father. 361 00:32:19,960 --> 00:32:21,360 How is he? 362 00:32:23,760 --> 00:32:26,640 Good. Expected for messages from you. 363 00:32:32,120 --> 00:32:36,280 I know you're helping him. 00:33:02,480 *Music* 371 00:33:23,760 --> 00:33:27,320 Klaas Boukes has died. - Please? - What? 372 00:33:28,520 --> 00:33:30,680 The chief auditor died. 373 00:33:32,560 --> 00:33:36,960 He was just informed that Mart Volkers testified against him 374 00:33:37,000 --> 00:33:40,640 00:34:06,920 Nice. End of story. - No, Jack. 383 00:34:08,920 --> 00:34:11,199 I can't get away with it that easily. 384 00:34:12,480 --> 00:34:14,560 I have something to confess to you. 385 00:34:17,639 --> 00:34:20,159 I know that I in the past few days 386 00:34:20,199 --> 00:34:22,320 not a very good picture have given. 387 00:34:22,360 --> 00:34:25,000 00:34:42,040 Because where is the evidence? for my participation? 393 00:34:43,560 --> 00:34:46,440 I know, that there are some things that speak against me, 394 00:34:46,880 --> 00:34:50,040 because I am the main auditor defended for so long. 395 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 But you won't have any evidence 00:35:29,480 And I asked myself who is this man 403 00:35:30,360 --> 00:35:34,000 that he tries so hard everything he worked for, 404 00:35:34,040 --> 00:35:35,600 to destroy again. 405 00:35:36,600 --> 00:35:40,600 I studied his file and found no fault in it. 406 00:35:41,680 --> 00:35:46,480 00:36:04,640 and thereby have failed our nation. 413 00:36:05,360 --> 00:36:09,520 And Klaas Boukes has it all So I did it all alone. 414 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Also the attack on the Capitol? 415 00:36:15,240 --> 00:36:17,920 Why? - To murder me, Jaak. 416 00:36:17,960 --> 00:36:21,160 00:36:38,800 control of Arcadia, about me. 423 00:36:38,920 --> 00:36:40,840 And. - Yes. 424 00:36:45,880 --> 00:36:47,920 If I've made mistakes, 425 00:36:48,760 --> 00:36:51,880 then I promise to put everything back together. 426 00:36:51,920 --> 00:36:56,000 I want my last term here 00:37:25,480 who always tells the truth kept an eye on? 433 00:37:26,800 --> 00:37:30,440 Who was ready to take his own life to put it at risk. 434 00:37:30,480 --> 00:37:35,360 Who would be better suited to take on this task, 435 00:37:35,400 --> 00:37:38,080 als Regulator Marco Simons? 436 00:37:43,760 --> 00:37:46,760 00:38:44,560 Idiots. 445 00:38:49,360 --> 00:38:51,440 Is this our home? 446 00:38:54,920 --> 00:38:56,760 * Explosion * 447 00:39:05,560 --> 00:39:07,360 (Mona) Come on, set the table. - I? 448 00:39:07,400 --> 00:39:10,160 And the parasite don't have to do anything? - Damina. 449 00:39:10,200 --> 00:39:13,240 I'll do it. - No, stay seated. 450 00:39:15,800 --> 00:39:18,200 00:39:39,920 That's brave of him. 457 00:39:40,880 --> 00:39:42,360 Yes, very brave. 458 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 At least he did something. 459 00:39:44,320 --> 00:39:47,680 If you want, we can also do something, report you, e.g. 460 00:39:47,720 --> 00:39:50,840 Then we get a score bonus. - We're not like that. 461 00:39:50,880 --> 00:39:52,240 She has to get out of here. 462 00:39:56,480 --> 00:39:57,760 00:40:37,120 Mama. - I don't want to lose another daughter. 470 00:40:38,720 --> 00:40:42,400 You don't do that. - Stand still. (Mona) Damina. 471 00:40:43,040 --> 00:40:45,480 Find something to tie her up. Go. 472 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 Copyright WDR 2025 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.