Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,420 --> 00:01:15,620
Kevin! Kevin!
2
00:01:16,020 --> 00:01:17,020
Ah, ciao Greg!
3
00:01:17,400 --> 00:01:21,620
Scusa, non ti avevo visto. Non credevo
che fossi già qui. Sai, sono in
4
00:01:21,620 --> 00:01:22,179
Anch 'io.
5
00:01:22,180 --> 00:01:23,360
È davvero bello qui.
6
00:01:23,580 --> 00:01:28,060
Tu sei un bel dritto, Greg, ti avevo
capito. Perché sarei un bel dritto?
7
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
Questo lo sai tu.
8
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Ciao Antonio.
9
00:01:30,580 --> 00:01:33,200
Ma dovrai spiegarmi tutto, per filo e
per segno.
10
00:01:35,600 --> 00:01:38,520
Lupo di mare, ce l 'hai fatta! Come
stai?
11
00:01:39,460 --> 00:01:42,620
Sempre lo stesso, eh? Amico mio, non sei
cambiato affatto. Ah, neanche tu.
12
00:01:43,200 --> 00:01:47,320
Come va? Bene, a te come va? A
Washington l 'aria è piuttosto pesante.
13
00:01:47,320 --> 00:01:48,700
Speriamo che le cose migliorino.
14
00:01:51,400 --> 00:01:53,980
Senti, cosa sono tutte queste storie?
15
00:01:54,640 --> 00:01:57,060
Catastrofe turistiche, fuochi d
'artificio, un casino.
16
00:01:57,400 --> 00:02:01,340
I giornali hanno detto bene dei fuochi d
'artificio in alto mare, ma sai come...
17
00:02:01,340 --> 00:02:05,160
Sono contento. Gli operatori turistici
si sono lamentati e ne hanno fatto una
18
00:02:05,160 --> 00:02:08,880
tragedia. Non mi sembra che il turismo
ne abbia risentito, anzi, al contrario.
19
00:02:09,340 --> 00:02:13,080
Infatti, oggi la gente sa distinguere
tra le balle... Vedo che hai imparato a
20
00:02:13,080 --> 00:02:15,020
gesticolare e a sdrammatizzare, sembri
un italiano.
21
00:02:16,200 --> 00:02:19,540
Eppure se c 'è un italiano fra noi,
quello sei tu. Questo è vero.
22
00:02:20,360 --> 00:02:24,520
Puro sangue. Si vede? Ma certo, direi
che mi sembra evidente. Sei di sangue
23
00:02:24,520 --> 00:02:25,820
ellenico, così siamo pari.
24
00:02:26,500 --> 00:02:31,140
Insomma, tutte e due figli del
Mediterraneo. E infatti, al Pentagono ci
25
00:02:31,140 --> 00:02:32,980
a porta per mandarci in questi luoghi.
26
00:02:33,360 --> 00:02:37,520
Per farci godere questi bei panorami,
guarda. Me li godrò, stai tranquillo.
27
00:02:41,640 --> 00:02:45,140
Bella questa macchina, eh? Ti tratti
bene tu. Hai trovato la pacchia qui.
28
00:02:45,340 --> 00:02:48,280
Io poi, con Candice come va? Bene,
stiamo divorziando.
29
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Anche a lei.
30
00:02:56,840 --> 00:02:58,520
Di un po', dove mi stai portando?
31
00:02:58,780 --> 00:03:00,760
Fidati, come ci ho detto, goditi il
panorama.
32
00:04:10,959 --> 00:04:11,959
Buongiorno, signore.
33
00:04:12,660 --> 00:04:14,520
Sì, sono nel copano, Riccardo.
34
00:04:16,079 --> 00:04:19,079
Vieni, vieni, ti faccio vedere che bel
posticino. Vediamo.
35
00:04:20,200 --> 00:04:23,920
Caprice, te l 'ho detto, non ti tratti
male tu. Ne ho bisogno, così ogni tanto
36
00:04:23,920 --> 00:04:25,720
posso anche illudermi di essere in
vacanza.
37
00:04:30,980 --> 00:04:32,680
È davvero un bel albergo.
38
00:04:34,340 --> 00:04:35,680
Buongiorno. Buongiorno.
39
00:04:35,940 --> 00:04:37,940
Antonio, questa è Kevin, il mio collega.
40
00:04:38,390 --> 00:04:42,110
Vorrebbe fermarsi qui almeno per i primi
tempi. Beh, sa, quest 'albergo è sempre
41
00:04:42,110 --> 00:04:44,070
pieno, ma per lei non c 'è problema.
42
00:04:44,610 --> 00:04:46,870
Proprio stamane si è liberata una
stanza.
43
00:04:47,590 --> 00:04:49,390
Esattamente la 311.
44
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
No.
45
00:04:51,170 --> 00:04:52,190
Buongiorno, signori.
46
00:04:53,410 --> 00:04:56,090
La 311 no, la 315.
47
00:04:56,530 --> 00:05:00,490
C 'è una vista migliore. Un bel panorama
fa bene allo spirito. Kevin, ti
48
00:05:00,490 --> 00:05:05,810
presento la signora Elena Di Fazio. È la
proprietaria dell 'albergo.
49
00:05:06,080 --> 00:05:08,120
La proprietaria? Piacere di conoscerla.
50
00:05:08,340 --> 00:05:11,800
E grazie ancora per... Oh, non c 'è di
che, è nel mio interesse.
51
00:05:12,200 --> 00:05:15,800
Gestisco l 'hotel personalmente, per far
sì che i miei ospiti si trovino bene.
52
00:05:16,200 --> 00:05:20,260
Beh, io devo andare, Kevin. Ti lascio in
ottime mani. Grazie. E guarda, questo
53
00:05:20,260 --> 00:05:24,240
pomeriggio riposati, perché stasera
faremo una grande festa all 'anternone.
54
00:05:24,480 --> 00:05:25,780
Ah, una buona idea.
55
00:05:26,160 --> 00:05:27,960
Ciao, ciao. E fai il bravo. Arrivederci.
56
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
Arrivederci.
57
00:05:31,360 --> 00:05:32,640
Venga, l 'accompagno.
58
00:05:33,800 --> 00:05:36,570
Antonio? Manda su il bagaglio. Sì,
signora.
59
00:05:42,130 --> 00:05:45,670
Ecco, questa è la sua stanza. Lei parla
bene l 'italiano.
60
00:05:45,930 --> 00:05:47,350
So, mio padre è di Agrigento.
61
00:05:47,690 --> 00:05:51,710
Ecco, da qui si può godere la vista sul
giardino e sul mare, naturalmente.
62
00:05:52,370 --> 00:05:54,890
Già, è davvero splendida. Eh, sì.
63
00:05:55,850 --> 00:05:57,610
Conta di fermarsi molto qui da noi?
64
00:05:58,090 --> 00:05:59,210
Diversi mesi, credo.
65
00:05:59,680 --> 00:06:04,100
Allora faremo in modo di farla sentire
come se fosse a casa sua. Ah no, spero
66
00:06:04,100 --> 00:06:05,480
sentirmi meglio che a casa mia.
67
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
È sposato?
68
00:06:06,920 --> 00:06:08,180
Sì, ancora per poco.
69
00:06:08,480 --> 00:06:12,060
Allora sono sicura che non sarà
difficile fare in modo che si trovi
70
00:06:12,060 --> 00:06:13,580
casa sua. Lo spero.
71
00:06:15,160 --> 00:06:21,020
Le volevo dire, di solito noi serviamo i
pasti alle 13 e alle 20 e la colazione
72
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
dalle 7 alle 10.
73
00:06:22,120 --> 00:06:25,760
Per pranzo e cena gradiremmo una certa
puntualità. Sì, per me va bene.
74
00:06:26,160 --> 00:06:29,960
A proposito, la colazione preferisce
farla qui o nel salone di sotto?
75
00:06:30,500 --> 00:06:31,600
Dipende. Come?
76
00:06:32,160 --> 00:06:36,220
Credo che riceverla in camera mi aiuterà
sicuramente ad affrontare meglio la
77
00:06:36,220 --> 00:06:37,700
giornata. D 'accordo.
78
00:06:38,020 --> 00:06:42,040
Allora la lascio riposare. Non si
preoccupi. Immagino che sarà stanco.
79
00:06:42,040 --> 00:06:44,080
vero. Non è stato un viaggio rilassante.
80
00:06:44,560 --> 00:06:48,740
Ah, a proposito, se chiama qualcuno
dalla base, dica per favore che non ci
81
00:06:48,740 --> 00:06:53,240
o che non sono ancora arrivato. Sì,
insomma, faccia come crede, ma vorrei
82
00:06:53,240 --> 00:06:55,100
sentirmi in vacanza almeno fino a
lunedì.
83
00:06:55,390 --> 00:06:59,990
Va bene, allora buon riposo, questa è la
chiave. Grazie. Prego.
84
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Vede, vede.
85
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
È brava.
86
00:10:24,840 --> 00:10:28,280
Giulia, ora ti presento il mio collega,
ufficiale dell 'esercito USA.
87
00:10:29,040 --> 00:10:30,380
Ah, sì? E chi è?
88
00:10:30,970 --> 00:10:33,890
È Kevin Desiato, il nuovo esperto di
elettronica della base.
89
00:10:34,750 --> 00:10:39,510
Di tecnici bravi come lui non ce ne sono
davvero molti. Vedi, se mettesse la sua
90
00:10:39,510 --> 00:10:44,210
conoscenza a servizio dei privati,
diventerebbe miliardario. Davvero? E
91
00:10:44,210 --> 00:10:45,209
non lo fa allora?
92
00:10:45,210 --> 00:10:49,650
Ma... Elena, che fine ha fatto Kevin? Lo
stiamo aspettando da un pezzo.
93
00:10:49,910 --> 00:10:53,750
Eccolo. Come sta? Ha riposato bene? Ah,
magnificamente.
94
00:10:53,970 --> 00:10:56,370
Sembra di aver dormito un secolo. Ciao,
Kevin.
95
00:10:56,890 --> 00:10:58,050
Ce l 'hai fatta finalmente.
96
00:10:58,310 --> 00:10:59,310
Siediti.
97
00:10:59,699 --> 00:11:03,520
Allora, ti presento Kevin e lei è Giulia
Dubino. Ciao. Ciao.
98
00:11:03,780 --> 00:11:04,920
Che gradevole sorpresa.
99
00:11:05,120 --> 00:11:08,640
Non è deliziosa? Non è come te l 'avevo
descritta? Molto di più, direi.
100
00:11:09,000 --> 00:11:12,820
Infatti non capisco come faccio a stare
con uno come te quando c 'è molto di
101
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
meglio in giro.
102
00:11:13,960 --> 00:11:16,560
A scherzo, naturalmente, Greg è il mio
migliore amico.
103
00:11:16,860 --> 00:11:20,660
Sì, lo so, mi ha parlato molto di te.
Sai perché? Per metterti in guardia.
104
00:11:20,840 --> 00:11:22,160
Certo, me le soffi tutte.
105
00:11:22,460 --> 00:11:26,240
Ah, io non c 'entro. Ah, Elena, perché
non ti siedi qui con noi a bere
106
00:11:26,560 --> 00:11:30,260
Scusate, ma il lavoro mi sottrae alla
vostra compagnia. Ma spero che non
107
00:11:30,260 --> 00:11:34,280
sentiate la mia mancanza. Ho dei nuovi
clienti a cui badare. Non si faccia
108
00:11:34,280 --> 00:11:35,340
trattenere a lungo, però.
109
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
Sia tranquillo.
110
00:11:37,420 --> 00:11:41,180
Una donna interessante, vero? E sua
figlia è anche meglio.
111
00:11:41,420 --> 00:11:43,020
Sua figlia? Sì, Danny.
112
00:11:43,240 --> 00:11:45,360
Ha 19 anni ed è molto.
113
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Molto interessante.
114
00:11:47,270 --> 00:11:50,250
È il massimo che posso dire. E anche a
bassa voce.
115
00:11:50,510 --> 00:11:53,270
Perché, tra l 'altro, Giulia è la
migliore amica di Danny.
116
00:11:53,650 --> 00:11:58,190
Anche se sa che io amo solo lei, Giulia
ogni tanto ha dei seri attacchi di
117
00:11:58,190 --> 00:12:00,410
gelosia. Ma dai, smettila, Greg.
118
00:12:00,770 --> 00:12:04,090
Ma come smettila? È vero. E non c 'è
niente di cui vergognarsi.
119
00:12:04,410 --> 00:12:07,530
Anzi, la gelosia la rende anche più
graziosa. Tu che ne dici, Kevin?
120
00:12:07,870 --> 00:12:08,870
Non so.
121
00:12:10,130 --> 00:12:11,690
Greg, guarda chi c 'è.
122
00:12:12,490 --> 00:12:13,990
Suad? Che farà qui?
123
00:12:14,510 --> 00:12:18,010
Accidenti, da dove esce questa? Sua
madre è libica e ha sposato un uomo di
124
00:12:18,130 --> 00:12:21,870
Kevin. A noi non ci vede di buon occhio.
Ci considera nemici della Libia perché
125
00:12:21,870 --> 00:12:25,690
li avremmo umiliati. Forse un po' troppe
volte, lo sai, no? Come americani,
126
00:12:25,730 --> 00:12:26,730
intendo dire.
127
00:12:27,130 --> 00:12:29,390
Suad, resta qui, bevi qualcosa con noi.
128
00:12:29,750 --> 00:12:31,010
Prendi uno di questi bicchieri.
129
00:12:31,210 --> 00:12:33,690
No, mi dispiace, sono qui solo di
passaggio.
130
00:12:33,930 --> 00:12:37,550
Com 'è che ti trovi qui? Sono venuta per
una commissione. Ti presento Kevin, un
131
00:12:37,550 --> 00:12:40,110
collega di Greg. È arrivato oggi dall
'America.
132
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
Ciao, Suad.
133
00:12:42,450 --> 00:12:43,870
Vieni qui per prendere il sole?
134
00:12:44,300 --> 00:12:49,020
Anche se ci saranno lampi e tuoni che
vengono dal sud. I fulmini vengono
135
00:12:49,020 --> 00:12:52,100
attratti dal metallo e pugno chiuso ne è
piena.
136
00:12:52,380 --> 00:12:55,800
Ma perché non facciamo discorsi più
allegri e divertenti? Beviamo qualcosa?
137
00:12:56,220 --> 00:12:58,980
Io non bevo e poi ho tanta fretta.
Buonasera.
138
00:13:02,540 --> 00:13:04,820
Ragazzi, devo dire che il mio carisma...
139
00:13:05,720 --> 00:13:09,780
Non funziona questa sera. Sono
decisamente sfortunato. È la seconda
140
00:13:09,780 --> 00:13:13,660
rifiuta di sedersi con me. No, dai,
coraggio. E poi te l 'ho detto, no? Non
141
00:13:13,660 --> 00:13:17,660
vede di buon occhio. E suo fratello
anche meno. Pensa che è ricercato dall
142
00:13:17,660 --> 00:13:20,340
'antiterrorismo da almeno quattro mesi.
Veramente?
143
00:13:20,560 --> 00:13:24,180
Suad, nonostante le apparenze, è una
ragazza adorabile. La conosco da... Sai
144
00:13:24,180 --> 00:13:27,160
'è? Avrà i suoi problemi. Oh, sta
tornando Elena.
145
00:13:28,480 --> 00:13:32,140
Eccomi qua, al termine di una giornata
movimentata e gravosa. Che sia stata
146
00:13:32,140 --> 00:13:36,100
gravosa non mi sembra affatto. La trovo
ancora fresca e affascinante. Oh,
147
00:13:36,100 --> 00:13:38,140
grazie, lei è molto gentile. È la
verità.
148
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Prego.
149
00:13:40,840 --> 00:13:42,380
Andiamo, mi mette a disagio.
150
00:13:45,480 --> 00:13:46,760
Non bere troppo, eh?
151
00:13:47,420 --> 00:13:48,880
Grazie. Ecco fatto.
152
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
Cin cin.
153
00:13:50,720 --> 00:13:52,700
Cin cin, amici.
154
00:13:55,440 --> 00:13:58,100
Ehi, Kevin, non brisi con me?
155
00:13:58,360 --> 00:14:00,660
Oh, senz 'altro, alla tua. Salute.
156
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Ah,
157
00:14:03,840 --> 00:14:04,699
ciao, Danny.
158
00:14:04,700 --> 00:14:05,940
Salve. È mia figlia.
159
00:14:07,700 --> 00:14:10,440
Complimenti, è una bella ragazza. Sì, lo
dicono tutti.
160
00:14:10,900 --> 00:14:12,760
Dicono anche che mi somiglia. È vero.
161
00:14:14,100 --> 00:14:15,140
Sembrate sorelle.
162
00:14:16,250 --> 00:14:20,890
Andiamo, non cercavo un complimento. Il
fatto è che io e Danny ci somigliamo nel
163
00:14:20,890 --> 00:14:23,670
fisico, ma nel carattere per niente,
davvero.
164
00:14:23,930 --> 00:14:26,610
Danny è ribelle, è volubile.
165
00:14:27,470 --> 00:14:30,170
Certe volte non la capisco. E lui chi è?
166
00:14:30,410 --> 00:14:34,310
E lui è il signor Anselmi. È qui con noi
da parecchio tempo.
167
00:14:34,530 --> 00:14:35,630
È un uomo come si deve.
168
00:14:36,010 --> 00:14:37,570
Le vuole bene come una figlia.
169
00:14:57,260 --> 00:14:58,680
Che ne direbbe di un ballo?
170
00:14:58,880 --> 00:15:00,560
Non mi sembra una cattiva idea.
171
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
Allora andiamo.
172
00:16:43,850 --> 00:16:47,630
Ti è fatto tardi, devo andare a dormire.
Sono stacca. Capisco.
173
00:18:13,879 --> 00:18:15,280
Grazie.
174
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
Grazie.
175
00:19:26,810 --> 00:19:28,210
grazie
176
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Grazie a tutti.
177
00:20:28,460 --> 00:20:29,540
Non ancora, signora.
178
00:20:29,740 --> 00:20:31,380
A chi stai portando la colazione?
179
00:20:31,640 --> 00:20:33,980
Alla 315, l 'aveva chiesta per le 9.
180
00:20:34,200 --> 00:20:38,160
Lascia stare, ci penso io. Se vedi mia
figlia, dille che deve andare con la
181
00:20:38,160 --> 00:20:40,700
cuoca dai fornitori. Come vuole lei,
signora.
182
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Kevin?
183
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
Kevin!
184
00:20:54,700 --> 00:20:56,800
Buongiorno. Le ho portato la colazione.
185
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
Questo sì che si chiama un bel
risveglio.
186
00:21:02,820 --> 00:21:05,220
Beh, si è divertito ieri sera?
187
00:21:05,580 --> 00:21:08,440
Divertito? Beh, abbastanza.
188
00:21:10,020 --> 00:21:11,880
Sbaglio ci davamo del tuo ieri sera.
189
00:21:12,220 --> 00:21:13,220
Beh, ecco.
190
00:21:14,740 --> 00:21:18,340
No, non te ne andare, resta qui. Non mi
piace mangiare da solo.
191
00:21:18,560 --> 00:21:20,600
Già, neanche a me, mi dà l 'idea della
solitudine.
192
00:21:20,920 --> 00:21:23,360
Ma una come te non è facile che rimanga
da sola.
193
00:21:23,660 --> 00:21:24,840
No, certo.
194
00:21:25,840 --> 00:21:28,200
Ma a volte... Senti un po'...
195
00:21:28,900 --> 00:21:32,560
Tanto per curiosità, quell 'uomo anziano
che ballava con tua figlia e le vuole
196
00:21:32,560 --> 00:21:34,180
bene come un padre, chi è?
197
00:21:34,380 --> 00:21:38,320
Te l 'ho detto, un nostro pensionante. È
arrivato qui l 'inverno scorso e si
198
00:21:38,320 --> 00:21:42,920
dovrebbe fermare ancora a lungo. Sai, a
noi fa comodo avere gente a pensione per
199
00:21:42,920 --> 00:21:43,759
molto tempo.
200
00:21:43,760 --> 00:21:45,560
È per questo che le trattate così bene?
201
00:21:45,840 --> 00:21:46,900
Che cosa vuoi dire?
202
00:21:48,460 --> 00:21:50,920
Che riservate loro un trattamento
speciale.
203
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Naturalmente.
204
00:21:52,940 --> 00:21:55,260
Ma perché ti interessa tanto Anselmo?
205
00:21:55,580 --> 00:22:00,730
Vabbè... Perché ieri sera mi ha fatto un
cenno col capo, come per salutarmi.
206
00:22:00,950 --> 00:22:02,470
Come se mi conoscesse.
207
00:22:02,870 --> 00:22:06,370
Io non l 'ho mai visto, non lo conosco.
Ma forse non ti ricordi.
208
00:22:08,090 --> 00:22:12,630
Sì, può darci, cosa vuoi che ti dica?
Danny è la tua unica figlia? Sì, mio
209
00:22:12,630 --> 00:22:16,790
marito è morto quando lei era ancora
molto piccola. E così ho dovuto tirarla
210
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
tutta da sola.
211
00:22:19,850 --> 00:22:22,470
E devo dire che ci sei riuscita molto
bene.
212
00:22:23,960 --> 00:22:28,880
Benny è una ragazza molto... Molto
bella? Sì, lo hai già detto. Lo dicono
213
00:22:29,420 --> 00:22:31,680
Anch 'io ero molto bella alla sua età.
214
00:22:32,800 --> 00:22:34,420
Anzi, lo ero anche di più.
215
00:22:35,100 --> 00:22:38,580
Portavo i capelli sciolti, come lei.
216
00:22:40,680 --> 00:22:44,260
Ma tu, tu sei ancora molto bella. Sì,
217
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
sì, lo so.
218
00:23:15,159 --> 00:23:18,980
Elvira, dov 'è la mamma? È andata a
portare la colazione al signor Desiato.
219
00:23:19,520 --> 00:23:22,680
Ah, pensavo che i militari si alzassero
presto la mattina.
220
00:23:23,740 --> 00:23:26,000
Ma tu non dovevi essere dai fornitori
con Gilda?
221
00:23:26,440 --> 00:23:30,420
Gilda se la cava benissimo da sola. Non
capisco che motivo ci sia di mandare
222
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
anche me.
223
00:23:31,760 --> 00:23:33,140
Da quanto è salita la mamma?
224
00:23:33,360 --> 00:23:35,500
Da un po', non lo so. Chi ha tempo di
farci caso?
225
00:23:37,740 --> 00:23:38,880
Allora la vado a cercare.
226
00:24:11,409 --> 00:24:12,590
Buongiorno, mister deviato.
227
00:24:12,870 --> 00:24:14,550
Oh, ciao, Danny.
228
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
Cercavo mia madre.
229
00:24:16,810 --> 00:24:19,490
Elvira mi ha detto che le ha portato la
colazione questa mattina.
230
00:24:20,150 --> 00:24:23,770
Ah, sì, certo, ma è già andata via da
parecchio.
231
00:24:24,030 --> 00:24:25,030
Ah, davvero?
232
00:24:25,790 --> 00:24:26,930
Sì. Perché?
233
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
Non la trovi?
234
00:24:28,230 --> 00:24:33,370
No, è scomparsa nel nulla dopo esserci
liberata di me, mandandomi con la cuoca
235
00:24:33,370 --> 00:24:34,630
dai fornitori. Oh, strano.
236
00:24:35,710 --> 00:24:37,370
Le è piaciuta la colazione?
237
00:24:37,570 --> 00:24:38,570
Ah, sì.
238
00:24:38,670 --> 00:24:43,970
Sua madre è stata davvero molto gentile
a portarmela... In camera.
239
00:24:45,450 --> 00:24:50,590
Se vuole, domani mattina gliela posso
portare io alla colazione. Oh, sì, ma...
240
00:24:50,590 --> 00:24:55,970
Vedi, io... Ah, già, non credo che mia
madre me lo permetterà. A meno che non
241
00:24:55,970 --> 00:24:58,410
vada lei domani mattina dai fornitori
con la cuoca.
242
00:24:58,710 --> 00:25:04,450
E allora, in quel caso, potrà contare su
una colazione senz 'altro migliore di
243
00:25:04,450 --> 00:25:06,930
quella che ha gustato questa mattina.
Non le pare?
244
00:25:27,590 --> 00:25:28,830
Naturalmente. Ciao, Kevin.
245
00:25:29,210 --> 00:25:30,270
Sono Greg.
246
00:25:30,630 --> 00:25:34,130
Ciao, Greg, come stai? Bene. Allora,
Elena, ti tratta bene?
247
00:25:34,810 --> 00:25:36,250
Insomma, non mi posso lamentare.
248
00:25:42,640 --> 00:25:47,400
Non sarò in albergo, siamo invitati in
una nuova villa con piscina. E poi
249
00:25:47,400 --> 00:25:51,640
sera faremo una cena sulla spiaggia.
Spero che tu sarai dei nostri.
250
00:25:52,180 --> 00:25:55,100
Vediamo, se riesco a liberarmi sì,
sicuramente. A liberarti?
251
00:25:55,300 --> 00:25:57,560
Ah sì, dai che ci riesci, su!
252
00:25:58,200 --> 00:26:00,360
Bene, allora ci vediamo stasera, eh?
253
00:26:00,800 --> 00:26:01,980
Noi ci aspettiamo, ciao!
254
00:26:02,220 --> 00:26:04,060
E va bene, bye bye! Ciao!
255
00:26:15,920 --> 00:26:19,740
Vieni a prendere il sole, c 'è ancora
parecchio tempo prima del pranzo. Non è
256
00:26:19,740 --> 00:26:21,840
una questione di tempo, ora vengo.
257
00:26:40,260 --> 00:26:41,340
Salve. Ciao.
258
00:26:42,250 --> 00:26:46,070
Un po' di abbronzatura credo che ne
donerebbe. A te dona sicuramente.
259
00:26:46,710 --> 00:26:48,830
Si toglie, non è mica proibito, no?
260
00:26:49,450 --> 00:26:50,450
Sì.
261
00:26:54,910 --> 00:26:57,710
Dicono che voi americani siete puritani,
non è vero?
262
00:26:58,630 --> 00:27:01,650
Si tratta solo di un vecchio luogo
comune, nient 'altro.
263
00:27:02,790 --> 00:27:07,550
Capisco. Come quello per cui le donne
del sud sarebbero inibite e castigate,
264
00:27:07,550 --> 00:27:08,690
non sono affatto inibita.
265
00:27:08,910 --> 00:27:10,770
Sì, così sembra anche a me.
266
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
Come a me lei non sembra puritano.
267
00:27:14,400 --> 00:27:17,800
Quindi credo che non arrossirà se le
chiedo di spalmarmi l 'abbronzante sulla
268
00:27:17,800 --> 00:27:20,380
schiena. Sa, è un classico della
seduzione.
269
00:27:23,340 --> 00:27:25,460
Non l 'ho mai fatto, ma proviamo.
270
00:27:25,760 --> 00:27:29,720
Neanche la mamma è inibita, però è più
ipocrita. Se ha qualche relazione la
271
00:27:29,720 --> 00:27:34,120
nasconde. A me piace fare le cose alla
luce del sole, apertamente.
272
00:27:34,500 --> 00:27:36,060
Tu sei di un 'altra generazione.
273
00:27:37,280 --> 00:27:39,720
Meno male, chissà che barba ai vecchi
tempi.
274
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Anche qui.
275
00:28:20,740 --> 00:28:22,260
Ecco, proprio così.
276
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
Vieni.
277
00:28:40,440 --> 00:28:41,700
Come sei morbida.
278
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Molto morbida.
279
00:28:45,560 --> 00:28:48,680
Ma come si permette? Ma perché mi ha
preso? Ma cosa ti succede?
280
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
Ma scalzone.
281
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
Vada via.
282
00:28:51,860 --> 00:28:58,720
Scusa, Danny, io non volevo... Ehi, tu,
che
283
00:28:58,720 --> 00:28:59,720
fai?
284
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
Lasciala in pace.
285
00:29:02,280 --> 00:29:04,560
Ma scusi, ce l 'ha con me? Sì, dico a
te.
286
00:29:04,780 --> 00:29:08,100
Va per i fatti tuoi. Che avrei fatto,
secondo lei? Che hai fatto?
287
00:29:08,520 --> 00:29:10,060
Hai una bella faccia tosta.
288
00:29:10,620 --> 00:29:14,400
Tutti uguali voi giovani, tutti
pappagalli. Senta, scusi, io non la
289
00:29:14,520 --> 00:29:18,460
Intanto chi è lei? Che cavolo vuole da
me? Per prima cosa che lasci in pace
290
00:29:18,460 --> 00:29:19,620
Danny e poi... E poi?
291
00:29:19,900 --> 00:29:23,760
Che non prendi quel tono con me. Sembra
molto sicuro di quello che dice.
292
00:29:32,900 --> 00:29:35,080
Ehi, Kevin, finalmente!
293
00:29:35,640 --> 00:29:38,340
Ciao! Ciao! È un posto di sogno qui.
294
00:29:38,800 --> 00:29:43,680
Poi di che ti tratto male, eh? Come va?
Hai fatto bene a dedicarmi? Ciao, ora ti
295
00:29:43,680 --> 00:29:48,300
presento. Ciao. Ecco, loro sono amici di
Giulia. Sai, frequentare gente nuova fa
296
00:29:48,300 --> 00:29:51,960
sempre molto piacere. Questo è vero.
Ragazzi, ragazzi, lui è Kevin.
297
00:29:52,240 --> 00:29:57,180
È appena arrivato a pugno chiuso. Salve.
Dunque, lei è Beatrice. Piacere. Giulia
298
00:29:57,180 --> 00:30:01,160
già la conosci. Sì, è vero. E la
piccolina qui è Rosanna. Ciao, Rosanna.
299
00:30:01,640 --> 00:30:03,260
Beppe. Ciao, Beppe.
300
00:30:04,560 --> 00:30:07,820
Ma con Suad vi siete già incontrati, no?
Sì.
301
00:30:08,330 --> 00:30:12,110
Ma è forse più esatto dire che ci siamo
già scontrati, purtroppo. D 'altronde
302
00:30:12,110 --> 00:30:15,770
sei stato tu ad aprire le ostilità. Io
ti avevo solo chiesto se eri venuto a
303
00:30:15,770 --> 00:30:17,030
pugno chiuso per prendere il sole.
304
00:30:17,490 --> 00:30:21,550
Direi che sia una domanda perlomeno un
po' provocatoria. No, non volevo
305
00:30:21,550 --> 00:30:25,130
prenderti. Specialmente se fatta a un
ufficiale americano. Per uno
306
00:30:25,130 --> 00:30:27,430
sì, oppure il cambiamento diffuso
orario.
307
00:30:28,070 --> 00:30:30,590
Sì, comunque sono contento di rivederti,
Swat.
308
00:30:30,830 --> 00:30:32,050
Hai fatto cintra.
309
00:30:32,630 --> 00:30:35,410
Dimmi, di che cosa ti occupi? Sì,
insomma...
310
00:30:35,840 --> 00:30:36,779
Che lavoro fai?
311
00:30:36,780 --> 00:30:40,780
Beh, vedi, fino a poco tempo fa
studiavo, ma ora dovrò cominciare a
312
00:30:40,780 --> 00:30:43,360
riuscirò a superare una prova come
operatrice turistica.
313
00:30:43,700 --> 00:30:47,360
Cosa su cui ho seri dubbi, visti i miei
rapporti con la lingua inglese.
314
00:30:48,460 --> 00:30:49,880
Perché? Hai problemi?
315
00:30:50,100 --> 00:30:54,880
Beh, diciamo che sono piuttosto
refrattario. Ma se vuoi, io posso
316
00:30:55,180 --> 00:30:56,220
In che modo?
317
00:30:56,540 --> 00:30:57,399
In che modo?
318
00:30:57,400 --> 00:30:59,040
L 'inglese è la mia lingua.
319
00:30:59,460 --> 00:31:00,960
Credo che sia evidente.
320
00:31:01,280 --> 00:31:04,540
Insomma, vorresti darmi delle lezioni?
Ecco, io... E quando?
321
00:31:05,200 --> 00:31:09,300
Nelle ore libere. È chiaro, sarò a tua
completa disposizione.
322
00:31:09,900 --> 00:31:12,680
Rifletti, un 'occasione simile non è da
buttare.
323
00:31:13,300 --> 00:31:15,680
Sarò un buon insegnante, puoi fidarti.
324
00:31:20,880 --> 00:31:22,280
La chiave, per favore.
325
00:31:25,500 --> 00:31:27,680
Eccola qui, l 'ha cercata la signora.
326
00:31:29,120 --> 00:31:30,540
Buonanotte. Buonanotte.
327
00:31:56,750 --> 00:31:57,870
Quella non sia la chiave giusta.
328
00:31:58,290 --> 00:31:59,730
Questa è la chiave giusta.
329
00:31:59,970 --> 00:32:02,310
Ah, è vero. E come mai ce l 'hai tu?
330
00:32:02,570 --> 00:32:06,330
Perché io ho le chiavi di tutte le
stanze. Volevo dire, perché non era al
331
00:32:06,330 --> 00:32:07,470
posto? Perché l 'hai scambiata?
332
00:32:07,770 --> 00:32:11,670
Sai, non volevo correre il rischio di
non sentirti rientrare.
333
00:32:11,910 --> 00:32:12,910
Dove sei stato?
334
00:32:13,210 --> 00:32:14,290
Ah, da amici.
335
00:32:14,610 --> 00:32:15,890
E perché non me l 'hai detto?
336
00:32:16,350 --> 00:32:17,410
Non ci ho pensato.
337
00:32:19,210 --> 00:32:20,970
Sai, ti ho aspettato a lungo.
338
00:32:21,170 --> 00:32:24,230
Perché? Non mi sembra che avessimo in
programma di vederci.
339
00:32:24,560 --> 00:32:28,840
Perché pensavo che fosse sottinteso. Eh,
no, no, non era sottinteso.
340
00:32:29,340 --> 00:32:30,600
Inoltre si può cambiare idea.
341
00:32:30,940 --> 00:32:32,480
E ora posso avere la mia chiave?
342
00:32:37,260 --> 00:32:42,020
Senti, Elena, il mio matrimonio è stato
pieno di agguati dietro le porte, per
343
00:32:42,020 --> 00:32:45,560
cui sono un po' prevenuto verso le donne
che hanno il sonno leggero. Ne parliamo
344
00:32:45,560 --> 00:32:46,560
domani, vuoi?
345
00:32:46,780 --> 00:32:48,400
Adesso sono molto stanco.
346
00:32:48,900 --> 00:32:50,640
Ti prego, dammi la chiave.
347
00:32:51,040 --> 00:32:52,060
Ecco, prendila.
348
00:34:17,120 --> 00:34:20,460
Grazie a tutti.
349
00:35:38,990 --> 00:35:40,290
Ti piace così, Elena?
350
00:35:59,670 --> 00:36:05,130
Scusami per prima, ma sai, io avrei
voluto parlare con te un po' da soli, ma
351
00:36:05,130 --> 00:36:07,830
giorno c 'è sempre tanta gente, poi c 'è
Dan...
352
00:36:08,200 --> 00:36:12,380
Danny? Sì, Danny. Ecco, ha l 'abitudine
di rovinarmi tutto.
353
00:36:12,840 --> 00:36:14,980
Certe volte penso che mi odi.
354
00:36:15,400 --> 00:36:17,080
E perché dovrebbe odiarti?
355
00:36:17,660 --> 00:36:18,720
Beh, non lo so.
356
00:36:19,020 --> 00:36:21,440
Forse perché sono sopravvissuta a suo
padre.
357
00:36:22,180 --> 00:36:23,620
Com 'è morto tuo marito?
358
00:36:24,060 --> 00:36:26,000
È morto di cancro al fegato.
359
00:36:26,220 --> 00:36:29,040
Danny aveva solo 12 anni e ha sofferto
molto.
360
00:36:30,040 --> 00:36:31,780
E i rapporti con quell 'ansalmi?
361
00:36:32,260 --> 00:36:33,360
Te l 'ho detto.
362
00:36:33,640 --> 00:36:37,740
Ma dai, si vedono lontano meglio le
intenzioni che ha con Danny.
363
00:36:38,250 --> 00:36:41,150
E si vede anche che lei non può mandarlo
a quel paese come vorrebbe.
364
00:36:41,830 --> 00:36:44,810
Danny è fatta così, è giovane e le piace
giocare.
365
00:36:46,950 --> 00:36:48,290
Da dove viene Selmy?
366
00:36:48,710 --> 00:36:49,710
Non lo so.
367
00:36:50,410 --> 00:36:53,130
Dicono che abbia viaggiato molto.
368
00:36:53,590 --> 00:36:55,390
Ma perché ti interessa tanto?
369
00:36:55,790 --> 00:36:57,190
Curiosità, così.
370
00:36:57,410 --> 00:36:58,450
Non è perché l 'hai con lui?
371
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
No.
372
00:37:01,710 --> 00:37:03,130
Te l 'ha presentato qualcuno?
373
00:37:04,050 --> 00:37:05,290
No, no, nessuno.
374
00:37:05,910 --> 00:37:07,910
Anzi... Adesso che ci penso?
375
00:37:08,650 --> 00:37:10,010
Un americano.
376
00:37:10,690 --> 00:37:12,850
Sì, un americano, un turista.
377
00:37:13,310 --> 00:37:15,370
Non ricordo come si chiamava.
378
00:37:16,930 --> 00:37:18,810
Credo che fosse di Las Vegas.
379
00:37:20,490 --> 00:37:21,490
Sì.
380
00:37:35,690 --> 00:37:36,750
Cosa stai scrivendo?
381
00:37:38,130 --> 00:37:40,570
Vediamo. C 'è qualcosa di sbagliato?
382
00:37:44,210 --> 00:37:45,670
Diciamo che c 'è qualcosa di giusto.
383
00:37:46,910 --> 00:37:50,650
Dai, vedrai che ce la faremo. Non molti
hanno a disposizione un 'insegnante di
384
00:37:50,650 --> 00:37:52,830
madrelingua. Mi boceranno.
385
00:37:53,210 --> 00:37:56,670
Ma no, vorrà dire che saremo costretti a
vederci un po' più spesso.
386
00:37:56,890 --> 00:37:59,750
Credo proprio che il tuo rifiuto per l
'inglese sia un fatto psicologico.
387
00:37:59,910 --> 00:38:02,550
Dovresti avercela un po' meno con tutto
ciò che è anglosassone.
388
00:38:03,910 --> 00:38:08,040
Sai... Ho sete ora. Ok, vieni, ti offro
un aperitivo, andiamo.
389
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
Grazie.
390
00:38:14,300 --> 00:38:15,980
A che cosa brindiamo allora?
391
00:38:16,620 --> 00:38:20,240
Io direi alla tua promozione. Alla mia
promozione.
392
00:38:22,520 --> 00:38:24,860
Bella ragazza, la conosci? No.
393
00:38:25,300 --> 00:38:27,060
Strano, viene qui spesso, non l 'hai mai
vista?
394
00:38:38,030 --> 00:38:39,030
Perché ridi?
395
00:38:39,750 --> 00:38:42,550
Sai che cosa stanno dicendo quei tuoi
amici laggiù?
396
00:38:44,470 --> 00:38:45,590
No, che cosa?
397
00:38:45,890 --> 00:38:50,630
Staranno dicendo, guarda Kevin desiato
che porta a spasso la sorella di
398
00:38:50,630 --> 00:38:51,630
Alberti.
399
00:38:52,270 --> 00:38:54,630
Quello che voleva farci saltare tutti in
aria.
400
00:38:55,110 --> 00:38:56,110
Ma davvero?
401
00:38:56,170 --> 00:38:59,770
Secondo me stanno parlando di questo.
No, tuo fratello è un terrorista.
402
00:39:00,350 --> 00:39:03,250
Mio fratello è accusato di essere un
terrorista.
403
00:39:03,610 --> 00:39:06,870
Ma questo naturalmente bisognerebbe
dimostrarlo.
404
00:39:07,290 --> 00:39:08,970
Una cosa comunque è certa.
405
00:39:09,650 --> 00:39:13,870
Cosa? Che tu sei un militare americano e
questo lo sai che vuol dire?
406
00:39:15,830 --> 00:39:20,390
Adesso non tirerai fuori la teoria del
non dimenticare che i nostri paesi sono
407
00:39:20,390 --> 00:39:22,870
in guerra fra loro. Non arrivo mai fino
a questo punto.
408
00:39:25,970 --> 00:39:31,330
Vede, d 'altronde si deve riconoscere
che i vostri paesi sono praticamente in
409
00:39:31,330 --> 00:39:32,269
guerra fra loro.
410
00:39:32,270 --> 00:39:35,230
Mi perdoni l 'estrema franchezza,
maggiore, ma...
411
00:39:35,850 --> 00:39:38,030
A me sembra che sia una cosa dell 'altro
mondo.
412
00:39:38,330 --> 00:39:39,550
No, guardi, non è così.
413
00:39:40,290 --> 00:39:43,930
Insomma, lei può avere i suoi punti di
vista, ma non si può negare la realtà.
414
00:39:44,450 --> 00:39:48,510
Comunque, io non intendo farle
imposizioni. Lei frequente chi vuole, ma
415
00:39:48,510 --> 00:39:53,270
dirle qualcosa. Il fatto che ci risulta
che Abdul Alberti, tramite la famiglia,
416
00:39:53,290 --> 00:39:57,030
ha contatti con i terroristi italiani.
Sa, non è una questione tanto banale. Le
417
00:39:57,030 --> 00:40:01,290
consiglio una certa prudenza. Va bene,
Maggiore. D 'accordo. La ringrazio dell
418
00:40:01,290 --> 00:40:02,810
'avvertimento. Arrivederci.
419
00:40:04,610 --> 00:40:05,610
Kevin!
420
00:40:05,780 --> 00:40:09,960
Ciao, Kevin. Ci stai trascurando. Arrivo
subito, Greg.
421
00:40:10,560 --> 00:40:13,080
Sono giorni che sei scomparso dalla
circolazione.
422
00:40:14,040 --> 00:40:16,420
Purtroppo ho avuto un sacco di cose da
fare, credimi.
423
00:40:16,780 --> 00:40:18,160
Ti ho visto con Suad.
424
00:40:19,040 --> 00:40:21,660
Non sapevo che foste diventati tanto
amici.
425
00:40:22,300 --> 00:40:27,880
Amici? Sto soltanto dando a Suad delle
lezioni di inglese. Ah, adesso ho capito
426
00:40:27,880 --> 00:40:29,560
perché ormai non ti si vede più in giro.
427
00:40:29,860 --> 00:40:32,440
Queste lezioni di inglese ti assorbono
molto.
428
00:40:33,820 --> 00:40:36,220
Perché non sia la luna che l 'assorbe
molto.
429
00:40:37,480 --> 00:40:38,560
Questa è buona.
430
00:40:39,220 --> 00:40:41,480
Stai diventando spiritosa, Danny.
431
00:42:08,890 --> 00:42:12,110
Grazie a tutti.
432
00:42:37,740 --> 00:42:38,740
Oh!
433
00:44:36,180 --> 00:44:39,180
Signor Desiato, stavo aspettando proprio
lei. Che cosa vuole?
434
00:44:39,940 --> 00:44:43,700
È la seconda volta che mi risponde con
questo tono. La prima le ho detto di
435
00:44:43,700 --> 00:44:44,700
lasciare in pace Danny.
436
00:44:45,640 --> 00:44:48,400
Evidentemente lei ha preso l 'abitudine
di puntare sui numeri sbagliati.
437
00:44:50,500 --> 00:44:51,720
Ma scusi, chi è lei?
438
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Chi si era?
439
00:45:00,100 --> 00:45:02,340
Immagino che avrà chiesto in giro chi
sono e cosa faccio.
440
00:45:03,260 --> 00:45:04,720
Tanto in questi posti si sa tutto.
441
00:45:05,540 --> 00:45:08,800
Diciamo che ho crediti di gratitudine
con varie persone.
442
00:45:09,480 --> 00:45:11,540
E la signora Elena è una delle tante.
443
00:45:12,020 --> 00:45:14,620
Aggiungiamo che lei e sua figlia mi
contraccambiano come possono.
444
00:45:16,260 --> 00:45:17,660
Comincio a capire in che modo.
445
00:45:20,460 --> 00:45:21,460
Vengal, dunque.
446
00:45:21,740 --> 00:45:25,280
Stia calmo, stia calmo. Io e lei abbiamo
diverse cosuce in comune.
447
00:45:26,900 --> 00:45:30,640
Il fatto di essere originari di queste
parti, che abbiamo vissuto a lungo a
448
00:45:30,640 --> 00:45:32,960
Chicago, e inoltre l 'aver frequentato
Ben Jones.
449
00:45:33,280 --> 00:45:34,660
Accidenti, lei conosce Ben.
450
00:45:34,910 --> 00:45:38,390
Certo, gestisce ancora quella visca che
ora è legale a Las Vegas.
451
00:45:39,190 --> 00:45:42,190
Se la ricorda, vero? Sì, ma ci sono
stato poche volte.
452
00:45:42,410 --> 00:45:44,010
Più di quanto potesse permettersi, vero?
453
00:45:44,670 --> 00:45:46,210
Cosa c 'entra lei con tutto questo?
454
00:45:46,750 --> 00:45:49,910
Centro, centro, perché vede, ho dei suoi
assegni.
455
00:45:50,550 --> 00:45:52,210
Cosa? E come fa ad averli lei?
456
00:45:52,510 --> 00:45:56,450
Caro desiato, gli assegni in bianco sono
come le farfalle, volano di tasca in
457
00:45:56,450 --> 00:45:57,450
tasca.
458
00:45:57,690 --> 00:46:01,830
Ma come? Beh, mi aveva promesso di... Lo
so, lo so, di non liberarsene per
459
00:46:01,830 --> 00:46:02,830
nessun motivo.
460
00:46:03,020 --> 00:46:07,460
Di non cederli, di non farli girare.
Vuol vedere quando scadono? Non occorre.
461
00:46:07,780 --> 00:46:11,520
Fra non molto, ma ero certo che Ben
avrebbe aspettato il mio ritorno in
462
00:46:11,840 --> 00:46:15,020
Ben, sì, ma io no. Io non intendo
aspettare.
463
00:46:15,260 --> 00:46:19,600
Comunque adesso non dispongo di quella
cifra. Ma lei ha amicizie facoltose che
464
00:46:19,600 --> 00:46:21,820
contano, quindi dovrebbe potersela
procurare.
465
00:46:22,700 --> 00:46:24,600
Non saprei a chi chiedere aiuto qui.
466
00:46:27,080 --> 00:46:28,720
A sua moglie, per esempio.
467
00:46:28,960 --> 00:46:29,960
A mia moglie.
468
00:46:30,560 --> 00:46:31,600
Kevin, ciao!
469
00:46:32,350 --> 00:46:33,350
Candice, tu qui?
470
00:46:33,510 --> 00:46:34,510
Eh già.
471
00:46:34,710 --> 00:46:35,710
Ha visto?
472
00:46:35,950 --> 00:46:37,710
Non hai ricevuto il mio messaggio?
473
00:46:38,090 --> 00:46:39,150
E il tuo messaggio?
474
00:46:39,370 --> 00:46:44,130
Ah sì, hai ragione. Ma credevo che
dovessi raggiungerti io a Palermo. Ho
475
00:46:44,130 --> 00:46:45,230
farti un 'improvvisata.
476
00:46:45,550 --> 00:46:48,810
Credo che dovresti presentarmi al
signore che ho incontrato poco fa quando
477
00:46:48,810 --> 00:46:52,550
cercavo. È il signor Anselme Candice, la
mia ex moglie. Non ancora, non sono
478
00:46:52,550 --> 00:46:54,670
ancora un 'ex moglie. Forse è meglio
lasciarvi soli.
479
00:46:56,370 --> 00:46:57,370
Candice.
480
00:46:59,970 --> 00:47:01,760
Vieni. Andiamo a bere qualcosa.
481
00:47:02,860 --> 00:47:04,220
Due negroni, prego.
482
00:47:08,620 --> 00:47:14,100
Candice, quanto tempo ti fermerai?
Quanto mi fermerò? Sì.
483
00:47:15,040 --> 00:47:19,420
Tranquillizzati. Il tempo necessario
perché tu possa firmare delle carte. Ma
484
00:47:19,420 --> 00:47:23,860
vedi... A proposito, lo zio Nicola ti
saluta. Ah, ringrazio.
485
00:47:24,080 --> 00:47:30,180
Anche la zia Augusta e la zia Rosalia ti
salutano. Allora saluta anche loro.
486
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
E ringraziali.
487
00:47:32,360 --> 00:47:33,880
Iole mi chiede come stai.
488
00:47:34,140 --> 00:47:35,140
Bene, grazie.
489
00:47:35,260 --> 00:47:36,260
Eh, già.
490
00:47:37,440 --> 00:47:41,000
Sembra che tu stia piuttosto bene, a
differenza di me.
491
00:47:41,280 --> 00:47:42,280
Sono in forma.
492
00:47:43,240 --> 00:47:47,060
Sai, sto prendendo delle pillole da un
po' di tempo. Per cosa?
493
00:47:47,620 --> 00:47:48,620
Dovresti intuirlo.
494
00:47:51,200 --> 00:47:52,780
Contro la depressione ansiosa.
495
00:47:53,320 --> 00:47:57,000
Sarebbe una cosa piuttosto blanda se non
si trattasse di me. Ti auguro di
496
00:47:57,000 --> 00:47:58,360
guarire presto, con tutto il cuore.
497
00:47:58,750 --> 00:48:01,130
Sarà difficile farlo accettare alla
nonna. Che cosa?
498
00:48:01,410 --> 00:48:02,690
Il nostro divorzio.
499
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
E perché?
500
00:48:04,730 --> 00:48:08,070
Capisci, Kevin, per lei potrebbe essere
il colpo di grazia.
501
00:48:08,890 --> 00:48:14,790
Candice, credimi, non si può continuare
a rinviare, anche se tua nonna ne
502
00:48:14,790 --> 00:48:16,930
soffrirà. È con questo che vuoi dire?
503
00:48:17,170 --> 00:48:22,650
Vedi, io ho già abbastanza sensi di
colpa e... Tu sensi di colpa? Non ci
504
00:48:22,650 --> 00:48:24,350
mai. Non sei il tipo.
505
00:48:25,790 --> 00:48:28,130
Candice, io ho molti problemi, davvero.
506
00:48:28,570 --> 00:48:33,790
grossi problemi anzi se tu sono ancora
tua moglie e se ti trovi in difficoltà
507
00:48:33,790 --> 00:48:40,490
non credere che non puoi contare su di
me forse potrei aiutarti avanti su
508
00:48:40,490 --> 00:48:41,490
dimmi
509
00:50:02,570 --> 00:50:03,570
Non posso pagare.
510
00:50:04,610 --> 00:50:09,230
Mi sembrava che sua moglie fosse ben
intenzionata nei suoi confronti. Già, ma
511
00:50:09,230 --> 00:50:13,070
libertà non ha prezzo, vero? Lei è un
tipo che vuole godersela la vita.
512
00:50:14,050 --> 00:50:15,050
Cosa le devo dire?
513
00:50:15,610 --> 00:50:17,390
Forse potrei anche attendere.
514
00:50:18,670 --> 00:50:22,450
Ma tenga ben presente che io non attendo
in modo passivo.
515
00:50:23,230 --> 00:50:26,390
L 'attesa ha un prezzo. Qual è questo
prezzo?
516
00:50:26,670 --> 00:50:29,130
Il 20%. L 'anno?
517
00:50:30,030 --> 00:50:31,030
Al mese.
518
00:50:31,580 --> 00:50:36,340
È una richiesta incredibile, è un
interesse pazzesco, io non... io non
519
00:50:36,340 --> 00:50:40,560
pagare. Le conviene pagare questi
interessi piuttosto che essere espulso
520
00:50:40,560 --> 00:50:45,420
'esercito? Sa, col grado di maggiore...
Questo è vero, ma non significa che
521
00:50:45,420 --> 00:50:46,980
debba subire un infame ricatto.
522
00:50:47,200 --> 00:50:53,180
Nessuno le impone di subirlo, faccia i
suoi calcoli e inoltre impari a stare al
523
00:50:53,180 --> 00:50:54,180
mondo.
524
00:50:55,780 --> 00:50:57,180
Non avevo scelta.
525
00:50:57,530 --> 00:50:58,530
Ne sei proprio certo?
526
00:50:58,730 --> 00:51:02,830
È un interesse scandaloso, lo so. È per
un debito di gioco in una bisca. E
527
00:51:02,830 --> 00:51:06,510
pensare che ci sono stato solo tre o
quattro volte. Ma che succederebbe se
528
00:51:06,510 --> 00:51:11,130
pagassi? Finirei davanti al giudice. In
un processo con conseguenze molto gravi.
529
00:51:11,270 --> 00:51:14,850
Forse anche un procedimento disciplinare
a mio carico.
530
00:51:15,790 --> 00:51:19,970
Forse. Ma potresti sempre denunciare
Anselmi per gli interessi da usura che
531
00:51:19,970 --> 00:51:20,970
esige da te.
532
00:51:21,510 --> 00:51:24,850
No, ci avevo già pensato. Non me lo
posso permettere. Perché?
533
00:51:25,910 --> 00:51:27,490
Sarebbe un rischio troppo grande.
534
00:51:29,390 --> 00:51:30,670
Davvero? Sì.
535
00:51:31,770 --> 00:51:35,750
Il rischio di vedere minacciata la tua
futura brillante carriera nell
536
00:51:36,350 --> 00:51:38,510
E per Elena e sua figlia il rischio qual
è?
537
00:51:38,910 --> 00:51:41,270
Quello di avere un hotel con qualche
stanza in meno.
538
00:51:42,270 --> 00:51:44,830
Scusa tanto, ma per me il rischio è
tutta un 'altra cosa.
539
00:51:45,630 --> 00:51:49,490
C 'è un sacco di gente che crede di non
avere scelta e adesso questa gente che
540
00:51:49,490 --> 00:51:54,070
Anselmi e tanti altri come lui
costruiscono la propria forza,
541
00:51:54,070 --> 00:51:55,070
regni.
542
00:51:56,270 --> 00:52:00,190
Si riempiono la bocca di parole come
libertà, lotta alla piramide.
543
00:52:00,510 --> 00:52:03,370
Ebbene a sé mi è un tiranno, un tiranno
invisibile.
544
00:52:03,870 --> 00:52:08,210
Arriva, ti aiuta, ti toglie dai guai e
poi ti rende schiavo per sempre.
545
00:52:08,490 --> 00:52:11,750
Suad, tu sei giovane e non conosci il
mondo.
546
00:52:12,070 --> 00:52:15,090
No, non sono giovane, sono solo diversa.
547
00:52:55,180 --> 00:52:56,580
Grazie.
548
00:53:43,009 --> 00:53:44,410
Maledetti!
549
00:53:53,420 --> 00:53:57,440
Devo parlarti, Kevin. Ti aspetto in
camera mia fra cinque minuti. Mi
550
00:53:57,440 --> 00:53:59,480
cinque minuti. Ma fai in modo che
nessuno ti veda.
551
00:54:12,860 --> 00:54:15,660
Kevin, ti ho aspettato stamattina.
Perché non sei venuto?
552
00:54:16,500 --> 00:54:20,260
Io non ti avevo promesso nulla. E poi ho
avuto molto da fare.
553
00:54:20,580 --> 00:54:21,580
Con Suad.
554
00:54:22,080 --> 00:54:23,440
Allora, è tutto vero?
555
00:54:24,040 --> 00:54:27,400
Non è questo che mi importa, però.
Capisco che hai dei problemi molto gravi
556
00:54:27,400 --> 00:54:30,500
voglio fare il possibile per aiutarti.
Non posso vederti così turbato.
557
00:54:31,120 --> 00:54:34,800
So che devi dei soldi ad Anselmi. Gli ho
parlato, Kevin. Non devi più
558
00:54:34,800 --> 00:54:38,920
preoccuparti. Farò in modo che aspetti.
Non devi tornare in America prima del
559
00:54:38,920 --> 00:54:39,920
tempo.
560
00:54:39,980 --> 00:54:42,000
E chi ti dice che io non lo voglio?
561
00:54:49,040 --> 00:54:50,040
Candice!
562
00:54:52,350 --> 00:54:54,410
Kevin, ti annuncio che me ne vado.
563
00:54:54,850 --> 00:54:57,950
Qui circolano delle voci terribili sul
tuo conto.
564
00:54:58,390 --> 00:55:02,690
Dicono che te la fai con una libica e
anche con la padrona dell 'hotel.
565
00:55:03,650 --> 00:55:05,250
Meglio che non abbiamo avuto figli.
566
00:55:06,710 --> 00:55:09,270
Sarebbe stato un disastro. Non sei d
'accordo?
567
00:55:09,770 --> 00:55:12,530
Sì, lo credo anch 'io. Ma adesso
lasciami in pace.
568
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
Kevin.
569
00:55:15,670 --> 00:55:16,670
Avanti.
570
00:55:17,950 --> 00:55:19,650
Danny, dove sei?
571
00:55:20,310 --> 00:55:21,310
Sono qui.
572
00:55:21,630 --> 00:55:22,630
Entra, accomodati.
573
00:55:26,990 --> 00:55:29,430
Ho approfittato dell 'attesa per fare
una doccia.
574
00:55:29,970 --> 00:55:32,070
Hai visto mia madre, vero? Ah, già.
575
00:55:32,830 --> 00:55:36,870
Come fai a saperlo? L 'ho vista girarci
irrequieta. Cos 'è, una promessa di
576
00:55:36,870 --> 00:55:39,430
colazione mancata? Senti, Danny, che
cosa devi dirmi?
577
00:55:40,110 --> 00:55:44,110
Volevo scusarmi per l 'altro giorno,
quando ti ho chiesto di spalmarmi quella
578
00:55:44,110 --> 00:55:48,270
crema. Sai, ho visto il dottor Anselmi
affacciato e ho cercato di salvare le
579
00:55:48,270 --> 00:55:53,200
apparenze. Già, però ti sei preoccupata
soltanto di te. È comodo.
580
00:55:53,460 --> 00:55:57,080
Ma hai ragione. E per questo vorrei
farmi perdonare.
581
00:55:58,540 --> 00:56:00,820
Che cosa c 'è tra te e Anselmi?
582
00:56:01,340 --> 00:56:05,800
Me lo chiedi come se fossi geloso. E si
vede lontano un miglio che lo sei
583
00:56:05,800 --> 00:56:10,440
veramente. Eppure dovresti essere geloso
di mia madre, non di me. Io e te non
584
00:56:10,440 --> 00:56:11,820
abbiamo ancora fatto niente.
585
00:56:15,060 --> 00:56:17,200
Allora, cosa c 'è fra te e quello
strazino?
586
00:56:17,480 --> 00:56:19,600
Indovina un po', scommetto che sai già
tutto.
587
00:56:19,980 --> 00:56:20,980
Sto zitta.
588
00:56:21,180 --> 00:56:24,360
È perché gli dovete dei soldi che ti
lasci sbavare addosso, vero?
589
00:56:24,760 --> 00:56:28,540
È la mamma che tiene la mia amicizia con
lui, ma io non gli permetto... Che gli
590
00:56:28,540 --> 00:56:29,540
permetti, dimmelo.
591
00:56:29,720 --> 00:56:30,780
Allora, parla. Qualcosa.
592
00:56:31,980 --> 00:56:32,980
Che cosa?
593
00:56:33,080 --> 00:56:35,540
Un uomo di quell 'età ci deve andare
cauto.
594
00:56:36,080 --> 00:56:42,380
Sia contenta solo di guardarmi, di
toccarmi, baciarmi, anche... Cosa ti
595
00:56:42,560 --> 00:56:44,860
Un giorno o l 'altro finiremo per...
Finirete per cosa?
596
00:56:51,890 --> 00:56:53,330
Cosa finirete per fare?
597
00:56:56,370 --> 00:56:57,370
Dimmelo.
598
00:56:58,910 --> 00:57:00,590
Adesso basta o mi metto a gridare.
599
00:57:01,170 --> 00:57:05,030
No, non lo farei. Ti ho detto lasciami o
mi metto a gridare.
600
00:57:05,570 --> 00:57:09,750
Pensa quanto rischi un ufficiale
americano che tenta di violentare la
601
00:57:09,750 --> 00:57:11,070
della padrona dell 'albergo.
602
00:57:11,530 --> 00:57:15,590
E sei già pieno di guai coi debiti, me l
'ha detto il signor Anselmi.
603
00:57:16,970 --> 00:57:18,610
E adesso, ciao.
604
00:57:19,790 --> 00:57:20,790
Lasciami.
605
00:57:35,550 --> 00:57:39,150
Tuo moglie se l 'è data a gambe. E con
Suad, come va?
606
00:57:39,590 --> 00:57:41,090
Lascia stare Suad, Elena.
607
00:57:41,350 --> 00:57:42,350
Non ti riguarda.
608
00:57:43,450 --> 00:57:44,450
Danny!
609
00:57:45,080 --> 00:57:46,080
Danny, vieni qui.
610
00:57:46,300 --> 00:57:48,180
Vieni qui a sederti con noi. Eccomi.
611
00:57:53,020 --> 00:57:55,320
Chi è quel ragazzo, Danny? Lo conosci?
612
00:57:57,680 --> 00:57:59,160
Non lo trovi carino, mamma?
613
00:58:00,980 --> 00:58:02,640
Sì, certo, è molto carino.
614
00:58:04,200 --> 00:58:05,620
E poi è così giovane.
615
00:58:06,260 --> 00:58:07,860
È proprio questo che mi attrae.
616
00:58:08,260 --> 00:58:11,120
Da un po' di tempo non frequento più
gente della mia età.
617
00:58:11,760 --> 00:58:13,220
Meglio che cambi, se no...
618
00:58:14,370 --> 00:58:16,930
Credo che invecchierò presto. Ma lo
conosci?
619
00:58:17,730 --> 00:58:20,590
Si chiama Alessandro, è arrivato ieri da
Milano.
620
00:58:20,850 --> 00:58:23,130
Ah, già sai tutto.
621
00:58:23,790 --> 00:58:26,710
Mi ha invitato a prendere il gelato, è
molto simpatico.
622
00:58:27,090 --> 00:58:28,170
Credo che accetterò.
623
00:58:28,530 --> 00:58:32,730
Beh, senti, stai attenta a non trovare
simpatiche un po' troppe persone.
624
00:58:33,030 --> 00:58:37,630
Sai com 'è, ti fai una cattiva nomina,
Demi. Mi va di andare con lui.
625
00:58:38,290 --> 00:58:39,330
Comunque, vedremo.
626
00:58:42,870 --> 00:58:43,870
Scusa.
627
00:59:32,200 --> 00:59:34,080
Oggi è una giornata troppo calma.
628
00:59:34,380 --> 00:59:36,480
Tu che fai? Ti fermi qui?
629
00:59:37,180 --> 00:59:38,340
Meglio che ti muovi.
630
00:59:39,200 --> 00:59:42,000
Sì, hai ragione. Andrò a fare due passi.
631
00:59:44,340 --> 00:59:45,340
Fai bene.
632
00:59:45,360 --> 00:59:46,360
Scusami.
633
01:01:27,470 --> 01:01:29,930
E lei che cosa ci fa lì? Non si
vergogna?
634
01:01:31,410 --> 01:01:32,410
Ciao, Kevin.
635
01:02:21,420 --> 01:02:22,259
Dove sei stato?
636
01:02:22,260 --> 01:02:24,500
È un pezzo che ti cerco. E dov 'è Danny?
637
01:02:24,740 --> 01:02:25,740
Dov 'è?
638
01:02:25,880 --> 01:02:27,140
Scusa, ma perché ti arrabbi?
639
01:02:28,380 --> 01:02:32,480
È con quel ragazzo e se lo sta scopando.
Ma che cosa dici? Non far finta di
640
01:02:32,480 --> 01:02:34,120
meravigliarti. Lo sai benissimo, Elena.
641
01:02:34,380 --> 01:02:38,700
Tua figlia è una pazza ninfomani. Tu hai
seguito Danny per vedere che faceva.
642
01:02:38,700 --> 01:02:39,618
Ora capisco.
643
01:02:39,620 --> 01:02:43,940
Capisci cosa? Sono ossessionato da tua
figlia e perseguitato da te. Da quando
644
01:02:43,940 --> 01:02:46,880
messo piede qui dentro non riesco ad
andarmene. Non ho più pace.
645
01:02:47,380 --> 01:02:48,420
Oh, dai, Kevin.
646
01:02:48,860 --> 01:02:49,860
Baciami.
647
01:02:57,140 --> 01:02:58,300
Ma che fai, Kevin?
648
01:02:58,880 --> 01:03:01,020
Sei impazzito?
649
01:04:12,460 --> 01:04:13,460
Grazie, General.
650
01:04:13,520 --> 01:04:15,520
Prego. Così hai saputo tutto.
651
01:04:16,040 --> 01:04:17,040
Beh, sì.
652
01:04:17,340 --> 01:04:20,060
Certo che è un bel casino, no?
653
01:04:20,320 --> 01:04:23,900
Sai, non riesco ancora a capire come
abbia fatto a cacciarmi in questa
654
01:04:23,900 --> 01:04:24,900
pasticcia.
655
01:04:26,080 --> 01:04:28,840
Danny... Danny è una vera ossessione.
656
01:04:29,680 --> 01:04:31,840
Non riesco a sopportare di non vederla.
657
01:04:33,640 --> 01:04:34,740
E Suad?
658
01:04:36,840 --> 01:04:40,400
Ma... Suad...
659
01:04:40,620 --> 01:04:42,320
E io credo di amarla.
660
01:04:42,980 --> 01:04:45,520
Suad è la chiarezza, è la luce, è la
realtà.
661
01:04:47,700 --> 01:04:51,560
Quando esco da quell 'inferno del
Caprice, l 'unica cosa che mi fa credere
662
01:04:51,560 --> 01:04:55,200
ce la farò a tirarmi fuori da tutto... è
lei.
663
01:04:55,720 --> 01:04:56,720
È Suad.
664
01:04:57,900 --> 01:04:58,900
Lo capisci?
665
01:04:59,120 --> 01:05:00,120
Sì.
666
01:05:05,680 --> 01:05:09,600
Perdonami per ieri sera, ma ho fatto
tardi e non sono riuscito a
667
01:05:09,760 --> 01:05:11,480
Danny è venuto a parlarmi poco fa.
668
01:05:11,800 --> 01:05:13,160
Danny? A parlarti?
669
01:05:13,360 --> 01:05:14,360
Sì, Danny.
670
01:05:14,420 --> 01:05:18,020
Che c 'è di strano? Ci conosciamo bene,
non te l 'ha detto? Andavamo alla stessa
671
01:05:18,020 --> 01:05:19,920
scuola. Cosa ti ha detto?
672
01:05:20,640 --> 01:05:21,640
Tutto.
673
01:05:21,820 --> 01:05:23,440
Mi ha detto davvero tutto.
674
01:05:23,680 --> 01:05:27,140
Di Elena e di te, di lei e di te. Tra me
e lei non è successo niente.
675
01:05:28,120 --> 01:05:30,200
Che differenza fa se è successo o meno?
676
01:05:30,900 --> 01:05:32,360
Volevo solo che tu lo sapessi.
677
01:05:33,500 --> 01:05:37,660
Quello che conta è che tu lo abbia
desiderato e che continui a desiderarlo.
678
01:05:38,700 --> 01:05:41,200
Se tu vuoi, lascio oggi stesso il
caprice.
679
01:05:41,400 --> 01:05:45,940
Ma come sarebbe se io voglio? No, Kevin,
sei tu a dover scegliere. Io, caro, me
680
01:05:45,940 --> 01:05:46,940
ne vado.
681
01:05:47,300 --> 01:05:50,500
Insomma, mi stai lasciando? Non lo so,
non ho tempo di pensare a queste cose.
682
01:05:51,440 --> 01:05:53,340
Ma vorrei spiegarmi perché lo fai.
683
01:05:54,080 --> 01:05:56,480
Senti, non sono io a doverti una
spiegazione.
684
01:05:57,880 --> 01:06:00,780
Guarda, io non capisco più niente. Non
so cosa mi stia capitando.
685
01:06:01,500 --> 01:06:05,560
Tu pensi di stare inseguendo Danny, ma
io non credo che sia lei che stia
686
01:06:05,560 --> 01:06:07,140
cercando. Ma cosa vuoi dire?
687
01:06:08,430 --> 01:06:12,810
Al mio paese avevo una zia molto
vecchia. Mi raccontò una bella storia il
688
01:06:12,810 --> 01:06:16,650
succo era che non dobbiamo mai accanirci
a cercare in altri qualcosa che
689
01:06:16,650 --> 01:06:17,650
portiamo dentro di noi.
690
01:06:17,910 --> 01:06:20,150
Va bene, cosa devo fare? Avanti, dimmelo
tu.
691
01:06:20,370 --> 01:06:21,870
Credo che lo capirai da solo.
692
01:06:22,350 --> 01:06:23,410
Aspetta, dove vai?
693
01:06:37,290 --> 01:06:40,570
Stasera daremo una festicciola, vorrei
che ci fossi anche tu.
694
01:06:41,970 --> 01:06:45,370
No, non sono dell 'umore adatto.
695
01:06:46,410 --> 01:06:47,870
Ci sarà anche Danny.
696
01:06:49,250 --> 01:06:51,010
Ha promesso di venirci.
697
01:06:51,650 --> 01:06:53,450
Verranno anche Greg e Giulia.
698
01:06:55,030 --> 01:06:59,210
Allora quando è così... Ti aspetto per
le dieci?
699
01:07:22,960 --> 01:07:24,520
Perché hai raccontato tutto a Suad?
700
01:07:26,240 --> 01:07:29,280
Perché è una vecchia amica e non vorrei
mai che soffrisse.
701
01:07:29,700 --> 01:07:34,280
E poi uno che approfitta di una povera
donna bisognosa d 'affetto e cerca di
702
01:07:34,280 --> 01:07:36,940
violentare sua figlia, non è certo un
uomo ideale.
703
01:07:37,320 --> 01:07:40,020
È così che le hai detto? Che ho cercato
di violentarti?
704
01:07:40,700 --> 01:07:41,840
Perché, non è vero?
705
01:07:43,880 --> 01:07:47,940
Eppure, a pensare che se ti fossi
comportato diversamente, può darsi
706
01:07:48,440 --> 01:07:50,680
Ma perché agisci in questo modo con me?
707
01:07:50,900 --> 01:07:51,900
Che ti ho fatto?
708
01:07:52,110 --> 01:07:55,250
Che ho fatto per meritarmi questa
tortura, dimmi.
709
01:07:56,530 --> 01:07:57,870
Chiedilo a mia madre se ti va.
710
01:07:58,470 --> 01:08:00,550
Demi, è un 'ora che ti sto cercando.
711
01:08:00,770 --> 01:08:02,930
Insomma, vuoi aiutarmi a intrattenere
gli ospiti?
712
01:08:04,250 --> 01:08:08,630
Non ti preoccupare, l 'ospite di
riguardo, il signor Anselmi, sta male ed
713
01:08:08,630 --> 01:08:10,770
camera sua, per cui io sono liberissima.
714
01:08:11,010 --> 01:08:13,150
Ti prego di non fare l 'impertinente.
715
01:08:15,030 --> 01:08:19,149
Guarda, tanto Kevin ormai è uno di
famiglia. Se è perché lo vuoi
716
01:08:19,149 --> 01:08:20,149
tu, che io...
717
01:08:21,229 --> 01:08:22,569
Devo pensare agli altri.
718
01:08:23,370 --> 01:08:24,810
Ciao, Greg. Ciao.
719
01:08:26,529 --> 01:08:27,630
Ciao, cara.
720
01:08:29,069 --> 01:08:32,430
Ma come sei elegante, Danny. Ci vogliamo
sedere lì?
721
01:08:32,830 --> 01:08:33,830
Vieni, Greg.
722
01:08:34,069 --> 01:08:35,670
Allora, come va la vita?
723
01:08:36,050 --> 01:08:39,050
Sai com 'è, per noi è sempre un po'
monotono.
724
01:08:39,270 --> 01:08:41,330
Non hai il minimo rispetto per me.
725
01:08:43,890 --> 01:08:45,590
Andiamo, andiamo a sederci.
726
01:08:45,990 --> 01:08:49,850
Che ne dici, Giulia, è proprio migliore,
vero? Sì, sempre complimenti.
727
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Fai vedere.
728
01:08:52,580 --> 01:08:56,540
Vedi, ho dovuto rinunciare a una vita
mia per lei. E non è stato facile, te lo
729
01:08:56,540 --> 01:08:59,560
assicuro. Ma mi ritengo ancora giovane e
bella.
730
01:09:00,540 --> 01:09:02,200
Non voglio nascondermi più.
731
01:09:03,260 --> 01:09:05,600
Ho diritto anch 'io ai miei piaceri,
come chiunque.
732
01:09:06,779 --> 01:09:08,100
Non esagero, Greg.
733
01:09:09,080 --> 01:09:11,899
Allora? Kevin, ti vedo preoccupato.
734
01:09:13,660 --> 01:09:15,580
Non lo so, non credo.
735
01:09:15,920 --> 01:09:17,439
No, lei non si accontenta mai.
736
01:09:17,819 --> 01:09:19,859
No, vedremo, vedremo.
737
01:09:22,600 --> 01:09:26,240
Ragazzi, vi vedo un po' giù di corda.
Perché non balliamo? Sì, perché no.
738
01:09:26,899 --> 01:09:27,899
È una buona idea.
739
01:09:28,180 --> 01:09:30,640
Che ne dite di fare quattro salti? O non
vi va?
740
01:09:31,220 --> 01:09:35,620
Sì, anch 'io ho voglia di ballare con
te, Greg. Tanto Giulia è d 'accordo,
741
01:09:35,620 --> 01:09:37,899
Se ti fa piacere, che cosa aspetti? Dai.
742
01:09:38,660 --> 01:09:39,920
Su, dai, vieni.
743
01:09:40,479 --> 01:09:41,479
Ok.
744
01:09:54,990 --> 01:10:00,690
Senti, ho parlato con Anselmi e ha detto
che gli sta bene e perciò potrà
745
01:10:00,690 --> 01:10:01,690
aspettare.
746
01:10:30,510 --> 01:10:31,510
Vuoi qualcosa da bere?
747
01:10:32,450 --> 01:10:34,170
Giovanni? Greg.
748
01:10:35,150 --> 01:10:37,390
Ho tanta voglia di baciarti. Canta.
749
01:11:22,280 --> 01:11:23,280
Oh, Greg.
750
01:11:30,740 --> 01:11:32,840
Kevin, che cosa vuoi prendere da bere?
751
01:11:33,380 --> 01:11:38,460
Prego, signori. Un martini per me. E per
lei, signore? Kevin, cosa prendi?
752
01:11:39,320 --> 01:11:42,960
Sì, un martini. Un martini anche al
signore. Bene, signora.
753
01:11:55,879 --> 01:11:57,140
Kevin, ma che cos 'hai?
754
01:11:59,340 --> 01:12:00,560
L 'acciaio.
755
01:12:02,780 --> 01:12:04,120
Ma dove vai adesso?
756
01:12:35,519 --> 01:12:37,600
Benny? Ma come? In camera mia?
757
01:13:29,100 --> 01:13:30,100
Grazie.
758
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Oh!
759
01:15:46,120 --> 01:15:47,280
Non andartene.
760
01:15:48,180 --> 01:15:49,820
Non lasciarmi più sola.
761
01:15:51,120 --> 01:15:53,520
Me ne andrò invece, domani.
762
01:15:55,040 --> 01:15:56,660
È per Danny, vero?
763
01:16:01,920 --> 01:16:03,600
Lo so che è per Danny.
764
01:16:06,440 --> 01:16:08,860
Kevin, non te ne andare.
765
01:16:11,480 --> 01:16:12,920
Aspetta ancora qualche giorno.
766
01:16:14,100 --> 01:16:15,100
Ti prego.
767
01:16:31,920 --> 01:16:33,960
Ma non ti fa male bere di prima mattina?
768
01:16:34,660 --> 01:16:37,940
Mi aiuta a sopportare le situazioni
sgradevoli della giornata.
769
01:16:40,280 --> 01:16:41,840
Sono debolezze familiari.
770
01:16:42,180 --> 01:16:46,680
Anche papà beveva di prima mattina, ma
tu non te ne preoccupavi, anzi... Vuoi
771
01:16:46,680 --> 01:16:51,000
smetterla con questa storia? Tuo padre
beveva ancora prima che lo conoscessi,
772
01:16:51,000 --> 01:16:55,620
sai. Su certo non l 'hai aiutato a
smettere. Non è stata colpa mia, sono
773
01:16:55,620 --> 01:16:58,840
che mi dai colpe che non ho. E c 'è un
'altra cosa che fai sistematicamente.
774
01:16:59,290 --> 01:17:02,410
Ogni volta che conosco qualcuno, tu ti
metti in mezzo per distruggere tutto.
775
01:17:02,710 --> 01:17:06,170
Io ho sempre sopportato la tua
invadenza, ho subito il silenzio perché
776
01:17:06,170 --> 01:17:10,050
figlia. Ma questa volta non posso. Kevin
è troppo importante per me.
777
01:17:10,950 --> 01:17:13,830
Non credo che tu sia altrettanto
importante per lui.
778
01:17:14,570 --> 01:17:16,310
Sì, lo so, è vero.
779
01:17:16,770 --> 01:17:18,730
Però è perché tu l 'hai provocato.
780
01:17:19,030 --> 01:17:23,530
E in che modo avrei fatto questo? Hai
suscitato il suo interesse,
781
01:17:23,530 --> 01:17:24,530
da sgualdrina.
782
01:17:25,320 --> 01:17:29,940
Ma cosa c 'era tra voi? Se lui è ancora
qui è soltanto perché vuole... Sì, lo
783
01:17:29,940 --> 01:17:34,520
so, vuole te. Perché tu non hai fatto
altro che cercare di farlo arrivare
784
01:17:34,520 --> 01:17:35,520
proprio a questo.
785
01:17:35,820 --> 01:17:38,260
Hai fatto di tutto per portarlo via a
me.
786
01:17:38,580 --> 01:17:40,320
Ma ora me lo restituirai.
787
01:17:41,440 --> 01:17:42,640
E in che modo?
788
01:17:43,040 --> 01:17:46,200
Farai con lui tutto quello che non hai
cessato un attimo di promettergli.
789
01:17:47,520 --> 01:17:51,040
Con sguardi, con sfide, con provocazioni
continue.
790
01:17:51,380 --> 01:17:52,940
È davvero questo che vuoi?
791
01:17:53,400 --> 01:17:55,360
Quello che voglio è non perdere Kevin.
792
01:17:55,940 --> 01:17:57,520
E tu farai quanto ti chiedo.
793
01:17:58,420 --> 01:18:00,160
Non credo che servirà.
794
01:18:00,660 --> 01:18:02,620
Ormai lo hai perso irrimediabilmente.
795
01:18:03,200 --> 01:18:04,220
Semmai è stato tuo.
796
01:18:07,820 --> 01:18:09,440
Che cosa te lo fa credere?
797
01:18:10,440 --> 01:18:12,700
Non lo so, è una mia sensazione.
798
01:18:13,220 --> 01:18:14,820
Comunque aspetta e lo vedrai da te.
799
01:18:26,510 --> 01:18:27,910
Perché non scendi a farci compagnia?
800
01:18:28,810 --> 01:18:29,810
Dai, vieni!
801
01:18:30,530 --> 01:18:32,930
Dai! C 'è un po' troppo sole adesso.
802
01:18:33,430 --> 01:18:35,870
E poi per una volta potresti anche
salire tu.
803
01:18:36,850 --> 01:18:38,550
Sempre e se Elena te lo permette.
804
01:18:39,570 --> 01:18:40,570
Demi.
805
01:18:40,950 --> 01:18:45,010
Allora, me lo permetti? Io te l 'ho già
detto, ma tu fai quello che ritieni più
806
01:18:45,010 --> 01:18:46,010
opportuno.
807
01:18:47,250 --> 01:18:49,110
Va bene, mamma. Come vuoi.
808
01:19:11,470 --> 01:19:12,470
E allora?
809
01:19:13,150 --> 01:19:15,550
Perché mi hai voluto portare fino a
questo punto?
810
01:19:15,990 --> 01:19:18,030
Coraggio, è arrivato il tuo gran
momento.
811
01:19:18,550 --> 01:19:21,690
Fai il bravo ragazzo e mandami a casa
con un bacio in fronte.
812
01:19:21,950 --> 01:19:27,890
Te lo do io il bacio, maledetta! Sei una
puttana! L 'hai fatto a posta, eh?
813
01:19:28,290 --> 01:19:29,950
Poggia! Maledetta!
814
01:19:31,470 --> 01:19:32,470
Baciami.
815
01:19:33,850 --> 01:19:34,850
Baciami.
816
01:20:31,860 --> 01:20:33,260
Grazie.
817
01:24:27,050 --> 01:24:28,050
Ciao, Suad.
818
01:24:29,350 --> 01:24:30,350
Siediti.
819
01:24:30,790 --> 01:24:33,070
Ti preparo un caffè. No, grazie.
820
01:24:34,270 --> 01:24:35,670
Ho saputo di Abdul.
821
01:24:35,910 --> 01:24:36,950
Mi dispiace molto.
822
01:24:37,970 --> 01:24:41,770
Sai, forse è anche meglio che l 'abbiano
arrestato. Noi crediamo che sia
823
01:24:41,770 --> 01:24:46,250
innocente e che prima o poi la verità
verrà fuori. Se lo vedi, salutalo da
824
01:24:46,250 --> 01:24:47,250
mia.
825
01:24:48,550 --> 01:24:50,250
Sei venuto a parlarmi di Kevin?
826
01:24:50,530 --> 01:24:51,530
Sì.
827
01:24:53,250 --> 01:24:55,510
Scusami, ho capito tutto troppo tardi.
828
01:24:56,549 --> 01:24:59,150
No, Danny, non è troppo tardi.
829
01:24:59,590 --> 01:25:04,090
Ho intenzione di denunciare Anselmi. Non
so a che servirà, ma voglio farlo.
830
01:25:04,370 --> 01:25:06,710
E poi? Che farai? Andrò via.
831
01:25:08,110 --> 01:25:09,830
Però vorrei che tu capissi Kevin.
832
01:26:54,510 --> 01:26:56,470
Ciao, Kevin. Sono Swat.
833
01:26:57,050 --> 01:26:58,050
Ciao, Swat.
834
01:26:58,330 --> 01:26:59,330
Dove sei?
835
01:26:59,390 --> 01:27:01,230
Sono nel tuo albergo. Ah, sì?
836
01:27:01,550 --> 01:27:03,150
Ti volevo dire una cosa.
837
01:27:03,830 --> 01:27:09,110
Cosa? Ecco, vedi... Danny ha intenzione
di andare via, di abbandonare la casa.
838
01:27:09,330 --> 01:27:10,249
E dove andrà?
839
01:27:10,250 --> 01:27:11,610
Va a vivere da sola.
840
01:27:12,390 --> 01:27:13,390
Lontano.
841
01:27:14,230 --> 01:27:15,230
E quando?
842
01:27:15,370 --> 01:27:16,370
Forse oggi stesso.
843
01:27:17,770 --> 01:27:18,770
Kevin!
844
01:27:19,610 --> 01:27:20,610
Pronto?
845
01:27:20,970 --> 01:27:22,190
Kevin! Davvero?
846
01:27:42,730 --> 01:27:43,730
Sì
64653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.