All language subtitles for Angels of the Sun [Anjos do Sol] (2006) 25 FPS 1 h 31 min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,905 --> 00:01:39,514 ANGELS OF THE SUN 2 00:04:26,880 --> 00:04:29,079 Luzia, come! 3 00:04:40,880 --> 00:04:46,879 Remember her, Mr. Tadeu? Luzia. 4 00:04:46,920 --> 00:04:52,359 All grown-up! And her hair? 5 00:04:52,400 --> 00:04:54,919 She looks sick. 6 00:04:54,960 --> 00:04:58,319 She was down with you know... 7 00:04:58,360 --> 00:05:00,639 Malaria. 8 00:05:00,680 --> 00:05:05,799 Sorry, Mr. Jose. I c-c-can't take sick girls. 9 00:05:09,720 --> 00:05:12,359 What about that one? Maria! 10 00:05:12,400 --> 00:05:15,439 Go, go! 11 00:05:18,520 --> 00:05:20,839 Maria is 12 already. 12 00:05:20,880 --> 00:05:25,679 She’s quiet 13 00:05:25,720 --> 00:05:27,639 an obedient daughter. 14 00:05:46,920 --> 00:05:51,639 Deal, Mr. Jose. 15 00:05:51,680 --> 00:05:56,839 Go pack your things. Go. Now! 16 00:06:09,560 --> 00:06:11,839 Why do I have to go, mom? 17 00:06:11,880 --> 00:06:15,639 Your father says so. 18 00:06:15,680 --> 00:06:17,519 Let me stay. 19 00:06:17,560 --> 00:06:21,239 Mr. Tadeu will give you a good job, a home 20 00:06:21,280 --> 00:06:23,959 a better life. 21 00:06:24,000 --> 00:06:28,999 God willing you'll find your sister there. 22 00:06:29,040 --> 00:06:33,799 N-next summer, Mr. Jose, your baby girl, t-then? 23 00:06:33,840 --> 00:06:37,719 Come on, kid. It's a long t-trip. 24 00:06:37,760 --> 00:06:44,199 Mr. Tadeu, how's my daughter Raquel? 25 00:06:44,240 --> 00:06:47,199 She's fine. 26 00:06:47,240 --> 00:06:50,919 In B-Bras'edlia, I heard. 27 00:06:50,960 --> 00:06:54,679 She'll be s-s-sending you money soon. 28 00:06:54,720 --> 00:06:57,159 Come on. 29 00:08:36,920 --> 00:08:39,879 Hey, Mr. Tadeu. 30 00:08:53,360 --> 00:08:55,879 Cutie, eh, Mr. Tadeu? 31 00:08:55,920 --> 00:09:00,719 Go, Tonho. Drive this rusty beater! Drive! 32 00:09:27,440 --> 00:09:29,599 Get off. 33 00:09:45,200 --> 00:09:50,079 Move, girls. Go! Go! 34 00:09:56,440 --> 00:09:59,119 Come on! 35 00:09:59,160 --> 00:10:01,279 -Get in. Tonho! -Get in, kid! 36 00:10:01,320 --> 00:10:03,079 Move, move! 37 00:10:09,080 --> 00:10:13,519 Go on, In'eas! -I ain't got all day! 38 00:10:13,560 --> 00:10:16,199 Hurry! 39 00:11:54,160 --> 00:11:58,839 About time. Save it for later. 40 00:12:09,160 --> 00:12:11,119 How are you, Mr. Tadeu? 41 00:12:11,160 --> 00:12:15,919 Mrs. Nazar'e, 1st c-class g-goods. 42 00:12:28,560 --> 00:12:30,319 Why are you crying? 43 00:12:30,360 --> 00:12:34,599 She-- 44 00:12:34,640 --> 00:12:40,599 Don't be afraid. 45 00:12:40,640 --> 00:12:44,959 I'm gonna help you, girls. 46 00:12:45,000 --> 00:12:47,519 That's why Mr. Tadeu brought you here. 47 00:12:53,560 --> 00:12:58,239 You'll take a bath and rest now. 48 00:12:58,280 --> 00:13:02,679 Tonight you'll get new dresses, 49 00:13:02,720 --> 00:13:07,239 and gentlemen will come over 50 00:13:07,280 --> 00:13:12,439 Your new daddies will give you a better life. 51 00:13:14,400 --> 00:13:15,879 Stela? -Yes, ma’am? 52 00:13:15,920 --> 00:13:17,359 See to the girls. 53 00:13:17,400 --> 00:13:19,679 Follow me, my angels. 54 00:13:27,640 --> 00:13:30,839 Great girls 55 00:13:30,880 --> 00:13:32,679 except the one with the cocky look! 56 00:13:32,720 --> 00:13:34,559 She's 13, and p-pure. 57 00:13:34,680 --> 00:13:37,479 Pure?! With that look? 58 00:13:37,520 --> 00:13:41,159 She's sure gotten laid, and liked it! 59 00:13:41,200 --> 00:13:45,639 Same old deal, except half for her. 60 00:13:45,680 --> 00:13:48,639 Take it, or take her back. 61 00:13:48,680 --> 00:13:50,639 The others can stay. 62 00:13:50,680 --> 00:13:55,119 -But madam-- -Tonho! 63 00:13:55,160 --> 00:14:00,519 Ok, whatever you say, ma'am. 64 00:14:17,320 --> 00:14:19,319 Quiet, gentlemen! 65 00:14:19,360 --> 00:14:22,759 Like I said, excellent commodities this time. 66 00:14:22,800 --> 00:14:25,839 I’ll start with the most expensive one. 67 00:14:25,880 --> 00:14:32,079 A pure flower in this garden of evil. A gem. 68 00:14:32,120 --> 00:14:35,719 Her teary eyes hide her many qualities. 69 00:14:35,760 --> 00:14:39,439 Bids start at $2,000 for the Crying Princess. 70 00:14:39,480 --> 00:14:40,799 $2,100! 71 00:14:40,800 --> 00:14:42,239 $2,100! 72 00:14:42,280 --> 00:14:50,199 $2,100. Looking for more. $2,300, $2,400 73 00:14:50,240 --> 00:14:56,439 I'll wait in the car with your money. 74 00:14:56,480 --> 00:14:59,799 Go on, go! 75 00:14:59,840 --> 00:15:03,999 Now the Congressman is happy it's my turn. 76 00:15:04,040 --> 00:15:07,799 I need a girl for my son who's turned 15. 77 00:15:07,840 --> 00:15:12,599 A nice clean kid. 78 00:15:12,640 --> 00:15:15,199 I can't stop the auction 79 00:15:15,240 --> 00:15:19,799 but I'll give you dibs for old time’s sake. 80 00:15:19,840 --> 00:15:24,959 Next up we have a real beauty. 81 00:15:25,000 --> 00:15:31,519 Pretty, slender and pure as dawn. 82 00:15:31,560 --> 00:15:35,359 A delight for every night. I'm looking for $1,500. 83 00:15:35,400 --> 00:15:37,319 $2,500! 84 00:15:37,360 --> 00:15:38,839 For $3,500, my dear landowner 85 00:15:38,840 --> 00:15:41,519 For $3,500, my dear landowner 86 00:15:41,520 --> 00:15:44,119 For $3,500, my dear landowner 87 00:15:44,160 --> 00:15:46,119 All right, Nazar'e. Done. 88 00:15:54,640 --> 00:15:55,719 Chico! 89 00:15:55,760 --> 00:16:00,479 Gotta go. Yeah, boss? 90 00:16:08,320 --> 00:16:11,999 They'll stay at the old house by the river. 91 00:16:12,040 --> 00:16:16,719 Edgar and I will stop by to celebrate his birthday. 92 00:16:16,760 --> 00:16:20,159 Give them a few drinks. 93 00:16:20,200 --> 00:16:22,719 It might cure those long faces. 94 00:16:22,760 --> 00:16:24,159 Will do, boss. 95 00:16:24,200 --> 00:16:26,759 Go on. Go on. 96 00:16:42,240 --> 00:16:46,799 This hole is better than where I came from. 97 00:16:46,840 --> 00:16:54,279 Pouting won't do you any good. It's useless now. 98 00:16:54,320 --> 00:16:59,799 Look, you're gonna have to do it. 99 00:16:59,840 --> 00:17:03,319 Don't know what I mean? 100 00:17:03,360 --> 00:17:06,239 He'll sleep with ya. 101 00:17:06,280 --> 00:17:10,359 You're lucky he's the master’s son 102 00:17:10,400 --> 00:17:14,359 not a bastard like him. 103 00:17:14,400 --> 00:17:19,719 Secrets, huh? Bottoms up. The boss comes right away. 104 00:17:19,760 --> 00:17:23,079 Bottoms up, girl. C'mon. 105 00:17:30,840 --> 00:17:34,159 You dig your booze huh, baby? 106 00:17:34,200 --> 00:17:35,879 I'm not for you, geezer! 107 00:17:35,920 --> 00:17:38,199 Not today maybe. 108 00:17:38,240 --> 00:17:41,519 But in a month or so, the boss gets fed up 109 00:17:41,560 --> 00:17:46,479 and you'll see what the geezer got comin’ for ya. 110 00:17:57,240 --> 00:17:58,759 Come on in, Edgar. 111 00:18:06,360 --> 00:18:10,319 Your birthday gift. 112 00:18:10,760 --> 00:18:13,999 Aren't they pretty? The one in yellow is yours. 113 00:18:14,040 --> 00:18:19,119 Knock yourself out. You got all the right today. 114 00:18:19,143 --> 00:18:22,135 Go on, sonny. 115 00:18:22,160 --> 00:18:26,159 Girl, 116 00:18:29,160 --> 00:18:35,079 in there, take good care of my boy. Go on. 117 00:18:38,320 --> 00:18:41,079 Go, I said! 118 00:19:04,560 --> 00:19:07,519 Daddy said you're mine! 119 00:19:10,880 --> 00:19:13,079 No! No! No! 120 00:19:17,800 --> 00:19:21,239 What's going on? 121 00:19:21,280 --> 00:19:23,679 Show her you're the the boss. Hit her! 122 00:19:23,720 --> 00:19:25,239 Go ahead. 123 00:19:29,440 --> 00:19:33,319 What the fuck, Edgar? 124 00:19:33,360 --> 00:19:37,479 Are you a fag? Go on! 125 00:19:37,520 --> 00:19:39,839 Are you my son? I'll show you how it's done. Come here. 126 00:19:41,200 --> 00:19:42,399 Lie down. 127 00:20:23,440 --> 00:20:29,439 Edgar! Let's go. 128 00:20:29,480 --> 00:20:33,295 Chico! 129 00:20:33,320 --> 00:20:36,479 Chico! Chico! 130 00:20:36,520 --> 00:20:38,199 Yeah, boss? 131 00:20:38,240 --> 00:20:40,359 That one’s yours for the night. 132 00:20:40,400 --> 00:20:45,919 Early morning, put both bitches on the plane to the mines. 133 00:20:45,960 --> 00:20:49,199 Tell Jo'eo to leave them at Saraiva’s club. 134 00:20:49,240 --> 00:20:52,199 I'll pay him a call later. 135 00:20:53,520 --> 00:20:57,399 C'mon, you! 136 00:22:35,280 --> 00:22:38,239 Wakey, wakey! 137 00:22:38,280 --> 00:22:40,599 Welcome to Socorro. 138 00:23:46,440 --> 00:23:48,559 I got 220 down. 139 00:23:48,600 --> 00:23:50,279 I say, 461! 140 00:23:50,320 --> 00:23:53,759 Same shit every month! 141 00:23:53,800 --> 00:23:55,519 Get pissed all you like... 142 00:23:55,560 --> 00:24:00,119 cause I got laid 461 times, not you! And I write real good! 143 00:24:00,160 --> 00:24:01,719 Sure, but you can't count! 144 00:24:01,760 --> 00:24:04,359 -Son of a bitch! -Fuck! 145 00:24:04,400 --> 00:24:09,799 Save that cursing to your clients, hear me?! Fuck! 146 00:24:09,840 --> 00:24:17,479 Is it a bad time, Saraiva? 147 00:24:17,520 --> 00:24:22,759 Every month at payday 148 00:24:22,800 --> 00:24:25,599 I have to hear this bitch complain. 149 00:24:25,640 --> 00:24:28,519 Being the only one who can read and write 150 00:24:28,560 --> 00:24:30,519 she says I don't pay her enough. 151 00:24:30,560 --> 00:24:32,479 Enough, my ass! 152 00:24:32,520 --> 00:24:36,119 Fuck off! 153 00:24:36,120 --> 00:24:41,599 Fuck off! 154 00:24:41,640 --> 00:24:48,519 From Mr. Louren'eo's farm. They didn't fit in. 155 00:24:48,560 --> 00:24:50,239 They didn't, did they? 156 00:24:50,280 --> 00:24:51,839 They're to stay here. 157 00:24:51,880 --> 00:24:55,199 He said he's planning a visit real soon. 158 00:24:55,240 --> 00:24:56,999 Our supplies? 159 00:24:57,040 --> 00:25:00,359 Being unloaded. The diesel for the generator will come by boat. 160 00:25:00,400 --> 00:25:02,919 Nothing is missing from your order. 161 00:25:03,400 --> 00:25:06,639 Quite the contrary! Got more than I bargained for. 162 00:25:06,680 --> 00:25:11,839 Girls, I'm Saraiva. Mr. Saraiva! 163 00:25:11,880 --> 00:25:15,839 Your new benefactor owner of the club and the warehouse. 164 00:25:15,880 --> 00:25:18,439 And you are? 165 00:25:18,480 --> 00:25:22,519 The one in yellow is In'eas. In red, Maria. 166 00:25:22,560 --> 00:25:28,599 Of course. You're In'eas. Naughty, huh? 167 00:25:28,640 --> 00:25:30,759 And you're Maria. 168 00:25:30,800 --> 00:25:35,479 Lock at me. C'mon. Do it! 169 00:25:35,520 --> 00:25:41,359 She's sad, poor thing! 170 00:25:41,400 --> 00:25:44,079 Listen up, 171 00:25:44,120 --> 00:25:47,639 I don't care what went on at that farm. 172 00:25:47,680 --> 00:25:52,159 You begin a new life today! You'll each have a room. 173 00:25:52,200 --> 00:25:54,239 And more: I'll feed you 174 00:25:54,280 --> 00:25:57,639 clothe you, give you medicines, er, 175 00:25:57,680 --> 00:26:01,519 -Perfumes. -perfumes! 176 00:26:01,560 --> 00:26:05,159 sleep with my clients. Easy, huh? 177 00:26:05,200 --> 00:26:07,079 And I'll jot it all down in my little book. 178 00:26:08,320 --> 00:26:12,039 -Can either of you read? -No. 179 00:26:12,080 --> 00:26:17,479 Great! Literate whores are bad for business. 180 00:26:17,520 --> 00:26:19,919 Kelli! 181 00:26:19,960 --> 00:26:22,279 Prepare the girls a bath. Do 'em up real nice 182 00:26:22,320 --> 00:26:25,119 cause tonight the Red House will rock! 183 00:26:25,160 --> 00:26:28,839 Just one more thing: 184 00:26:28,880 --> 00:26:38,319 Don't get any ideas, say, like trying to run away. 185 00:26:38,360 --> 00:26:44,359 we're in the jungle, where gators, snakes, and panthers will eat you up. 186 00:26:44,400 --> 00:26:48,399 A single soul ran away, but I chased her 187 00:26:48,440 --> 00:26:51,479 and killed 'er. 188 00:26:51,520 --> 00:26:53,279 I did. 189 00:26:53,280 --> 00:26:55,119 I did. 190 00:26:55,160 --> 00:26:58,239 There. Go to your rooms. 191 00:27:04,760 --> 00:27:07,119 A drink? - Sure. 192 00:27:07,120 --> 00:27:08,319 A drink? - Sure. 193 00:27:18,440 --> 00:27:24,719 What's wrong with her? - Malaria. C'mon! 194 00:27:24,760 --> 00:27:27,639 -Gimme your sandals. -Why? 195 00:27:27,680 --> 00:27:33,079 We walk barefoot here. 196 00:27:33,120 --> 00:27:43,119 We all share that bathroom so use it only when necessary. 197 00:27:43,160 --> 00:27:45,199 Lunch and dinner in the front room. 198 00:27:45,240 --> 00:27:47,879 No Breakfast. We're all asleep, anyway. 199 00:27:47,920 --> 00:27:53,519 Drinking is only allowed in service, and beware: guys here are bastards 200 00:27:53,560 --> 00:27:56,079 Jusi fight and get wasted. 201 00:27:56,120 --> 00:28:01,839 The bars keep patrons from comin' in or goin' out without payin' 202 00:28:01,880 --> 00:28:08,319 I'll go fetch your clothes. 203 00:28:08,360 --> 00:28:11,959 Closed doors with clients only! 204 00:28:42,280 --> 00:28:44,439 Hello? 205 00:28:44,480 --> 00:28:48,559 Hello! Hello! Good people of Socorro! 206 00:28:48,880 --> 00:28:50,519 -DRUGSTORE -Yes, we got 207 00:28:50,560 --> 00:28:54,239 new faces at the Red House. Line starts at 8 pm! 208 00:28:54,280 --> 00:28:57,839 For fresh meat, it's 3 grams of gold. 209 00:28:57,880 --> 00:29:02,279 No hagglin'. 3g. of gold! Later! 210 00:29:17,680 --> 00:29:23,359 Maria, 211 00:29:23,400 --> 00:29:26,399 your new clothes: 212 00:29:28,320 --> 00:29:35,279 Hot pants, colorful tops, cool outfits 213 00:29:35,320 --> 00:29:38,199 charged to your account. 214 00:29:38,240 --> 00:29:40,679 Here. 215 00:29:43,840 --> 00:29:50,999 And this is a free gift from me. C'mon. 216 00:29:51,200 --> 00:29:58,719 Good stuff. Open it. Smell it. C'mon. 217 00:30:07,400 --> 00:30:10,159 Lie down. 218 00:30:16,400 --> 00:30:22,719 Maria, you'll sleep with a man with German porcelain teeth. 219 00:30:22,760 --> 00:30:29,119 Lie down. This daddy gets to be the 1st around here. 220 00:30:32,320 --> 00:30:34,759 Do it, dammit! 221 00:31:13,280 --> 00:31:16,679 Sweet, eh, Z'e? 222 00:31:16,720 --> 00:31:20,719 Nothing like young kids, huh? Got your money’s worth. 223 00:31:20,760 --> 00:31:23,559 Bye! You're up. 224 00:31:23,600 --> 00:31:26,919 You get what ya pay for. 225 00:32:15,800 --> 00:32:20,279 - Don't - ! - It's me. 226 00:32:21,720 --> 00:32:23,439 What? 227 00:32:23,480 --> 00:32:26,359 I'm running away. Wanna come with? 228 00:32:26,400 --> 00:32:30,439 But how? Where to? 229 00:32:30,480 --> 00:32:35,199 Anywhere but here, Maria. 230 00:32:35,240 --> 00:32:48,159 This jungle's full of creatures. 231 00:32:48,200 --> 00:32:52,839 I'm all bruised 232 00:32:52,880 --> 00:32:56,079 and sore... 233 00:33:06,680 --> 00:33:11,399 and dirty! 234 00:33:11,440 --> 00:33:16,599 So am I, Maria. But forget that now. 235 00:33:18,560 --> 00:33:22,279 I gotta go. 236 00:33:22,303 --> 00:33:26,575 Crawlin', if I have to. 237 00:33:26,600 --> 00:33:29,759 And the geezer, Saraiva? 238 00:33:33,560 --> 00:33:35,559 It's all quiet. 239 00:33:35,600 --> 00:33:39,879 They've passed out drunk. 240 00:33:39,920 --> 00:33:42,879 How are we gonna leave? 241 00:33:42,920 --> 00:33:49,319 We're locked up behind bars. 242 00:33:51,600 --> 00:33:55,239 I'll find a way. 243 00:33:55,280 --> 00:33:57,639 Are you in or not? 244 00:34:32,639 --> 00:34:35,199 You're escaping, right? 245 00:34:35,240 --> 00:34:37,119 It's dangerous. 246 00:34:37,160 --> 00:34:43,759 So is staying here. 247 00:34:43,800 --> 00:34:48,079 Okay. I'll show you a way out. 248 00:34:49,720 --> 00:34:53,479 But, Shh! 249 00:36:12,360 --> 00:36:16,919 Grab a couple of those shirts to keep bugs off. 250 00:36:16,960 --> 00:36:22,999 Follow the river banks, and stop for nothing 251 00:36:23,040 --> 00:36:27,759 -Come with us! -I wished, but it's a long walk. 252 00:36:27,800 --> 00:36:32,079 I'm 3 months pregnant. Go! 253 00:36:55,880 --> 00:36:58,639 Here. Go! 254 00:37:30,360 --> 00:37:33,319 Movel Movel 255 00:37:51,760 --> 00:37:56,239 Tie the dogs up. We'll camp out here tonight. 256 00:37:56,280 --> 00:37:58,199 Givin up, boss'? 257 00:37:58,240 --> 00:38:00,159 We'll get those bitches tomorrow. 258 00:38:13,240 --> 00:38:15,839 Think there's big animals out here? 259 00:38:15,880 --> 00:38:18,879 The fire will keep them away. 260 00:38:18,920 --> 00:38:22,839 -Yeah, I do. 261 00:38:28,920 --> 00:38:31,439 I'm still sore. 262 00:38:31,480 --> 00:38:34,359 too. 263 00:38:34,400 --> 00:38:40,239 How come they like doin' it, when it hurts so bad? 264 00:38:40,280 --> 00:38:42,319 I could be good. 265 00:38:42,360 --> 00:38:48,239 Doing it with someone you like is good. 266 00:38:48,280 --> 00:38:52,159 You never had a boyfriend? 267 00:38:52,200 --> 00:38:55,599 Not even for play? 268 00:38:55,640 --> 00:38:59,359 I had one. For real. 269 00:38:59,400 --> 00:39:04,239 He had a wife & a kid. An old man, really old 270 00:39:04,280 --> 00:39:07,319 I mean thirtyish. 271 00:39:07,360 --> 00:39:10,959 He slept with me, and was gone. 272 00:39:11,000 --> 00:39:15,439 My stepdad found out, said he'd tell my mom 273 00:39:15,480 --> 00:39:23,319 unless I slept with him, too. 274 00:39:23,360 --> 00:39:26,239 Then, whenever Mom left home 275 00:39:26,280 --> 00:39:29,039 that fucker would come after me. 276 00:39:29,080 --> 00:39:34,559 Then one day she caught the asshole with me. 277 00:39:34,600 --> 00:39:37,159 Know what she did? 278 00:39:37,200 --> 00:39:40,279 Kicked me out! Me! 279 00:39:40,320 --> 00:39:46,439 Hey, not her man, huh? 280 00:39:46,480 --> 00:39:48,719 My mom... 281 00:39:48,760 --> 00:39:51,159 What about ‘er? 282 00:39:51,200 --> 00:39:57,879 It's a gift from her. 283 00:39:57,920 --> 00:40:01,679 If we escape, you wanna go back? 284 00:40:01,720 --> 00:40:06,439 Yeah. Wanna come with? 285 00:40:06,480 --> 00:40:11,079 Maybe. I have nowhere to go. 286 00:40:48,160 --> 00:40:52,239 They'll have to stop soon. 287 00:40:52,280 --> 00:40:54,399 Let's go. 288 00:41:14,720 --> 00:41:18,319 Maria, look! Come on! 289 00:41:28,800 --> 00:41:30,359 Anybody home?! 290 00:41:36,520 --> 00:41:41,639 You can stay here tonight. You're safe. 291 00:41:41,680 --> 00:41:44,319 After sunrise, 292 00:41:44,360 --> 00:41:50,239 we're an easy 1 hour walk to this back road I know. 293 00:41:51,520 --> 00:41:53,199 You're gonna be fine. 294 00:42:19,200 --> 00:42:21,599 No! 295 00:42:38,520 --> 00:42:42,319 Come on out! 296 00:42:42,360 --> 00:42:43,839 C'mon! 297 00:42:49,200 --> 00:42:52,079 You know why you're here, right? 298 00:42:57,640 --> 00:43:03,479 These brats ran away against my best advice. 299 00:43:06,348 --> 00:43:10,295 I told you no one escapes from here! 300 00:43:10,320 --> 00:43:15,799 But there's worse: They had help. 301 00:43:15,840 --> 00:43:18,319 One of you helped them. 302 00:43:18,360 --> 00:43:22,559 Yeah, and I'll find out who it was. Oh, yeah. 303 00:43:25,359 --> 00:43:28,599 Who was it? Huh? 304 00:43:28,640 --> 00:43:30,719 Who helped you, dammit?! 305 00:43:38,440 --> 00:43:42,279 And you, fuckin' whore?! 306 00:43:42,320 --> 00:43:47,599 Who helped you? Speak! 307 00:44:02,440 --> 00:44:07,599 Ballsy! Good. 308 00:44:07,640 --> 00:44:11,199 Not a single word. 309 00:44:11,240 --> 00:44:13,879 You deserve a prize, not punishment. 310 00:44:13,880 --> 00:44:15,959 You deserve a prize, not punishment. 311 00:44:15,960 --> 00:44:18,479 You deserve a prize, not punishment. 312 00:44:18,520 --> 00:44:24,879 You're to stay shut in your room for a month without a cent. 313 00:44:24,920 --> 00:44:28,279 Servicing clients. 314 00:44:28,320 --> 00:44:31,319 But you, 315 00:44:31,360 --> 00:44:35,319 you deserve a prize. 316 00:44:38,480 --> 00:44:45,159 Curi'f, my jeep. I'm going for a ride! 317 00:44:45,200 --> 00:44:48,479 Kelly, take 'em out, the runaways, too, 318 00:44:48,520 --> 00:44:53,479 but first play that song I dig. 319 00:48:11,360 --> 00:48:16,679 Get up, kid. Saraiva said you're free to leave 320 00:48:16,720 --> 00:48:19,599 and come eat with us. 321 00:48:19,640 --> 00:48:23,359 Cheer up. It's over. 322 00:48:27,480 --> 00:48:29,359 C'mon. 323 00:48:29,400 --> 00:48:33,159 I dig dancin', but he had 2 left feet 324 00:48:33,200 --> 00:48:38,359 and he stomped mine left & right. 325 00:48:38,400 --> 00:48:43,199 He's ready to fuck, and you kept dancin’? Shut up! 326 00:48:46,200 --> 00:48:51,199 You okay? 327 00:48:51,240 --> 00:48:54,159 Thanks for not ratting me out to Saraiva. 328 00:48:54,200 --> 00:48:55,879 What's the big secret? 329 00:48:55,920 --> 00:48:57,399 Bite me. 330 00:48:57,440 --> 00:49:04,159 You learned your lesson? 331 00:49:04,200 --> 00:49:07,279 -Shut up, Sheila. -Come shut me up. 332 00:49:07,320 --> 00:49:08,879 I speak all I want, okay? 333 00:49:08,920 --> 00:49:13,319 I dig it here. I really do. 334 00:49:13,360 --> 00:49:17,839 Better than elsewhere. But if your friend doesn't 335 00:49:17,880 --> 00:49:22,759 too bad, cause she can't escape. 336 00:49:22,800 --> 00:49:25,439 Not everyone likes this shitty joint! 337 00:49:25,480 --> 00:49:27,359 Well, I do. 338 00:49:27,400 --> 00:49:31,239 What kind of job would I get, Celeste? 339 00:49:31,280 --> 00:49:34,519 As a housemaid? 340 00:49:34,560 --> 00:49:36,439 God forbid. Sinful? 341 00:49:36,480 --> 00:49:38,359 Starving is sinful. 342 00:49:38,400 --> 00:49:41,239 I meet people and earn my own money here. 343 00:49:41,280 --> 00:49:42,279 What money? I ain't never seen any! 344 00:49:43,520 --> 00:49:45,199 Ne neither. 345 00:49:45,240 --> 00:49:48,199 F’eltima, nice to meet ya. 346 00:49:48,240 --> 00:49:54,399 I hate my poor white trash name. Oh, well. 347 00:49:54,440 --> 00:49:56,159 Better poor than sick. 348 00:49:56,200 --> 00:49:58,439 Sheila! Isn't it? 349 00:49:58,480 --> 00:50:00,679 I don't get sick. 350 00:50:00,720 --> 00:50:07,519 Just this once with the clap. No biggie. 351 00:50:07,560 --> 00:50:11,039 How come you like this place? 352 00:50:11,080 --> 00:50:17,159 It ain't bad, kid. I like It. Sheila's right. 353 00:50:17,200 --> 00:50:20,519 We can dance, and stuff. 354 00:50:20,560 --> 00:50:23,959 You mean, fuck, Lurdes? 355 00:50:24,080 --> 00:50:29,479 Very funny. I am looking for a husband, tough. 356 00:50:29,520 --> 00:50:32,159 Many find husbands at brothels. 357 00:50:32,200 --> 00:50:35,479 I trust St. Anthony to find my man. 358 00:50:35,520 --> 00:50:37,479 She’s like a broken record. 359 00:50:37,520 --> 00:50:41,599 I'm looklng indeed For a husband just for me. 360 00:50:45,480 --> 00:50:50,599 My princesses, have I got a surprise for you. 361 00:50:50,640 --> 00:50:54,879 A surprise? 362 00:50:54,920 --> 00:50:57,199 And you, brat? 363 00:50:57,240 --> 00:50:59,719 Learned your lesson? Was 1 month enough? 364 00:51:08,240 --> 00:51:13,919 Now you know better than trying to escape, huh? 365 00:51:21,320 --> 00:51:27,199 Good. Hey, you'd look cuter with longer hair. 366 00:51:27,240 --> 00:51:30,439 Kelli, she's ready to work the lounge. 367 00:51:30,480 --> 00:51:37,199 The surprise, Daddy-o? 368 00:51:37,240 --> 00:51:39,399 And what will I do? 369 00:51:39,440 --> 00:51:41,639 Miss me, as I'll miss you. 370 00:51:41,680 --> 00:51:44,159 I will, Luiz Henrique. 371 00:51:44,200 --> 00:51:47,359 -Promise? -With all my heart. 372 00:51:47,400 --> 00:51:50,639 -I'll call you every day. -Hearing you will-- 373 00:51:59,680 --> 00:52:03,439 Nice people of Socorro! 374 00:52:03,480 --> 00:52:09,679 The Red House new acquisition is a TV set! 375 00:52:11,280 --> 00:52:12,839 From now on my girls will watch soaps 376 00:52:12,880 --> 00:52:14,959 with heartthrobs and stars. But after 8 p.m. 377 00:52:14,960 --> 00:52:18,719 with heartthrobs and stars. But after 8 p.m. 378 00:52:18,760 --> 00:52:22,759 it's working hours. Time to go to bed. 379 00:52:22,800 --> 00:52:26,359 But I saved the best for last, gentlemen: 380 00:52:26,400 --> 00:52:28,279 Come watch the upcoming 381 00:52:28,320 --> 00:52:32,399 Soccer World Cup matches at the Red House! 382 00:53:06,880 --> 00:53:10,239 Saraiva suspects I helped you guys out 383 00:53:10,280 --> 00:53:12,839 though he's not sure. 384 00:53:12,880 --> 00:53:22,559 Well only a fool wouldn't, seeing how I dis him openly. 385 00:53:22,600 --> 00:53:26,119 He thinks I'm pregnant with his child. 386 00:53:26,160 --> 00:53:28,319 What a sucker! 387 00:53:28,360 --> 00:53:31,879 My child has no father. 388 00:53:31,920 --> 00:53:34,879 That goon he placed at the door? 389 00:53:34,920 --> 00:53:39,039 Juli'eo. Has more than 100 deaths to his name. 390 00:53:39,080 --> 00:53:43,559 He stinks so badly I bet he’s glued there. 391 00:53:47,160 --> 00:53:48,599 Let's get a room, bitch. 392 00:54:31,360 --> 00:54:37,319 Forgive my weakness. You were gone for so long! 393 00:54:37,359 --> 00:54:39,959 Long? I'm gone for a month 394 00:54:40,000 --> 00:54:46,759 and you sack the first guy you see? You slut! Whorel 395 00:54:46,800 --> 00:54:48,559 He doesn't know any whores. 396 00:54:48,600 --> 00:54:53,599 Not even! 397 00:54:53,640 --> 00:54:56,879 Enough! Get to work. 398 00:54:56,920 --> 00:54:58,719 C'mon! 399 00:54:58,760 --> 00:55:03,639 No. With the Cup we'll have lots of expenses. 400 00:55:03,680 --> 00:55:07,359 Jesus! It's like there's 5 brats in there. 401 00:55:07,400 --> 00:55:12,319 Saraiva, I should shoot your dirty face. 402 00:55:12,360 --> 00:55:14,359 Celeste, you cow! 403 00:55:14,400 --> 00:55:17,399 I'd give you new shoes, but you got hooves. 404 00:55:17,440 --> 00:55:18,959 Pig! 405 00:55:18,960 --> 00:55:20,399 Pig! 406 00:55:20,440 --> 00:55:23,679 What?! Try me, brat. 407 00:55:23,720 --> 00:55:30,239 C'mon, Maria. ain't worth it. 408 00:55:30,280 --> 00:55:33,559 Remember your girl friend's fate? 409 00:56:39,160 --> 00:56:43,599 He needs to talk to you Come and sit. 410 00:56:43,640 --> 00:56:47,239 Beats me how these girls survive. 411 00:56:47,280 --> 00:56:50,839 That mother-to-be looks so helpless. 412 00:56:50,880 --> 00:56:54,359 Relax. I'll be her midwife. 413 00:56:54,400 --> 00:56:57,319 Well, happy doc? 414 00:56:57,360 --> 00:57:01,399 You know I'm no doctor, just a Health Agent. 415 00:57:01,440 --> 00:57:04,279 Can we talk in private? 416 00:57:07,840 --> 00:57:10,879 -Go ahead. -That sick girl? 417 00:57:10,920 --> 00:57:12,239 Dorinha? 418 00:57:12,280 --> 00:57:13,759 She's not down with Malaria. 419 00:57:13,800 --> 00:57:15,159 Great. 420 00:57:15,200 --> 00:57:17,319 So she's faking it? 421 00:57:17,360 --> 00:57:22,639 No. I suspect it's way more serious: AIDS. 422 00:57:34,680 --> 00:57:37,999 This thing is everywhere. Without a cure. 423 00:57:38,040 --> 00:57:40,279 Deaths are on the rise in mines. 424 00:57:40,320 --> 00:57:42,799 You suspect it. It means nothing. 425 00:57:42,840 --> 00:57:47,759 I've seen it. She has all the symptoms. I bet it's AIDS. 426 00:57:47,800 --> 00:57:50,439 Right. Say I buy it. Now what? 427 00:57:50,480 --> 00:57:53,919 I need to run blood tests on all the girls 428 00:57:53,960 --> 00:58:04,479 and they must only have intercourse with condoms. 429 00:58:04,520 --> 00:58:08,959 Think these men will screw with rubbers on their dicks?! 430 00:58:09,000 --> 00:58:11,919 I just wanna help -Absolutely not. 431 00:58:11,960 --> 00:58:15,759 I'm shocked at these kids' utmost abandonment. 432 00:58:15,800 --> 00:58:21,879 Hold it right there! I come from Sampa, a serious town 433 00:58:21,920 --> 00:58:24,119 and this is a proper boardin' house. 434 00:58:24,160 --> 00:58:25,999 Wasn't it a club? 435 00:58:26,040 --> 00:58:29,279 At night. Daytime it's a boarding house. 436 00:58:29,320 --> 00:58:32,359 I rent out rooms to homeless girls 437 00:58:32,400 --> 00:58:35,199 but what they do in them is their own business. 438 00:58:35,320 --> 00:58:37,079 I see. 439 00:58:37,120 --> 00:58:42,199 Look, many don't agree, but I'm their benefactor. 440 00:58:42,240 --> 00:58:44,119 They're lucky they met me. 441 00:58:44,160 --> 00:58:47,679 God knows where and how they lived before. 442 00:58:47,720 --> 00:58:51,399 You're convinced you're helping them? 443 00:58:51,440 --> 00:58:57,679 Look, I see myself as a businessman yeah. 444 00:59:00,680 --> 00:59:05,719 Like a circus owner, a network or theater owner. 445 00:59:05,760 --> 00:59:08,799 Well, I'm a hotel and club owner. 446 00:59:08,840 --> 00:59:13,479 For general entertainment, ya know. That's me. 447 00:59:13,520 --> 00:59:17,119 Hey, man, I didn't create the world. 448 00:59:17,160 --> 00:59:19,239 I found it like this. 449 00:59:19,280 --> 00:59:21,559 - I get it. - Good. 450 00:59:21,600 --> 00:59:26,599 And mind your own business. 451 00:59:26,640 --> 00:59:30,719 cause the sheriff enforces the law, and appvoves the Red House. 452 00:59:30,760 --> 00:59:34,519 Go honor your shitty federal wages. 453 00:59:34,560 --> 00:59:37,479 Fine. I'll go back to my physicals. 454 00:59:37,520 --> 00:59:42,079 Do that. Then get out of my face. 455 01:00:10,680 --> 01:00:16,159 Saraiva, you motherfucker! Come out! Where's Dorinha? 456 01:00:17,560 --> 01:00:20,679 Hey, Saraiva!! 457 01:00:24,480 --> 01:00:27,759 What the fuck?! Can't I brush my teeth now? 458 01:00:27,800 --> 01:00:29,359 Where's Dorinha? -What about ‘er? 459 01:00:29,400 --> 01:00:32,479 What did you do with 'er? 460 01:00:32,520 --> 01:00:37,279 You're such a pain, Celeste. The doctor's taken her! 461 01:00:37,320 --> 01:00:39,359 What doctor?! -The health bro! 462 01:00:39,400 --> 01:00:42,839 She went to the Capital for proper treatment. 463 01:00:42,880 --> 01:00:45,239 -I don’t buy it! -Me neither! 464 01:00:45,280 --> 01:00:47,639 You two got some nerve, huh? 465 01:00:47,680 --> 01:00:49,999 Is that true, Saraiva? 466 01:00:50,040 --> 01:00:53,159 Do I look like a liar? Of course! 467 01:00:53,200 --> 01:00:57,399 I'm concerned with your well-being. 468 01:00:57,440 --> 01:01:02,799 She was suck, okay? And I helped. 469 01:01:02,840 --> 01:01:08,519 Look all I gave you. Look, you bitch! 470 01:01:08,560 --> 01:01:10,839 Individual rooms? Check. 471 01:01:10,880 --> 01:01:16,039 New outfits, perfumes? Check. 472 01:01:16,080 --> 01:01:20,639 It's check, check, check! I've given you the best. 473 01:01:20,680 --> 01:01:23,279 The best! 474 01:01:23,320 --> 01:01:29,079 Now leave me alone. 475 01:01:45,840 --> 01:01:48,119 The opening of another Soccer World Cup. 476 01:01:48,160 --> 01:01:52,119 Come cheer at the Red House. 477 01:01:52,160 --> 01:01:54,199 Brazil! 478 01:01:54,240 --> 01:01:58,359 Hey! Aren't guests welcome here? 479 01:01:58,400 --> 01:02:02,479 Mr. Louren'eo! What a nice surprise! 480 01:02:02,520 --> 01:02:04,159 How are you, Saraiva? 481 01:02:04,200 --> 01:02:09,319 -I'm fine. And you, Jo'eo? -I'm good. 482 01:02:09,360 --> 01:02:12,199 - A drink? - Later. 483 01:02:12,240 --> 01:02:15,679 You're here for our Cup festivities? 484 01:02:15,720 --> 01:02:19,639 No. I'm off to Party meetings in Bras'edlia. 485 01:02:19,680 --> 01:02:24,159 Thought I'd come inspect our business. 486 01:02:24,200 --> 01:02:29,719 And have a few days of fun, as well. 487 01:02:29,760 --> 01:02:34,759 Perfect. It will be soccer & sex 24/7. 488 01:02:34,800 --> 01:02:36,639 How are the ladies going? 489 01:02:36,680 --> 01:02:40,119 Working happily, as usual. 490 01:02:40,160 --> 01:02:44,519 How about those two I sent last summer? 491 01:02:44,560 --> 01:02:46,879 Haven't you heard? 492 01:02:46,920 --> 01:02:53,119 They fucked up the very 1st day, trying to run away. 493 01:02:53,160 --> 01:02:54,479 And did they? 494 01:02:54,520 --> 01:02:57,359 Hell no! I chased them back, c'mon! 495 01:02:57,400 --> 01:02:59,399 Good. 496 01:02:59,440 --> 01:03:02,279 Yeah, but one died. 497 01:03:02,320 --> 01:03:04,719 Died how? 498 01:03:04,760 --> 01:03:08,879 I saw right away she meant trouble. 499 01:03:08,920 --> 01:03:14,399 I had to teach her a lesson 500 01:03:14,440 --> 01:03:16,879 but she was so weak, 501 01:03:16,920 --> 01:03:19,759 malnourished, that's the word. 502 01:03:19,800 --> 01:03:23,799 And 'er a shame. 503 01:03:23,800 --> 01:03:25,439 It's a pity. 504 01:03:28,400 --> 01:03:33,199 But the other one's quite lucrative. Your share's safe. 505 01:03:33,240 --> 01:03:34,879 And where is she? 506 01:03:34,880 --> 01:03:37,439 And where is she? 507 01:03:37,480 --> 01:03:44,239 Right there. 508 01:03:44,280 --> 01:03:47,119 Your benefactor, Mr. Louren'eo. 509 01:03:47,160 --> 01:03:49,239 Get up. 510 01:03:49,280 --> 01:03:52,319 Get up, dammit! 511 01:03:52,360 --> 01:03:55,319 Fucking bitch. And her hair! 512 01:03:55,360 --> 01:03:58,599 It won't grow. Remember her? 513 01:03:58,640 --> 01:04:02,599 How cauld I forget? She's taken my son’s virginity. 514 01:04:02,640 --> 01:04:06,479 Saraiva, we're almost family. 515 01:04:06,520 --> 01:04:12,519 -You bitch! -Never mind. 516 01:04:12,560 --> 01:04:16,679 Let me handle it. 517 01:04:16,720 --> 01:04:19,559 Are the rooms still that way? 518 01:04:19,600 --> 01:04:24,799 Sure. Right that way. 519 01:04:28,640 --> 01:04:32,719 Please, take wour time, Mr. Louren'eo. Take your time. 520 01:04:56,360 --> 01:04:57,759 Was it good? 521 01:04:57,800 --> 01:05:01,759 At this young age, it always is. 522 01:05:01,800 --> 01:05:04,559 We get off! 523 01:05:04,600 --> 01:05:09,239 Yeah, but that bitch's become a headache. 524 01:05:09,280 --> 01:05:15,719 Quiet upon arrival, she’s now rude, unruly. 525 01:05:15,760 --> 01:05:19,159 Thought I’d trade her and some others 526 01:05:19,200 --> 01:05:20,999 for Tonh'eo's mine club girls. 527 01:05:21,040 --> 01:05:23,759 -To promote buslness. -Good call. 528 01:05:23,800 --> 01:05:30,119 Leave her with me these next few days. 529 01:05:30,160 --> 01:05:32,719 I'll teach her manners. 530 01:05:32,760 --> 01:05:36,079 You know I'm good at it. 531 01:05:45,800 --> 01:05:49,319 Celeste, I'm running away. 532 01:05:49,360 --> 01:05:51,359 Again? 533 01:05:51,400 --> 01:05:53,239 Will you help me? 534 01:05:53,280 --> 01:05:57,599 You know what'll happen if Saraiva catches you? 535 01:05:57,640 --> 01:06:00,319 Please, help me! 536 01:06:00,360 --> 01:06:03,879 Even if I do, Maria, it'll be harder. 537 01:06:03,920 --> 01:06:12,599 Saraiva's alert and keeps the keys in his pocket. 538 01:06:12,640 --> 01:06:18,199 I know I can escape. And it's tonight! 539 01:06:18,240 --> 01:06:23,799 Can I borrow it? -Sure. 540 01:06:23,840 --> 01:06:26,839 Are you gonna go home? 541 01:06:26,880 --> 01:06:31,279 I don't think I'm ever gonna go back. 542 01:06:31,320 --> 01:06:34,639 Hang out here a little longer, then. 543 01:06:46,880 --> 01:06:50,079 Grab that bag under my bed. 544 01:07:09,440 --> 01:07:11,719 you're dead for sure. 545 01:07:16,480 --> 01:07:18,639 Here. The number of a lady I knew in Rio de Janeiro 546 01:07:19,920 --> 01:07:23,479 wlwere I should never have left. 547 01:07:23,520 --> 01:07:25,879 Her name's Vera. 548 01:07:25,920 --> 01:07:28,639 Is she a hooker, too? 549 01:07:28,760 --> 01:07:32,319 Used to be. Now who knows. 550 01:07:32,360 --> 01:07:35,079 At least it's someone, right? 551 01:07:35,120 --> 01:07:39,679 If you ever get there, she'll help you out. 552 01:07:39,720 --> 01:07:42,559 Can you read, Maria? 553 01:07:42,600 --> 01:07:47,839 I only read numbers. 554 01:07:47,880 --> 01:07:50,759 That's good enough. 555 01:07:50,800 --> 01:07:56,799 If it's a baby girl, I'll call her Maria. 556 01:08:33,480 --> 01:08:37,519 Let's hear the Brazilian National Anthem! 557 01:09:16,319 --> 01:09:17,919 It's the hour of truth: 558 01:09:17,960 --> 01:09:22,199 Brazil Vs. Turkey, a new battle of spunk 559 01:09:22,240 --> 01:09:28,999 and hope for an unprecedented title! 560 01:09:29,040 --> 01:09:35,199 The ref's ready. Go, Brazil, for a 5th title! 561 01:09:35,240 --> 01:09:41,479 The '98 final is history. Let's win this. 562 01:09:41,520 --> 01:09:42,919 And it's kick-off! 563 01:09:42,960 --> 01:09:44,759 Ronaldo kicks, Roberto Carlos runs alongside 564 01:10:59,840 --> 01:11:05,879 That bitch walked all night, but I'll get 'er. 565 01:11:28,800 --> 01:11:33,519 You haven't seen her? 566 01:11:33,560 --> 01:11:39,279 Tonight nobody sleeps. She's headed for the road. C'mon! 567 01:13:04,280 --> 01:13:06,319 What the...? Wanna kill yourself?! 568 01:13:06,360 --> 01:13:10,319 Please, give me a ride! 569 01:13:28,319 --> 01:13:31,439 Now what, boss? 570 01:13:31,480 --> 01:13:37,799 She drowned. We'll say she drowned, hear me? 571 01:13:39,640 --> 01:13:45,079 Let's go, folks. Life goes on. 572 01:15:38,520 --> 01:15:43,679 That's a public phone. Use this card. 573 01:15:43,720 --> 01:15:46,199 Good luck, kiddo. 574 01:16:20,920 --> 01:16:25,239 Zuleide? Tell Casturina I'll be late for lunch. 575 01:16:25,279 --> 01:16:27,439 Yeah. Bye. 576 01:16:58,800 --> 01:17:01,199 - Hello? - Hello? 577 01:17:01,240 --> 01:17:03,439 Hello?! Who did you call? 578 01:17:03,480 --> 01:17:07,999 Mrs. Vera. 579 01:17:08,440 --> 01:17:13,639 You've come a long way, baby! 580 01:17:13,680 --> 01:17:17,919 Why the hell Celeste moved to that ditch?! 581 01:17:17,960 --> 01:17:25,199 I'll be paid in gold, she'd say. 582 01:17:25,240 --> 01:17:30,079 leaving Paradise for Hell. 583 01:17:32,440 --> 01:17:38,559 Your mama! Stupid cuckold! Asshole! 584 01:17:39,680 --> 01:17:46,238 Long time no shower, huh? 585 01:17:46,280 --> 01:17:53,399 Have you got any ID? 586 01:17:53,440 --> 01:17:57,999 No problem. Leave that to me. 587 01:17:58,040 --> 01:18:04,439 We'll go home now and get you an ID tomorrow. 588 01:18:25,400 --> 01:18:29,479 Unbelievable! You still here?! 589 01:18:29,520 --> 01:18:35,519 I need money. Go! I've got bills due. 590 01:18:35,560 --> 01:18:42,399 T'enia, Sandra, this is Maria, your new roommate. 591 01:18:42,440 --> 01:18:46,319 Sandrinha, business was weak yesterday, wasn't it? 592 01:18:46,360 --> 01:18:48,719 Yeah. 593 01:18:48,760 --> 01:18:55,479 Listen, girl, I 'm onto you, okay? 594 01:18:55,520 --> 01:18:58,839 Go! Go! 595 01:19:01,680 --> 01:19:08,359 First, go wash off that stench, then rest. 596 01:19:10,760 --> 01:19:12,279 Your haircut sucks. 597 01:19:12,319 --> 01:19:15,679 But it'll grow. 598 01:19:15,720 --> 01:19:18,639 We’ll get you set tomorrow. 599 01:19:18,680 --> 01:19:21,839 Welcome to the Wonderful City! 600 01:19:29,680 --> 01:19:32,199 So many are born and dead, huh? 601 01:19:32,240 --> 01:19:37,399 Look at all these people we never knew. 602 01:19:37,440 --> 01:19:43,239 You’re too young. In Rio, people are on the look out. 603 01:19:43,280 --> 01:19:51,079 15 would be okay but you're 12, dammit! 604 01:19:51,680 --> 01:19:58,679 1983. She'd be 18 now! 605 01:19:58,719 --> 01:20:03,279 Get used to your new name, Isabela. 606 01:20:03,320 --> 01:20:05,359 What are we gonna do? 607 01:20:05,400 --> 01:20:07,238 Not a thing! Just memorize your new name 608 01:20:07,280 --> 01:20:09,279 and I'll handle the rest. 609 01:20:09,319 --> 01:20:12,599 A notary friend of mine will get you your new ID 610 01:20:12,640 --> 01:20:16,239 and name today. 611 01:20:16,280 --> 01:20:19,159 And is that right? 612 01:20:19,200 --> 01:20:23,279 Not really, but its not wrong either. 613 01:20:23,320 --> 01:20:28,159 Let's get you a nice ID snapshot 614 01:20:28,200 --> 01:20:31,439 then go home, sweetie. 615 01:20:31,480 --> 01:20:36,639 It'll be quite a night! 616 01:20:48,680 --> 01:20:52,919 Cheer up, princess. Come look. 617 01:20:52,960 --> 01:20:58,279 You're set, Maria. No! Isabelal 618 01:20:58,320 --> 01:21:01,559 Listen: Maria’s dead. 619 01:21:01,600 --> 01:21:07,639 You’re now Isabela F. dos Santos. 620 01:21:07,680 --> 01:21:10,079 Try these sandals. 621 01:21:15,480 --> 01:21:21,319 Come here. Look what I've got. 622 01:21:21,360 --> 01:21:27,079 This cute little number. Look. 623 01:21:32,720 --> 01:21:39,279 Now the blue top. Blue suits you. 624 01:21:39,320 --> 01:21:42,319 Beautiful! 625 01:21:42,360 --> 01:21:48,159 And a wig to make you look older. 626 01:22:03,360 --> 01:22:07,519 Pretty chick like you gonna score big time. 627 01:22:07,560 --> 01:22:12,719 It's gonna rain gringos in your bed! Bye, competition. 628 01:22:12,760 --> 01:22:16,159 I'm introducing you to a French guy 629 01:22:16,200 --> 01:22:19,919 who's into young teens. 630 01:22:19,960 --> 01:22:22,079 And a friend is gonna post your photo on the Iniernet. 631 01:22:23,400 --> 01:22:25,358 Internet? 632 01:22:25,400 --> 01:22:28,719 Yeah. Computers, kid. 633 01:22:28,760 --> 01:22:34,599 With your sexy nude photos on the Internet 634 01:22:34,640 --> 01:22:37,838 gringos will pick you from their home countries. 635 01:22:37,863 --> 01:22:41,799 With a godmother like me, you're set! 636 01:22:49,000 --> 01:22:54,919 Listen, the French and my buddy are over there. 637 01:22:54,960 --> 01:22:59,079 I'll be right back. Wait here. 638 01:24:38,640 --> 01:24:40,759 How much is it? 639 01:24:40,800 --> 01:24:43,199 What?! You work for free? 640 01:24:43,239 --> 01:24:47,879 Didn't like my truck? 641 01:24:47,920 --> 01:24:50,599 Where are you goin’? 642 01:24:50,640 --> 01:24:52,999 Anywhere. 643 01:24:53,040 --> 01:24:56,279 You're lucky I'm going that way. 644 01:24:56,319 --> 01:25:00,599 But what do I get for the ride? 645 01:25:12,480 --> 01:25:16,559 What was your name again? 646 01:25:16,600 --> 01:25:21,439 Isabela. 647 01:25:21,520 --> 01:25:25,758 This screenplay is based on real events described in articles 648 01:25:25,800 --> 01:25:29,599 published by the Brazilian press 649 01:25:29,640 --> 01:25:35,079 and by Non-Governmental Organizations. 650 01:25:37,279 --> 01:25:41,599 A report published in January 2005 651 01:25:41,623 --> 01:25:45,695 by the Brazilian Human Rights Special Agency 652 01:25:45,720 --> 01:25:50,679 has denounced the sexual exploitation of children 653 01:25:50,719 --> 01:25:57,359 and teenagers in 937 Brazilian districts. 654 01:25:57,400 --> 01:26:02,319 It is estimated that 100,000 children and teenagers 655 01:26:02,360 --> 01:26:06,279 are currently being sexually exploited in Brazil. 42460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.