Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,710 --> 00:01:08,070
Hey, Margo.
2
00:01:11,130 --> 00:01:13,350
Alan, no, please.
3
00:01:18,350 --> 00:01:19,350
Please.
4
00:01:19,990 --> 00:01:20,990
Don't give me that.
5
00:03:00,720 --> 00:03:04,160
Hey, Frank, amigo, how was Acapulco?
6
00:03:04,640 --> 00:03:07,240
I was having a drink with your wife.
7
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Thank you.
8
00:05:12,910 --> 00:05:17,710
Strong as the raging tides of the ocean.
9
00:05:18,030 --> 00:05:22,890
Soft as the flight of the silver dove.
10
00:05:23,890 --> 00:05:28,290
Slaves are we to our own emotion.
11
00:05:29,170 --> 00:05:32,890
Strange are the ways of love.
12
00:05:34,170 --> 00:05:38,110
Strange are the ways of love.
13
00:05:44,140 --> 00:05:50,560
How many times do you love her and leave
her? How many stars
14
00:05:50,560 --> 00:05:53,200
can you count above?
15
00:05:54,280 --> 00:05:58,960
Love is made of passion and a fever.
16
00:05:59,220 --> 00:06:01,660
Strange are the ways.
17
00:07:45,510 --> 00:07:46,990
No, no, no, Pedro.
18
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
¿Por qué?
19
00:07:52,650 --> 00:07:55,010
¿Por qué estás cansada?
20
00:07:55,370 --> 00:07:56,370
¿Cansada?
21
00:07:57,030 --> 00:07:59,210
¿Qué estabas haciendo hasta las 2 de la
mañana?
22
00:07:59,910 --> 00:08:00,910
Nada.
23
00:08:01,250 --> 00:08:02,670
¡Mentidosa! ¡Puta!
24
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
Hey, shut up, Goof.
25
00:09:46,120 --> 00:09:49,060
Listen, I'm sorry you came all the way
up here, but I don't think I can make it
26
00:09:49,060 --> 00:09:50,540
today. You can't make it?
27
00:09:51,240 --> 00:09:52,860
Hey, I haven't seen you for a week.
28
00:09:53,100 --> 00:09:54,160
Well, I brought the contracts.
29
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
You know, I have to go over them.
30
00:09:55,840 --> 00:09:57,880
Oh, fine. Bring them. We'll go over them
together.
31
00:09:58,260 --> 00:10:00,040
I have to go to the office. You know
that.
32
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
Stop the office.
33
00:11:16,910 --> 00:11:18,050
What's everybody drinking?
34
00:11:19,570 --> 00:11:20,570
Brew, daughter.
35
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
And me, too.
36
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
Where's Alan?
37
00:11:24,690 --> 00:11:27,210
The advice was over and doesn't show up.
38
00:11:27,850 --> 00:11:31,790
Maybe he's popping some chick in L .A.,
boop, boop, ba -doop. Oh, goo.
39
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Did you get the contract signed?
40
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
No.
41
00:12:07,580 --> 00:12:08,740
You will not believe it.
42
00:12:09,220 --> 00:12:12,880
The one of Oscar... Has to go back
again. Oh, for Christ's sake.
43
00:12:14,020 --> 00:12:15,880
Well, they okayed the hotel in Acapulco.
44
00:12:16,280 --> 00:12:19,580
But they would like to work some more
details in the apartment. Oh, mañana,
45
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
mañana.
46
00:12:21,260 --> 00:12:22,239
Don't worry.
47
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
The deal is closed.
48
00:12:24,500 --> 00:12:27,140
I guess they just enjoy my sparkling
personality.
49
00:12:28,540 --> 00:12:31,600
Hey, don't leave them. You sure you're
one of them?
50
00:12:34,480 --> 00:12:37,300
Hey, look, last night I, uh, got to
Alan.
51
00:12:38,420 --> 00:12:42,060
I had to sit on him a bit, but he's
going to bring us that check today.
52
00:12:44,980 --> 00:12:46,240
Hey, come on, I mean, it's mine.
53
00:12:47,760 --> 00:12:49,420
Hey, we can finish the house for him.
54
00:12:49,660 --> 00:12:50,800
Come on, you two.
55
00:12:51,100 --> 00:12:53,720
One more business, and that's final.
56
00:12:57,340 --> 00:12:58,520
Come on, Richard.
57
00:13:00,980 --> 00:13:02,020
Where's our host?
58
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
He's a ghost.
59
00:13:03,400 --> 00:13:05,630
He's a pot. The party will be over
before he appears.
60
00:13:05,910 --> 00:13:09,670
I better go and try and call him. I
think you'd better.
61
00:13:10,150 --> 00:13:14,770
There were no stab wounds or bullet
wounds on his body.
62
00:13:15,070 --> 00:13:17,110
Cause of his death, strangulation.
63
00:13:18,170 --> 00:13:21,790
Early this morning, three hippies found
the body of a young Mexican woman.
64
00:13:22,590 --> 00:13:24,590
Cause of her death, strangulation.
65
00:13:25,530 --> 00:13:30,110
When our boys arrived to go over the
scene of the crime, they found them
66
00:13:30,110 --> 00:13:31,170
turned over dirt.
67
00:13:32,650 --> 00:13:35,550
They dug up the soil and found the body
of Alan Richmond.
68
00:13:36,630 --> 00:13:40,530
The medical report shows that Richmond
was under the influence of drugs when he
69
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
was strangled.
70
00:13:42,170 --> 00:13:45,510
His body was found approximately 11
hours after the murder.
71
00:13:45,890 --> 00:13:50,690
That means the killing must have taken
place about 2 o 'clock in the morning of
72
00:13:50,690 --> 00:13:56,330
the previous night, just about the same
hour as the young Mexican woman was
73
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
strangled.
74
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Two murders, huh?
75
00:14:07,660 --> 00:14:10,760
Both happened at the same time in the
same general area.
76
00:14:13,780 --> 00:14:15,040
This is a strange one.
77
00:14:20,060 --> 00:14:24,140
This guy, Alan Richmond, he's got a
place at the beach.
78
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
He's got a townhouse.
79
00:14:27,340 --> 00:14:29,660
And he's building a big joint out in
Beverly Hills.
80
00:14:31,080 --> 00:14:32,940
I'm gonna make a run over to that
townhouse.
81
00:14:33,930 --> 00:14:35,410
Let's see what kind of a guy he was.
82
00:15:12,490 --> 00:15:13,770
Thank you.
83
00:17:14,160 --> 00:17:15,540
I'm trying to reach Alan Richmond.
84
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Is he there?
85
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
He's not here.
86
00:17:18,560 --> 00:17:19,579
Oh, you want me to message?
87
00:17:20,900 --> 00:17:22,660
No, never mind. I'll call back.
88
00:18:44,680 --> 00:18:47,620
How did his car crash into the ocean 20
miles away from his body?
89
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
Find anything worthwhile at Richmond's?
90
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
No, nothing.
91
00:18:55,000 --> 00:18:56,940
Listen, I'm going to make a run up to
that beach house.
92
00:18:57,200 --> 00:18:59,920
I may come up with some kind of good
there.
93
00:19:01,080 --> 00:19:03,160
This is going to be a tough nut to
crack.
94
00:19:03,840 --> 00:19:06,840
For my money, it's going to be one of
these cases that never closed.
95
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
Yeah.
96
00:19:09,440 --> 00:19:10,680
That was a long time.
97
00:19:13,550 --> 00:19:15,050
We have nothing much to go on.
98
00:19:15,470 --> 00:19:16,610
Absolutely nothing.
99
00:19:17,390 --> 00:19:21,870
I've gambled with nothing before and
once. I... Let's say I'm lucky.
100
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
That's funny.
101
00:19:35,070 --> 00:19:37,110
Called up there a while ago. A guy
answered.
102
00:19:38,010 --> 00:19:40,650
A lot of noise in the background, like
there was a...
103
00:19:41,230 --> 00:19:45,390
Party going on. Listen, Si, if anything
turns up, call me here.
104
00:19:46,330 --> 00:19:47,590
It's the number at the beat house.
105
00:20:11,110 --> 00:20:15,230
I realize it's the first Sunday we've
all spent together in weeks.
106
00:20:15,990 --> 00:20:17,190
You get sucked in.
107
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
He's up a little.
108
00:20:19,570 --> 00:20:22,610
When you're an architect, you build a
building, and then you want to make a
109
00:20:22,610 --> 00:20:26,050
better one and a bigger one before you
know you are rich.
110
00:20:27,230 --> 00:20:28,290
On paper, anyhow.
111
00:20:28,830 --> 00:20:30,050
How did you finish this?
112
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
A few minutes.
113
00:20:33,270 --> 00:20:35,370
Remember the first time you posed for
me?
114
00:20:37,550 --> 00:20:39,290
Vic and I were up together, Andy.
115
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
tennis team.
116
00:20:42,070 --> 00:20:43,850
Whatever happened to that, Ted?
117
00:20:45,790 --> 00:20:46,850
My son had it.
118
00:20:48,090 --> 00:20:49,190
Steve's proud of you.
119
00:20:54,450 --> 00:20:55,450
Crazy day.
120
00:20:56,150 --> 00:20:58,550
Remember the time we missed the tennis
match?
121
00:20:58,930 --> 00:21:01,050
The cop took me to the police station.
122
00:21:02,730 --> 00:21:04,230
He said I was a word back.
123
00:21:06,590 --> 00:21:08,770
How come you're so preoccupied today?
124
00:21:09,880 --> 00:21:10,940
What's the problem?
125
00:21:11,640 --> 00:21:15,580
Dick told me that Alan finally agreed to
give you the money.
126
00:21:17,220 --> 00:21:18,220
I'm going home.
127
00:22:41,680 --> 00:22:44,920
The last time I saw Alan was Monday
morning.
128
00:22:46,460 --> 00:22:47,840
He finally left for Acapulco.
129
00:22:48,160 --> 00:22:51,520
Yeah, we had a meeting at Alan's office,
the three of us.
130
00:22:51,960 --> 00:22:52,960
What kind of a meeting?
131
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
A business meeting.
132
00:22:55,100 --> 00:22:56,880
I didn't know Alan Richmond was your
partner.
133
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
How do you say that?
134
00:22:58,620 --> 00:23:00,220
Oh, no, we were building a house for
him.
135
00:23:01,900 --> 00:23:03,700
What time did your plane arrive last
night?
136
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
After midnight.
137
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
Uh, was Mr. Richmond still at your house
then?
138
00:23:11,210 --> 00:23:14,410
Yeah. We all were, except Frank.
139
00:23:14,910 --> 00:23:16,930
We had a small informal party.
140
00:23:17,970 --> 00:23:19,610
And what time did everyone else leave?
141
00:23:19,930 --> 00:23:20,930
Around one.
142
00:23:22,850 --> 00:23:23,850
Richmond too?
143
00:23:24,710 --> 00:23:27,550
No, he stayed for a last drink with me.
144
00:23:28,090 --> 00:23:31,470
And he left about 2 a .m., about an hour
later.
145
00:23:32,030 --> 00:23:33,630
That was the last I saw of him.
146
00:23:34,750 --> 00:23:37,630
Do you remember the hour your husband
arrived home?
147
00:23:38,250 --> 00:23:39,390
Four o 'clock in the morning.
148
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
I thought you said you arrived at
midnight.
149
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
12 .25.
150
00:23:48,440 --> 00:23:52,880
After customs and passports, I left the
airport around 1 o 'clock.
151
00:23:53,440 --> 00:23:55,660
Then I went to the office to check some
papers.
152
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
I arrived home at 4 o 'clock in the
morning.
153
00:23:59,020 --> 00:24:00,440
Where did go your wife and you? No.
154
00:24:02,120 --> 00:24:06,920
Did you see anyone at your office when
you went there? No, I didn't. I went to
155
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
the private entrance.
156
00:24:10,220 --> 00:24:12,800
Now, where were you two after the party?
157
00:24:13,800 --> 00:24:15,720
Home. In a compromising position.
158
00:24:18,380 --> 00:24:19,420
What about you two?
159
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
Don't.
160
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Ritz.
161
00:24:26,260 --> 00:24:29,720
Okay. I know a girl named Maria Sanchez.
162
00:24:31,360 --> 00:24:32,380
How awful.
163
00:24:32,640 --> 00:24:34,960
I don't. No, I never saw her.
164
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
No, huh?
165
00:24:39,320 --> 00:24:40,820
I don't know that chick, man.
166
00:24:52,720 --> 00:24:55,540
Thank you for your cooperation, folks.
167
00:24:57,260 --> 00:25:03,240
I can assure you we'll do everything we
can, and I'll probably be calling on you
168
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
again.
169
00:25:06,420 --> 00:25:09,280
No, he stayed for a last drink with me.
170
00:25:09,800 --> 00:25:13,240
And he left about 2 a .m., about an hour
later.
171
00:25:13,760 --> 00:25:15,360
That was the last I saw of him.
172
00:25:18,460 --> 00:25:20,920
After I left the beach, I stopped at
Delgado's house.
173
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
I questioned his servants.
174
00:25:23,330 --> 00:25:25,510
They confirmed everything Mrs. Delgado
says.
175
00:25:29,350 --> 00:25:32,690
Delgado's the only one who doesn't have
a witness who can testify where he was
176
00:25:32,690 --> 00:25:33,750
for three hours.
177
00:25:34,350 --> 00:25:37,130
That's not reason enough to suspect him
of being involved.
178
00:25:38,910 --> 00:25:39,910
Now, listen to this.
179
00:25:40,110 --> 00:25:41,570
Now, where were you two?
180
00:25:54,670 --> 00:25:56,750
that the plane arrived around 12 .25.
181
00:25:57,770 --> 00:26:02,270
After customs and passports, I left the
airport around 1 o 'clock.
182
00:26:02,530 --> 00:26:04,830
Then I went to the office to check some
papers.
183
00:26:05,310 --> 00:26:07,370
I arrived home at 4 o 'clock in the
morning.
184
00:26:09,250 --> 00:26:11,590
I don't like this story. It sounds funny
to me.
185
00:26:12,210 --> 00:26:14,850
Our job is to go on proven facts.
186
00:26:16,230 --> 00:26:17,790
Better keep an eye on the whole group.
187
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
What happened?
188
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
We're overdrawn.
189
00:26:31,200 --> 00:26:34,500
The bank manager won't give us a new
loan, so I have to go somewhere else.
190
00:26:35,660 --> 00:26:38,560
Some of the guys called today to find
out when they are coming back to work.
191
00:26:38,700 --> 00:26:40,400
Well, never, if I don't spend something
soon.
192
00:26:45,340 --> 00:26:49,020
And $125 ,000, that's all we need.
193
00:26:49,240 --> 00:26:51,680
Now, why the hell did we have to build
this with our own money?
194
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
In about one hour.
195
00:27:01,880 --> 00:27:03,980
Yeah, he's here. Would you like to talk
to him?
196
00:27:05,200 --> 00:27:06,340
Yeah. Marvel.
197
00:27:09,340 --> 00:27:10,340
Hi, lovely.
198
00:27:10,940 --> 00:27:12,740
Hi. Sonia's here.
199
00:27:12,940 --> 00:27:14,020
For barbecue and chicken.
200
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Hens or cocks?
201
00:27:16,060 --> 00:27:18,200
Hens. Hurry up. We're waiting.
202
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
I'm happy to say.
203
00:27:31,490 --> 00:27:34,910
I wish I had your problem. Oh, come on
now, Frank.
204
00:27:35,570 --> 00:27:38,210
Sexiest looking man I've ever seen. He
used to be.
205
00:27:38,670 --> 00:27:42,870
Oh, hey, I called Rita and Goof to come
over for dinner. Yeah? Goof's busy on
206
00:27:42,870 --> 00:27:44,470
his new film. I miss dear Goof.
207
00:27:45,090 --> 00:27:49,630
Do you think we'll see him now that
Alan... Oh, did I tell you that Goof
208
00:27:49,630 --> 00:27:50,670
thought that it was groovy?
209
00:27:51,030 --> 00:27:52,110
Rita slept with Alan.
210
00:27:52,590 --> 00:27:56,530
He said, you know, Goof, he said, how
can you make love with the same person
211
00:27:56,530 --> 00:27:58,390
every day? That's Goof's cop -out.
212
00:27:58,750 --> 00:28:00,050
I bet he's a bummer in bed.
213
00:28:01,270 --> 00:28:02,270
Oh, God.
214
00:28:03,530 --> 00:28:04,610
Yeah, right.
215
00:28:05,710 --> 00:28:07,850
If I ever made out with anyone, Dick
would kill me.
216
00:28:09,130 --> 00:28:10,570
Seriously? What do you think he'd do?
217
00:28:10,770 --> 00:28:12,730
Seriously? Never thought about it.
218
00:28:13,590 --> 00:28:15,430
Oh, he'd probably roar like a lion.
219
00:28:16,430 --> 00:28:17,990
At least he better get jealous.
220
00:28:18,330 --> 00:28:20,950
Anyway, I'm sure we're tight enough that
a scene would never hurt our
221
00:28:20,950 --> 00:28:23,430
relationship. And what if it happened to
Dick?
222
00:28:23,950 --> 00:28:27,290
Well, I'd crack the whip. I wouldn't let
Richard, the chicken heart, get any
223
00:28:27,290 --> 00:28:30,390
idea that he's free just to run wild
with all the chicks in the barnyard.
224
00:28:30,890 --> 00:28:32,570
What would you do to Frank?
225
00:28:33,450 --> 00:28:34,450
Cut it off.
226
00:28:35,290 --> 00:28:36,590
Oh, Margo.
227
00:28:37,410 --> 00:28:38,850
What would Frank do to you?
228
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
Divorce me?
229
00:28:45,450 --> 00:28:47,830
No, no, no. He loves you too much.
230
00:28:48,170 --> 00:28:51,610
Besides, he's still hung up on
Catholicism. All the more reason.
231
00:28:52,360 --> 00:28:53,700
Adultery is a sin to him.
232
00:28:54,180 --> 00:28:56,340
No second chances. He's too proud.
233
00:28:57,920 --> 00:28:59,480
I'm afraid he'll leave me.
234
00:28:59,720 --> 00:29:01,300
What do you mean he'll leave you?
235
00:29:02,760 --> 00:29:06,000
Sonia, if you say anything, I'll
never... You know me better than that?
236
00:29:08,200 --> 00:29:10,780
You remember the last night we all saw
Alan alive?
237
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
Yeah. You and Dick left early.
238
00:29:13,640 --> 00:29:16,500
Rita and Goof left shortly afterwards.
239
00:29:16,980 --> 00:29:19,080
Alan just stayed and stayed. He wouldn't
go.
240
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
I don't know. He was on a trip of some
kind.
241
00:29:23,100 --> 00:29:26,160
Finally, I got so tired, I decided we'd
go upstairs and go to bed.
242
00:29:26,440 --> 00:29:27,560
I figured he'd split.
243
00:29:29,760 --> 00:29:36,000
I fell asleep and, uh... I woke up and
he was next to me.
244
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Wow.
245
00:29:38,240 --> 00:29:40,720
Yeah, Frank must have found out. I don't
know how.
246
00:29:42,420 --> 00:29:44,580
He hasn't made love to me since that
night.
247
00:30:07,280 --> 00:30:09,260
There's a letter on the table from
Steve.
248
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
Want a drink?
249
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
No, thank you.
250
00:30:48,500 --> 00:30:49,700
How's the number one son?
251
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
Fantastic.
252
00:30:52,080 --> 00:30:53,660
He's coming home in a couple of weeks.
253
00:30:53,900 --> 00:30:56,260
Good. Good to see the little stinger.
254
00:30:57,100 --> 00:30:58,100
Good boy.
255
00:31:18,280 --> 00:31:19,480
Yes, afternoon. You want to come?
256
00:31:19,960 --> 00:31:21,860
No. That is your department.
257
00:31:31,680 --> 00:31:32,940
Well, well, well.
258
00:31:35,140 --> 00:31:37,400
Here comes pride, intelligence, and
guts.
259
00:32:01,040 --> 00:32:02,180
I tried to catch it at your office.
260
00:32:03,560 --> 00:32:05,640
So this is the Richmond house, huh?
261
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Was.
262
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
We're stuck with it now, though.
263
00:32:11,440 --> 00:32:12,500
What can we do for you?
264
00:32:13,400 --> 00:32:16,960
I need both of you at headquarters to
see if you can identify a suspect in the
265
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Richmond case.
266
00:32:21,980 --> 00:32:23,340
Routine. Now?
267
00:32:25,580 --> 00:32:26,660
Now would be fine, yeah.
268
00:32:31,820 --> 00:32:34,280
We've arrested a man for the murder of a
woman.
269
00:32:34,820 --> 00:32:38,540
The murder occurred near the spot where
Alan Richmond's body was found.
270
00:32:39,680 --> 00:32:42,860
But so far, he refuses to admit to the
killing of Richmond.
271
00:32:44,740 --> 00:32:46,180
Bring Lopez in, please.
272
00:32:53,320 --> 00:32:55,540
These men are friends of Mr. Richmond's.
273
00:32:57,960 --> 00:32:59,000
I didn't kill Mr.
274
00:32:59,200 --> 00:33:02,120
Richmond. I told you. I didn't even know
Mr. Richmond.
275
00:33:02,580 --> 00:33:07,840
I killed Maria because she was lying to
me. She was making it with everyone, and
276
00:33:07,840 --> 00:33:09,220
I was going to marry her.
277
00:33:09,780 --> 00:33:11,540
I don't love you no more.
278
00:33:12,260 --> 00:33:15,660
I killed her so nobody can make love to
her. Nobody.
279
00:33:16,420 --> 00:33:19,380
I love her, but I didn't kill Mr.
Richmond.
280
00:33:20,160 --> 00:33:21,780
I didn't kill him.
281
00:33:22,080 --> 00:33:23,600
I didn't kill Mr.
282
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Richmond.
283
00:33:29,550 --> 00:33:31,890
Then we all will take him out.
284
00:33:41,070 --> 00:33:42,250
You ever seen this man?
285
00:33:45,930 --> 00:33:46,930
No.
286
00:33:52,410 --> 00:33:53,410
Mr. Delgado.
287
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
Mr. Delgado?
288
00:33:59,950 --> 00:34:00,950
You ever seen him?
289
00:34:02,010 --> 00:34:03,010
No.
290
00:34:06,730 --> 00:34:09,969
Well, I guess we went to a lot of
trouble for nothing. What will he get
291
00:34:09,969 --> 00:34:13,969
girls? A life imprisonment if he's
lucky, a gas chamber if he's not.
292
00:34:14,170 --> 00:34:15,730
Jesus. Does he have a good lawyer?
293
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
Best.
294
00:34:18,010 --> 00:34:19,010
Court will appoint one.
295
00:34:20,250 --> 00:34:23,989
Mr. Delgado, Mr. Hill, I want to thank
you for coming in. Right.
296
00:34:34,330 --> 00:34:35,330
Well,
297
00:34:39,690 --> 00:34:42,870
I'm going to get a quick lunch and then
off to the bank. Oh, see you later.
298
00:35:37,070 --> 00:35:41,170
I was at an art gallery nearby and
thought I'd persuade you charming
299
00:35:41,170 --> 00:35:42,230
to buy me some lunch.
300
00:35:42,550 --> 00:35:44,950
Oh, I'm sorry. You just missed Dick.
He's just left.
301
00:35:45,370 --> 00:35:46,670
How come you didn't go with him?
302
00:35:46,930 --> 00:35:48,050
Well, I didn't feel like eating.
303
00:35:48,590 --> 00:35:50,250
Besides, he had to go to the bank
afterwards.
304
00:35:51,490 --> 00:35:52,149
That's right.
305
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
I forgot.
306
00:35:53,700 --> 00:35:57,320
I think you can find him at the
steakhouse. Oh, you come with me. I
307
00:35:57,320 --> 00:36:00,600
find him. I have some building
inspectors coming tomorrow. I have a few
308
00:36:00,600 --> 00:36:02,040
to check out. Oh, come on, Francis.
309
00:36:02,300 --> 00:36:06,060
You're too gallant, little lady. Well, I
have to really say... And we won't stay
310
00:36:06,060 --> 00:36:08,440
more than an hour, I promise. And
besides, you have to eat.
311
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Come on.
312
00:36:43,500 --> 00:36:46,140
How are you? I got
313
00:36:46,140 --> 00:36:53,400
to
314
00:36:53,400 --> 00:36:56,100
go to the other room.
315
00:37:20,620 --> 00:37:21,620
Let's go join him.
316
00:37:22,460 --> 00:37:25,960
Why he didn't tell me he was going to
meet here for lunch? I'm sure it's
317
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
perfectly innocent.
318
00:37:27,020 --> 00:37:28,380
Then how come he didn't tell me?
319
00:37:29,060 --> 00:37:30,840
How come you didn't tell him you're here
with me?
320
00:37:51,500 --> 00:37:55,020
I can't talk to him. I just don't
understand it.
321
00:37:58,160 --> 00:38:02,160
Well, when did it all start? I mean,
there's got to be a reason. The people
322
00:38:02,160 --> 00:38:06,040
you just don't dry up. Did Sonia tell
you anything?
323
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
No.
324
00:38:11,880 --> 00:38:12,880
Alan?
325
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
He's finished.
326
00:38:16,040 --> 00:38:17,620
I can't trust her anymore.
327
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Why finished?
328
00:38:24,270 --> 00:38:25,270
We're all vulnerable.
329
00:38:25,910 --> 00:38:27,710
He doesn't know how to forgive me.
330
00:38:28,090 --> 00:38:29,810
Well, darling, you've got to try.
331
00:38:30,830 --> 00:38:32,170
I have already.
332
00:38:33,030 --> 00:38:35,470
I just don't know how to make it all
come out right.
333
00:38:37,250 --> 00:38:39,710
No way can I tell him.
334
00:38:45,210 --> 00:38:47,570
Oh, God, that's deep water.
335
00:38:49,810 --> 00:38:51,430
Okay, okay.
336
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Take it easy.
337
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Talk to you later.
338
00:41:12,840 --> 00:41:13,860
Hey, what the hell's the matter with
you?
339
00:41:15,100 --> 00:41:16,100
Huh?
340
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
Where have you been?
341
00:41:19,540 --> 00:41:20,540
What?
342
00:41:21,200 --> 00:41:22,220
Where have you been?
343
00:41:22,460 --> 00:41:23,480
Are you putting me on?
344
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
I've been to the bank.
345
00:41:25,500 --> 00:41:28,880
Before the bank. Hey, I've got the loan.
We can finish the stinking house.
346
00:41:29,040 --> 00:41:30,220
Answer my question.
347
00:41:30,660 --> 00:41:32,820
Where have you been before the bank?
348
00:41:33,360 --> 00:41:34,500
At the steakhouse.
349
00:41:36,620 --> 00:41:37,479
With whom?
350
00:41:37,480 --> 00:41:38,640
No one. I was alone.
351
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
You're lying to me.
352
00:41:41,680 --> 00:41:45,680
Hey, now, listen, you're tired. You've
been working too many long hours. Now,
353
00:41:45,720 --> 00:41:48,840
why don't you just go and relax and let
me take care of everything, huh? Oh,
354
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
boy.
355
00:41:50,120 --> 00:41:51,660
You will take care of everything.
356
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Including Margo.
357
00:41:56,480 --> 00:42:00,420
Right? Do you know what the hell you're
talking about? Yes, I know what the hell
358
00:42:00,420 --> 00:42:03,440
I'm talking about. I know very well what
the fuck I'm talking about.
359
00:42:04,000 --> 00:42:07,160
You and Margo, you were together at the
restaurant.
360
00:42:08,920 --> 00:42:10,220
You, we've been seeing her.
361
00:42:10,890 --> 00:42:11,890
Behind my back.
362
00:42:13,590 --> 00:42:15,770
Now, you just hold on one second.
363
00:42:16,050 --> 00:42:20,510
Before one of us does something, he's
going to regret.
364
00:42:20,970 --> 00:42:25,550
Look, Margo loves you, and she
wouldn't... She wouldn't what?
365
00:42:27,850 --> 00:42:28,850
Cheat on me?
366
00:42:30,770 --> 00:42:34,230
All right.
367
00:42:35,190 --> 00:42:37,130
Okay, okay, okay. I met her.
368
00:42:37,930 --> 00:42:39,530
She wanted me to help her.
369
00:42:40,190 --> 00:42:43,710
Now, you know goddamn well I would never
touch anything that was yours.
370
00:42:45,510 --> 00:42:47,170
Now, she wanted me to talk to you.
371
00:42:47,670 --> 00:42:50,270
And I think you know about what, right?
372
00:42:51,850 --> 00:42:53,070
Okay, now it's your turn.
373
00:42:54,450 --> 00:42:56,110
What the hell's been eating you?
374
00:42:57,590 --> 00:42:58,590
Hmm?
375
00:42:59,550 --> 00:43:01,510
So, all right, she made it with Alan.
376
00:43:03,090 --> 00:43:05,630
She tried to fight him off. There was
nothing she could do.
377
00:43:07,569 --> 00:43:10,790
Look, this son of a bitch is dead in
good riddance, so please, forget it,
378
00:43:11,330 --> 00:43:12,330
Please.
379
00:43:12,490 --> 00:43:14,230
What the hell's the matter with you?
Leave me alone.
380
00:43:14,670 --> 00:43:17,450
The way you've been acting, good Christ.
Ever since the night Alan died, you
381
00:43:17,450 --> 00:43:18,750
think you were the one that was
responsible.
382
00:43:19,190 --> 00:43:21,590
Will you please leave me alone? No, God
damn it, I will not. Come on.
383
00:43:21,850 --> 00:43:26,130
Come on, leave me alone, for Christ's
sake. Leave me alone, Frank.
384
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
He had to be dead.
385
00:44:15,280 --> 00:44:17,340
I didn't have any time to explain to
him.
386
00:44:20,460 --> 00:44:21,900
I was suspicious of him.
387
00:44:23,980 --> 00:44:24,980
Because of Alan.
388
00:44:28,560 --> 00:44:29,660
I killed Alan.
389
00:44:32,380 --> 00:44:33,660
It was in self -defense.
390
00:44:36,080 --> 00:44:37,140
But I hated him.
391
00:44:37,820 --> 00:44:38,940
Hatred is a sin.
392
00:44:40,810 --> 00:44:41,990
I still hate him.
393
00:44:45,990 --> 00:44:49,110
I don't know what is inside my heart.
394
00:44:52,810 --> 00:44:56,290
My wife.
395
00:44:59,430 --> 00:45:00,430
And Alan.
396
00:45:03,250 --> 00:45:05,390
She asked me to forgive her, but I
can't.
397
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
She took my pride.
398
00:45:14,300 --> 00:45:15,560
My self -respect.
399
00:45:20,720 --> 00:45:25,960
You committed a crime, my son. You must
go to the authorities and confess.
400
00:45:26,800 --> 00:45:28,260
They will never believe me.
401
00:45:28,940 --> 00:45:29,940
Never.
402
00:45:31,880 --> 00:45:33,500
They will never believe me.
403
00:45:33,980 --> 00:45:35,720
I'll pray for you, my son.
404
00:46:08,240 --> 00:46:11,080
I'm going inside to change. I have to go
to the office in a moment, okay?
405
00:46:22,260 --> 00:46:29,060
You're not my little anymore.
406
00:46:31,920 --> 00:46:33,800
Oh, you must be exhausted.
407
00:46:44,040 --> 00:46:45,480
tacky suitcase, I see.
408
00:46:46,800 --> 00:46:47,800
Thank you.
409
00:46:51,180 --> 00:46:52,180
Hey, Margo?
410
00:46:52,320 --> 00:46:53,320
What?
411
00:46:54,960 --> 00:46:56,920
Tell me, why's Dad wearing a black tie?
412
00:46:58,680 --> 00:47:00,060
Didn't he tell you in the letter?
413
00:47:01,760 --> 00:47:02,920
No. Tell me what?
414
00:47:04,840 --> 00:47:06,600
Dick died in an accident.
415
00:47:08,360 --> 00:47:09,900
Oh, no.
416
00:47:11,760 --> 00:47:12,760
Dick?
417
00:47:14,830 --> 00:47:15,830
What happened?
418
00:47:16,310 --> 00:47:22,010
He fell from an open terrace in the
construction last month.
419
00:47:23,690 --> 00:47:24,690
Oh, dear.
420
00:47:24,930 --> 00:47:30,150
Oh, Steve, don't talk about it around
your father right now, all right? He's
421
00:47:30,150 --> 00:47:31,410
still upset about it.
422
00:47:40,230 --> 00:47:41,230
Who's she?
423
00:47:43,600 --> 00:47:44,840
Girl I know and her brother.
424
00:47:52,040 --> 00:47:54,020
Margo, excuse me.
425
00:48:08,400 --> 00:48:12,760
I've been married to your father for two
years now, and I know you've never...
426
00:48:12,880 --> 00:48:15,840
Liked me or accepted me as your
stepmother?
427
00:48:16,560 --> 00:48:17,620
Because I'm a gringa.
428
00:48:20,480 --> 00:48:21,560
No, I like you fine.
429
00:48:26,260 --> 00:48:28,380
When I came to this house, you were sent
away.
430
00:48:29,240 --> 00:48:31,320
Now, maybe you think that was my doing.
431
00:48:32,320 --> 00:48:34,400
But your father wanted you to be
independent.
432
00:48:37,720 --> 00:48:40,600
I... I always wanted you with us.
433
00:48:43,660 --> 00:48:47,660
Your dad asked if we should let you go
back to Mexico to go to school, and I
434
00:48:47,660 --> 00:48:50,580
said, no, no, you should stay with us.
435
00:48:51,980 --> 00:48:53,120
You can go to USC.
436
00:48:54,720 --> 00:48:58,360
Two years is enough time. Margo, thank
you.
437
00:49:00,220 --> 00:49:02,300
But I'd rather go back to Mexico City.
438
00:49:04,180 --> 00:49:05,480
All my friends are there.
439
00:49:21,160 --> 00:49:22,160
one of your friends.
440
00:50:00,509 --> 00:50:01,509
Here you are.
441
00:50:03,370 --> 00:50:07,390
I've been calling you all morning. Yes.
Where were you? I went to the airport to
442
00:50:07,390 --> 00:50:08,288
pick up Steve.
443
00:50:08,290 --> 00:50:09,290
How is he?
444
00:50:09,510 --> 00:50:10,510
He's fine.
445
00:50:10,630 --> 00:50:12,710
I feel so guilty not being at home now.
446
00:50:13,250 --> 00:50:14,670
Promise to bring him over tomorrow?
447
00:50:15,190 --> 00:50:19,950
Okay. I'm sorry that I called because
you're so busy, but Dick's insurance
448
00:50:19,950 --> 00:50:22,650
policy, it's $300 ,000.
449
00:50:23,530 --> 00:50:26,470
I'm sure Dick would have wanted it. I
want to put it into the company.
450
00:50:26,930 --> 00:50:29,490
Sonia, I appreciate that, but why do you
need to call me out of the office to
451
00:50:29,490 --> 00:50:31,050
tell me that? Aren't you hungry?
452
00:50:31,310 --> 00:50:32,029
Come on.
453
00:50:32,030 --> 00:50:33,030
Let's have some lunch.
454
00:50:33,310 --> 00:50:34,430
We can eat on the terrace.
455
00:50:38,910 --> 00:50:40,810
My life's empty without Dick.
456
00:50:42,750 --> 00:50:44,290
Maybe I ought to go away from here.
457
00:50:49,050 --> 00:50:51,510
Oh, Lieutenant Arnazi, please come in.
458
00:50:51,750 --> 00:50:52,970
So, Mr. Delgado.
459
00:50:54,110 --> 00:50:54,908
How's it going?
460
00:50:54,910 --> 00:50:55,910
Fine, fine, thank you.
461
00:50:57,200 --> 00:51:00,960
Sorry to bust in like this. I just have
a few questions.
462
00:51:01,880 --> 00:51:03,040
Listen, you two go ahead.
463
00:51:03,380 --> 00:51:05,460
I was on my way out. Very nice seeing
you.
464
00:51:05,800 --> 00:51:06,759
I'll see you later.
465
00:51:06,760 --> 00:51:07,760
Oh, Mr. Delgado.
466
00:51:08,260 --> 00:51:14,040
Yes. I wonder, would it be convenient
for you to meet me in my office about 7
467
00:51:14,040 --> 00:51:15,040
'clock tonight?
468
00:51:16,720 --> 00:51:17,740
Okay, 7 o 'clock.
469
00:51:18,340 --> 00:51:19,340
I'll be there.
470
00:51:19,900 --> 00:51:20,900
Bye. Bye.
471
00:51:21,840 --> 00:51:22,840
Come in.
472
00:51:22,860 --> 00:51:23,860
Yeah.
473
00:51:30,250 --> 00:51:33,670
I was a little anxious to finish the
routine investigation of Mr. Hill's
474
00:51:33,670 --> 00:51:34,750
and mark that case closed.
475
00:51:36,910 --> 00:51:40,750
What were some of the problems between
Mr. Delgado and your husband?
476
00:51:41,310 --> 00:51:42,310
There were none.
477
00:51:43,090 --> 00:51:44,470
No difficulties at all?
478
00:51:44,770 --> 00:51:45,770
No, none.
479
00:51:46,390 --> 00:51:53,050
No financial problems? No, you must have
seen them fight or argue on occasion.
480
00:51:53,650 --> 00:51:57,870
On the contrary. They were best friends
for over 15 years, since college.
481
00:51:59,050 --> 00:52:00,110
They were like brothers.
482
00:52:02,570 --> 00:52:03,570
I see.
483
00:52:06,370 --> 00:52:10,450
We're still trying to get a confession
out of our suspect in the Richmond case.
484
00:52:11,550 --> 00:52:13,650
Lopez sticks to that denial.
485
00:52:16,310 --> 00:52:21,550
Do you see much of your friend, the
director, Goof, his wife Rita?
486
00:52:21,870 --> 00:52:24,410
I haven't seen Goof since Dick's
funeral.
487
00:52:25,990 --> 00:52:27,930
Besides, he's busy on his new film with
Rita.
488
00:52:46,100 --> 00:52:47,100
Yeah, yeah.
489
00:52:47,740 --> 00:52:48,740
Don Anthony, right?
490
00:52:48,820 --> 00:52:50,900
Right. Did you dig up any new courses,
huh?
491
00:52:53,140 --> 00:52:56,160
I was going to ask you a good question
about Richmond.
492
00:52:56,520 --> 00:52:57,860
Lay on me.
493
00:53:01,080 --> 00:53:02,160
Seen Delgado lately?
494
00:53:02,820 --> 00:53:06,400
Oh, man, no. You know, we're not in the
same bag, you dig?
495
00:53:06,680 --> 00:53:08,180
I mean, we all met through Alan.
496
00:53:09,160 --> 00:53:11,460
What was your connection with Richmond?
497
00:53:11,980 --> 00:53:15,120
He put some bread in the bread I made.
Look at these splits. Did you see that?
498
00:53:16,379 --> 00:53:17,620
No, I didn't get to see that one.
499
00:53:17,860 --> 00:53:19,460
Oh, man, that's too bad.
500
00:53:20,220 --> 00:53:21,220
That was a gas.
501
00:53:23,240 --> 00:53:25,620
Actually, it was a piece of shit that
didn't ever bring in the money.
502
00:53:26,940 --> 00:53:28,000
Wait till you see my next one.
503
00:53:28,640 --> 00:53:29,640
Right, right.
504
00:53:30,300 --> 00:53:31,320
What about Delgado?
505
00:53:32,300 --> 00:53:36,060
Oh, yeah, yeah, you mean Frank. Frank,
Frank, Frank. Well, you know, I got the
506
00:53:36,060 --> 00:53:38,960
feeling that Margo had a drag fight to
these things, you know, and he couldn't
507
00:53:38,960 --> 00:53:39,939
beg off. Did Dick?
508
00:53:39,940 --> 00:53:42,040
I mean, he and Dick were always working
on the weekends.
509
00:53:44,750 --> 00:53:45,750
That was a bitch.
510
00:53:47,590 --> 00:53:50,430
Well, so sometimes I take the girls to
balance. You get away from the smog and
511
00:53:50,430 --> 00:53:51,368
all that. You understand?
512
00:53:51,370 --> 00:53:54,550
They didn't mind letting their old
ladies go off alone like that? Oh, man,
513
00:53:54,630 --> 00:53:57,550
Those cats were always working. Hey,
listen. Take a look.
514
00:54:06,330 --> 00:54:07,330
That's pretty nice.
515
00:54:08,950 --> 00:54:09,950
Very nice.
516
00:54:11,190 --> 00:54:12,190
I love you.
517
00:54:20,669 --> 00:54:22,050
What about some of the others?
518
00:54:23,610 --> 00:54:25,170
Any fights or anything like that?
519
00:54:25,850 --> 00:54:27,270
Oh, no.
520
00:54:29,350 --> 00:54:34,250
Well, you know, maybe only once, you
know. I mean, Alan got a little high,
521
00:54:34,250 --> 00:54:35,650
to kiss Margo, and Frank pushed him
away.
522
00:54:36,750 --> 00:54:38,670
And, you know, Frank never talked to him
after that.
523
00:54:40,400 --> 00:54:42,380
I'm about Delgado and Hill in trouble
there.
524
00:54:43,460 --> 00:54:45,480
Oh, no way. You put me on.
525
00:54:46,920 --> 00:54:48,000
That's all I can remember.
526
00:54:49,240 --> 00:54:50,960
I cannot add any more details.
527
00:54:53,040 --> 00:54:57,900
Couldn't have been suicide, a lot of
debts, financial problems.
528
00:54:58,440 --> 00:54:59,460
It was an accident.
529
00:55:00,960 --> 00:55:01,960
He fell.
530
00:55:04,080 --> 00:55:07,580
My job, Mr. Delgado, is to make certain
of the reasons.
531
00:55:08,040 --> 00:55:09,520
Mr. Hill's death, you were the only
witness.
532
00:55:10,720 --> 00:55:12,280
The only one to see him, Paul.
533
00:55:15,700 --> 00:55:17,300
I understand, Mrs. Hill.
534
00:55:19,820 --> 00:55:22,920
Sonia is to receive a considerable sum
in the insurance.
535
00:55:24,460 --> 00:55:25,460
Yes, you told me.
536
00:55:27,660 --> 00:55:29,280
$300 ,000, isn't it?
537
00:55:30,900 --> 00:55:31,900
I think so.
538
00:55:34,600 --> 00:55:35,600
I understand.
539
00:55:36,460 --> 00:55:39,240
She's going to turn the money over to
you and put it all back into the
540
00:55:39,240 --> 00:55:40,178
construction business.
541
00:55:40,180 --> 00:55:41,880
It's very generous of her.
542
00:55:42,780 --> 00:55:43,780
It's a good investment.
543
00:55:45,640 --> 00:55:47,860
She's also thinking about selling her
part in the business.
544
00:55:48,380 --> 00:55:50,620
It would be a shame to lose such an
attractive partner.
545
00:55:52,260 --> 00:55:54,480
Mr. Arnessi, my son came from Mexico
today.
546
00:55:55,320 --> 00:55:57,060
And I'm leaving for Mexico this evening.
547
00:55:57,420 --> 00:56:00,540
I would like to spend a few moments with
him, if you don't mind. Well, no, I
548
00:56:00,540 --> 00:56:01,600
think that about does it.
549
00:56:03,100 --> 00:56:04,100
Sorry I held you.
550
00:56:10,600 --> 00:56:16,540
By the way, there's been
551
00:56:16,540 --> 00:56:18,700
a break in the Richmond case.
552
00:56:21,740 --> 00:56:24,840
Some new evidence might help us in
arresting the murderer.
553
00:56:27,340 --> 00:56:28,460
Good night, Mr. Darnacy.
554
00:56:33,920 --> 00:56:34,920
Yeah.
555
00:56:37,320 --> 00:56:38,320
Sonia?
556
00:56:48,810 --> 00:56:50,010
Sonia? Sonia?
557
00:57:21,299 --> 00:57:27,040
I'm sorry it came like this, but I just
wanted to ask you,
558
00:57:27,100 --> 00:57:29,220
what did Darnese say?
559
00:57:29,900 --> 00:57:30,900
He's insane.
560
00:57:31,240 --> 00:57:32,240
What did he say?
561
00:57:33,440 --> 00:57:36,820
He said that you and I are having an
affair, that Dick's death may not have
562
00:57:36,820 --> 00:57:38,080
an accident, but intentional.
563
00:57:39,000 --> 00:57:40,180
What did he ask you?
564
00:57:45,300 --> 00:57:46,300
Something.
565
00:57:46,680 --> 00:57:48,020
How about a glass of wine?
566
00:57:48,430 --> 00:57:50,210
You look nervous tonight. It'll relax
you.
567
00:57:50,790 --> 00:57:54,470
No, no, no. I'm going to Acapulco
tonight. I'm sorry if I look like this.
568
00:57:54,470 --> 00:57:55,470
time does the plane leave?
569
00:57:55,750 --> 00:57:56,750
12 .30.
570
00:57:57,650 --> 00:57:58,730
I'm going to come with you.
571
00:57:59,850 --> 00:58:00,850
Oh, please, no.
572
00:58:01,650 --> 00:58:03,690
Listen, D 'Arnesi's thinking we're
having an affair.
573
00:58:04,010 --> 00:58:06,930
Frank, I need the change.
574
00:58:09,170 --> 00:58:13,450
Sonia, would you do it for me? Not this
time. I don't care about D 'Arnesi. It's
575
00:58:13,450 --> 00:58:14,950
not his business. You're my partner.
576
00:58:15,210 --> 00:58:16,590
Not this time. Please.
577
00:58:28,270 --> 00:58:29,270
You're so quiet.
578
00:58:30,110 --> 00:58:33,730
Next weekend we'll go to the mountains,
all right? We'll go to the cabin.
579
00:58:36,210 --> 00:58:37,430
And we have a great time.
580
00:58:38,570 --> 00:58:39,570
How about this weekend?
581
00:58:40,990 --> 00:58:42,010
Why this weekend?
582
00:58:43,350 --> 00:58:44,530
You know, next weekend.
583
00:58:45,050 --> 00:58:46,330
I'm going to Acapulco tonight.
584
00:58:48,230 --> 00:58:49,890
I have some business to attend there.
585
00:58:52,570 --> 00:58:55,470
Excuse me, I'm not hungry.
586
00:58:56,610 --> 00:58:57,610
I'm going to go to bed.
587
00:59:01,549 --> 00:59:02,549
Okay. Fine.
588
00:59:07,910 --> 00:59:09,470
Here, take the card. Go ahead.
589
00:59:11,390 --> 00:59:12,390
Thank you.
590
00:59:23,930 --> 00:59:25,070
Do you have any argument?
591
00:59:32,970 --> 00:59:34,130
Because he just got home.
592
00:59:34,490 --> 00:59:36,190
This is his first day here.
593
00:59:38,050 --> 00:59:40,290
You know how sensitive he is. I know.
594
00:59:40,610 --> 00:59:43,690
You just feel... You're neglecting him.
595
00:59:47,390 --> 00:59:51,310
I have... I wish I could stay.
596
00:59:51,510 --> 00:59:52,510
There's no way.
597
00:59:55,710 --> 00:59:57,110
Why don't you go talk to him?
598
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Who is she?
599
01:00:23,880 --> 01:00:24,880
Girlfriend.
600
01:00:25,600 --> 01:00:26,600
Her brother.
601
01:00:28,700 --> 01:00:29,700
And you?
602
01:00:30,540 --> 01:00:32,460
You can bring them here.
603
01:00:34,180 --> 01:00:35,700
Why don't you buy them?
604
01:00:36,200 --> 01:00:37,200
Can I, brother?
605
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
Come on.
606
01:00:41,180 --> 01:00:42,200
I put this in here.
607
01:00:43,320 --> 01:00:44,320
Are you going to bed?
608
01:00:45,000 --> 01:00:45,859
Well, yeah.
609
01:00:45,860 --> 01:00:46,860
Okay.
610
01:00:47,800 --> 01:00:49,140
Maybe we can have a little talk.
611
01:00:51,120 --> 01:00:52,440
Sounds so formal, right?
612
01:00:55,640 --> 01:00:57,260
I don't know how to communicate with
you.
613
01:00:59,780 --> 01:01:00,800
Why don't you stay here?
614
01:01:03,840 --> 01:01:04,840
Dad.
615
01:01:06,300 --> 01:01:07,300
Come on.
616
01:01:07,620 --> 01:01:09,640
Look, listen, I really need you now.
617
01:01:10,160 --> 01:01:12,940
You know, now we can talk, we can
communicate.
618
01:01:14,200 --> 01:01:16,240
Huh? You don't need to go back to
Mexico.
619
01:01:17,460 --> 01:01:19,300
Yeah, man, all my friends are there.
620
01:01:20,000 --> 01:01:21,920
I... You know, you change.
621
01:01:24,160 --> 01:01:26,200
You know, it would be so nice to have
you here now.
622
01:01:26,400 --> 01:01:27,400
Really.
623
01:01:27,940 --> 01:01:30,560
You know, we can get to know each other
finally.
624
01:01:33,880 --> 01:01:36,440
I came, Dad. This is a vacation for me.
625
01:01:37,720 --> 01:01:39,200
Come, go hunting, fishing.
626
01:01:39,660 --> 01:01:40,660
I love you.
627
01:01:41,780 --> 01:01:44,820
But my friends are in Mexico, man. I
gotta go back.
628
01:01:45,600 --> 01:01:46,980
I want to finish school there.
629
01:01:49,930 --> 01:01:51,430
I'm sure I would have said the same
thing.
630
01:01:56,990 --> 01:01:57,310
Good
631
01:01:57,310 --> 01:02:04,230
night.
632
01:02:34,120 --> 01:02:36,320
Grown up. Did you have a good talk? Oh.
633
01:02:37,980 --> 01:02:43,380
You know, there are things that mean
much more than anything we said, you
634
01:02:44,640 --> 01:02:45,640
You're funny.
635
01:02:46,200 --> 01:02:47,200
Wow.
636
01:02:47,440 --> 01:02:48,440
He's leaving.
637
01:02:49,160 --> 01:02:50,160
That's all right.
638
01:02:50,260 --> 01:02:51,260
Don't worry.
639
01:04:27,120 --> 01:04:28,240
I ain't got no respect for him.
640
01:04:34,260 --> 01:04:35,960
Did you talk to Tony?
641
01:04:36,380 --> 01:04:37,440
Mm -hmm. Chicago?
642
01:04:37,860 --> 01:04:38,860
Mm -hmm.
643
01:04:56,270 --> 01:04:57,270
I'll miss my plane.
644
01:05:35,960 --> 01:05:37,380
Am I not good?
645
01:05:38,640 --> 01:05:39,640
Sonia, I don't mean it.
646
01:05:41,020 --> 01:05:42,080
You know what you're doing?
647
01:05:43,440 --> 01:05:45,520
You can get me in a lot of trouble with
this.
648
01:05:48,480 --> 01:05:49,480
Darnacy, just now.
649
01:05:49,700 --> 01:05:51,220
Oh, what the hell was Darnacy?
650
01:05:53,200 --> 01:05:54,460
Would you care for some drinks?
651
01:05:55,180 --> 01:05:56,180
Some champagne?
652
01:05:57,260 --> 01:05:58,260
No.
653
01:07:02,839 --> 01:07:04,440
Hi, this is Sonia.
654
01:07:04,900 --> 01:07:07,300
Are you in bed, Sonia? I'm in Mexico.
655
01:07:07,700 --> 01:07:08,860
I'll be back in a...
656
01:07:14,250 --> 01:07:15,250
Thank you.
657
01:08:02,839 --> 01:08:06,820
Strange are the ways of
658
01:08:06,820 --> 01:08:12,720
woman.
659
01:08:13,620 --> 01:08:16,520
Strange are the ways...
660
01:08:21,500 --> 01:08:22,620
I don't know.
661
01:08:49,520 --> 01:08:50,520
Bye.
662
01:10:25,330 --> 01:10:28,130
Yeah Excuse
663
01:10:28,130 --> 01:10:33,290
me
664
01:11:05,550 --> 01:11:06,550
You hate me?
665
01:11:10,110 --> 01:11:11,330
That's a great question.
666
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
Go ahead.
667
01:11:20,590 --> 01:11:21,590
No,
668
01:11:22,190 --> 01:11:23,190
no, I don't want to.
669
01:11:23,350 --> 01:11:26,030
No, I didn't mean to upset you, really.
Go ahead, here.
670
01:11:46,820 --> 01:11:50,740
Margo. Come on, Margo.
671
01:11:50,960 --> 01:11:51,960
Come on.
672
01:11:53,860 --> 01:11:55,080
Too bad.
673
01:12:06,320 --> 01:12:08,180
This is a baby, huh?
674
01:12:20,610 --> 01:12:21,610
Marco, don't.
675
01:12:22,910 --> 01:12:23,910
No.
676
01:12:28,350 --> 01:12:29,350
Baby.
677
01:12:33,990 --> 01:12:35,390
Do you want to make love with me?
678
01:12:37,250 --> 01:12:38,250
Can you?
679
01:12:40,570 --> 01:12:41,710
Can I?
680
01:13:59,740 --> 01:14:01,800
Yeah? I couldn't sleep.
681
01:14:03,620 --> 01:14:05,020
Sorry if I woke you.
682
01:14:05,320 --> 01:14:06,320
What time is it?
683
01:14:07,640 --> 01:14:09,300
Six. Oh, wow.
684
01:14:20,200 --> 01:14:21,200
I was having a nightmare.
685
01:14:24,540 --> 01:14:25,940
And I was tossing.
686
01:14:32,700 --> 01:14:33,700
Wow.
687
01:14:34,640 --> 01:14:35,640
Can I have a little more?
688
01:14:35,920 --> 01:14:36,920
I guess so.
689
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
Anything you want.
690
01:14:39,800 --> 01:14:41,000
It's beautiful, the bay.
691
01:14:46,040 --> 01:14:48,420
The last time I was here was with my
husband.
692
01:14:50,640 --> 01:14:54,220
We used to go swimming at this time of
the morning, watch the sunrise.
693
01:14:55,880 --> 01:15:01,720
Then we'd run hand in hand across the
sand and fall asleep until the sun woke
694
01:15:01,720 --> 01:15:02,720
us.
695
01:15:05,920 --> 01:15:07,380
Those days are over.
696
01:15:08,480 --> 01:15:09,480
Finished.
697
01:15:23,560 --> 01:15:27,600
i couldn't have gotten through these
days without you you've been a great
698
01:15:27,600 --> 01:15:30,520
thank you i really appreciate that you
say that please frank
699
01:16:08,010 --> 01:16:10,730
That's a noisy bird out of here. Shut
up!
700
01:16:15,430 --> 01:16:16,430
Steve,
701
01:16:18,510 --> 01:16:20,030
where are you going?
702
01:16:23,090 --> 01:16:24,490
I'm going up to the cabin.
703
01:16:24,810 --> 01:16:27,050
I'll be back tomorrow when Dad gets
home.
704
01:16:27,930 --> 01:16:30,090
Okay, but be careful with that
motorbike.
705
01:16:30,870 --> 01:16:31,870
I will.
706
01:16:32,350 --> 01:16:33,350
Okay.
707
01:16:40,390 --> 01:16:41,390
Where are you going?
708
01:16:41,550 --> 01:16:42,550
I have to go.
709
01:16:43,710 --> 01:16:44,710
Come here.
710
01:16:44,810 --> 01:16:46,710
I can't. I got to go.
711
01:16:47,990 --> 01:16:51,410
Steve, come up here now. I want to talk
to you.
712
01:17:13,290 --> 01:17:14,470
Come on in. Close the door.
713
01:17:16,710 --> 01:17:17,710
Where were you going?
714
01:17:19,750 --> 01:17:20,750
To church.
715
01:17:23,470 --> 01:17:24,470
Church?
716
01:17:29,550 --> 01:17:31,350
Why don't you and I go up to the cabin?
717
01:17:32,130 --> 01:17:34,990
There's a lot of work that has to be
done there before we go up to your
718
01:17:34,990 --> 01:17:35,990
next weekend.
719
01:17:36,650 --> 01:17:38,330
I need you to help me get it ready.
720
01:17:38,770 --> 01:17:39,950
No, take Lupe and Jose.
721
01:17:40,950 --> 01:17:42,550
They have too much to do here already.
722
01:17:47,690 --> 01:17:50,130
Look, I promised some friends I was
gonna meet them downtown.
723
01:17:51,930 --> 01:17:53,130
Meet them some other time.
724
01:17:54,470 --> 01:17:56,210
We'll be back by the time your father
returns.
725
01:17:59,150 --> 01:18:00,370
Margo, I don't want to go.
726
01:18:13,680 --> 01:18:14,680
Leave me alone!
727
01:18:50,920 --> 01:18:53,680
Okay, I'm going to the cabin. I'll be
back when I'm done.
728
01:19:20,850 --> 01:19:23,270
Okay, Lupe, okay. I will try to be home
this evening.
729
01:19:23,890 --> 01:19:25,510
Don't worry. Everything will be all
right.
730
01:19:26,730 --> 01:19:27,730
Okay. Bye.
731
01:19:33,170 --> 01:19:34,170
I'm sorry.
732
01:19:34,410 --> 01:19:35,590
A little family problem.
733
01:19:36,350 --> 01:19:39,330
I don't mean to rush you, but do you
think we can sign the contract this
734
01:19:39,330 --> 01:19:40,910
afternoon? I would like to be home this
evening.
735
01:19:41,190 --> 01:19:42,188
Of course.
736
01:19:42,190 --> 01:19:44,050
But you missed the dinner party in your
honor tonight.
737
01:19:44,390 --> 01:19:46,470
Frank, how about catching the plane
tomorrow morning?
738
01:19:46,690 --> 01:19:47,830
Oh, I'm sorry. I can't.
739
01:19:48,050 --> 01:19:49,050
Why don't you stay?
740
01:19:50,010 --> 01:19:51,750
No, I'll go with you.
741
01:19:52,590 --> 01:19:54,910
But I hope we can have a rain check next
trip.
742
01:19:55,210 --> 01:19:56,670
My pleasure, Mr. Dillon.
743
01:19:56,930 --> 01:20:00,110
I'll have these typed and ready to be
signed this afternoon at your hotel.
744
01:20:00,650 --> 01:20:01,650
Thank you.
745
01:20:03,190 --> 01:20:04,230
It's been a pleasure.
746
01:20:06,030 --> 01:20:07,030
Adios. Adios.
747
01:20:08,690 --> 01:20:10,410
Thank you, Summer. Thank you. I'll see
you later.
748
01:20:40,810 --> 01:20:42,330
Well, what are you doing here?
749
01:20:42,990 --> 01:20:44,170
What are you doing here?
750
01:20:46,070 --> 01:20:48,410
I told you someone had to come and clean
up.
751
01:20:50,930 --> 01:20:54,550
I want to finish what I was trying to
tell you when you left.
752
01:20:58,330 --> 01:21:00,470
Come here. I can't talk to you way over
there.
753
01:21:13,450 --> 01:21:15,390
I know you're upset about last night.
754
01:21:18,830 --> 01:21:20,890
You needn't worry. I won't tell your
father.
755
01:21:25,130 --> 01:21:26,670
You won't tell him will you?
756
01:22:00,610 --> 01:22:02,010
Morning.
757
01:22:03,550 --> 01:22:04,950
Gardening?
758
01:22:09,680 --> 01:22:10,680
I was here before.
759
01:22:11,900 --> 01:22:15,300
You're the police who came here
investigating after Mr. Richmond was
760
01:22:15,500 --> 01:22:16,760
That's right. You've got a good memory.
761
01:22:18,240 --> 01:22:21,540
Is Delgado home? No, he's in Mexico.
762
01:22:23,140 --> 01:22:24,140
Mrs. Delgado?
763
01:22:24,260 --> 01:22:26,100
She's in the mountains. They're all out
of town.
764
01:22:30,060 --> 01:22:31,200
Did you buy the spades?
765
01:22:31,540 --> 01:22:32,540
I don't know.
766
01:22:32,640 --> 01:22:34,020
Oh, about three months ago.
767
01:22:42,800 --> 01:22:43,800
Is the spade yours?
768
01:22:44,980 --> 01:22:45,980
Yes, sir.
769
01:22:47,400 --> 01:22:52,240
That's my spade. I told you I never
touched it.
770
01:22:52,480 --> 01:22:54,160
Well, who took it from my garden?
771
01:22:55,780 --> 01:22:57,820
You're sure this spade belongs to you?
772
01:22:58,120 --> 01:22:59,120
Sure, I'm sure.
773
01:22:59,300 --> 01:23:01,120
You see that J carved there?
774
01:23:01,980 --> 01:23:02,980
That's for Jose.
775
01:23:03,520 --> 01:23:04,520
That's me.
776
01:23:06,600 --> 01:23:11,520
Your spade, Jose, was found inside a car
at the bottom of the ocean.
777
01:23:12,810 --> 01:23:14,530
It was used to bury a murder victim.
778
01:23:16,570 --> 01:23:17,810
Well, I'll have to keep this.
779
01:23:19,070 --> 01:23:20,630
It'll be used as evidence in court.
780
01:23:30,010 --> 01:23:31,010
Señor!
781
01:23:32,930 --> 01:23:35,310
Maybe it belongs to another Jose.
782
01:23:38,750 --> 01:23:39,750
Possible.
783
01:24:29,100 --> 01:24:30,100
Look at the records.
784
01:24:30,540 --> 01:24:34,840
Outstanding student, champion tennis
player, married at 19 to his high school
785
01:24:34,840 --> 01:24:39,020
sweetheart, a Mexican girl who died
giving birth to his only child, highly
786
01:24:39,020 --> 01:24:43,300
decorated hero in the Korean War, strong
religious background, honesty in all
787
01:24:43,300 --> 01:24:44,300
his references.
788
01:24:44,500 --> 01:24:48,900
Married his second wife two years ago,
built himself up a very successful
789
01:24:48,900 --> 01:24:51,480
construction company. He's a self -made
man.
790
01:24:51,740 --> 01:24:53,740
He never even had a traffic violation.
791
01:25:01,770 --> 01:25:02,770
Maybe he had a motive.
792
01:25:07,430 --> 01:25:09,610
His wife is a beautiful, sexy woman.
793
01:25:09,930 --> 01:25:13,510
From what I've seen of her, she's not a
conventional type like his first wife
794
01:25:13,510 --> 01:25:17,330
was. Maybe she and Richmond were messing
around.
795
01:25:17,730 --> 01:25:21,690
I mean, Richmond had a pretty good
reputation for messing around, okay?
796
01:25:24,250 --> 01:25:27,830
From what the nutty director tells me,
Frank was jealous as hell of Richmond's
797
01:25:27,830 --> 01:25:28,830
behavior with his wife.
798
01:25:29,790 --> 01:25:31,830
Frank had strong pride. He was highly
emotional.
799
01:25:33,890 --> 01:25:36,850
His wife was home alone with Richmond
the night he was murdered.
800
01:25:37,570 --> 01:25:41,910
Now, Frank has a very feeble excuse for
where he was from the time he left L .A.
801
01:25:41,970 --> 01:25:43,190
airport till he reached home.
802
01:25:44,410 --> 01:25:45,890
That's two and a half hours.
803
01:25:47,030 --> 01:25:49,410
A little time, plenty of time to commit
a murder.
804
01:25:50,550 --> 01:25:53,890
Guy arrives home unexpectedly, finds his
wife in the rack with this Richmond.
805
01:25:55,130 --> 01:25:58,250
Listen, for a guy like Delgado, that's a
highly explosive situation.
806
01:26:00,940 --> 01:26:03,280
Story sounds convincing, all right. Damn
right.
807
01:26:03,580 --> 01:26:06,120
You think Delgado's responsible for Dick
Hill's death?
808
01:26:07,340 --> 01:26:09,940
Delgado's involved with Hill's wife and
the insurance money?
809
01:26:10,500 --> 01:26:12,440
Now they're in Acapulco at the Hilton,
eh?
810
01:26:12,700 --> 01:26:14,460
One month after her husband's death.
811
01:26:16,720 --> 01:26:18,800
The two ideas just don't mesh.
812
01:26:19,220 --> 01:26:22,560
Why would he be jealous of his wife if
he's having an affair?
813
01:26:24,280 --> 01:26:26,900
It's all too circumstantial. No real
proof.
814
01:26:28,750 --> 01:26:31,410
You want to try to get a man into the
gas chamber on that?
815
01:26:37,430 --> 01:26:41,990
Well, I have the shovel that was used to
bury Richmond.
816
01:26:42,710 --> 01:26:43,710
That's certain.
817
01:26:45,050 --> 01:26:46,730
I'm going to use it to get a confession.
818
01:26:49,130 --> 01:26:52,070
Then, uh, did your dad quit the Merchant
Marine?
819
01:26:53,410 --> 01:26:54,410
No.
820
01:26:55,470 --> 01:26:57,410
But he'd be gone almost the whole year.
821
01:26:58,830 --> 01:27:01,310
First year, I cried myself to sleep
every night.
822
01:27:02,310 --> 01:27:03,850
Thought I'd never see him again.
823
01:27:05,830 --> 01:27:09,570
Then out of the blue, he'd come home and
we'd be a family for a while.
824
01:27:11,330 --> 01:27:12,690
Then he had to go away again.
825
01:27:13,750 --> 01:27:15,190
My mother got a lover.
826
01:27:23,470 --> 01:27:29,100
She divorced my father to marry him. I
never forgave her.
827
01:27:31,180 --> 01:27:32,280
What happened to your dad?
828
01:27:33,900 --> 01:27:35,700
He died while in port in Hong Kong.
829
01:27:41,980 --> 01:27:45,900
That's when I finally left New York and
decided to come out here and try my luck
830
01:27:45,900 --> 01:27:46,900
at modeling.
831
01:27:58,990 --> 01:27:59,990
So I'm like you.
832
01:28:00,210 --> 01:28:01,290
I don't know.
833
01:28:02,230 --> 01:28:05,610
No brothers, no sisters, no...
834
01:28:05,610 --> 01:28:12,030
Lupe?
835
01:28:31,690 --> 01:28:32,710
Are they still in the mountain?
836
01:28:33,090 --> 01:28:34,290
They're still in the mountain.
837
01:28:37,090 --> 01:28:38,950
The inspector came by with our missing
space.
838
01:28:41,130 --> 01:28:42,130
What did he say?
839
01:28:42,290 --> 01:28:43,990
He wanted to know if it was our space.
840
01:28:46,230 --> 01:28:47,230
What did you tell him?
841
01:28:47,790 --> 01:28:49,670
I said to him it was our space.
842
01:28:50,370 --> 01:28:53,850
But he took it anyway. He said that he
needed it for some evidence in court.
843
01:28:58,150 --> 01:28:59,150
I'm going to the mountain.
844
01:29:29,100 --> 01:29:30,640
This is your spade, Mr. Delgado.
845
01:29:32,280 --> 01:29:35,360
If I need it, it'll be used as evidence
to convict the killer of your friend,
846
01:29:35,420 --> 01:29:36,420
Mr. Richmond.
847
01:29:38,080 --> 01:29:40,360
I'm sorry, Mr. D 'Arnesi, I don't know
what you're talking about.
848
01:29:43,120 --> 01:29:45,420
Your spade was used to bury Alan
Richmond.
849
01:29:49,880 --> 01:29:51,840
I'll look for you in my office in about
an hour.
850
01:29:55,680 --> 01:29:56,680
Aye, Mr. Delgado.
851
01:30:20,180 --> 01:30:21,180
Protecting him.
852
01:30:22,140 --> 01:30:24,340
You saw Frank. Now tell me where.
853
01:30:24,880 --> 01:30:26,100
How? You were with him.
854
01:30:26,840 --> 01:30:31,160
You both killed Alan Richmond. No, no.
It's for that. I never saw Frank.
855
01:30:31,680 --> 01:30:35,140
I don't remember.
856
01:30:36,500 --> 01:30:42,460
Do you remember the car?
857
01:30:43,040 --> 01:30:44,040
No.
858
01:30:47,620 --> 01:30:48,860
And you saw a car.
859
01:30:55,150 --> 01:30:56,150
Near you.
860
01:30:56,530 --> 01:30:57,530
What color?
861
01:30:58,050 --> 01:30:59,310
What make? Who was in it?
862
01:30:59,670 --> 01:31:02,010
No say. No say. Frank was in it.
863
01:32:19,720 --> 01:32:21,060
How could you ever do that to me?
864
01:32:25,620 --> 01:32:26,660
I could shoot you.
865
01:32:31,240 --> 01:32:34,380
Forgive me, Dad.
866
01:32:36,260 --> 01:32:37,260
Forgive me.
867
01:32:41,900 --> 01:32:42,900
Christ.
868
01:32:44,580 --> 01:32:45,800
Who am I to judge?
869
01:32:47,900 --> 01:32:48,900
I killed a man.
870
01:32:52,360 --> 01:32:53,640
I am going now to the police.
871
01:33:00,880 --> 01:33:03,120
Stefano, put this away from me.
872
01:33:26,220 --> 01:33:33,080
as the raging tides of the ocean soft as
the flight of
873
01:33:33,080 --> 01:33:40,060
the silver dove slaves are we to our own
874
01:33:40,060 --> 01:33:45,360
emotion strange are the ways of love
875
01:33:45,360 --> 01:33:48,460
strange
876
01:33:59,920 --> 01:34:06,680
are the dreams we are dreaming of love
is fashioned
877
01:34:06,680 --> 01:34:13,240
of smoke and of fire strange are the
ways of
878
01:34:13,240 --> 01:34:14,240
love
60113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.