Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,772
There's got to be a fire extinguisher somewhere.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,131
Check the panels under your seat!
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,553
- No, it's just suits under there.
- Check 'em all.
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,475
Got it!
5
00:00:22,272 --> 00:00:25,418
Mission control! Mission control!
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,602
Why aren't they answering us?
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,156
Okay.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,346
That ain't getting it done.
9
00:00:36,370 --> 00:00:37,555
We need to vent.
10
00:00:37,579 --> 00:00:39,641
Is now really the time?
11
00:00:39,665 --> 00:00:42,644
No, th-the capsule.
We need to vent the capsule!
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,063
Fire needs oxygen to live.
13
00:00:45,087 --> 00:00:47,398
We have to purge it all out into space.
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,817
Everyone, get your space suits on!
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,861
Don't we need oxygen to live, too?
16
00:00:51,885 --> 00:00:53,571
The spacecraft should repressurize
17
00:00:53,595 --> 00:00:56,282
- after we vent the fire.
- Stop asking questions
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,016
and suit the hell up.
19
00:01:07,651 --> 00:01:10,838
Welcome to the MacroNova 9000
20
00:01:10,862 --> 00:01:14,425
full-function space suit.
Pairing active suits.
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,536
- Hen, get your suit on.
- Here, take over.
22
00:01:30,299 --> 00:01:31,659
Pairing active suits.
23
00:01:35,762 --> 00:01:37,889
Okay, I'm tied in.
24
00:01:39,975 --> 00:01:41,494
Everyone in seats!
25
00:01:41,518 --> 00:01:43,246
Strap in!
26
00:01:43,270 --> 00:01:47,083
Whatever's not tied down
is gonna go right out this door.
27
00:01:48,942 --> 00:01:50,837
Damn it, it's stuck!
28
00:01:50,861 --> 00:01:52,380
It opens inward.
29
00:01:52,404 --> 00:01:54,465
All the pressure's in here, not out there.
30
00:01:54,489 --> 00:01:56,369
- You'll never open it.
- So we just burn alive?
31
00:01:57,367 --> 00:01:59,429
Not a chance.
32
00:01:59,453 --> 00:02:01,496
Athena, wait!
33
00:02:20,599 --> 00:02:23,435
- I can't believe that worked.
- A little too well.
34
00:02:26,063 --> 00:02:27,981
Won't we need that?
35
00:02:37,741 --> 00:02:39,886
And then I told him that I have to leave early,
36
00:02:39,910 --> 00:02:41,054
and said, "Nobody's paying you
37
00:02:41,078 --> 00:02:42,430
a full-time salary for half-time work."
38
00:02:42,454 --> 00:02:44,932
And I reminded him that
I showed up to the office
39
00:02:44,956 --> 00:02:47,101
at 7:00 this morning to make up
for that time, and he said,
40
00:02:47,125 --> 00:02:48,811
"Nobody asked you to do that."
41
00:02:48,835 --> 00:02:50,563
Which is insane, because
that's exactly what he asked me
42
00:02:50,587 --> 00:02:52,357
to do yesterday when I told him
43
00:02:52,381 --> 00:02:54,192
that I was gonna have to leave early.
44
00:02:54,216 --> 00:02:55,777
Which is just, like,
even he doesn't understand
45
00:02:55,801 --> 00:02:57,612
the crap that's coming out of his mouth,
46
00:02:57,636 --> 00:02:59,280
you know what I mean?
He's just a terrible boss.
47
00:02:59,304 --> 00:03:00,657
Well, maybe next time
you should put it in writing.
48
00:03:00,681 --> 00:03:01,932
What?
49
00:03:03,892 --> 00:03:05,328
Are you taking his side?
50
00:03:05,352 --> 00:03:08,122
No. No, I'm-I'm just saying, in the future,
51
00:03:08,146 --> 00:03:10,625
you should protect yourself.
Just make a paper trail,
52
00:03:10,649 --> 00:03:12,502
then, if he forgets what
you say, you can just show him.
53
00:03:12,526 --> 00:03:14,629
- That's all.
- Oh. Why didn't I think about that?
54
00:03:14,653 --> 00:03:17,674
Oh, wait, I did,
when I emailed him a week ago,
55
00:03:17,698 --> 00:03:19,634
and he didn't respond, which
is why I had to show up to work
56
00:03:19,658 --> 00:03:21,636
today and say it to his face.
57
00:03:21,660 --> 00:03:23,805
Right. Sorry.
58
00:03:23,829 --> 00:03:25,890
- I was trying to help.
- No, you're trying to fix it.
59
00:03:25,914 --> 00:03:27,225
You're trying to fix me.
60
00:03:27,249 --> 00:03:28,935
Why can't you just listen
and support me?
61
00:03:28,959 --> 00:03:30,645
Okay, look, if... Okay,
62
00:03:30,669 --> 00:03:32,438
if I see you drowning,
am I supposed to wait
63
00:03:32,462 --> 00:03:34,691
- for you to ask for a life preserver?
- Yes.
64
00:03:34,715 --> 00:03:36,401
No. Maybe.
65
00:03:36,425 --> 00:03:39,487
Look, I just, I want you
to respect my autonomy.
66
00:03:39,511 --> 00:03:41,531
Okay? I can ask for Dr. Hansen
to explain it again.
67
00:03:48,812 --> 00:03:51,040
Oh, God.
68
00:03:51,064 --> 00:03:52,917
Um, this is maybe worse than I thought.
69
00:03:52,941 --> 00:03:55,795
I thought the news was being
hyperbolic, like Carmageddon
70
00:03:55,819 --> 00:03:56,963
or Beenado or something.
71
00:03:56,987 --> 00:03:58,297
I'm gonna text, um, Dr. Hansen
72
00:03:58,321 --> 00:04:00,508
and let him know
that we're gonna be late.
73
00:04:00,532 --> 00:04:02,301
- Lori. Lori.
- I'll text him from the train.
74
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Lori!
75
00:04:04,995 --> 00:04:07,432
I'm... I'm not going.
76
00:04:07,456 --> 00:04:11,001
I'm-I'm done with Dr. Hansen.
77
00:04:12,586 --> 00:04:14,981
Cal, you said you were
gonna give it six months.
78
00:04:15,005 --> 00:04:16,481
We've given it eight years, Lori.
79
00:04:16,505 --> 00:04:19,317
It's still the same fight.
80
00:04:19,341 --> 00:04:21,112
At what point do we just admit defeat?
81
00:04:21,136 --> 00:04:22,363
So you want me to, what?
82
00:04:22,387 --> 00:04:24,741
Just let you die here
in Space Trash-a-palooza?
83
00:04:24,765 --> 00:04:28,226
No, I want you to respect my autonomy.
84
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Okay.
85
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
Fine.
86
00:04:47,287 --> 00:04:48,514
The train to North Hollywood
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,915
is now arriving.
88
00:05:15,398 --> 00:05:17,752
We're not going home now, are we?
89
00:05:17,776 --> 00:05:19,986
Not in this. It won't survive reentry.
90
00:05:22,447 --> 00:05:24,592
Why did you have to do that?
91
00:05:24,616 --> 00:05:28,429
We would've burned to death if she hadn't.
92
00:05:28,453 --> 00:05:29,931
Look, someone on the ground's
gonna figure out
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,349
how to get us back down,
94
00:05:31,373 --> 00:05:34,644
and it's not gonna be
your damn fiancé either.
95
00:05:34,668 --> 00:05:36,395
Then who?
96
00:05:36,419 --> 00:05:39,357
Hen's wife made contact with us once.
97
00:05:39,381 --> 00:05:40,942
She'll do it again.
98
00:05:40,966 --> 00:05:42,568
Athena's right.
99
00:05:42,592 --> 00:05:45,571
If there's anyone who will
help us survive up here
100
00:05:45,595 --> 00:05:48,241
and get us home, it's Karen.
101
00:05:48,265 --> 00:05:50,368
Hopefully, she can do it
in the 12 minutes she has
102
00:05:50,392 --> 00:05:51,994
on the phone with us next time.
103
00:05:52,018 --> 00:05:53,663
We should be back in satellite range
104
00:05:53,687 --> 00:05:55,331
in a little over one hour.
105
00:05:55,355 --> 00:05:57,375
What could possibly go wrong
in an hour?
106
00:05:57,399 --> 00:06:00,461
We don't even know how much air
we have left in these suits.
107
00:06:00,485 --> 00:06:02,046
Estimated breathing time:
108
00:06:02,070 --> 00:06:04,715
one hour and six minutes.
109
00:06:04,739 --> 00:06:07,176
Oh. Thank you, suit.
110
00:06:07,200 --> 00:06:07,928
You're welcome.
111
00:06:07,952 --> 00:06:10,680
Oh, good.
112
00:06:10,704 --> 00:06:13,099
An hour and six minutes.
113
00:06:13,123 --> 00:06:14,850
So, we won't be back
in range for an hour.
114
00:06:14,874 --> 00:06:16,644
Which means we'll only have six
minutes to figure something out.
115
00:06:16,668 --> 00:06:18,145
If you start panicking, son,
116
00:06:18,169 --> 00:06:20,922
you're gonna suck up that oxygen
a whole hell of a lot faster.
117
00:06:22,716 --> 00:06:24,110
This morning,
118
00:06:24,134 --> 00:06:26,028
the Inara II was successfully launched
119
00:06:26,052 --> 00:06:28,489
into low earth orbit.
120
00:06:28,513 --> 00:06:30,658
Approximately seven minutes
into the flight,
121
00:06:30,682 --> 00:06:33,703
all contact with the spacecraft was lost
122
00:06:33,727 --> 00:06:37,123
due to a sudden and unexpected
geomagnetic storm.
123
00:06:37,147 --> 00:06:39,375
But thanks to the tireless efforts
124
00:06:39,399 --> 00:06:41,919
of our MacroNova team on the ground
125
00:06:41,943 --> 00:06:44,005
at 3:37 Pacific Standard Time,
126
00:06:44,029 --> 00:06:46,007
communication with the Inara II
127
00:06:46,031 --> 00:06:47,800
was reestablished.
128
00:06:47,824 --> 00:06:50,219
Tragically, while in the process
129
00:06:50,243 --> 00:06:52,263
of talking the crew
through the reentry procedure,
130
00:06:52,287 --> 00:06:53,514
a fire broke out
131
00:06:53,538 --> 00:06:55,057
aboard the vessel.
132
00:06:55,081 --> 00:06:58,769
Fire suppression efforts
were reported unsuccessful.
133
00:06:58,793 --> 00:07:02,481
Shortly after that,
all communication ended.
134
00:07:02,505 --> 00:07:05,026
Given the literal fallout
we're witnessing in the skies
135
00:07:05,050 --> 00:07:06,944
over parts of the globe today,
136
00:07:06,968 --> 00:07:11,115
any rescue or retrieval
is impossible at this time.
137
00:07:11,139 --> 00:07:13,200
Our thoughts and prayers
138
00:07:13,224 --> 00:07:15,244
are with these everyday heroes
and their families
139
00:07:15,268 --> 00:07:16,537
during this difficult time.
140
00:07:16,561 --> 00:07:19,123
Thank you.
141
00:07:19,147 --> 00:07:21,375
- Son of a bitch.
- So he's just gonna do nothing?
142
00:07:21,399 --> 00:07:24,754
Worse. He's doing damage control.
143
00:07:24,778 --> 00:07:27,340
- He assumes they're dead.
- No, he's betting they are.
144
00:07:27,364 --> 00:07:29,175
He's hedging his bet in case they're not.
145
00:07:29,199 --> 00:07:31,802
He's getting ahead of the story.
146
00:07:31,826 --> 00:07:33,596
He's making it seem like
it was a lost cause.
147
00:07:33,620 --> 00:07:36,182
The truth is we don't know what
happened when that orbit shifted
148
00:07:36,206 --> 00:07:37,934
and we lost contact.
149
00:07:37,958 --> 00:07:39,518
We won't know anything
150
00:07:39,542 --> 00:07:41,228
until they come back around
into signal range.
151
00:07:41,252 --> 00:07:42,852
They'll be back over the West Coast in
152
00:07:43,463 --> 00:07:45,965
- 72 minutes.
- Oh, God.
153
00:07:47,384 --> 00:07:49,153
Okay.
154
00:07:49,177 --> 00:07:51,614
They won't be over L.A. for 72 minutes,
155
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
but they're gonna be over somewhere. Right?
156
00:08:05,360 --> 00:08:07,946
All right, Buck, Ravi, let's knock it down.
157
00:08:16,287 --> 00:08:17,264
Harry.
158
00:08:17,288 --> 00:08:19,809
In the engine, got it.
159
00:08:19,833 --> 00:08:22,061
Dispatch, this is Captain 118
responding to
160
00:08:22,085 --> 00:08:23,604
a still alarm at Pershing Square.
161
00:08:23,628 --> 00:08:25,898
We need a Metrolink assignment
162
00:08:25,922 --> 00:08:27,900
and to cease all rail traffic.
163
00:08:27,924 --> 00:08:29,902
Copy, Captain 118.
164
00:08:29,926 --> 00:08:32,487
Closes USAR unit is at
a pedway collapse on Fourth.
165
00:08:32,511 --> 00:08:34,407
I'll send them your way
when they're done.
166
00:08:37,726 --> 00:08:39,245
Lori!
167
00:08:39,269 --> 00:08:40,413
Go on up the stairs to the street.
168
00:08:42,397 --> 00:08:44,500
Over here. You got to get down there!
169
00:08:44,524 --> 00:08:47,628
- Look, I tried, but there's sparks.
- Were you on the train?
170
00:08:47,652 --> 00:08:49,255
No, no, no, but my wife is.
She-she-she's trapped in there.
171
00:08:49,279 --> 00:08:50,673
Lori. I-I can't get to her.
172
00:08:50,697 --> 00:08:52,508
Okay, sir, we're gonna take care of it.
173
00:08:52,532 --> 00:08:54,260
Why don't you wait for her
up on the platform?
174
00:08:54,284 --> 00:08:56,595
All right, Ravi, de-energize the third rail.
175
00:08:56,619 --> 00:08:58,055
There should be a switch on the track.
176
00:08:58,079 --> 00:08:59,914
- Copy.
- All right, let's get that door open.
177
00:09:08,173 --> 00:09:10,133
- All right.
- Okay, stand back.
178
00:09:16,723 --> 00:09:18,367
Everybody up top.
179
00:09:18,391 --> 00:09:21,328
All right, Buck, let's hit
that satellite with CO2.
180
00:09:21,352 --> 00:09:23,456
That's it, ma'am, keep moving up the stairs.
181
00:09:23,480 --> 00:09:24,957
Okay, coming through.
182
00:09:24,981 --> 00:09:26,483
Come on, sir.
183
00:09:36,951 --> 00:09:39,472
Okay, guys, come on through.
184
00:09:39,496 --> 00:09:42,099
If you can, now's the time to get out.
185
00:09:42,123 --> 00:09:43,523
Quick as you can, but still safely.
186
00:09:44,501 --> 00:09:46,211
Okay.
187
00:09:47,962 --> 00:09:50,483
Hey, I got one more.
Rav, give me a hand.
188
00:09:50,507 --> 00:09:52,175
Gotcha.
189
00:09:56,638 --> 00:09:59,158
Okay, sir?
190
00:09:59,182 --> 00:10:01,285
Rav, on three. One, two, three.
191
00:10:08,066 --> 00:10:09,251
- Rav, you got him?
- I got him.
192
00:10:09,275 --> 00:10:10,878
Right this way, sir.
193
00:10:10,902 --> 00:10:12,505
Just head down there.
194
00:10:12,529 --> 00:10:14,924
Hey. Are you Lori?
195
00:10:14,948 --> 00:10:16,675
Yeah. Where's my, where's my husband?
196
00:10:16,699 --> 00:10:19,303
He's fine. We found him
on the platform looking for you.
197
00:10:19,327 --> 00:10:21,555
Okay, can you move?
198
00:10:21,579 --> 00:10:23,015
No. I'm stuck.
199
00:10:23,039 --> 00:10:24,225
I'm stuck.
200
00:10:24,249 --> 00:10:25,851
Hey, hey, Rav.
Come on, give me a hand.
201
00:10:25,875 --> 00:10:27,686
Try and pry this off her.
202
00:10:27,710 --> 00:10:29,480
- All right, let's go.
- On three.
203
00:10:29,504 --> 00:10:32,733
Ready? One, two, three.
204
00:10:37,178 --> 00:10:39,013
Hey, Cap, we need you down here.
205
00:10:40,306 --> 00:10:41,742
Take this.
206
00:10:47,147 --> 00:10:48,833
What, you can't extricate her?
207
00:10:48,857 --> 00:10:50,584
- She's pinned above the knee.
- This thing must weigh
208
00:10:50,608 --> 00:10:52,026
two tons, minimum.
209
00:10:57,407 --> 00:10:59,510
I'd say slow and steady, but the ceiling's
210
00:10:59,534 --> 00:11:02,012
feeling like a timeline
we don't want to miss.
211
00:11:02,036 --> 00:11:03,347
All right, miss, that hurts a lot, huh?
212
00:11:03,371 --> 00:11:04,974
I would use stronger language.
213
00:11:04,998 --> 00:11:06,559
All right, let's see if we can
do something to help that out.
214
00:11:06,583 --> 00:11:08,269
Eddie,
215
00:11:08,293 --> 00:11:09,770
maybe a nice cocktail
for the lady. Buck, Ravi,
216
00:11:09,794 --> 00:11:11,772
let's get that hydraulic ram
in here, all right?
217
00:11:11,796 --> 00:11:13,691
Airbags steadying the car,
218
00:11:13,715 --> 00:11:15,734
timber shoring up the roof.
All right, let's move.
219
00:11:15,758 --> 00:11:17,695
Copy that. I need the Lifepak!
220
00:11:22,599 --> 00:11:24,368
Lori! I-I'm here, Lori!
221
00:11:24,392 --> 00:11:26,996
- Cal!
- Sir. Sir, I told you to stay up on the platform.
222
00:11:27,020 --> 00:11:29,123
Oh, my God. Oh, my God, Lori.
223
00:11:30,690 --> 00:11:32,730
- Lori. I'm so sorry.
- It's okay. It's okay.
224
00:11:34,569 --> 00:11:36,130
- I'm so sorry.
- It's okay.
225
00:11:36,154 --> 00:11:38,674
It's okay. It's okay.
It was just a stupid argument.
226
00:11:38,698 --> 00:11:39,842
So stupid, and-and I want to
227
00:11:39,866 --> 00:11:41,802
keep having it for the rest of my life.
228
00:11:41,826 --> 00:11:44,430
- Okay. Okay. Okay.
- Okay?
229
00:11:44,454 --> 00:11:47,057
Hey, hey, you're gonna get her
out of here, right?
230
00:11:47,081 --> 00:11:49,018
We're working on it right now, sir.
231
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
Come here.
232
00:11:54,047 --> 00:11:55,357
Dispatch, we getting USAR out here
233
00:11:55,381 --> 00:11:58,235
- anytime soon?
- Not for 45. Till then...
234
00:11:58,259 --> 00:11:59,820
Yeah, we're on our own.
235
00:12:10,271 --> 00:12:11,248
Let me get this straight, you want me
236
00:12:11,272 --> 00:12:13,250
to send one of our people up to the roof
237
00:12:13,274 --> 00:12:15,127
- with a satellite phone?
- Yes.
238
00:12:15,151 --> 00:12:17,296
And it would be great if you can
do it in the next 12 minutes.
239
00:12:17,320 --> 00:12:19,256
You're aware we're under
an extreme weather watch
240
00:12:19,280 --> 00:12:20,382
over here?
241
00:12:20,406 --> 00:12:22,242
It's raining fire here.
242
00:12:24,494 --> 00:12:26,430
Alden, can I have a word?
243
00:12:26,454 --> 00:12:28,331
All right, bag going up!
244
00:12:34,921 --> 00:12:36,857
Buck, you see this water?
245
00:12:38,967 --> 00:12:41,320
- Where's it coming from?
- I didn't notice it when we first got here.
246
00:12:41,344 --> 00:12:42,905
Might want to mention it to Cap.
247
00:12:42,929 --> 00:12:47,159
Heart rate is 105. BP is 96/48.
248
00:12:47,183 --> 00:12:48,953
Cap, the femur might be broken,
but it's hard to tell.
249
00:12:48,977 --> 00:12:50,204
Copy that.
250
00:12:50,228 --> 00:12:51,330
Buck, how we doing out there?
251
00:12:51,354 --> 00:12:54,708
Yeah, stabilized as much as we can be.
252
00:12:54,732 --> 00:12:55,918
But I think our timeline just moved up.
253
00:12:55,942 --> 00:12:57,086
We got water on the tracks.
254
00:12:57,110 --> 00:12:58,921
A broken pipe.
255
00:12:58,945 --> 00:13:00,863
Great. Can anything make
this day worse?
256
00:13:02,198 --> 00:13:03,717
Don't answer that.
257
00:13:03,741 --> 00:13:05,552
You think we're a lost cause?
258
00:13:05,576 --> 00:13:07,346
I think Dr. Hansen's a terrible therapist.
259
00:13:09,580 --> 00:13:11,600
Lori? Lori? Lori, are you okay?
260
00:13:11,624 --> 00:13:12,685
- I can't breathe.
- You okay?
261
00:13:12,709 --> 00:13:13,978
I can't breathe.
262
00:13:14,002 --> 00:13:16,814
- I can't breathe.
- Lori, hey, eyes on me.
263
00:13:16,838 --> 00:13:20,049
- How you doing?
- I'm pretty cold.
264
00:13:22,010 --> 00:13:24,738
BP's dropping. 90/52!
265
00:13:24,762 --> 00:13:27,074
Cap, I think the femur
might've nicked her artery.
266
00:13:27,098 --> 00:13:28,701
She's bleeding internally.
267
00:13:28,725 --> 00:13:30,327
All right, get a tourniquet on her.
268
00:13:30,351 --> 00:13:32,955
What?
269
00:13:32,979 --> 00:13:34,623
Whoa, whoa, wh-what's happening?
What's happening? Lori!
270
00:13:34,647 --> 00:13:36,007
Lori?
271
00:13:36,774 --> 00:13:37,835
She's out, Cap.
272
00:13:37,859 --> 00:13:40,170
Hey, what's happening?
273
00:13:40,194 --> 00:13:41,922
- All right, Buck, let's get him out of here.
- Sir.
274
00:13:41,946 --> 00:13:43,841
- Lori!
- Sir. Hey, hey. Come on. Let's go.
275
00:13:43,865 --> 00:13:45,592
- No, I am not going anywhere!
- Come on. Hey.
276
00:13:45,616 --> 00:13:47,994
- They need room to work.
- I'm not going anywhere!
277
00:13:52,790 --> 00:13:55,310
- Not a pipe!
- It's a water main!
278
00:13:55,334 --> 00:13:57,128
Yep, day just got worse.
279
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
It's her.
280
00:14:09,307 --> 00:14:10,534
Karen?
281
00:14:10,558 --> 00:14:11,952
No, this is Cammie Raleigh
282
00:14:11,976 --> 00:14:13,620
with Nashville Emergency Services.
283
00:14:13,644 --> 00:14:15,205
Nashville?
284
00:14:15,229 --> 00:14:16,999
Am I speaking with the folks
on the spaceship?
285
00:14:17,023 --> 00:14:18,125
Yes!
286
00:14:18,149 --> 00:14:19,752
- Hi.
- It's us!
287
00:14:19,776 --> 00:14:21,462
Hold, please.
288
00:14:21,486 --> 00:14:22,926
Patching you through to Los Angeles.
289
00:14:30,369 --> 00:14:31,472
Hen?
290
00:14:31,496 --> 00:14:33,932
Oh, oh, my God.
291
00:14:33,956 --> 00:14:36,435
Oh, my God. You're a genius.
292
00:14:36,459 --> 00:14:38,062
It was Maddie's idea.
293
00:14:38,086 --> 00:14:40,064
And I've got Turks and Caicos
and 999 in London
294
00:14:40,088 --> 00:14:42,316
standing by when
we lose the connection.
295
00:14:42,340 --> 00:14:44,610
- Is everyone okay?
- Yes.
296
00:14:44,634 --> 00:14:47,321
The-the fire is out.
297
00:14:47,345 --> 00:14:49,281
- We're okay.
- Okay.
298
00:14:49,305 --> 00:14:50,866
We're gonna get you down this time,
299
00:14:50,890 --> 00:14:52,951
and without starting another fire.
300
00:14:52,975 --> 00:14:55,788
- Well, that might be a problem.
- Why?
301
00:14:55,812 --> 00:14:58,707
We lost the emergency hatch
when we vented the capsule.
302
00:14:58,731 --> 00:15:00,691
This thing's now a convertible.
303
00:15:02,026 --> 00:15:04,713
Wh... wh-what are you breathing?
304
00:15:04,737 --> 00:15:06,006
We're in the suits.
305
00:15:06,030 --> 00:15:07,590
We've got about an hour of oxygen left.
306
00:15:09,158 --> 00:15:11,428
What do we do?
307
00:15:11,452 --> 00:15:13,430
Even if they hadn't
blown the hatch, based on
308
00:15:13,454 --> 00:15:15,391
where they are, it's gonna take
a couple hours to get back.
309
00:15:20,086 --> 00:15:22,147
Still here.
310
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
We can't come back down, can we?
311
00:15:26,634 --> 00:15:28,136
No.
312
00:15:30,012 --> 00:15:32,825
But... you can keep going up.
313
00:15:32,849 --> 00:15:34,076
Up?
314
00:15:34,100 --> 00:15:35,869
Up where?
315
00:15:35,893 --> 00:15:37,579
Yes.
316
00:15:39,021 --> 00:15:40,749
It-it could work. It'll be tight.
317
00:15:40,773 --> 00:15:42,960
- 50 minutes from where they are.
- Hen?
318
00:15:42,984 --> 00:15:46,070
We're sending you to the
Internation Space Station.
319
00:15:47,363 --> 00:15:49,991
God, I hope they have a bathroom there.
320
00:15:51,284 --> 00:15:53,470
I'm not, I'm not watching the news.
321
00:15:53,494 --> 00:15:55,806
At least not on TV.
322
00:15:55,830 --> 00:15:58,559
Thanks. Let me know
if you hear anything else.
323
00:15:58,583 --> 00:16:01,770
I get better reception
out-outside of the engine.
324
00:16:01,794 --> 00:16:04,857
Oh, yeah? Well, you can also get
flaming rocks in your skull.
325
00:16:04,881 --> 00:16:07,860
Okay. Hey, Cal. This is Cal.
326
00:16:07,884 --> 00:16:09,778
He's gonna hang out with you up here
327
00:16:09,802 --> 00:16:11,864
on the street 'cause no one
328
00:16:11,888 --> 00:16:14,008
is going back down into
the station. Do we understand?
329
00:16:15,057 --> 00:16:18,912
Cal? Yeah? Okay. Cal, in you get.
330
00:16:18,936 --> 00:16:20,271
Let's go.
331
00:16:25,443 --> 00:16:28,380
S-So I'm-I'm what?
I'm babysitting this dude?
332
00:16:28,404 --> 00:16:30,549
Look, he's trying to avoid freaking out
333
00:16:30,573 --> 00:16:32,843
'cause someone he loves is in danger,
334
00:16:32,867 --> 00:16:35,304
and he doesn't know if she's
gonna make it home tonight.
335
00:16:35,328 --> 00:16:37,389
Figured maybe you guys could relate.
336
00:16:37,413 --> 00:16:39,040
Get in the truck.
337
00:16:47,298 --> 00:16:48,942
How did Mama sound?
338
00:16:48,966 --> 00:16:50,569
She's good, baby. Everyone's okay.
339
00:16:50,593 --> 00:16:51,778
Are they on the way home?
340
00:16:51,802 --> 00:16:53,655
Not just yet,
341
00:16:53,679 --> 00:16:55,741
but they're on their way to a
safe place where they can dock
342
00:16:55,765 --> 00:16:58,243
the capsule until it's time
for them to come home.
343
00:16:58,267 --> 00:17:00,078
You're sending them to the ISS?
344
00:17:00,102 --> 00:17:01,246
That is so cool.
345
00:17:01,270 --> 00:17:03,373
When are you coming back?
346
00:17:03,397 --> 00:17:04,917
As soon as I can,
347
00:17:04,941 --> 00:17:06,418
but you guys need to stay with May.
348
00:17:06,442 --> 00:17:07,920
And don't go outside, okay?
349
00:17:07,944 --> 00:17:09,420
We've got everything under control here.
350
00:17:09,444 --> 00:17:10,756
- We'll be fine.
- Thank you
351
00:17:10,780 --> 00:17:13,300
so much for being with them, May.
352
00:17:13,324 --> 00:17:15,343
I can't tell you how much I appreciate it.
353
00:17:15,367 --> 00:17:17,470
Where else would I be? These two
354
00:17:17,494 --> 00:17:19,014
- are pretty good company.
- I love you guys.
355
00:17:19,038 --> 00:17:20,849
Take care of each other, okay?
356
00:17:20,873 --> 00:17:21,975
I'll see you soon.
357
00:17:21,999 --> 00:17:24,728
So what do we do now?
358
00:17:24,752 --> 00:17:27,171
Hello?
359
00:17:29,340 --> 00:17:31,300
- Anybody here?
- Hello?
360
00:17:32,927 --> 00:17:34,053
Oh, my God.
361
00:17:40,101 --> 00:17:41,662
May, are you and the kids okay?
362
00:17:41,686 --> 00:17:42,704
Fine. I just need some advice
363
00:17:42,728 --> 00:17:44,748
on how to get a head wound
to stop bleeding.
364
00:17:44,772 --> 00:17:48,335
Again, not me or the kids.
Uh, this woman...
365
00:17:48,359 --> 00:17:50,671
- Robin.
- Robin came in looking for some help,
366
00:17:50,695 --> 00:17:52,130
but we're a little short on paramedics.
367
00:17:52,154 --> 00:17:55,092
Um, I thought it would stop
if we applied pressure,
368
00:17:55,116 --> 00:17:57,177
but it just won't stop bleeding.
369
00:17:57,201 --> 00:17:59,304
It's a head wound.
There's a tremendous amount
370
00:17:59,328 --> 00:18:01,598
of blood flow there, even a minor cut
371
00:18:01,622 --> 00:18:03,350
can bleed profusely.
Any loss of consciousness?
372
00:18:03,374 --> 00:18:06,520
No, she's up and talking. No nausea
373
00:18:06,544 --> 00:18:08,647
- or dizziness either.
- I feel fine.
374
00:18:08,671 --> 00:18:11,024
- Gross, but fine.
- Robin, it doesn't
375
00:18:11,048 --> 00:18:14,027
sound like you have a major
head injury, which is good.
376
00:18:14,051 --> 00:18:16,947
The laceration probably looks
worse than it is. Did you
377
00:18:16,971 --> 00:18:18,448
get hit by space debris?
378
00:18:18,472 --> 00:18:21,451
No. I got hit by the
coffee table in my living room.
379
00:18:21,475 --> 00:18:22,828
Tripped over my dog.
380
00:18:22,852 --> 00:18:24,329
Tried to call for a car,
381
00:18:24,353 --> 00:18:25,956
but the driver had a "no blood" rule.
382
00:18:25,980 --> 00:18:27,791
Then, I remembered this
firehouse was down the street.
383
00:18:27,815 --> 00:18:29,710
Here, I found towels.
384
00:18:29,734 --> 00:18:30,919
Thank you.
385
00:18:30,943 --> 00:18:32,921
That's a lot of blood.
386
00:18:32,945 --> 00:18:35,299
If you're gonna puke, don't do it on me.
387
00:18:35,323 --> 00:18:38,135
At this point, staples
would be her best bet,
388
00:18:38,159 --> 00:18:40,012
but that's obviously not happening.
389
00:18:40,036 --> 00:18:42,180
And they don't keep
surgical glue in the firehouse.
390
00:18:42,204 --> 00:18:45,267
You need something tight enough
to keep that wound closed.
391
00:18:45,291 --> 00:18:46,560
If she loses much more blood,
392
00:18:46,584 --> 00:18:47,686
she could go into hemorrhagic shock.
393
00:18:49,629 --> 00:18:52,798
My obituary's gonna read,
"Tripped over her dog and died."
394
00:18:53,799 --> 00:18:55,134
Nobody is dying.
395
00:18:59,472 --> 00:19:00,991
Wait, you said tight?
396
00:19:01,015 --> 00:19:02,909
You found something?
397
00:19:02,933 --> 00:19:06,079
Her hair. When I was a kid,
my mom used to braid my hair,
398
00:19:06,103 --> 00:19:09,666
and it would be so tight
that I couldn't sleep at night.
399
00:19:09,690 --> 00:19:12,794
- I always complained.
- May, that's genius. Okay,
400
00:19:12,818 --> 00:19:14,171
you can braid her hair
401
00:19:14,195 --> 00:19:15,630
over the wound to close it.
402
00:19:15,654 --> 00:19:19,593
Okay, Mara, put your hand here.
403
00:19:19,617 --> 00:19:22,119
Keep pressure on it, okay?
404
00:19:25,456 --> 00:19:28,185
All right, Ravi, give me that halogen.
405
00:19:28,209 --> 00:19:29,436
Here.
406
00:19:29,460 --> 00:19:32,254
Eddie, breach the window.
407
00:19:33,422 --> 00:19:34,422
Breaching!
408
00:19:37,593 --> 00:19:38,820
Cap!
409
00:19:38,844 --> 00:19:40,614
Got it.
410
00:19:43,099 --> 00:19:45,101
Breaching!
411
00:19:49,814 --> 00:19:51,458
It's not working.
412
00:19:51,482 --> 00:19:53,567
Any word on killing this water?
413
00:19:55,486 --> 00:19:57,589
Dispatch, what's the ETA
on our water shutoff?
414
00:19:57,613 --> 00:19:59,883
DWP says they shut it down.
415
00:19:59,907 --> 00:20:01,009
Are you sure it's just not
416
00:20:01,033 --> 00:20:02,594
residual water left in the pipe?
417
00:20:02,618 --> 00:20:05,806
I promise you, the water
is most definitely not shut off.
418
00:20:05,830 --> 00:20:07,641
Let me call again.
419
00:20:07,665 --> 00:20:09,685
How long?
420
00:20:09,709 --> 00:20:11,561
Last time, they said 20 minutes,
so this time, probably 30.
421
00:20:11,585 --> 00:20:13,730
Plus however long it takes for those guys
422
00:20:13,754 --> 00:20:15,399
to learn how to read a schematic.
423
00:20:15,423 --> 00:20:17,299
Copy that. They're working on it.
424
00:20:18,551 --> 00:20:21,238
You'll want connect one end
to the tablet and the other one
425
00:20:21,262 --> 00:20:23,573
to the thrusters' module in the console.
426
00:20:23,597 --> 00:20:26,743
Go to settings, tap "Command Nearby Devices,"
427
00:20:26,767 --> 00:20:28,936
and the screen should reboot
in control mode.
428
00:20:30,438 --> 00:20:31,748
Okay, that did something.
429
00:20:31,772 --> 00:20:33,625
Oh...
430
00:20:33,649 --> 00:20:35,836
Okay, I'm getting options
431
00:20:35,860 --> 00:20:38,088
for "thruster," "reverse thruster..."
432
00:20:38,112 --> 00:20:39,965
Looks like a PS5 controller.
433
00:20:39,989 --> 00:20:41,925
Cool. Good. All right.
434
00:20:41,949 --> 00:20:43,844
You fly it, then.
435
00:20:43,868 --> 00:20:46,704
- Me?
- I only do passenger jets.
436
00:20:49,915 --> 00:20:51,893
There's your telemetry, your pitch
437
00:20:51,917 --> 00:20:53,061
and your thrust.
438
00:20:53,085 --> 00:20:54,086
That's the real deal.
439
00:20:59,550 --> 00:21:01,969
Looks like we've got ourselves a pilot.
440
00:21:03,012 --> 00:21:06,158
Major Lewis Kern, Apollo 18,
441
00:21:06,182 --> 00:21:07,909
at your service.
442
00:21:07,933 --> 00:21:09,911
Okay. We need to get you moving.
443
00:21:09,935 --> 00:21:12,914
Uh, we have you
at 55 minutes' travel time
444
00:21:12,938 --> 00:21:14,791
and 64 minutes of O2.
445
00:21:14,815 --> 00:21:16,334
- And you called ahead?
- We haven't
446
00:21:16,358 --> 00:21:17,711
been able to make contact
with anyone there yet.
447
00:21:17,735 --> 00:21:19,588
NASA says they lost contact
448
00:21:19,612 --> 00:21:21,590
- when the geomagnetic storm hit.
- Working theory is that
449
00:21:21,614 --> 00:21:23,383
it knocked out the station's receivers.
450
00:21:23,407 --> 00:21:25,927
Then we'll ring the doorbell.
451
00:21:25,951 --> 00:21:27,012
Well, except the house is traveling
452
00:21:27,036 --> 00:21:28,513
at 17,000 miles an hour
453
00:21:28,537 --> 00:21:30,849
and approximately 53 kilometers
above you.
454
00:21:30,873 --> 00:21:32,767
So, how do we get there?
455
00:21:32,791 --> 00:21:35,479
You'll have to increase
your orbit and match its speed.
456
00:21:35,503 --> 00:21:37,439
Major Kern, I want you
to pitch to local vertical.
457
00:21:37,463 --> 00:21:40,108
- Can you do that?
- With pleasure.
458
00:21:42,092 --> 00:21:44,696
Perfect. Maintain that trajectory.
459
00:21:44,720 --> 00:21:46,364
And you'll let us know if it looks
like we're drifting off course?
460
00:21:46,388 --> 00:21:47,657
Well, here's the thing.
461
00:21:47,681 --> 00:21:49,701
Higher and faster means farther away,
462
00:21:49,725 --> 00:21:50,994
and we don't know how long
463
00:21:51,018 --> 00:21:52,996
we'll be able to keep
a connection with you.
464
00:21:53,020 --> 00:21:54,498
At some point, we will lose you.
465
00:21:54,522 --> 00:21:55,874
No, we'll stay the course.
466
00:21:55,898 --> 00:21:57,125
Okay.
467
00:21:57,149 --> 00:21:58,210
Karen.
468
00:21:58,234 --> 00:22:00,110
Yeah?
469
00:22:01,195 --> 00:22:03,256
Can you call my kids?
470
00:22:03,280 --> 00:22:05,342
I already did.
471
00:22:05,366 --> 00:22:07,761
Just bring their mothers
home to us, Athena.
472
00:22:07,785 --> 00:22:09,846
You know I will.
473
00:22:09,870 --> 00:22:11,431
All right, everyone.
474
00:22:11,455 --> 00:22:12,641
Here we go.
475
00:22:12,665 --> 00:22:14,351
Second star on the right,
476
00:22:14,375 --> 00:22:15,417
straight on till morning.
477
00:22:20,297 --> 00:22:22,776
You're not a firefighter.
478
00:22:22,800 --> 00:22:26,196
No, I'm just,
479
00:22:26,220 --> 00:22:27,822
riding along with them for the day.
480
00:22:31,433 --> 00:22:32,993
You like a Make-A-Wish kid
or something?
481
00:22:34,270 --> 00:22:36,206
You know those people
who went up in the Inara today?
482
00:22:36,230 --> 00:22:39,149
Well, one of them was my mom.
483
00:22:42,570 --> 00:22:44,381
"Is."
484
00:22:44,405 --> 00:22:47,717
One of them is... my mom.
485
00:22:49,994 --> 00:22:53,807
You're just
486
00:22:53,831 --> 00:22:55,249
I'm waiting for news.
487
00:22:56,792 --> 00:22:58,002
Just like you.
488
00:23:00,212 --> 00:23:02,047
I really wish I was down there.
489
00:23:03,465 --> 00:23:04,758
I think I could help.
490
00:23:05,968 --> 00:23:07,970
You can't.
491
00:23:09,555 --> 00:23:13,183
All you can do is let them do their job.
492
00:23:14,310 --> 00:23:15,870
These guys are the best.
493
00:23:15,894 --> 00:23:18,230
They know what they're doing.
494
00:23:34,788 --> 00:23:35,807
The ram's shot.
495
00:23:35,831 --> 00:23:37,225
It won't budge.
496
00:23:37,249 --> 00:23:39,001
I'm gonna make a drain!
497
00:23:50,721 --> 00:23:52,240
Diaz, how's she doing?
498
00:23:52,264 --> 00:23:56,494
Not good. Tachycardia, BP's 125.
499
00:23:56,518 --> 00:23:57,954
You thinking crush syndrome?
500
00:23:57,978 --> 00:23:59,730
Possible organ failure.
501
00:24:06,820 --> 00:24:08,340
All right, it's not draining!
502
00:24:08,364 --> 00:24:10,842
There's concrete chunks underneath.
503
00:24:10,866 --> 00:24:12,636
It won't let the water through!
504
00:24:12,660 --> 00:24:14,971
I think the water's coming in faster.
505
00:24:14,995 --> 00:24:16,181
Yeah.
506
00:24:16,205 --> 00:24:17,390
It's eroding the hole.
507
00:24:17,414 --> 00:24:18,558
It's getting bigger. Damn it.
508
00:24:18,582 --> 00:24:19,809
Should we call another house?
509
00:24:19,833 --> 00:24:20,894
Maybe they can lend us another ram?
510
00:24:20,918 --> 00:24:22,354
Not enough time.
511
00:24:22,378 --> 00:24:24,064
We need a trauma surgeon.
That's her best shot.
512
00:24:24,088 --> 00:24:26,358
Wait a minute. You want to take her leg?
513
00:24:26,382 --> 00:24:28,568
She's young, healthy.
514
00:24:28,592 --> 00:24:30,820
Hospital's just down the street.
We can get her there
515
00:24:30,844 --> 00:24:32,030
in a few minutes.
516
00:24:32,054 --> 00:24:33,347
That's her best odds.
517
00:24:35,432 --> 00:24:36,785
I don't like the call.
518
00:24:36,809 --> 00:24:38,119
Just 'cause you don't like it
519
00:24:38,143 --> 00:24:39,871
doesn't mean it's not the right one.
520
00:24:39,895 --> 00:24:41,915
No. No, no, no, no, no.
521
00:24:41,939 --> 00:24:44,334
I keep thinking,
"What would Bobby do right now?"
522
00:24:44,358 --> 00:24:45,794
For all the things you just listed,
523
00:24:45,818 --> 00:24:47,379
he would try to save that leg.
524
00:24:47,403 --> 00:24:49,673
I'm open to other solutions, Cap.
525
00:24:49,697 --> 00:24:51,907
I just don't see any other ones. Do you?
526
00:25:00,124 --> 00:25:03,436
Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon.
527
00:25:03,460 --> 00:25:05,605
Tell them we need
to do a field amputation!
528
00:25:05,629 --> 00:25:07,089
Copy that.
529
00:25:16,265 --> 00:25:17,367
May, that looks great.
530
00:25:17,391 --> 00:25:19,285
I got it to stop actively bleeding,
531
00:25:19,309 --> 00:25:20,829
but she should probably
still get to a hospital.
532
00:25:20,853 --> 00:25:22,622
Do you have an ETA on our RA unit?
533
00:25:22,646 --> 00:25:24,541
I still don't know when the 118'll be back.
534
00:25:24,565 --> 00:25:26,668
I don't have one to send.
535
00:25:26,692 --> 00:25:27,836
Even if I did, the hospitals are overrun.
536
00:25:27,860 --> 00:25:30,130
- Was there that much space junk?
- Some.
537
00:25:30,154 --> 00:25:32,924
Plus a lot of rubber-necking
accidents, selfies gone wrong,
538
00:25:32,948 --> 00:25:35,260
heart attacks that
are probably panic attacks.
539
00:25:35,284 --> 00:25:36,803
- You know the drill.
- Yeah.
540
00:25:36,827 --> 00:25:38,096
I guess we'll just keep her here,
541
00:25:38,120 --> 00:25:39,472
keep an eye on her
until the guys get back.
542
00:25:39,496 --> 00:25:41,599
She probably shouldn't be alone.
543
00:25:41,623 --> 00:25:43,435
May, we have another patient coming in.
544
00:25:43,459 --> 00:25:45,770
Wait, May, did he say "another patient"?
545
00:25:45,794 --> 00:25:46,771
They said they heard
546
00:25:46,795 --> 00:25:48,064
we were treating people.
547
00:25:48,088 --> 00:25:49,381
Where?
548
00:25:50,591 --> 00:25:52,926
I may have posted something online.
549
00:26:01,602 --> 00:26:03,288
What's the ETA on my trauma surgeon?
550
00:26:03,312 --> 00:26:05,582
About an hour. Maybe.
551
00:26:05,606 --> 00:26:08,626
She doesn't have an hour.
Do they know that?
552
00:26:08,650 --> 00:26:10,754
Yeah, I've tried everything,
including begging,
553
00:26:10,778 --> 00:26:12,589
but it's pretty backed up
554
00:26:12,613 --> 00:26:13,507
in here.
555
00:26:13,531 --> 00:26:14,841
Damn it.
556
00:26:14,865 --> 00:26:16,384
I'll do it!
557
00:26:16,408 --> 00:26:18,386
They don't send you into a war zone
558
00:26:18,410 --> 00:26:21,389
without teaching you how to do
an amputation. Granted,
559
00:26:21,413 --> 00:26:23,266
it wasn't underwater but
560
00:26:23,290 --> 00:26:25,417
I learned a couple things in Afghanistan.
561
00:26:31,215 --> 00:26:32,275
Panikkar,
562
00:26:32,299 --> 00:26:34,402
grab some whole blood.
563
00:26:34,426 --> 00:26:35,904
Get back here as soon as you can!
564
00:26:35,928 --> 00:26:37,989
All right, copy that.
565
00:26:38,013 --> 00:26:39,949
I'm gonna grab a hacksaw from the rig.
566
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
You're gonna let me do it?
567
00:26:42,059 --> 00:26:44,770
No, I'm gonna do it myself.
568
00:26:47,564 --> 00:26:49,459
How many people at the firehouse now?
569
00:26:49,483 --> 00:26:51,669
Uh, close to two dozen at this point,
570
00:26:51,693 --> 00:26:53,088
but more keep coming.
571
00:26:53,112 --> 00:26:55,256
Mostly minor injuries, along with
572
00:26:55,280 --> 00:26:56,925
some people who either
can't make it home
573
00:26:56,949 --> 00:26:58,176
or are afraid to be alone.
574
00:26:58,200 --> 00:27:00,261
So the 118 as a makeshift shelter?
575
00:27:00,285 --> 00:27:04,057
That's not a bad use of an
empty fire station in a crisis.
576
00:27:04,081 --> 00:27:05,141
Yeah, and it says here that it's not
577
00:27:05,165 --> 00:27:07,435
the only empty firehouse in town.
578
00:27:07,459 --> 00:27:09,354
You know, we could
put out a call for retired
579
00:27:09,378 --> 00:27:11,773
or off duty medical personnel,
social workers.
580
00:27:11,797 --> 00:27:14,234
They could just go to their
nearest firehouse and help.
581
00:27:14,258 --> 00:27:16,111
It would take some pressure off the ERs,
582
00:27:16,135 --> 00:27:18,112
which are standing room only right now.
583
00:27:18,136 --> 00:27:20,222
Well, how fast can we spread the word?
584
00:27:21,181 --> 00:27:22,516
You'd be surprised.
585
00:27:24,101 --> 00:27:27,205
No, dude, you're-you're kidding?
586
00:27:27,229 --> 00:27:29,332
No, there's no way.
587
00:27:29,356 --> 00:27:30,333
You want to, you want to cut off her leg?
588
00:27:30,357 --> 00:27:32,794
No, I do not.
589
00:27:32,818 --> 00:27:34,045
Listen, Cal,
590
00:27:34,069 --> 00:27:35,463
in an ideal world, you would be having
591
00:27:35,487 --> 00:27:37,465
this conversation with
an actual surgeon right now,
592
00:27:37,489 --> 00:27:39,908
but it appears "ideal"
has left the atmosphere, so...
593
00:27:43,829 --> 00:27:45,348
Okay, what... No.
594
00:27:45,372 --> 00:27:47,475
Uh, what-what-what
are the other options?
595
00:27:47,499 --> 00:27:49,477
We wait.
596
00:27:49,501 --> 00:27:51,563
City figures out how to turn off the water,
597
00:27:51,587 --> 00:27:53,356
we figure out how
to pull that concrete slab
598
00:27:53,380 --> 00:27:55,233
off of her leg, hoping that the hole
599
00:27:55,257 --> 00:27:57,861
doesn't get any bigger
and that her heart doesn't fail,
600
00:27:57,885 --> 00:28:00,196
but most likely she will die.
601
00:28:00,220 --> 00:28:02,991
She... What?
602
00:28:03,015 --> 00:28:05,285
Lori dies?
603
00:28:05,309 --> 00:28:07,161
Okay. Um
604
00:28:07,185 --> 00:28:10,272
but-but if you do this,
she-she lives, right?
605
00:28:11,565 --> 00:28:14,234
If I do this, she has a chance to live.
606
00:28:20,324 --> 00:28:22,719
Two hours ago,
I was having a fight with her,
607
00:28:22,743 --> 00:28:24,679
and now I'm gonna
give you the authorization
608
00:28:24,703 --> 00:28:27,140
- to amputate her leg?
- I'm sorry.
609
00:28:27,164 --> 00:28:29,142
No, she's gonna hate me.
610
00:28:29,166 --> 00:28:30,894
At least she'll be alive to do it.
611
00:28:39,259 --> 00:28:41,053
You said they're the best, right?
612
00:28:48,769 --> 00:28:51,915
You do what you have to do,
but you save her life.
613
00:28:51,939 --> 00:28:54,000
All right, we will.
614
00:28:54,024 --> 00:28:55,376
All right, guys, have everything prepped.
615
00:28:55,400 --> 00:28:56,610
I'm coming down.
616
00:29:00,489 --> 00:29:02,008
The speed is good. Vector's solid.
617
00:29:02,032 --> 00:29:04,117
You should have visual contact by now.
618
00:29:06,787 --> 00:29:08,723
We see it!
619
00:29:08,747 --> 00:29:11,017
It looks so far away.
620
00:29:11,041 --> 00:29:12,685
Oh, it's not. You made good time.
621
00:29:12,709 --> 00:29:15,104
You are about 26 minutes out
622
00:29:15,128 --> 00:29:17,815
with 33 minutes of oxygen in reserve.
623
00:29:17,839 --> 00:29:19,609
Hey.
624
00:29:19,633 --> 00:29:21,611
NASA's still getting no response
625
00:29:21,635 --> 00:29:23,279
from the crew on the ISS.
626
00:29:23,303 --> 00:29:24,156
I was hoping they'd be
627
00:29:24,180 --> 00:29:25,782
on standby to help them dock.
628
00:29:25,806 --> 00:29:27,391
Karen?
629
00:29:29,768 --> 00:29:31,579
Karen?
630
00:29:31,603 --> 00:29:32,830
All right, we just have
to talk them through it
631
00:29:32,854 --> 00:29:34,123
before we lose them.
632
00:29:34,147 --> 00:29:35,291
Guys,
633
00:29:35,315 --> 00:29:36,793
we still have no radio
634
00:29:36,817 --> 00:29:38,544
contact with the ISS.
635
00:29:38,568 --> 00:29:40,380
- What does that mean?
- It just means
636
00:29:40,404 --> 00:29:41,923
we have to prep you
for the docking in case
637
00:29:41,947 --> 00:29:44,241
they're not ready for an assist.
638
00:29:46,201 --> 00:29:47,971
How do you feel about that,
639
00:29:47,995 --> 00:29:51,349
- Major Kern?
- Docking procedure's like riding a bike.
640
00:29:51,373 --> 00:29:52,934
But you never made it to space.
641
00:29:52,958 --> 00:29:55,186
I did it many, many times
642
00:29:55,210 --> 00:29:56,813
- in the simulator.
- So like riding
643
00:29:56,837 --> 00:29:59,983
a stationary bike. In 1972.
644
00:30:01,925 --> 00:30:03,528
- What uh-oh?
- I should have checked this before.
645
00:30:03,552 --> 00:30:05,863
The Inara II isn't designed
to dock with the ISS.
646
00:30:05,887 --> 00:30:07,740
What does that mean?
647
00:30:07,764 --> 00:30:09,492
Hauser didn't build it
to cross the thermosphere.
648
00:30:09,516 --> 00:30:10,994
The design isn't compatible
649
00:30:11,018 --> 00:30:12,818
- with the ISS airlocks.
- So what do they do?
650
00:30:14,021 --> 00:30:15,498
They're gonna have to walk.
651
00:30:16,690 --> 00:30:18,251
Hen,
652
00:30:18,275 --> 00:30:21,045
there could be a complication up ahead.
653
00:30:21,069 --> 00:30:23,214
In space, even the good news sucks.
654
00:30:23,238 --> 00:30:25,383
What kind of complication?
655
00:30:25,407 --> 00:30:26,634
It looks like the Inara II won't be able
656
00:30:26,658 --> 00:30:28,011
to dock at any of the ports.
657
00:30:28,035 --> 00:30:29,929
But you're gonna be fine.
658
00:30:29,953 --> 00:30:31,764
You just need to get
close enough to an outer
659
00:30:31,788 --> 00:30:34,392
airlock and you'll be able
to step right up to it.
660
00:30:34,416 --> 00:30:35,852
There'll be a hatch, you'll be able...
661
00:30:39,963 --> 00:30:41,607
- Hello?
- Hello?
662
00:30:41,631 --> 00:30:42,984
They're not there anymore.
663
00:30:43,008 --> 00:30:44,676
Guys, they're not there.
664
00:30:48,764 --> 00:30:49,824
Hen?
665
00:30:49,848 --> 00:30:51,141
They're out of range.
666
00:30:55,020 --> 00:30:57,147
Hello?
667
00:30:58,815 --> 00:31:00,609
It's just us now.
668
00:31:05,822 --> 00:31:07,175
Looks like maybe the station
669
00:31:07,199 --> 00:31:09,969
got beat up worse than we did.
670
00:31:09,993 --> 00:31:11,137
So does that mean
671
00:31:11,161 --> 00:31:13,014
we're not gonna be able to get on it?
672
00:31:13,038 --> 00:31:14,278
Oh, we'll get on it, all right.
673
00:31:17,209 --> 00:31:19,771
Your wife said
we wouldn't be able to dock.
674
00:31:19,795 --> 00:31:22,523
She also said it'd be fine.
675
00:31:22,547 --> 00:31:24,859
Yeah, right after, she said...
676
00:31:24,883 --> 00:31:28,446
Look, we're gonna figure it out.
677
00:31:28,470 --> 00:31:31,491
And before these suits
run dry. Right, Major?
678
00:31:31,515 --> 00:31:33,517
Yeah, I think I already did figure it out.
679
00:31:34,976 --> 00:31:36,176
You see that open hatch there?
680
00:31:37,354 --> 00:31:40,792
That's the airlock. We can't dock to it, but
681
00:31:40,816 --> 00:31:42,616
I think I can get us
within spittin' distance.
682
00:31:43,276 --> 00:31:44,444
How far can you spit?
683
00:31:45,654 --> 00:31:47,114
I can get us as close as 30 feet.
684
00:31:48,448 --> 00:31:49,759
And then what?
685
00:31:49,783 --> 00:31:51,868
Jump.
686
00:31:56,414 --> 00:31:58,434
All right, pushing sux, roc,
687
00:31:58,458 --> 00:32:00,085
and ten mils of Ketamine.
688
00:32:04,339 --> 00:32:05,942
All right, one pint of O negative.
689
00:32:05,966 --> 00:32:07,944
Was all they could spare.
690
00:32:07,968 --> 00:32:10,262
We'll make it do.
691
00:32:11,513 --> 00:32:14,141
All right, Cap, tell me when to bolus.
692
00:32:18,562 --> 00:32:19,980
Hey, Cap?
693
00:32:23,442 --> 00:32:24,734
I'll tell you when to bolus.
694
00:32:31,616 --> 00:32:32,718
Hey.
695
00:32:32,742 --> 00:32:34,202
I can still do it.
696
00:32:35,787 --> 00:32:37,765
I've been waiting months
697
00:32:37,789 --> 00:32:40,268
for this interim captain thing
to come to an end.
698
00:32:40,292 --> 00:32:42,103
I think this'll finally do it.
699
00:32:42,127 --> 00:32:43,753
Give her the blood.
700
00:33:15,744 --> 00:33:17,388
BP's dropping,
701
00:33:17,412 --> 00:33:18,412
80/48.
702
00:33:21,750 --> 00:33:23,043
Keep bolusing.
703
00:33:32,719 --> 00:33:34,221
I'm at her femur.
704
00:33:42,103 --> 00:33:44,439
BP's still falling. 60/32.
705
00:33:46,983 --> 00:33:48,336
Bag is running dry,
706
00:33:48,360 --> 00:33:50,630
- Cap!
- Keep bolusing!
707
00:33:50,654 --> 00:33:52,882
She's losing a lot of blood!
708
00:33:52,906 --> 00:33:53,966
I'm almost through!
709
00:33:53,990 --> 00:33:55,635
Ravi, get the backboard ready!
710
00:33:55,659 --> 00:33:58,221
When I say go, we go!
711
00:33:58,245 --> 00:33:59,722
BP's bottoming out, Cap!
712
00:33:59,746 --> 00:34:01,974
Keep bolusing!
713
00:34:04,084 --> 00:34:05,460
Almost there! Hang on!
714
00:34:07,295 --> 00:34:08,295
All right, go!
715
00:34:09,464 --> 00:34:11,317
Eddie, give me the hemostat!
716
00:34:11,341 --> 00:34:12,652
Ravi, get that backboard in here!
717
00:34:12,676 --> 00:34:13,885
Coming in!
718
00:34:16,888 --> 00:34:18,490
All right, femoral is clamped!
719
00:34:18,514 --> 00:34:20,433
- Backboard in!
- I got it.
720
00:34:22,060 --> 00:34:23,061
Let's get her topside!
721
00:34:24,062 --> 00:34:26,147
Nice and easy. That's it.
722
00:34:33,154 --> 00:34:35,340
Oh, my God. Oh, my God.
723
00:34:35,364 --> 00:34:36,842
My God. My God.
724
00:34:36,866 --> 00:34:38,427
Lori. Lori.
725
00:34:38,451 --> 00:34:40,637
They got her out, Cal.
She made it.
726
00:34:40,661 --> 00:34:42,038
She made it.
727
00:34:46,333 --> 00:34:48,587
I don't know what to say
to her when she wakes up.
728
00:34:51,172 --> 00:34:53,526
You can tell her
there was no good option,
729
00:34:53,550 --> 00:34:55,135
but we did everything we could for her.
730
00:34:56,928 --> 00:34:58,388
What if she hates me?
731
00:35:01,016 --> 00:35:03,119
Then tell her to hate me.
732
00:35:03,143 --> 00:35:04,787
I was the one in charge, I'll be the one
733
00:35:04,811 --> 00:35:06,021
to shoulder all the blame.
734
00:35:08,773 --> 00:35:10,126
Thanks, Cap.
735
00:35:10,150 --> 00:35:11,544
Thank you all.
736
00:35:11,568 --> 00:35:13,028
Thank you.
737
00:35:25,123 --> 00:35:27,000
You made the right call, Cap.
738
00:35:33,882 --> 00:35:35,610
Almost there. Almost there.
739
00:35:35,634 --> 00:35:37,278
We're... we're gonna do this.
740
00:35:37,302 --> 00:35:39,530
We're gonna do this.
We're gonna do this.
741
00:35:39,554 --> 00:35:41,616
Oxygen levels critical.
742
00:35:41,640 --> 00:35:43,617
Estimated four minutes to depletion.
743
00:35:43,641 --> 00:35:45,601
Hey, just stay calm.
744
00:35:46,144 --> 00:35:47,371
Hold on.
745
00:35:47,395 --> 00:35:48,480
I'm bringing her around.
746
00:35:50,982 --> 00:35:52,567
Easy.
747
00:35:54,819 --> 00:35:55,862
Come on.
748
00:36:02,077 --> 00:36:03,620
Oh, my God!
749
00:36:12,045 --> 00:36:13,725
I guess that explains
why nobody picked up.
750
00:36:17,384 --> 00:36:18,486
Parker? Parker,
751
00:36:18,510 --> 00:36:20,863
listen to me. You have to stay calm.
752
00:36:20,887 --> 00:36:23,074
Oh, God, we're gonna die
out there, aren't we?
753
00:36:23,098 --> 00:36:24,784
He's having a panic attack.
754
00:36:24,808 --> 00:36:27,620
His O2 supply is draining fast.
755
00:36:27,644 --> 00:36:29,896
I got this, ladies.
Certified yoga instructor.
756
00:36:30,855 --> 00:36:33,250
Parker,
757
00:36:33,274 --> 00:36:36,003
let's bring our awareness to our breath,
758
00:36:36,027 --> 00:36:38,714
to our bodies, pull it through you...
759
00:36:38,738 --> 00:36:41,050
Okay, namaste ain't working.
760
00:36:41,074 --> 00:36:43,302
Let me. Look at me. Okay, look at me.
761
00:36:43,326 --> 00:36:44,845
- Parker.
- I can't breathe!
762
00:36:44,869 --> 00:36:48,432
Hear me when I say every breath
you take is a minute
763
00:36:48,456 --> 00:36:50,101
you're stealing from everybody else,
764
00:36:50,125 --> 00:36:54,754
so pull your ass together.
765
00:36:57,549 --> 00:36:59,151
All right.
766
00:36:59,175 --> 00:37:01,594
Good. Okay, who's going first?
767
00:37:02,637 --> 00:37:04,365
- I'll do it.
- Respectfully, ma'am,
768
00:37:04,389 --> 00:37:06,266
I've been waiting 50 years for this.
769
00:37:30,707 --> 00:37:32,101
Tether secure.
770
00:37:32,125 --> 00:37:34,687
Parker, go. You're up.
771
00:37:42,761 --> 00:37:45,406
- Oxygen levels depleted.
- Guys!
772
00:37:45,430 --> 00:37:48,951
I'm out! I'm out of air!
I can't do it! I can't do it!
773
00:37:48,975 --> 00:37:50,161
You need to get over there now!
774
00:37:50,185 --> 00:37:51,787
Macronaut Parker is out of air.
775
00:37:51,811 --> 00:37:53,188
We'll be right behind you! Go!
776
00:37:54,147 --> 00:37:55,166
Go!
777
00:37:55,190 --> 00:37:56,775
Damn it!
778
00:38:10,914 --> 00:38:12,224
Careful now.
779
00:38:12,248 --> 00:38:13,958
Easy.
780
00:38:22,217 --> 00:38:23,611
Okay, Tricia, you next.
781
00:38:23,635 --> 00:38:25,571
He's not looking good.
782
00:38:25,595 --> 00:38:27,531
Breathe in,
783
00:38:27,555 --> 00:38:30,242
breathe out.
784
00:38:30,266 --> 00:38:32,161
Okay,
785
00:38:32,185 --> 00:38:34,079
get ready to close the hatch.
786
00:38:34,103 --> 00:38:36,791
Ah! Hang on. Hang on, okay?
787
00:38:36,815 --> 00:38:38,024
We're almost there!
788
00:38:51,955 --> 00:38:53,832
Come on. Come on.
789
00:38:58,419 --> 00:38:59,688
Wake up!
790
00:39:03,299 --> 00:39:05,139
- Breathe, breathe, breathe.
- Attaboy.
791
00:39:23,027 --> 00:39:24,487
Looks like we've got company.
792
00:39:25,780 --> 00:39:27,198
I'd say that's an understatement.
793
00:39:33,705 --> 00:39:35,057
So am I gonna have to report all this
794
00:39:35,081 --> 00:39:37,476
- to the chief?
- If you do, you tell him it was your wife's idea.
795
00:39:37,500 --> 00:39:39,478
- Of course it was.
- Ma'am.
796
00:39:39,502 --> 00:39:41,730
The hospitals were full,
the firehouse was empty.
797
00:39:41,754 --> 00:39:44,316
So you guys have just been
performing tiny miracle after
798
00:39:44,340 --> 00:39:46,301
- tiny miracle?
- It's what our dad taught us.
799
00:39:51,472 --> 00:39:53,534
Uh, during the earthquake,
800
00:39:53,558 --> 00:39:56,370
Dad took us to the church
so we could be of service.
801
00:39:56,394 --> 00:39:58,554
It helped take our minds off
of worrying about our mom.
802
00:39:59,939 --> 00:40:03,002
And she came back.
And she will this time, too.
803
00:40:03,026 --> 00:40:05,296
She's alive, Harry.
804
00:40:05,320 --> 00:40:07,363
Karen made contact.
She sent them to a safe place.
805
00:40:19,042 --> 00:40:20,084
Hello?
806
00:40:21,502 --> 00:40:23,606
Anybody here?
807
00:40:23,630 --> 00:40:25,173
Hello?
808
00:40:31,763 --> 00:40:34,974
- Is that what I think it is?
- Blood.
809
00:40:37,477 --> 00:40:38,895
Oh...
810
00:40:42,065 --> 00:40:43,751
She's alive.
811
00:40:43,775 --> 00:40:46,110
Somebody get me a med kit!
812
00:40:49,906 --> 00:40:51,550
She's breathing, but barely.
813
00:40:51,574 --> 00:40:53,701
Contusions above the temple.
814
00:40:55,119 --> 00:40:56,847
Bruises across the ribcage.
815
00:40:56,871 --> 00:40:58,724
Best guess, punctured lung.
816
00:40:58,748 --> 00:40:59,892
You got that
817
00:40:59,916 --> 00:41:01,436
- med kit yet?
- Yeah, coming.
818
00:41:05,129 --> 00:41:07,131
Let's see here. I need a...
819
00:41:21,229 --> 00:41:23,332
It's okay, it's okay. Just try to stay calm
820
00:41:23,356 --> 00:41:25,668
and catch your breath. You're okay.
821
00:41:25,692 --> 00:41:27,294
Did Elon send you?
822
00:41:27,318 --> 00:41:29,463
No, much worse. Tripp Hauser.
823
00:41:29,487 --> 00:41:30,923
I hate that guy.
824
00:41:30,947 --> 00:41:33,717
He's my fiancé.
825
00:41:33,741 --> 00:41:35,994
My condolences.
826
00:41:37,161 --> 00:41:38,514
Why are you here?
827
00:41:38,538 --> 00:41:41,100
We were caught in a geomagnetic storm.
828
00:41:41,124 --> 00:41:43,143
Our capsule was damaged.
We couldn't go
829
00:41:43,167 --> 00:41:45,104
- back down.
- We needed somewhere safe
830
00:41:45,128 --> 00:41:46,897
while the people on the ground
figured out a way
831
00:41:46,921 --> 00:41:47,898
to get us back home.
832
00:41:47,922 --> 00:41:49,316
Any port
833
00:41:49,340 --> 00:41:50,442
in a geomagnetic storm.
834
00:41:50,466 --> 00:41:52,760
Lucky for me you picked this place.
835
00:41:54,137 --> 00:41:56,156
Maybe not so lucky for you.
836
00:41:56,180 --> 00:41:58,367
What are you talking about?
837
00:41:58,391 --> 00:42:00,536
The ISS is in the middle
of the debris field.
838
00:42:00,560 --> 00:42:03,288
We've been hit three times already.
839
00:42:03,312 --> 00:42:05,708
Not sure she can withstand a fourth.
840
00:42:05,732 --> 00:42:06,959
A fourth?
841
00:42:06,983 --> 00:42:09,461
It's coming back around?
842
00:42:09,485 --> 00:42:10,796
How soon?
843
00:42:10,820 --> 00:42:12,673
Just about...
844
00:42:13,990 --> 00:42:16,260
Now. Now!
845
00:42:16,284 --> 00:42:17,827
Hold on to something!
846
00:42:21,080 --> 00:42:29,080
Hold on!59799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.