All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 2_ Der Prozess (S02_E02).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,840 Ich weiß nichts von den Morden. Jemand will es so aussehen lassen. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,400 Wer denn? - Klaas Boukes. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,480 Der Auftrag wurde von Alex Jans erledigt. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Wir haben sie auf frischer Tat ertappt. 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,320 Es wird ein einfacher Fall. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,240 Von wem ist das Kind? - Lena Harms. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,800 Du hast mal mit ihr gearbeitet. 8 00:00:23,840 --> 00:00:25,360 Wir werden sie adoptieren. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,840 Ich werde für unser Kind sorgen. 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,720 Das verspreche ich. 11 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 Das Visier hat den Fall gelöst. 12 00:00:33,640 --> 00:00:38,880 Sagen wir, ich habe Zweifel an dem, was Hauptrevisor Klaas Boukes sagt. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 Ich werde niemanden verraten. 14 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 Lieber sterbe ich, als dass ich irgendeinen Namen sage. 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,520 Ich lass dich nicht im Stich. 16 00:00:50,400 --> 00:00:51,600 Hey Liebling. 17 00:00:52,120 --> 00:00:55,520 Hier. Für Alex. Wenn sie wieder zu Hause ist. 18 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 Wissen Sie, was das ist? 19 00:00:57,800 --> 00:01:00,920 Sie wissen, dass ich das nicht ignorieren kann. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 Deshalb bin ich hier. 21 00:01:02,480 --> 00:01:05,080 Ich will, dass Sie mich vor Gericht bringen. 22 00:01:05,120 --> 00:01:09,120 Ich will gestehen, dass der Handschuh nicht meinem Vater gehört, 23 00:01:09,160 --> 00:01:12,760 und dass Alex nicht hinter den Morden steckt, sondern ich. 24 00:01:14,920 --> 00:01:18,440 Wir müssen sie rausbringen. - Das will ich nicht. Nicht raus. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,560 Die suchen Sie und wollen Sie töten. 26 00:01:26,400 --> 00:01:29,720 Was haben Sie getan? - Worum mich der Regulator gebeten hat. 27 00:01:29,760 --> 00:01:32,160 Ihnen helfen, Ihre Schwester rauszubekommen. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,560 Ich habe Informationen über Regulator Simons. 29 00:01:34,600 --> 00:01:38,160 Als das Hauptsignal wiederkam, war er in der Nähe der Kaserne Südtor. 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 Lassen Sie uns dort mal nachsehen. 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,680 Vielleicht finden wir dort, wen wir suchen. 32 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 * Musik * 33 00:02:51,800 --> 00:02:53,080 Wir müssen weg. 34 00:02:54,080 --> 00:02:55,320 Los, Abfahrt. 35 00:03:10,800 --> 00:03:12,040 Das Tor öffnen. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,320 (Soldat) Tor öffnen. 37 00:03:15,640 --> 00:03:18,640 * Musik * 38 00:03:34,720 --> 00:03:36,040 Kommandant Sanders? 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,440 Der begleitet eine Deportation, Hauptrevisor. 40 00:03:39,840 --> 00:03:42,840 * Musik * 41 00:03:54,520 --> 00:03:58,520 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 42 00:04:02,720 --> 00:04:05,720 * Musik * 43 00:04:41,200 --> 00:04:42,440 Geht es? 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,360 Aussteigen. - Alle raus. 45 00:05:01,400 --> 00:05:04,560 Das muss schneller gehen. - Hopp, hopp, aussteigen. 46 00:05:05,320 --> 00:05:07,040 Weitergehen, hopp. - Na los. 47 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Na los, wirds bald. Schneller. 48 00:05:10,120 --> 00:05:11,960 Macht schon. - Runter, komm. 49 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 Hey! 50 00:05:14,640 --> 00:05:17,360 (flüstert) Versteck dich, wir kommen zurück. 51 00:05:17,400 --> 00:05:18,600 (laut) Hau ab. 52 00:05:19,200 --> 00:05:22,200 * Musik * 53 00:05:46,160 --> 00:05:47,360 Hallo? 54 00:05:47,400 --> 00:05:51,480 Entschuldigung? Sie müssen weg, Sie müssen mit den anderen mit. 55 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 Hören Sie mich? 56 00:05:54,640 --> 00:05:56,640 Sie können hier nicht bleiben. 57 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 * Musik * 58 00:06:19,600 --> 00:06:22,400 Glo Philips hat gestanden, im Widerstand zu sein 59 00:06:22,440 --> 00:06:25,960 und bei der Entwicklung des Handschuhs geholfen zu haben. 60 00:06:26,000 --> 00:06:29,040 Deshalb haben wir das Ding in Jaaks Büro gefunden. 61 00:06:29,080 --> 00:06:31,760 Aber Jaak Philips hat nichts davon gewusst. 62 00:06:33,000 --> 00:06:37,720 Und Glo Philips hat die Morde im Krankenhaus gestanden. 63 00:06:39,800 --> 00:06:41,160 Glo Philips? 64 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 Gut. 65 00:06:50,200 --> 00:06:53,440 Dann lasse ich eine neue Anklageschrift verfassen. 66 00:07:08,040 --> 00:07:09,720 So war das nicht gedacht. 67 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 Sie muss mit. 68 00:07:22,640 --> 00:07:25,760 Sie ist schwanger, wir können sie nicht zurücklassen. 69 00:07:25,800 --> 00:07:27,440 Milly. - Es geht nicht. 70 00:07:28,600 --> 00:07:29,960 Nein. 71 00:07:31,440 --> 00:07:32,720 Geh. 72 00:07:32,920 --> 00:07:35,000 Geh, los, nimm deine Sachen. 73 00:07:35,040 --> 00:07:36,520 Weg! Weg! - Milly. 74 00:07:37,680 --> 00:07:39,760 Du bist genau wie alle anderen. 75 00:07:40,360 --> 00:07:42,600 Du hast nicht die geringste Ahnung. 76 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 Einsteigen. 77 00:07:53,320 --> 00:07:56,200 Warum helfen Sie ihr nicht? Sie ist schwanger. 78 00:07:57,840 --> 00:08:00,840 * Musik * 79 00:08:28,640 --> 00:08:30,560 Letztes Mal saßen wir dort. 80 00:08:31,160 --> 00:08:34,919 Und wie ist es damals ausgegangen? Der Platz bringt Unglück. 81 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 Ein Platz bringt kein Unglück. 82 00:08:49,160 --> 00:08:52,160 * Musik * 83 00:09:22,080 --> 00:09:24,120 Die Verhandlung ist eröffnet. 84 00:09:25,920 --> 00:09:32,000 Fall 616-214, Arcadia gegen Alex Jans und Arcadia gegen Jaak Philips. 85 00:09:32,840 --> 00:09:37,920 Bezüglich der Morde an Lena Harms, Hans Maartens und Cas Wessels, 86 00:09:37,960 --> 00:09:41,120 der Entwicklung von staatsgefährdender Technologie 87 00:09:41,160 --> 00:09:42,560 sowie der Organisation 88 00:09:42,600 --> 00:09:45,880 einer terroristischen Verschwörung gegen die Nation 89 00:09:46,680 --> 00:09:50,320 stellt das Gericht seine Anklageerhebung unter Vorbehalt. 90 00:09:51,360 --> 00:09:53,560 Möglicherweise werden diese Vorwürfe 91 00:09:53,600 --> 00:09:57,200 im Zusammenhang mit einem anderen Verfahren fallen gelassen. 92 00:09:57,240 --> 00:10:03,600 Wir fahren fort mit dem Fall 616-233, Arcadia gegen Glo Philips. 93 00:10:03,640 --> 00:10:04,760 Was? 94 00:10:04,800 --> 00:10:10,200 Bezüglich der Morde an Lena Harms, Hans Maartens und Cas Wessels. 95 00:10:10,240 --> 00:10:12,200 Liebling. - Nein, nein, nein. 96 00:10:12,240 --> 00:10:14,600 Glo hat nichts damit zu tun. - Ruhe. 97 00:10:14,640 --> 00:10:17,720 (Jaak) Glo hat nichts damit zu tun. - Ruhe. 98 00:10:18,600 --> 00:10:23,160 Bezüglich der Morde an Lena Harms, Hans Maartens und Cas Wessels, 99 00:10:23,200 --> 00:10:26,320 der Entwicklung von staatsgefährdender Technologie 100 00:10:26,360 --> 00:10:30,080 sowie der Organisation einer terroristischen Verschwörung 101 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 gegen die Nation. 102 00:10:32,040 --> 00:10:34,440 Das Visier verlangt eine Besprechung. 103 00:10:40,600 --> 00:10:42,360 Die Sitzung wird vertagt. 104 00:10:51,000 --> 00:10:53,600 Das Visier scheint allen Ernstes zu glauben, 105 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 dass es über dem Gesetz steht. 106 00:10:57,920 --> 00:11:00,800 Was veranstalten Sie da? - Recht sprechen. 107 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 Das ist mein Job. - Welches Recht? 108 00:11:04,480 --> 00:11:06,600 Glo Philips hat gestanden. - Ja? 109 00:11:07,840 --> 00:11:11,280 Und zwar nur, um Jaak Philips und Alex Jans zu schützen. 110 00:11:11,800 --> 00:11:15,240 Das kapiert doch jeder Idiot. Wo sind die Beweise? 111 00:11:16,040 --> 00:11:19,800 Der Handschuh befand sich in dem Büro von Jaak Philips. 112 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 Das ist ein Beweis. 113 00:11:21,840 --> 00:11:25,400 Alex Jans wurde bei der Leiche von Revisor Harms angetroffen. 114 00:11:25,440 --> 00:11:26,920 Das ist eine Tatsache. 115 00:11:31,360 --> 00:11:34,720 Es gibt nur ein Urteil, das Arcadia akzeptieren wird. 116 00:11:47,600 --> 00:11:48,760 Halt ihn fest. 117 00:11:50,920 --> 00:11:53,840 Dax, er hat Rein ermordet. 118 00:11:53,880 --> 00:11:57,520 Und fast wäre auch Milly... - Hey, ich hab auf ihn geschossen. 119 00:11:57,560 --> 00:12:00,720 Die Leute werden sich nicht freuen, wenn sie erfahren, 120 00:12:00,760 --> 00:12:04,000 dass ich das gemacht hab, um einen Soldaten zu schützen. 121 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 Warum helfen wir ihm? 122 00:12:05,360 --> 00:12:07,880 Er wird nicht schweigen, wenn er wach wird. 123 00:12:07,920 --> 00:12:09,960 Ich lasse Hugo nicht im Stich. 124 00:12:12,240 --> 00:12:13,560 Was hast du vor? 125 00:12:14,080 --> 00:12:16,320 Ihn hier lebenslang zu verstecken? 126 00:12:18,680 --> 00:12:20,120 Los, halt ihn fest. 127 00:12:21,920 --> 00:12:23,440 Pieter, halt ihn fest. 128 00:12:30,000 --> 00:12:31,920 (schreit) 129 00:12:39,440 --> 00:12:40,680 * Pfiff * 130 00:12:43,600 --> 00:12:45,560 Hm, ist das alles? 131 00:12:48,160 --> 00:12:51,520 Sag mal, und Hugo? Habt ihr ihn gesehen? 132 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 Hugo ist ein freier Mann. 133 00:12:54,640 --> 00:12:57,000 Er kann kommen und gehen, wie er will. 134 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 So wie ihr auch. 135 00:13:04,560 --> 00:13:06,400 Hugo wird es nicht schaffen. 136 00:13:06,440 --> 00:13:08,320 Die Wunde wird sich entzünden. 137 00:13:08,360 --> 00:13:10,080 Wir haben noch Medikamente. 138 00:13:10,120 --> 00:13:12,280 Die willst du an ihn verschwenden? 139 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 Dann muss deine Tochter eben mehr besorgen. 140 00:13:29,280 --> 00:13:31,960 (Hüterin) "Dies ist der letzte Monat 141 00:13:32,000 --> 00:13:35,400 meiner 4. und letzten Amtszeit als Hüterin. 142 00:13:36,240 --> 00:13:39,360 Fast 20 Jahre lang bin ich Ihre Hüterin gewesen. 143 00:13:39,760 --> 00:13:43,960 Die größte Errungenschaft unserer neuen Gesellschaft ist, 144 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 dass wir uns von allem befreit haben, 145 00:13:47,360 --> 00:13:49,560 was unser Leben unsicher macht. 146 00:13:49,600 --> 00:13:52,360 Das Chaos, das Unbekannte. 147 00:13:53,760 --> 00:13:55,560 Die Straßen sind sauber, 148 00:13:56,640 --> 00:13:59,000 die Kriminalität so gut wie verschwunden. 149 00:13:59,040 --> 00:14:01,600 Unser Leben in Arcadia verläuft so weit 150 00:14:01,640 --> 00:14:04,640 in sicheren und vorhersehbaren Bahnen. 151 00:14:05,520 --> 00:14:10,080 Und dennoch ist weiter Wachsamkeit geboten. 152 00:14:11,520 --> 00:14:15,360 Dies beweist einmal mehr dieser brutale Akt der Aggression, 153 00:14:15,400 --> 00:14:19,640 wie sie seit dem Anschlag aufs Kapitol nicht mehr aufgetreten ist. 154 00:14:19,840 --> 00:14:23,800 Liebe Bürger von Arcadia, ich möchte die Gelegenheit nutzen, 155 00:14:23,840 --> 00:14:27,720 gemeinsam mit Ihnen all den Männern und Frauen Respekt zu zollen, 156 00:14:27,760 --> 00:14:30,520 die im Laufe der Jahre alles dafür getan haben, 157 00:14:30,560 --> 00:14:33,040 um unsere Gesellschaft sicher zu machen. 158 00:14:34,080 --> 00:14:36,720 Insbesondere einer bemerkenswerten Frau: 159 00:14:37,760 --> 00:14:39,640 Revisor Lena Harms." 160 00:14:44,240 --> 00:14:46,200 Ich brauche Beweise. - Beweise? 161 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 Ich hab Ihnen ein Geständnis geliefert. 162 00:14:48,680 --> 00:14:51,920 Ein Geständnis reicht nicht. - Es für eine Verurteilung. 163 00:14:51,960 --> 00:14:54,880 Ich habe das Gefühl, dass das Visier und der Schild 164 00:14:54,920 --> 00:14:57,120 bestimmen möchten, wer verurteilt wird. 165 00:14:57,160 --> 00:14:59,880 Ich habe ermittelt, weil Sie darum gebeten haben. 166 00:14:59,920 --> 00:15:02,240 Mir ist egal, wer heute ausgewiesen wird, 167 00:15:02,280 --> 00:15:05,320 aber ein Geständnis reicht nicht, ich will Beweise. 168 00:15:17,520 --> 00:15:20,160 Der Handschuh, haben Sie den noch irgendwo? 169 00:15:20,800 --> 00:15:22,080 Nein. 170 00:15:24,240 --> 00:15:26,560 Die Verhandlung ist wieder eröffnet. 171 00:15:27,400 --> 00:15:31,520 Glo Philips, bekennen Sie sich schuldig? 172 00:15:31,560 --> 00:15:35,440 Das ist lächerlich. Glo hat nichts mit dem Widerstand zu tun! - Ruhe! 173 00:15:35,480 --> 00:15:37,320 Sag es ihm! Sag es ihm doch! 174 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 Glo Philips? 175 00:15:45,160 --> 00:15:48,280 Ich bekenne mich schuldig. - Sie zwingen Glo zu lügen. 176 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 So gehen Sie immer vor. 177 00:15:50,320 --> 00:15:53,800 Sie schweigen, oder ich lasse Sie aus dem Saal bringen. 178 00:15:56,360 --> 00:16:00,640 Das Gericht hält fest, dass sich Glo Philips schuldig bekennt, 179 00:16:00,680 --> 00:16:03,640 ist jedoch der Meinung, dass das Geständnis allein 180 00:16:03,680 --> 00:16:06,000 noch kein Beweis für die Schuld ist. 181 00:16:07,960 --> 00:16:10,120 Deshalb frage ich Regulator Simons, 182 00:16:10,160 --> 00:16:13,080 ob er Beweise für diesen Fall vorlegen kann. 183 00:16:13,480 --> 00:16:16,480 * Musik * 184 00:16:38,120 --> 00:16:40,240 Sie sind Teil des Widerstandes? 185 00:16:42,200 --> 00:16:43,520 Ja. 186 00:16:45,360 --> 00:16:49,480 Wer waren Ihre Komplizen in dieser terroristischen Organisation? 187 00:16:54,960 --> 00:16:58,640 Wenn Sie die Wahrheit sprechen, können Sie das jetzt beweisen, 188 00:16:58,680 --> 00:17:00,440 indem Sie uns Namen nennen. 189 00:17:00,880 --> 00:17:02,080 Nein. 190 00:17:02,920 --> 00:17:07,440 Ihnen ist doch wohl klar, dass alle Ihre Mittäter auch verhaftet werden. 191 00:17:08,160 --> 00:17:09,839 Das Visier verknüpft zurzeit 192 00:17:09,880 --> 00:17:13,800 die Standortdaten aller Bürger in Arcadia mit unseren Kameradaten. 193 00:17:13,839 --> 00:17:18,079 Das bedeutet, jeder, der den Handschuh irgendwann getragen hat, 194 00:17:18,119 --> 00:17:21,880 wird entlarvt werden und anschließend deportiert. 195 00:17:23,359 --> 00:17:26,040 Egal, ob Sie die Namen nennen oder nicht. 196 00:17:27,760 --> 00:17:30,360 Nein, ich habe es geschworen. 197 00:17:31,840 --> 00:17:34,520 Sie sehen doch wohl ein, wie wichtig es ist, 198 00:17:34,560 --> 00:17:37,600 auch im Interesse von Alex Jans und Jaak Philips, 199 00:17:38,520 --> 00:17:42,360 dass Sie mit dem Gericht uneingeschränkt zusammenarbeiten. 200 00:17:44,400 --> 00:17:45,880 Sehen Sie das ein? 201 00:17:46,360 --> 00:17:49,360 * Musik * 202 00:18:01,880 --> 00:18:03,280 Glo Philips? 203 00:18:12,960 --> 00:18:14,320 Hanna Jans. 204 00:18:17,760 --> 00:18:19,320 Boris Breytens. 205 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 Fimmer Gerts. 206 00:18:26,520 --> 00:18:27,920 Carina Wouts. 207 00:18:33,960 --> 00:18:37,280 "Revisor Lena Harms hat vor 16 Jahren ihre eigene Mutter 208 00:18:37,320 --> 00:18:39,800 bei dem Anschlag auf das Kapitol verloren. 209 00:18:39,840 --> 00:18:42,880 Und jetzt hat sie selbst in Erfüllung ihrer Pflicht 210 00:18:42,920 --> 00:18:44,520 ihr Leben lassen müssen. 211 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 Und wie ihre Mutter damals, 212 00:18:49,720 --> 00:18:51,920 lässt auch sie jemanden zurück. 213 00:19:03,400 --> 00:19:04,920 Dieses liebe Kind... 214 00:19:06,520 --> 00:19:10,040 ...ist ein Symbol für die Verwundbarkeit unserer Nation. 215 00:19:11,200 --> 00:19:15,160 Es soll jedem von uns ein Ansporn sein, unser Bestes zu geben. 216 00:19:15,200 --> 00:19:19,400 Und auch ich, auch ich werde mein Bestes geben. 217 00:19:23,720 --> 00:19:29,240 Ich garantiere Ihnen, dass die Widerständler ihrer gerechten Strafe 218 00:19:29,280 --> 00:19:30,880 nicht entgehen werden." 219 00:19:31,320 --> 00:19:34,520 (Richter Jacob) Glo Philips hat ein Geständnis abgelegt 220 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 und Beweise für die Beteiligung am Widerstand vorgelegt. 221 00:19:37,800 --> 00:19:43,000 Ich verspreche Ihnen, Lena Harms und ihrer Tochter... 222 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 ...Gerechtigkeit. 223 00:19:47,520 --> 00:19:50,440 (Richter Jacob) Glo Philips wird verurteilt 224 00:19:50,480 --> 00:19:52,520 zur Verbannung aus der Nation. 225 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Nein. 226 00:19:54,760 --> 00:19:57,760 * Musik * 227 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 (sie schluchzt) 228 00:20:21,640 --> 00:20:26,080 Das ist alles deine Schuld. - Es ist nicht ihre Schuld. 229 00:20:26,840 --> 00:20:29,280 Hätte Glo dich doch nie kennengelernt. 230 00:20:35,000 --> 00:20:36,440 Er hat recht, Mama. 231 00:20:38,160 --> 00:20:40,640 Es ist wirklich alles meine Schuld. 232 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 * Musik * 233 00:20:54,360 --> 00:20:57,360 * Musik und Sirenen * 234 00:21:40,440 --> 00:21:41,640 Papa. 235 00:21:43,080 --> 00:21:44,640 Sorry. - Ist schon gut. 236 00:21:45,320 --> 00:21:47,480 Geht es? - Ich lebe noch. 237 00:21:53,000 --> 00:21:54,360 Hanna? 238 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 Hanna. 239 00:22:14,600 --> 00:22:16,280 Hey Nobel. 240 00:22:17,200 --> 00:22:18,440 Das ist Hanna. 241 00:22:19,200 --> 00:22:20,440 Dein Kommandant? 242 00:22:20,480 --> 00:22:23,800 Er befehligt die Kaserne Südtor. Er kann uns beschützen. 243 00:22:23,840 --> 00:22:26,600 Beschützen? Er kann uns kaltmachen, meinst du. 244 00:22:30,320 --> 00:22:32,080 Nur noch eine Person. 245 00:22:33,160 --> 00:22:34,360 Meine Schwester. 246 00:22:35,400 --> 00:22:37,360 Was hast du schon für mich getan? 247 00:22:37,400 --> 00:22:40,160 Wo sind die Sachen, die du mir versprochen hast? 248 00:22:40,200 --> 00:22:43,560 Wo sind die Nachrichten von meiner Frau, meiner Tochter? 249 00:22:43,760 --> 00:22:47,640 Ich hab dir das Leben gerettet. Du willst mich bloß verarschen. 250 00:22:48,160 --> 00:22:49,560 Das ist nicht wahr. 251 00:22:52,000 --> 00:22:54,440 Die Leute hier, die wollen euch nicht. 252 00:22:55,800 --> 00:22:59,960 Sie fangen an, Fragen zu stellen: Wo Hugo ist, wann er zurückkommt. 253 00:23:02,280 --> 00:23:04,600 Eins steht fest. Ihr müsst hier weg. 254 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 Hanna ist Ärztin. 255 00:23:09,720 --> 00:23:11,600 Sie arbeitet im Krankenhaus. 256 00:23:12,560 --> 00:23:15,440 Ihr braucht doch medizinische Hilfe. Ich... 257 00:23:16,160 --> 00:23:18,120 ...kann Medikamente besorgen. 258 00:23:18,440 --> 00:23:19,800 Antibiotika. 259 00:23:20,920 --> 00:23:22,720 Ich kann noch mehr bringen. 260 00:23:23,560 --> 00:23:25,280 Wenn Hanna bleiben darf. 261 00:23:31,560 --> 00:23:33,040 Ich will sie sehen. 262 00:23:34,800 --> 00:23:36,160 Mona und Damina. 263 00:23:38,480 --> 00:23:40,960 Ich mache eine Aufnahme, kein Problem. 264 00:23:43,640 --> 00:23:45,120 Ich will sie sehen. 265 00:23:50,880 --> 00:23:54,800 Sie hatten mir versichert, dass die Verurteilung von Jaak Philips 266 00:23:54,840 --> 00:23:56,440 nur eine Formsache sei. 267 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 Was ist denn jetzt die Wahrheit? 268 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 Arbeitet er mit dem Widerstand zusammen oder nicht? 269 00:24:02,640 --> 00:24:05,960 Regulator Simons hat dafür gesorgt... - Der Regulator? 270 00:24:10,560 --> 00:24:13,000 Sie werden mir doch nicht erzählen wollen, 271 00:24:13,040 --> 00:24:15,080 dass auch er zum Widerstand gehört. 272 00:24:16,200 --> 00:24:19,600 Ich habe den Eindruck, er macht seinen Job besser als Sie. 273 00:24:19,640 --> 00:24:22,080 Hüterin, bei allem Respekt, 274 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 ich hab das Gefühl, 275 00:24:24,440 --> 00:24:27,200 Sie konzentrieren sich auf die falschen Dinge. 276 00:24:28,480 --> 00:24:32,480 Und ich hab das Gefühl, Sie sollten tun, was man von Ihnen erwartet. 277 00:24:32,520 --> 00:24:34,080 Widerständler aufspüren. 278 00:24:34,120 --> 00:24:36,840 Verhindern, dass sie unsere Leute ermorden. 279 00:24:37,560 --> 00:24:41,680 Ich versichere Ihnen, ich hab alles unter Kontrolle. 280 00:24:42,120 --> 00:24:43,520 Ja, das merke ich. 281 00:24:44,000 --> 00:24:45,520 Hüterin... - Das wars. 282 00:24:45,800 --> 00:24:48,800 * Musik * 283 00:24:56,880 --> 00:24:59,880 * Musik * 284 00:25:34,040 --> 00:25:35,320 Regulator? 285 00:25:36,240 --> 00:25:39,760 Herzlichen Glückwunsch zur Festnahme der Widerständler. 286 00:25:42,040 --> 00:25:45,520 Ich sehe übrigens, dass es Platz für noch jemanden gibt. 287 00:25:45,840 --> 00:25:48,840 * Musik * 288 00:25:53,880 --> 00:25:55,240 Hey Liebling. 289 00:25:57,000 --> 00:25:58,880 * Band wird zurückgespult * 290 00:26:00,840 --> 00:26:03,000 "Damit die Leute sich angepasst..." 291 00:26:07,480 --> 00:26:09,040 (stockend) Hey Papa. 292 00:26:14,480 --> 00:26:15,800 (flüssiger) Hey Papa. 293 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 (flüssig) Hey Papa. 294 00:26:19,640 --> 00:26:22,640 * Musik * 295 00:26:31,160 --> 00:26:32,880 (Jaak) Sie kennen also Glo? 296 00:26:36,840 --> 00:26:38,760 Warum wurden Sie nicht verhaftet? 297 00:26:38,800 --> 00:26:40,880 Ich habe den Handschuh nie benutzt. 298 00:26:40,920 --> 00:26:43,320 Mir war klar, dass das böse enden würde. 299 00:26:44,760 --> 00:26:48,400 Und weil Glo mich noch brauchte, um Ihnen das hier zu geben. 300 00:26:51,520 --> 00:26:54,520 * Musik * 301 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 Hey Liebling. 302 00:27:03,080 --> 00:27:07,160 Wenn du das hier siehst, heißt das, dass sie mich verurteilt haben, 303 00:27:07,200 --> 00:27:10,720 sodass ich dir nicht selbst erzählen kann, was ich weiß. 304 00:27:12,440 --> 00:27:13,760 Hey Papa. 305 00:27:15,000 --> 00:27:19,800 Sie haben uns belogen, was den Anschlag aufs Kapitol betrifft. 306 00:27:20,640 --> 00:27:22,840 Sie haben uns eine Falle gestellt. 307 00:27:23,720 --> 00:27:27,640 Der Anschlag wurde vom Visier selbst geplant und ausgeführt. 308 00:27:27,680 --> 00:27:29,880 Durch Hauptrevisor Klaas Boukes. 309 00:27:29,920 --> 00:27:33,440 Um den Chip einführen zu können und die Sicherheitsgesetze. 310 00:27:33,480 --> 00:27:36,560 Ursprünglich war das eine gute Idee, der Bürgerscore. 311 00:27:36,600 --> 00:27:39,960 Ein System, um die Ressourcen gerecht verteilen zu können. 312 00:27:40,000 --> 00:27:42,200 Aber jetzt wird er nur noch verwendet, 313 00:27:42,240 --> 00:27:44,640 damit die Leute sich angepasst verhalten. 314 00:27:44,680 --> 00:27:46,840 Deshalb haben sie den Anschlag verübt. 315 00:27:46,880 --> 00:27:50,880 Um den Chip einführen und uns noch stärker kontrollieren zu können. 316 00:27:54,360 --> 00:27:57,120 Wann hast du die Aufnahme von Glo bekommen? 317 00:27:58,600 --> 00:28:02,520 Alex. - Du wusstest, was Glow geplant hatte? 318 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 Du wusstest es. 319 00:28:07,400 --> 00:28:09,320 Warum hast du es nicht gestoppt? 320 00:28:09,360 --> 00:28:12,640 Ich konnte es nicht stoppen, selbst wenn ich gewollt hätte. 321 00:28:12,680 --> 00:28:16,000 Aber jetzt hab ich meine Liebe verloren, wegen dir. 322 00:28:23,040 --> 00:28:25,080 Ich will auch bei Pieter sein. 323 00:28:25,800 --> 00:28:27,960 Aber wir sind hier. Jetzt. 324 00:28:30,600 --> 00:28:32,680 Und gemeinsam sind wir stärker. 325 00:28:35,040 --> 00:28:38,040 * Musik * 326 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Schalten Sie die Kamera aus. 327 00:29:02,600 --> 00:29:05,600 * Musik * 328 00:29:34,040 --> 00:29:35,280 Hallo Glo. 329 00:29:38,200 --> 00:29:43,240 Ich habe dich in den Armen gehalten, als du gerade geboren warst. 330 00:30:04,600 --> 00:30:06,120 Du warst so klein. 331 00:30:07,800 --> 00:30:09,160 Und so hübsch. 332 00:30:10,640 --> 00:30:12,360 Und so unschuldig. 333 00:30:16,880 --> 00:30:18,560 Und jetzt erfahre ich, 334 00:30:19,920 --> 00:30:22,520 dass du all diese Leute ermordet hast. 335 00:30:25,360 --> 00:30:26,720 Oder nicht? 336 00:30:27,760 --> 00:30:30,640 Stimmt das vielleicht nicht, hm? 337 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 Du mit einem Messer. 338 00:30:42,040 --> 00:30:44,440 Ich kann es mir gar nicht vorstellen. 339 00:30:45,880 --> 00:30:47,640 Ich bin verurteilt. 340 00:30:47,680 --> 00:30:50,480 Was wollen Sie denn noch? - Eine Erklärung. 341 00:30:51,000 --> 00:30:54,040 Ich will wissen, warum du dem Widerstand hilfst. 342 00:30:56,160 --> 00:30:58,080 Sie haben deine Mutter ermordet. 343 00:30:58,120 --> 00:31:00,880 Der Widerstand hat den Anschlag nicht verübt. 344 00:31:01,240 --> 00:31:02,480 Doch, hat er. 345 00:31:03,080 --> 00:31:05,920 Oscar Jacobs... - Oscar Jacobs war ein Volltrottel. 346 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 Ein nützlicher Idiot. 347 00:31:08,520 --> 00:31:09,800 Er hat das gemacht, 348 00:31:09,840 --> 00:31:13,280 weil Hauptrevisor Klaas Boukes ihn dazu angestachelt hat. 349 00:31:13,320 --> 00:31:15,040 Cas Wessels wusste das. 350 00:31:15,080 --> 00:31:18,160 Deshalb wurden er und Revisor Harms ermordet. 351 00:31:18,200 --> 00:31:21,480 Nicht von mir, sondern von Ihrem Hauptrevisor. 352 00:31:21,880 --> 00:31:24,880 * Musik * 353 00:31:39,240 --> 00:31:40,800 Sie wussten das nicht? 354 00:31:50,080 --> 00:31:54,560 Wenn Sie wirklich nichts wussten, können Sie es jetzt wiedergutmachen 355 00:31:54,600 --> 00:31:57,680 und Boukes für alles bestrafen, was er getan hat. 356 00:32:02,000 --> 00:32:05,280 Um allen Unschuldigen, um meinem Vater und Alex 357 00:32:06,440 --> 00:32:08,120 und mir zu helfen. 358 00:32:10,080 --> 00:32:11,400 Du lügst. 359 00:32:12,120 --> 00:32:14,680 Ich lüge nicht. Ich lüge nicht. 360 00:32:15,400 --> 00:32:17,640 Ich lüge nicht, das wissen Sie. 361 00:32:17,680 --> 00:32:19,360 Sie müssen uns helfen. 362 00:32:20,160 --> 00:32:23,160 * Musik * 363 00:32:35,760 --> 00:32:38,480 Ich wurde mit einer schwangeren Frau abgesetzt. 364 00:32:38,520 --> 00:32:41,520 Sie läuft hier irgendwo rum. Wir müssen ihr helfen. 365 00:32:41,560 --> 00:32:43,760 Wird nicht passieren. - Warum nicht? 366 00:32:46,400 --> 00:32:48,640 Es ist hier viel zu gefährlich, Schatz. 367 00:32:48,680 --> 00:32:51,800 Wir sind doch auch hier. - Wir sind wegen Hugo hier. 368 00:32:53,480 --> 00:32:55,840 Ihn willst du retten, aber sie nicht. 369 00:32:56,520 --> 00:32:57,880 Hier. 370 00:33:01,600 --> 00:33:02,920 Mach deine Arbeit. 371 00:33:04,640 --> 00:33:05,840 Komm. 372 00:33:34,920 --> 00:33:36,240 Dax. 373 00:33:37,040 --> 00:33:38,440 Noch jemand Neues? 374 00:33:39,680 --> 00:33:41,360 Was bekommst du für die? 375 00:33:42,280 --> 00:33:45,760 Hm, Dax? Was bekommst du? 376 00:33:46,000 --> 00:33:49,920 Wenn es mir besser geht, leg ich sie um, Dax! 377 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Blut für Blut! 378 00:33:53,600 --> 00:33:54,840 Hast du gehört? 379 00:33:55,640 --> 00:33:56,960 Dax? 380 00:33:57,680 --> 00:33:58,920 Dax! 381 00:33:59,280 --> 00:34:00,600 Hey. 382 00:34:00,640 --> 00:34:02,920 Steck das mal lieber in den Mund. 383 00:34:03,760 --> 00:34:05,200 Schlucken. 384 00:34:19,880 --> 00:34:22,679 Weißt du, wer das getan hat? - Dax. 385 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 Für die Soldatenhure. 386 00:34:32,239 --> 00:34:34,159 Mein Bruder Bavo... 387 00:34:36,320 --> 00:34:39,159 ...hat ihr geholfen, ihren Vater zu finden. 388 00:34:43,040 --> 00:34:44,400 Jetzt ist er tot. 389 00:34:47,800 --> 00:34:49,320 Durch ihre Schuld. 390 00:34:50,600 --> 00:34:53,480 Und ihr alter Vater wohnt einfach bei uns. 391 00:35:01,960 --> 00:35:03,800 Du hattest nie einen Chip. 392 00:35:05,120 --> 00:35:06,360 Nein. 393 00:35:06,960 --> 00:35:08,760 D.h. du bist hier geboren. 394 00:35:10,000 --> 00:35:11,280 Ja. 395 00:35:11,520 --> 00:35:14,800 Wo ist der Ort, wo sie die Deportierten aussetzen? 396 00:35:17,520 --> 00:35:20,080 Warum? Suchst du jemanden? 397 00:35:20,120 --> 00:35:21,560 Wie komme ich dahin? 398 00:35:21,920 --> 00:35:23,200 Du? 399 00:35:24,240 --> 00:35:26,320 Niemals. - Warum nicht? 400 00:35:27,200 --> 00:35:30,880 Weil du einen Pfeil im Körper hast, bevor du dort ankommst. 401 00:35:36,760 --> 00:35:40,840 Hey, wenn du mich hier losbindest, wenn Dax nicht da ist, 402 00:35:42,120 --> 00:35:43,840 dann bring ich dich hin. 403 00:35:46,680 --> 00:35:49,920 Ich glaub, das ist keine gute Idee. - Warum nicht? 404 00:35:51,040 --> 00:35:55,000 Du und die Schwester von der Soldatenhure? Das wird nichts. 405 00:36:02,200 --> 00:36:04,160 Ich werd sie von dir grüßen. 406 00:36:07,560 --> 00:36:10,560 * Musik * 407 00:36:16,440 --> 00:36:17,760 Herr Kommandant. 408 00:36:37,360 --> 00:36:38,720 Kommandant Sanders? 409 00:36:39,280 --> 00:36:42,480 Hauptrevisor Boukes will Sie sprechen. - Ich komme. 410 00:36:42,720 --> 00:36:45,720 * Musik * 411 00:36:56,760 --> 00:36:59,040 Kommandant, da sind Sie ja endlich. 412 00:36:59,080 --> 00:37:03,240 Hauptrevisor, ich bin froh, dass ich endlich mit Ihnen sprechen kann. 413 00:37:03,280 --> 00:37:07,800 Tatsächlich? Ich hatte den Eindruck, dass Sie vor mir davonlaufen. 414 00:37:08,960 --> 00:37:11,880 Da muss wohl ein Missverständnis vorliegen. 415 00:37:13,400 --> 00:37:17,600 Ich glaube, ich weiß, weshalb Sie heute Morgen in der Kaserne waren. 416 00:37:21,840 --> 00:37:25,280 Ich bin bereit, Ihnen zu erzählen, was Sie wissen wollen, 417 00:37:25,320 --> 00:37:28,000 aber dürfte ich erst etwas vorausschicken? 418 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Worum geht es, Kommandant? 419 00:37:31,320 --> 00:37:34,120 In dieser Kaserne sind einige Dinge vorgefallen, 420 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 die nicht hätten passieren dürfen. 421 00:37:36,200 --> 00:37:39,800 Bei denen Menschen beteiligt waren gegen ihren Willen. 422 00:37:39,840 --> 00:37:43,040 Die nichts Böses im Sinn hatten, aber die von Personen 423 00:37:43,080 --> 00:37:45,960 in höheren Positionen unter Druck gesetzt wurden. 424 00:37:47,640 --> 00:37:49,840 Auf diese Weise haben sie jedoch 425 00:37:49,880 --> 00:37:52,800 durchaus interessante Dinge erfahren können. 426 00:37:54,000 --> 00:37:57,200 Über Hanna Jans z.B.? 427 00:38:05,040 --> 00:38:06,720 Regulator Simons? 428 00:38:13,080 --> 00:38:16,920 Kommandant, beruhigen Sie bitte diese Menschen. 429 00:38:17,480 --> 00:38:18,800 Ich bin mir sicher, 430 00:38:18,840 --> 00:38:22,160 dass wir mit ihnen eine Vereinbarung treffen können. 431 00:38:22,920 --> 00:38:24,240 Erzählen Sie. 432 00:38:25,280 --> 00:38:26,560 Was wissen Sie? 433 00:38:39,160 --> 00:38:42,280 Na los, raus. Hopp, hopp, hopp. 434 00:38:46,400 --> 00:38:47,680 Weg, weg. 435 00:38:52,120 --> 00:38:54,760 Du kannst hier schlafen. - Und du? 436 00:38:56,920 --> 00:39:00,720 Ich kann auf dem Boden schlafen. - Ich schlaf auf dem Boden. 437 00:39:05,760 --> 00:39:07,920 Hanna, setz dich kurz. 438 00:39:15,440 --> 00:39:19,800 Du solltest dir nicht zu viel Mühe geben, diesem Hugo zu helfen. 439 00:39:19,840 --> 00:39:22,560 Vielleicht musst du Hugo sogar... - Nein. 440 00:39:23,080 --> 00:39:25,120 Nein, so bin ich nicht. 441 00:39:26,640 --> 00:39:30,320 Er will Milly ermorden. - Ihr haltet ihn doch gefangen. 442 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Und wenn er sich befreit? Was ist dann mit uns? 443 00:39:33,480 --> 00:39:38,120 Mit uns? Mit uns? Und was ist mit der schwangeren Frau? 444 00:39:38,160 --> 00:39:40,320 Warum willst du ihr nicht helfen? 445 00:39:41,480 --> 00:39:45,200 Tja, das geht nicht. Das wollen die hier nicht. 446 00:39:45,240 --> 00:39:46,880 Ich versteh euch nicht. 447 00:39:46,920 --> 00:39:48,480 Ich versteh dich nicht. 448 00:39:48,840 --> 00:39:51,040 Du hast immer nur an uns gedacht. 449 00:39:51,080 --> 00:39:54,320 An unsere Familie, unsere Scores, meinen, den von Luz. 450 00:39:54,360 --> 00:39:56,680 Warum hast du nicht mal an alle gedacht? 451 00:39:56,720 --> 00:39:59,360 Hättest du allen ein Score über 8 verschafft, 452 00:39:59,400 --> 00:40:01,800 hätte niemand mehr nach draußen gemusst. 453 00:40:05,640 --> 00:40:08,640 * Musik * 454 00:40:14,960 --> 00:40:16,240 Sara? 455 00:40:19,120 --> 00:40:20,600 Sara, was ist los? 456 00:40:24,640 --> 00:40:26,640 (Zita weint) 457 00:40:32,800 --> 00:40:36,040 Was ist mit Sara? - Ich hab sie entlassen. 458 00:40:36,480 --> 00:40:41,120 Was? Warum? - Ja, weil sie immer alles besser weiß, Jacob. 459 00:40:41,720 --> 00:40:45,120 Sie ist eine Kinderschwester. Das ist doch normal. 460 00:40:45,160 --> 00:40:48,280 Sie hat das schon oft gemacht. - Fängst du auch an? 461 00:40:48,320 --> 00:40:51,720 Dann kümmere du dich doch. - Jetzt beruhige dich. 462 00:40:51,760 --> 00:40:54,720 Kinder spüren es, wenn die Eltern gestresst sind. 463 00:40:54,760 --> 00:40:57,280 Ich bin ganz ruhig. 464 00:40:59,600 --> 00:41:01,360 Hier, hier, hier. - Ja. 465 00:41:01,960 --> 00:41:04,480 Komm zu Papa, ja? (Zita hört auf zu weinen) 466 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 Ja. Hm? 467 00:41:11,360 --> 00:41:12,680 Das ist Zufall. 468 00:41:14,480 --> 00:41:15,800 Hm, ja? 469 00:41:16,760 --> 00:41:18,480 Ja, ja. 470 00:41:18,960 --> 00:41:20,560 Das ist schön. 471 00:41:22,480 --> 00:41:25,480 * Musik * 472 00:41:47,520 --> 00:41:48,720 Ben. 473 00:41:49,080 --> 00:41:50,480 Darf ich Ben sagen? 474 00:41:54,040 --> 00:41:57,360 Ich möchte, dass Sie mir die Wahrheit sagen über das, 475 00:41:57,400 --> 00:42:00,240 was im Krankenhaus geschehen ist, die Morde. 476 00:42:05,000 --> 00:42:06,360 Natürlich. 477 00:42:07,440 --> 00:42:11,360 Hauptrevisor Klaas Boukes ist dort als Erster eingetroffen. 478 00:42:14,600 --> 00:42:18,000 Er hat Alex Jans sozusagen auf frischer Tat ertappt. 479 00:42:20,440 --> 00:42:22,680 Das Hauptsignal war ausgefallen. 480 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 Und trotzdem wussten Sie genau, wo Sie hinmussten. 481 00:42:29,640 --> 00:42:31,480 Und auch noch so schnell. 482 00:42:36,360 --> 00:42:39,680 Ich will die Wahrheit, Vize-Hauptrevisor. 483 00:42:40,360 --> 00:42:42,600 Sonst lasse ich Sie deportieren. 484 00:42:46,480 --> 00:42:48,280 Es tut mir leid, Hüterin. 485 00:42:48,600 --> 00:42:51,200 Ich dachte, Sie hätten Bescheid gewusst, 486 00:42:51,240 --> 00:42:53,560 dass Sie die Operation genehmigt hätten. 487 00:42:53,600 --> 00:42:56,440 Das hat der Hauptrevisor mir jedenfalls gesagt. 488 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Copyright WDR 2025 57272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.