All language subtitles for 08-Bo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,830 --> 00:00:23,790 There is a house in New Orleans. 2 00:04:11,020 --> 00:04:12,840 to be the one to tell you, but I did tell you so. 3 00:04:13,220 --> 00:04:17,420 You can't trust alcoholics, dopeheads, and especially gamblers. 4 00:04:18,240 --> 00:04:21,079 You know, I knew that son of a bitch was a loser the day I laid him. 5 00:04:22,620 --> 00:04:27,840 You can tell what a man is like by the way he fucks, and your friend Carrie was 6 00:04:27,840 --> 00:04:29,560 a hustler fuck. I know, I know. 7 00:04:30,800 --> 00:04:34,840 I couldn't get my heart to believe it. I mean, I know he's the son of a bitch, 8 00:04:34,900 --> 00:04:38,040 but I sure fell for it. I don't believe it. 9 00:04:39,630 --> 00:04:40,630 I don't believe it. 10 00:04:44,750 --> 00:04:46,650 Oh, it didn't work. 11 00:04:49,030 --> 00:04:50,270 Go home now. 12 00:04:50,590 --> 00:04:54,130 Get out of here. Deanna, I can't. 13 00:04:55,310 --> 00:05:00,570 When you're from a small town, once you're a whore, you're always a whore. 14 00:05:00,970 --> 00:05:06,010 Well, look who just flew in. Showed honeymoon, huh? 15 00:05:06,570 --> 00:05:07,990 Lay off, Belle. 16 00:05:24,720 --> 00:05:30,080 She said you'd be back. She's been waiting and waiting for you. Where is 17 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Is she up there? 18 00:05:50,670 --> 00:05:54,830 I told you she'd be back. You owe me a Jackson. 19 00:06:07,990 --> 00:06:09,090 It's her heart. 20 00:06:10,250 --> 00:06:12,770 The doctor's surprise she's lasted this long. 21 00:06:14,920 --> 00:06:17,380 If you ask me, I think she's just sick of living. 22 00:06:27,880 --> 00:06:29,760 If I 23 00:06:29,760 --> 00:06:36,040 were strong, 24 00:06:36,240 --> 00:06:39,960 I'd give you a good kick in the ass. 25 00:06:41,860 --> 00:06:43,380 I thought you had... 26 00:06:44,460 --> 00:06:46,060 Not to trust that man. 27 00:06:47,460 --> 00:06:51,240 You should have known never to get involved with a trick. 28 00:06:54,580 --> 00:06:56,120 Let's forget about it. 29 00:06:57,100 --> 00:06:58,120 You're here. 30 00:06:58,900 --> 00:07:00,660 I'm glad you're back. 31 00:07:01,760 --> 00:07:07,300 Of all my girls, you're the only one with a business hand. 32 00:07:09,980 --> 00:07:11,020 Papers, darling. 33 00:07:15,960 --> 00:07:18,820 Kaz, this Jesus is my whole life. 34 00:07:20,760 --> 00:07:23,160 I don't know how to do anything else. 35 00:07:25,280 --> 00:07:28,440 I have no family I give two shits for. 36 00:07:30,620 --> 00:07:36,780 I guess what I'm saying is, I want to leave this business to you. 37 00:07:37,420 --> 00:07:39,200 What? You heard right. 38 00:07:39,920 --> 00:07:42,700 Kaz, you owe me a dollar. 39 00:07:44,460 --> 00:07:49,460 What I did was sell my share of the Rising Sun Corporation to you. 40 00:07:50,420 --> 00:07:51,640 For a dollar. 41 00:07:56,100 --> 00:07:57,600 It's beaten the government. 42 00:07:58,540 --> 00:08:00,360 No inheritance tax. 43 00:08:01,140 --> 00:08:02,740 No probate. 44 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 No nothing. 45 00:08:06,560 --> 00:08:09,220 But I don't know anything about running a business. 46 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Too late. 47 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 It's yours. 48 00:08:16,140 --> 00:08:18,080 I never knew anything about it either. 49 00:08:19,740 --> 00:08:21,460 Dolly knows all the tricks. 50 00:08:23,380 --> 00:08:29,640 All you have to remember is you now own 49 % 51 00:08:29,640 --> 00:08:32,960 of the Rising Sun stock. 52 00:08:36,460 --> 00:08:41,120 Don't worry about a thing. 53 00:08:42,659 --> 00:08:44,020 The accountant... 54 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Keeps control. 55 00:08:47,100 --> 00:08:48,640 Hold my hand, honey. 56 00:08:50,060 --> 00:08:52,960 Finally, I'm so sleepy. 57 00:08:54,840 --> 00:08:56,660 So sleepy. 58 00:08:59,920 --> 00:09:01,300 I've been waiting. 59 00:09:14,770 --> 00:09:18,710 When I first met Gloria, she told me I had a big mouth. 60 00:09:19,910 --> 00:09:23,210 And if I worked here, she sure intended to keep it full. 61 00:09:27,010 --> 00:09:32,010 You know, I remember when a chick came in and he said he wanted to get into 62 00:09:32,010 --> 00:09:33,010 something bisexual. 63 00:09:33,970 --> 00:09:37,070 And she said, you're in the right place, honey. It's where you buy sex. 64 00:09:40,190 --> 00:09:42,850 But I know we all have our own... 65 00:09:43,200 --> 00:09:45,300 personal funny stories about her. 66 00:09:45,660 --> 00:09:50,480 But I want to say we all truly love you, Gloria. 67 00:09:50,880 --> 00:09:57,720 To Gloria, here's toasting to your warmth, your support, and to the 68 00:09:57,720 --> 00:09:58,740 person you are. 69 00:10:01,980 --> 00:10:08,560 And to Kaz, here's wishing you good luck, goodwill, and most important of 70 00:10:08,960 --> 00:10:11,180 May God keep the IRS from auditing you. 71 00:10:14,360 --> 00:10:21,180 Hey, I want 72 00:10:21,180 --> 00:10:24,860 you to meet one of my favorite ladies in the whole world, Detroit. 73 00:10:25,540 --> 00:10:28,860 Why, Davey, if you ain't a chip off the old block. 74 00:10:29,460 --> 00:10:30,960 Happy birthday, baby. 75 00:10:32,680 --> 00:10:36,640 Well, now, how come Detroit gets to break in a cherry? 76 00:10:37,560 --> 00:10:41,880 Oh, well, now, Belle, you know that cherries don't mix with vinegar. 77 00:10:43,920 --> 00:10:48,720 Now, you just relax, Davey. I'm going to give you a wonderful birthday present. 78 00:10:49,400 --> 00:10:51,080 Is Detroit your real name? 79 00:10:51,360 --> 00:10:54,260 Hell, no. I changed it. My real name was Philadelphia. 80 00:10:54,940 --> 00:10:56,920 Well, Detroit was born a slut. 81 00:10:57,680 --> 00:11:01,620 No, I really mean it. When she was born, the doctor gave her a slap. Well, 82 00:11:01,660 --> 00:11:03,520 Detroit yelled out, more, more. 83 00:11:04,260 --> 00:11:06,800 I remember when your father first brought you here. 84 00:11:07,200 --> 00:11:09,660 You looked like a scared rabbit. 85 00:11:09,860 --> 00:11:12,640 Look, I felt like a scared rabbit. 86 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 I think you're pretty prepared. 87 00:12:00,120 --> 00:12:01,680 Can you help me? 88 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 That's it. 89 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Oh! 90 00:12:04,860 --> 00:12:05,860 Ah! 91 00:12:16,440 --> 00:12:19,780 This is definitely like father like son. 92 00:13:31,260 --> 00:13:32,760 Runnin' this place is a breeze. 93 00:13:33,060 --> 00:13:37,200 All you gotta do is collect the money and deposit it. Order the supplies and 94 00:13:37,200 --> 00:13:39,120 for them. That's all there is to it. 95 00:13:39,320 --> 00:13:42,120 Hell, Kaz, my job's ten times more rough than yours. 96 00:13:42,440 --> 00:13:46,040 I gotta make sure the liquor's ordered. I gotta change these goddamn sheets 97 00:13:46,040 --> 00:13:48,160 every day. I mean, God knows what's on these sheets. 98 00:13:48,420 --> 00:13:55,340 If these sheets could talk... I swear, that man's laugh could clean an oven. 99 00:13:57,040 --> 00:14:00,600 You know, my Polish dogs... Have flat heads. 100 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 No. 101 00:14:01,880 --> 00:14:03,780 From chasing parked cars. 102 00:14:04,440 --> 00:14:05,740 Oh, Charlie. 103 00:14:07,840 --> 00:14:08,980 It's the worst, baby. 104 00:14:10,100 --> 00:14:12,640 I don't know how that girl could take those jokes. 105 00:14:13,520 --> 00:14:17,200 Dolly, you make running this whole operation sound so easy. 106 00:14:17,920 --> 00:14:21,120 Well, there are special things only you can handle. 107 00:14:21,440 --> 00:14:25,940 You got to keep those girls clean. I mean, God almighty, if any one of them 108 00:14:25,940 --> 00:14:26,940 should get a disease. 109 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 And another thing. 110 00:14:28,400 --> 00:14:32,760 The sickos have got to be kept out. Oh, and then there's the... 111 00:14:32,760 --> 00:14:39,060 So, 112 00:14:39,060 --> 00:14:45,720 Davey, you're about to make 113 00:14:45,720 --> 00:14:47,180 a discovery. 114 00:14:48,920 --> 00:14:54,800 It's the reason why men fight for it 115 00:14:54,800 --> 00:14:57,780 and they steal for it. 116 00:15:00,430 --> 00:15:05,270 commit their lives for it, and even kill for it. 117 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Come on. 118 00:15:09,050 --> 00:15:10,050 Don't be afraid. 119 00:16:31,079 --> 00:16:33,940 What a nice wine you got. 120 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 Hahaha. 121 00:18:04,270 --> 00:18:06,330 Now you know why I don't ever leave this house. 122 00:18:07,230 --> 00:18:08,230 Yeah? 123 00:18:12,170 --> 00:18:13,750 Sure ain't no virgin bus. 124 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 Damn. 125 00:18:42,210 --> 00:18:44,030 Damn good, you know that? 126 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 500 million. 127 00:20:45,690 --> 00:20:46,690 Fine, fine. 128 00:20:46,850 --> 00:20:48,410 Have the ship delivered to our berth. 129 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 Morning, Mr. Green. 130 00:20:52,590 --> 00:20:54,390 I hope that trick drops dead. 131 00:20:54,710 --> 00:20:55,830 Morning, Mr. Green. 132 00:20:56,230 --> 00:20:57,230 Yeah. 133 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 Mrs. Fox. 134 00:21:00,370 --> 00:21:04,930 Sorry to surprise you, Harold, but as they say, the ship has hit the fan. 135 00:21:05,790 --> 00:21:07,430 Robbie, JFK, please. 136 00:21:07,650 --> 00:21:11,970 Oh, don't worry, Harold. I've taken the liberty of packing for you. You're going 137 00:21:11,970 --> 00:21:13,630 to love New Orleans this time of year. 138 00:21:14,160 --> 00:21:14,959 New Orleans? 139 00:21:14,960 --> 00:21:19,240 Yes, home of the Rising Sun Corporation, a subsidiary of Chance World, of which 140 00:21:19,240 --> 00:21:22,500 I am president, and you are vice president of operations. 141 00:21:23,280 --> 00:21:24,740 Which I'd love to forget. 142 00:21:25,240 --> 00:21:26,920 We're both in big trouble. 143 00:21:27,500 --> 00:21:31,460 Somehow, a group of stockholders have formed a little clique, and have... 144 00:21:31,610 --> 00:21:34,070 question the profit margin of the Rising Sun Corporation. 145 00:21:34,470 --> 00:21:41,310 And, Harold, as you are aware, that operation has shown only a 5 % profit 146 00:21:41,310 --> 00:21:44,690 as compared to our average 30 % of our other operations. 147 00:21:44,910 --> 00:21:47,850 I mean, well, the mandate is perfectly clear. 148 00:21:48,830 --> 00:21:50,750 Higher profit or sell. 149 00:21:50,950 --> 00:21:53,710 And, Harold, you're to see to it. 150 00:21:54,110 --> 00:21:56,710 What exactly does the Rising Sun do? 151 00:21:57,370 --> 00:22:00,930 I haven't the slightest idea. It's one of Mr. Bartell's pet projects. 152 00:22:01,450 --> 00:22:05,570 and unfortunately is unreachable at the moment something to do with the 153 00:22:05,570 --> 00:22:12,270 government of china i see 49 of the stock has just been transferred to a 154 00:22:12,270 --> 00:22:18,770 kaz wilcox well that gives us 51 of the majority i don't think we have a problem 155 00:22:18,770 --> 00:22:19,870 in the world mrs fox 156 00:22:49,550 --> 00:22:52,270 Hey, sugar, I'd like some bourbon, please. I'll get you some. 157 00:22:57,210 --> 00:22:58,210 Lisa? 158 00:22:58,510 --> 00:23:00,610 How are you so young? 159 00:23:02,750 --> 00:23:06,470 You've got your whole world ahead of you. You don't want to be in this rotten 160 00:23:06,470 --> 00:23:07,930 business. Rotten? 161 00:23:08,330 --> 00:23:10,490 I think this is a wonderful business. 162 00:23:11,150 --> 00:23:12,490 I love my work. 163 00:23:12,850 --> 00:23:14,150 Well, for some it's fine. 164 00:23:15,250 --> 00:23:18,390 Look, it's not too late. You can still go back to your folks. 165 00:23:18,940 --> 00:23:21,240 No matter what happens, your parents won't deny you. 166 00:23:21,560 --> 00:23:25,260 I can't. I just can't go back. I won't do it. 167 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 I want to die. 168 00:23:28,060 --> 00:23:29,820 It can't be that bad, Lisa. 169 00:23:30,740 --> 00:23:32,180 Do you want to talk about it? 170 00:23:33,260 --> 00:23:34,260 No. 171 00:23:35,680 --> 00:23:39,880 Well, I sure could use another girl. 172 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 All right. 173 00:23:42,280 --> 00:23:43,940 Let me lay down the house rules. 174 00:23:44,260 --> 00:23:46,740 No dope of any kind. No dating tricks. 175 00:23:47,240 --> 00:23:49,580 Keep your body and your room clean at all times. 176 00:23:50,300 --> 00:23:52,240 And the customer is always right. 177 00:23:52,820 --> 00:23:54,300 You think you can live with that, honey? 178 00:23:54,720 --> 00:23:57,340 Thank you, Miss Booker. I'm going to make you rip out of me. 179 00:23:57,980 --> 00:23:59,020 You won't forget that. 180 00:24:01,580 --> 00:24:02,580 Excuse me. 181 00:24:07,320 --> 00:24:10,560 Welcome to the rising sun. 182 00:24:11,640 --> 00:24:12,880 I'm Kaz, and you? 183 00:24:14,060 --> 00:24:15,480 Well, I'm Billy Joe, ma 'am. 184 00:24:16,990 --> 00:24:20,790 Well, Billy Joe, you are in for a good time. 185 00:24:21,690 --> 00:24:27,490 These are New Orleans' finest hostesses, and they would be happy to show you the 186 00:24:27,490 --> 00:24:31,730 site. Of course, you understand there are various fees, depending on which 187 00:24:31,730 --> 00:24:32,669 you'd like to see. 188 00:24:32,670 --> 00:24:36,410 Whoa, wait a second, ma 'am. I ain't looking for no damn hostess, you know 189 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 I mean? 190 00:24:37,910 --> 00:24:40,750 Trust me, Billy Joe, you're in the right place. 191 00:24:41,390 --> 00:24:42,590 This is Deanna. 192 00:24:43,010 --> 00:24:44,170 Hello, Deanna. 193 00:24:44,460 --> 00:24:46,100 And over here we have Detroit. 194 00:24:48,100 --> 00:24:49,680 Pleased to meet you. 195 00:24:50,140 --> 00:24:52,020 Hello, Detroit. And Andrea. 196 00:24:52,360 --> 00:24:56,860 And I, I am Bella Bell. 197 00:24:57,220 --> 00:25:03,840 One of the few people in New Orleans who's bloody true French. 198 00:25:04,380 --> 00:25:07,320 So if you think she's been to anything French, she's been a French tickler. 199 00:25:07,600 --> 00:25:12,720 Of course, you understand, but I only do this all the time. Because New 200 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 Orleans... 201 00:25:15,340 --> 00:25:16,340 So boring. 202 00:25:16,940 --> 00:25:19,180 I'm ready to start any time, Mrs. Wilcox. 203 00:25:19,380 --> 00:25:20,800 I know you are, honey. 204 00:25:21,260 --> 00:25:22,740 We'll start in due time. 205 00:25:22,940 --> 00:25:23,939 Not this. 206 00:25:23,940 --> 00:25:26,040 Nobody had a chance with him. 207 00:25:27,040 --> 00:25:28,780 We can't have him. What? 208 00:25:52,750 --> 00:25:55,430 I hope you've got a saddle, honey, because I'm going to have to ride you 209 00:25:55,430 --> 00:25:56,710 bareback if you don't. 210 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 He sure ain't no pussy. 211 00:27:04,100 --> 00:27:05,100 You. 212 00:27:05,960 --> 00:27:07,140 Of course. 213 00:27:54,730 --> 00:27:58,330 So this is where you guys ask, don't you ever get enough? 214 00:29:56,960 --> 00:29:58,540 I'm gonna read you. 215 00:30:33,640 --> 00:30:35,660 Forty miles a cow, Patty, sweetheart. 216 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 Excuse me. 217 00:30:48,260 --> 00:30:52,100 How can I help you, sir? I'm Harold Green from Transworld. 218 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 Uh -oh. 219 00:30:54,480 --> 00:30:57,900 I'm here to see a Miss Kaz Wilcox. You're looking at her. 220 00:30:58,480 --> 00:30:59,700 Miss Wilcox. 221 00:31:00,240 --> 00:31:03,240 I must say you are running a very shabby business here. 222 00:31:04,040 --> 00:31:08,120 I assume you know that the Rising Sun subsidiary has been barely breaking 223 00:31:09,820 --> 00:31:11,420 I'm here to change all that. 224 00:31:12,000 --> 00:31:14,500 What are you talking about, you're here to change all that? 225 00:31:14,700 --> 00:31:16,020 What am I, chopped liver? 226 00:31:16,920 --> 00:31:21,880 No, you're 49 % of the partnership, and I'm 51%. 227 00:31:21,880 --> 00:31:26,640 Just what kind of business do you run here? 228 00:31:27,800 --> 00:31:29,060 Oh, so you don't know. 229 00:31:30,770 --> 00:31:31,749 Well Mr. 230 00:31:31,750 --> 00:31:33,990 Green, we're in the trading business. 231 00:31:34,450 --> 00:31:36,030 Why don't you just see for yourself? 232 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 A bordello? 233 00:32:18,540 --> 00:32:19,700 That's right, Mr. Green. 234 00:32:19,940 --> 00:32:22,360 That's what we're running here. A bordello. 235 00:32:23,460 --> 00:32:30,240 Well, if you're running a bordello, Miss Wilcox, shouldn't they be at 236 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 work? 237 00:33:16,810 --> 00:33:19,770 I mean, I hate to tell you not to worry, honey, but I can't. 238 00:33:20,130 --> 00:33:22,870 That Harold is nothing but big trouble. 239 00:33:23,570 --> 00:33:26,210 He's the kind of corporate guy who would just sell you out for a dime. 240 00:33:26,850 --> 00:33:29,790 I know you're right, but what can I do? 241 00:33:30,550 --> 00:33:32,410 I mean, he's got the controlling interest. 242 00:33:33,230 --> 00:33:34,230 Oh, God. 243 00:33:34,970 --> 00:33:36,610 Well, maybe it won't be so bad. 244 00:33:37,230 --> 00:33:40,150 I mean, so the rising sun has to change with the times. 245 00:33:41,630 --> 00:33:42,870 Let's just see what happens. 246 00:33:43,880 --> 00:33:45,640 Oh, God, look who just walked in. 247 00:33:46,000 --> 00:33:48,580 Carrie. Did you bring the man himself? Good evening, ladies. 248 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Mind if I join you? 249 00:33:50,040 --> 00:33:51,040 Guess we have no choice. 250 00:33:52,120 --> 00:33:54,800 Ma, you're getting years younger, Detroit. What you been doing with 251 00:33:55,240 --> 00:33:57,000 See you wanted Donkey X on the weekend. 252 00:33:57,460 --> 00:34:00,480 Oh, and she always did have a good sense of humor, too, didn't she? And you 253 00:34:00,480 --> 00:34:01,720 always had a good sense of con. 254 00:34:02,080 --> 00:34:03,080 Touche. 255 00:34:03,140 --> 00:34:03,919 Drinks, anyway? 256 00:34:03,920 --> 00:34:05,180 No. Yes, yes, I'm paying. 257 00:34:05,740 --> 00:34:06,780 Lord, that's a first. 258 00:34:07,080 --> 00:34:08,500 Well, yeah, make it bourbon on the rock. 259 00:34:12,780 --> 00:34:14,219 I need to talk to Kaz alone. 260 00:34:14,679 --> 00:34:15,699 Do you mind Detroit? 261 00:34:17,020 --> 00:34:20,920 No matter what he says, remember, 99 % is bullshit. 262 00:34:21,199 --> 00:34:23,980 And the other 1 % is cow shit. 263 00:34:27,320 --> 00:34:30,280 You know, that wasn't very fair of you walking out of Atlantic City on me like 264 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 that. 265 00:34:31,300 --> 00:34:32,960 No note, no phone call. 266 00:34:34,520 --> 00:34:37,179 How long did it take you to notice I was gone? A week? 267 00:34:37,380 --> 00:34:38,380 Two weeks? 268 00:34:39,239 --> 00:34:42,940 I got tired of sitting in hotel rooms while you gambled all night and slept 269 00:34:42,940 --> 00:34:45,900 day. It's really exciting watching you turn in your sleep. 270 00:34:46,199 --> 00:34:47,199 I'm sorry. 271 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 I'm sorry. 272 00:34:49,600 --> 00:34:50,679 I don't know what happened. 273 00:34:51,080 --> 00:34:54,780 I somehow got obsessed and I just couldn't stop playing. 274 00:34:55,800 --> 00:34:58,900 I couldn't leave the blackjack table thinking that maybe the next turn my 275 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 would change. 276 00:35:00,760 --> 00:35:03,540 And the only way I stopped playing was when I would literally fall asleep at 277 00:35:03,540 --> 00:35:07,200 table. And then one of them house sticks would quietly escort me to my room. 278 00:35:08,880 --> 00:35:11,360 You got to believe me, Kaz. It wasn't a picnic for me either. 279 00:35:12,300 --> 00:35:13,860 What are you going to do with your life? 280 00:35:14,240 --> 00:35:15,240 I quit gambling. 281 00:35:15,620 --> 00:35:17,400 And I hope to start some new relationships. 282 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 Harry. 283 00:35:21,860 --> 00:35:22,860 It's over. 284 00:35:23,520 --> 00:35:25,560 I don't want to restart anything with you. 285 00:35:26,260 --> 00:35:27,540 I've started a new life. 286 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Harry. 287 00:35:37,840 --> 00:35:38,940 Can we at least be friends? 288 00:35:41,580 --> 00:35:42,580 Yeah. 289 00:35:43,420 --> 00:35:46,900 Well, we've been through enough shit together. 290 00:35:48,660 --> 00:35:50,060 Yes, I guess. 291 00:35:50,580 --> 00:35:52,160 We can still be friends. 292 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 Right. 293 00:36:03,440 --> 00:36:04,680 Here's a drink, Charles. 294 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Thank you. 295 00:36:06,120 --> 00:36:08,860 That'll be three bucks, please, Charlie. Three bucks? 296 00:36:09,360 --> 00:36:11,940 I'm sorry, new house rules. No more freebies. 297 00:36:12,680 --> 00:36:14,940 I'd like to burn that jukebox. 298 00:36:15,600 --> 00:36:17,540 And him with it. 299 00:36:18,140 --> 00:36:24,120 Oh, come on, Deanna. What are you getting just a bit tired of one's 300 00:36:25,200 --> 00:36:27,540 Bitch, who you calling repertoire? 301 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 Well. 302 00:36:33,610 --> 00:36:35,450 See anything that delights your fancy? 303 00:36:35,870 --> 00:36:36,870 Uh, yes. 304 00:36:37,510 --> 00:36:38,990 Oh, you mean Lisa? 305 00:36:39,570 --> 00:36:43,170 Yes. Yes, I think Lisa would be perfect for you. 306 00:36:43,690 --> 00:36:46,970 Now, Bill, Lisa's a very special young lady. 307 00:36:47,190 --> 00:36:52,370 You try anything strange or kinky on her, and I will have your balls for 308 00:36:52,370 --> 00:36:54,430 breakfast. All right, you got it. Okay? 309 00:36:55,190 --> 00:36:58,470 Lisa, Lisa, this is Bill. 310 00:36:59,990 --> 00:37:01,390 You two have fun now. 311 00:37:03,550 --> 00:37:04,990 Hi. Hi. 312 00:37:07,650 --> 00:37:09,590 You've been working here long? 313 00:37:10,830 --> 00:37:13,130 No, this is my first day. 314 00:37:14,270 --> 00:37:15,270 First day? 315 00:37:15,690 --> 00:37:17,050 What did you do before? 316 00:37:18,690 --> 00:37:23,710 I never worked anywhere before. I mean, this is my first time doing this. 317 00:37:24,350 --> 00:37:27,310 You know, for money. 318 00:37:28,270 --> 00:37:32,630 Shit! This is my first time. I mean, paying for it. 319 00:37:33,960 --> 00:37:35,720 Look, maybe I should go talk to them. 320 00:37:35,980 --> 00:37:37,120 Don't I attract you? 321 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 Oh, yes. 322 00:37:39,300 --> 00:37:45,400 Yes, you do. It's... It's just that... Damn. 323 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 I'm scared. 324 00:37:48,060 --> 00:37:50,400 I mean, I don't know anything about this kind of place. 325 00:37:51,440 --> 00:37:53,840 You know stories here about all kinds of trouble. 326 00:37:54,480 --> 00:37:56,960 I don't think there's anything to worry about here. 327 00:38:01,340 --> 00:38:03,350 I would really like to... try with you. 328 00:38:04,050 --> 00:38:06,830 I mean, I think you're real cute. 329 00:38:07,490 --> 00:38:08,490 You do? 330 00:38:09,110 --> 00:38:10,110 I do. 331 00:38:11,530 --> 00:38:12,590 Want to go upstairs? 332 00:38:14,570 --> 00:38:16,470 Right this way, gentlemen. 333 00:38:19,790 --> 00:38:21,590 Now what's that little prick up to? 334 00:38:22,410 --> 00:38:26,730 Ladies, these costumes are going to be part of Fantasy Evening. 335 00:38:27,090 --> 00:38:31,850 Fantasy Evening? Don't give me that I resist changes attitude, Miss Wilcox. 336 00:38:32,250 --> 00:38:35,430 I've been doing some research into running these kinds of places, and I've 337 00:38:35,430 --> 00:38:36,610 some interesting discoveries. 338 00:38:37,350 --> 00:38:39,510 And I intend to initiate them. 339 00:38:40,070 --> 00:38:45,010 Number one, we have to start dealing with men's fantasies. We've got to cater 340 00:38:45,010 --> 00:38:46,010 all their needs. 341 00:38:46,550 --> 00:38:49,170 These costumes, for example, will be part of the look. 342 00:38:49,730 --> 00:38:53,690 The customers of the future are not interested in just a warm body. They 343 00:38:53,690 --> 00:38:54,690 their dreams fulfilled. 344 00:38:55,150 --> 00:38:58,930 They don't want a call girl. They want a Queen Elizabeth or a nun. 345 00:38:59,370 --> 00:39:00,430 No more bedrooms. 346 00:39:01,260 --> 00:39:05,360 Our customers want atmosphere, sets, lighting. 347 00:39:06,740 --> 00:39:10,500 Those rooms upstairs are going to be remodeled. We're going to have a water 348 00:39:10,500 --> 00:39:13,740 sports room, a bondage room, and a marquee beside room. 349 00:39:13,940 --> 00:39:18,860 And starting next week, all this can be put on their American Express, Master, 350 00:39:18,980 --> 00:39:20,020 or Visa cards. 351 00:39:25,140 --> 00:39:29,180 Now, don't he just remind you of one of them cute little barracudas. 352 00:39:30,360 --> 00:39:32,220 You'll never see me wear that kind of junk. 353 00:39:32,500 --> 00:39:33,940 Yeah, what are you going to do, Cass? 354 00:39:34,380 --> 00:39:40,240 She ain't going to do nothing. Harold's ideas are just fantastic. 355 00:39:40,460 --> 00:39:44,200 Now, I, myself, am a consummate actress. 356 00:39:44,520 --> 00:39:46,880 I just love costumes. 357 00:39:47,440 --> 00:39:49,600 How would you like one down your throat? 358 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Screw you. 359 00:39:51,700 --> 00:39:53,520 Up yours, Amy Dombrowski. 360 00:39:53,780 --> 00:39:56,820 What? You're Amy Dombrowski from Toledo, Ohio. 361 00:39:57,380 --> 00:40:02,640 Was Amy Dombrowski... was a dull nobody from a dull no place going nowhere. 362 00:40:03,740 --> 00:40:05,720 Now where is Belle? 363 00:40:06,520 --> 00:40:12,200 Belle is a somebody from a some place and she's going somewhere. 364 00:40:12,660 --> 00:40:15,780 And I like Belle LaBelle. 365 00:40:17,920 --> 00:40:20,540 Well, guess I've been told. 366 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Bye. 367 00:45:15,470 --> 00:45:16,470 I'd like to see you again. 368 00:45:18,090 --> 00:45:20,370 I would like that, too. A lot. 369 00:45:21,830 --> 00:45:25,190 I don't mean here. I mean outside, you know. 370 00:45:27,430 --> 00:45:28,530 It's against the rule. 371 00:45:28,930 --> 00:45:32,690 Yeah, but what if I told you that I could really like you? 372 00:45:33,330 --> 00:45:34,330 You know. 373 00:45:35,050 --> 00:45:36,050 I'm sorry. 374 00:45:36,190 --> 00:45:37,210 I can't. 375 00:45:55,150 --> 00:45:56,150 Isn't this fun? 376 00:45:56,610 --> 00:45:58,990 Huh? Aren't you glad I told you to come in? 377 00:45:59,770 --> 00:46:00,770 You know what they say. 378 00:46:01,530 --> 00:46:02,630 All work, no play. 379 00:46:03,470 --> 00:46:04,470 You know what that means? 380 00:46:05,150 --> 00:46:06,910 Yeah. It usually means you get ahead. 381 00:46:07,290 --> 00:46:08,670 That's right. You got a point there. 382 00:46:09,210 --> 00:46:10,510 You know, I really feel up today. 383 00:46:10,790 --> 00:46:11,790 I had three interviews. 384 00:46:11,930 --> 00:46:13,750 I let two down. No future. 385 00:46:14,050 --> 00:46:17,030 But the third one, now that's something I could really get my teeth in. 386 00:46:17,690 --> 00:46:19,250 Franchise director of Popeye's Chicken. 387 00:46:19,570 --> 00:46:21,090 What do you know about chicken? 388 00:46:21,970 --> 00:46:23,590 Nothing. Absolutely not a thing. 389 00:46:24,190 --> 00:46:25,190 But I do know how to sell. 390 00:46:25,570 --> 00:46:28,570 All I know is that job pays me 50 grand a year plus purpose. 391 00:46:28,930 --> 00:46:31,570 Hell, I had that entire board eaten out of the palm of my hand. 392 00:46:33,790 --> 00:46:36,810 You know something, Kez? You're not going to believe this. 393 00:46:37,290 --> 00:46:38,530 It's the honest to God truth. 394 00:46:38,990 --> 00:46:41,130 I signed for nine courses at Tulane University. 395 00:46:41,730 --> 00:46:42,970 I begin in two weeks. 396 00:46:44,830 --> 00:46:46,890 Honest. I'm a changed man. 397 00:46:47,590 --> 00:46:48,590 I woke up. 398 00:46:49,930 --> 00:46:52,550 You know, my life wasn't going anywhere. 399 00:46:53,840 --> 00:46:54,840 I'm getting real lonely. 400 00:46:56,980 --> 00:47:01,140 Well, all I want to say is I'm very sorry about the past. 401 00:47:02,520 --> 00:47:03,660 I do care for you. 402 00:47:55,180 --> 00:47:56,640 Hi there, boys. How are you? Hi. 403 00:47:57,220 --> 00:47:58,960 You enjoy yourself, okay? 404 00:48:02,500 --> 00:48:05,940 Come on, girls. 405 00:48:06,180 --> 00:48:07,900 Huh? Look at mine. Look behind you. 406 00:48:10,840 --> 00:48:12,860 How long you guys been out of puberty? 407 00:48:15,440 --> 00:48:17,220 Hey, sugar. 408 00:48:17,520 --> 00:48:19,760 You hear about Polish zoo closing? 409 00:48:20,160 --> 00:48:21,160 Oh, Charlie. 410 00:48:21,440 --> 00:48:23,720 Yeah. The clam died. 411 00:48:29,730 --> 00:48:31,170 Honey, let's go upstairs. 412 00:48:31,830 --> 00:48:33,430 I'm allergic to neon. 413 00:48:39,550 --> 00:48:41,550 See anything you like, guys? 414 00:48:43,530 --> 00:48:45,450 We're looking for something different. 415 00:48:46,790 --> 00:48:48,550 You know what I mean, different? 416 00:48:50,170 --> 00:48:53,030 You got any transvestites around here? 417 00:48:53,500 --> 00:48:55,380 You mean boy, girl? 418 00:48:56,560 --> 00:49:00,760 Or have you? 419 00:52:02,030 --> 00:52:03,450 They'll be in tomorrow's papers. 420 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Oh, God. 421 00:52:06,870 --> 00:52:08,610 Oh, these are so hideous. 422 00:52:09,730 --> 00:52:11,690 They make the place look so cheap. 423 00:52:12,830 --> 00:52:15,830 Grand opening tonight, the new rising sun. 424 00:52:16,170 --> 00:52:21,470 Your fantasy is our challenge. Anything goes. Call our mistresses of discipline. 425 00:52:22,170 --> 00:52:23,470 Phew, that's hot. 426 00:52:23,770 --> 00:52:28,810 Howdy, it's great. This is exactly what the place needed, some good management. 427 00:52:29,190 --> 00:52:31,430 I'd love to get her some good management. 428 00:52:33,200 --> 00:52:34,920 That's what's going in the papers tomorrow. 429 00:52:35,260 --> 00:52:38,980 Kaz, just remind all the girls it's starting tomorrow. We're into fantasy 430 00:52:38,980 --> 00:52:41,940 dressing. If anybody wants me, I'll be in the discard room. 431 00:52:42,300 --> 00:52:45,560 And if anybody wants me, you know where I'll be. 432 00:52:46,980 --> 00:52:49,140 Six feet under, she keeps this up. 433 00:52:50,200 --> 00:52:54,760 I'm not going to do it. I'm not going to dress up like that. I like old 434 00:52:54,760 --> 00:52:56,420 -fashioned ways, not sick ways. 435 00:52:56,840 --> 00:52:58,440 Don't let him get away with it. 436 00:52:59,140 --> 00:53:01,540 Deanna, Kaz has no control, I mean. 437 00:53:01,760 --> 00:53:03,880 Well? I'm not going to put up with it. 438 00:53:04,160 --> 00:53:07,120 I should tip that little man a good lesson. 439 00:53:09,460 --> 00:53:12,380 Deanna, you're not going to do anything foolish, are you? 440 00:53:14,360 --> 00:53:17,240 Me? Foolish? Of course not. 441 00:53:29,560 --> 00:53:30,700 Thank you, fellas. 442 00:53:31,530 --> 00:53:33,990 Why don't you boys go and finish the rubber room now? 443 00:53:39,210 --> 00:53:40,210 Harold. 444 00:53:40,850 --> 00:53:41,850 Can I help you? 445 00:53:42,010 --> 00:53:43,810 I hope so, Harold. 446 00:53:45,770 --> 00:53:47,270 I've got to have you now. 447 00:53:47,490 --> 00:53:49,830 Deanna, I don't like to eat where I work. 448 00:53:50,550 --> 00:53:52,370 I love to eat my work. 449 00:53:52,570 --> 00:53:53,670 Don't fight me, Harold. 450 00:53:53,890 --> 00:53:56,390 There is no stopping till you put out my fire. 451 00:54:00,100 --> 00:54:03,000 Enough is enough. What are you saving that big, big for? 452 00:54:04,060 --> 00:54:06,860 Hey, let's leave sailor on shirt. 453 00:54:07,240 --> 00:54:08,740 And these are the anesthetes. 454 00:54:10,020 --> 00:54:13,320 Those are rather lovely breasts. 455 00:54:34,750 --> 00:54:36,350 Very... Oh, very nice. 456 00:54:41,430 --> 00:54:42,450 Hands up, honey. 457 00:54:42,690 --> 00:54:44,290 I want to suck your dick. 458 00:54:45,790 --> 00:54:50,650 What are you doing? 459 00:54:51,190 --> 00:54:53,430 I don't think this is a good idea. 460 00:54:54,470 --> 00:54:55,770 Don't worry, Harold. 461 00:54:56,330 --> 00:54:57,350 You'll love it. 462 00:55:06,850 --> 00:55:09,590 Those are Pierre Cardin pants. 463 00:55:11,810 --> 00:55:13,570 Well, maybe you should return them. 464 00:55:19,130 --> 00:55:24,090 Oh, my gosh, look what the cat just dragged in. Good evening, ladies. 465 00:55:24,810 --> 00:55:25,810 And Detroit. 466 00:55:26,770 --> 00:55:29,550 My, darling, with your looks, shouldn't you be working the rooms? 467 00:55:30,590 --> 00:55:36,190 Oh, you know me, Carrie. I'll work my back off, but I won't work on my back. 468 00:55:36,990 --> 00:55:40,290 I hope that their suitcase means you're going to be leaving town soon. 469 00:55:40,510 --> 00:55:44,190 Well, not quite. En contraire. Kaz and I are back together. 470 00:55:45,070 --> 00:55:47,450 Here? Well, until we get settled. 471 00:55:48,250 --> 00:55:49,730 See you around campus, girls. 472 00:55:50,110 --> 00:55:51,110 And Detroit. 473 00:55:54,150 --> 00:55:58,250 I wish there were a pair of x -ray glasses for lovers. 474 00:55:58,510 --> 00:56:01,740 I swear I'd give... can't, it appears, if she could teach her all of this 475 00:56:01,740 --> 00:56:03,100 bullshit. Yeah. 476 00:56:03,640 --> 00:56:05,420 Harold, show me your top, Harold. 477 00:56:05,820 --> 00:56:06,960 Yep, yep. Oh. 478 00:56:09,340 --> 00:56:10,340 Oh. 479 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Oh. 480 00:56:14,340 --> 00:56:15,340 Oh. 481 00:56:16,220 --> 00:56:17,220 Oh. 482 00:56:18,900 --> 00:56:19,900 Oh. 483 00:56:20,300 --> 00:56:21,300 Oh. 484 00:56:21,620 --> 00:56:22,620 Oh. 485 00:56:26,840 --> 00:56:28,140 More, Harold. 486 00:56:28,560 --> 00:56:29,560 More. 487 00:56:46,910 --> 00:56:49,930 In New Orleans, it's fabulous. 488 00:57:31,920 --> 00:57:33,720 Shoot me that funeral kiss, Harold. 489 00:57:40,120 --> 00:57:41,740 Marvelous. Harold. 490 00:57:42,280 --> 00:57:43,280 Harold. 491 00:57:48,980 --> 00:57:49,540 All 492 00:57:49,540 --> 00:57:57,280 right, 493 00:57:57,380 --> 00:57:58,380 Deanna. 494 00:57:59,040 --> 00:58:00,040 Let me down. 495 00:58:00,450 --> 00:58:01,570 I'm not through yet. 496 00:58:01,870 --> 00:58:02,870 What do you mean? 497 00:58:03,070 --> 00:58:04,070 I'm not through. 498 00:58:04,590 --> 00:58:06,030 Harold, you're a big shot, huh? 499 00:58:07,070 --> 00:58:08,970 Diana wishes to make a few changes. 500 00:58:09,930 --> 00:58:11,150 What are you talking about? 501 00:58:29,000 --> 00:58:30,340 I hope you might not get fucked. 502 00:58:34,480 --> 00:58:36,060 What the hell is that? 503 00:58:36,880 --> 00:58:39,880 Oh, that tells you that your time is up, honey. 504 00:58:40,120 --> 00:58:42,160 What do you mean my time's up? 505 00:58:42,480 --> 00:58:46,460 Well, Harold's put a time limit on everybody now. Only an hour and a half. 506 00:58:47,040 --> 00:58:49,460 Baby, I haven't even come yet. 507 00:58:49,800 --> 00:58:51,680 Oh, I'm sorry, Charlie. 508 00:58:52,160 --> 00:58:55,860 But if you want more time, you'll just have to pay for another session. 509 00:59:08,170 --> 00:59:09,870 I have a surprise for you upstairs. 510 00:59:10,470 --> 00:59:11,470 Oh, yeah? 511 00:59:11,550 --> 00:59:13,210 Why don't you check it out? 512 00:59:14,210 --> 00:59:15,210 Okay. 513 00:59:21,390 --> 00:59:23,010 Deanna, what are you up to? 514 00:59:27,690 --> 00:59:28,910 Seth, I'm leaving. 515 00:59:30,010 --> 00:59:31,490 This is not for me. 516 00:59:32,210 --> 00:59:34,050 Please don't say anything to anybody. 517 00:59:34,710 --> 00:59:36,550 I don't want to make a big thing. 518 00:59:37,410 --> 00:59:38,670 I just want to leave. 519 00:59:39,590 --> 00:59:41,630 Where are you going to go? I don't know. 520 00:59:42,250 --> 00:59:43,450 But I'll find a place. 521 00:59:47,570 --> 00:59:48,570 Bye, dear. 522 01:00:35,560 --> 01:00:40,020 nothing but a low -class worm. You don't even deserve to be with our queen. 523 01:00:40,600 --> 01:00:44,040 Oh, this is ridiculous, Andrea. I don't like this shit. 524 01:00:44,540 --> 01:00:46,740 Maybe I'm supposed to be your fantasy. 525 01:00:47,620 --> 01:00:50,100 Well, Sarge, this is Lisa. 526 01:00:50,780 --> 01:00:53,800 Lisa could use some digital play. Right, Lisa? 527 01:00:54,820 --> 01:00:55,820 I can't go. 528 01:01:00,160 --> 01:01:02,440 One fucking word and you're dead. 529 01:01:07,850 --> 01:01:10,930 Somehow, I don't think this is all quite legal. 530 01:01:11,590 --> 01:01:15,970 Oh, Stanley, according to the law, it never was legal. 531 01:01:16,710 --> 01:01:18,610 According to your eyes, well... 532 01:01:36,520 --> 01:01:39,200 I'll be talking to you later, Cass. I got to get on back to work now. 533 01:01:39,640 --> 01:01:41,460 I'll see you. I'll see you. 534 01:01:41,760 --> 01:01:44,000 Well, what do you think? 535 01:01:45,020 --> 01:01:46,340 What is there to think? 536 01:01:47,640 --> 01:01:49,440 Obviously, the changes are working. 537 01:01:53,340 --> 01:01:58,120 Come on, slave. You don't deserve to be with a queen. You don't deserve to be 538 01:01:58,120 --> 01:02:00,520 with me. Do you know that, slave? 539 01:02:00,760 --> 01:02:03,100 Would you like to suck on my pill, slave? 540 01:02:03,660 --> 01:02:06,340 Yes, ma 'am. Now, would you like to do the slave? 541 01:02:06,720 --> 01:02:08,060 It's my foot slave. 542 01:02:08,520 --> 01:02:10,140 Do that for me. 543 01:02:11,140 --> 01:02:13,380 Doesn't that feel so good? 544 01:02:16,620 --> 01:02:18,460 They taste good, slave. 545 01:02:20,140 --> 01:02:21,140 Oh, yeah? 546 01:02:24,960 --> 01:02:29,840 Is that good, slave? 547 01:02:30,080 --> 01:02:31,080 Is that good? 548 01:02:31,280 --> 01:02:32,580 Come on up, ma 'am. 549 01:02:34,020 --> 01:02:35,020 That's it. 550 01:02:35,220 --> 01:02:39,200 That's it. You're so lucky that I'm letting you do this to me. 551 01:02:39,840 --> 01:02:44,760 Please don't touch Queen, honey. Don't do that sort of thing. 552 01:02:45,080 --> 01:02:46,100 Come on, honey. 553 01:02:46,540 --> 01:02:47,920 Oh, yes. 554 01:02:50,800 --> 01:02:52,800 Wouldn't you like to suck on this? 555 01:02:53,100 --> 01:02:55,480 Oh, yeah. Isn't that what you'd like to do? 556 01:02:55,740 --> 01:02:56,740 Don't you touch. 557 01:02:57,100 --> 01:02:58,360 Don't you touch. 558 01:02:58,880 --> 01:03:00,540 Smell. Smell. 559 01:03:01,759 --> 01:03:05,660 Don't you come too close at all. Don't you dare come too close. 560 01:03:07,080 --> 01:03:11,280 Would you like to suck on the queen's nipple? Is that what you'd like to do? 561 01:03:11,500 --> 01:03:17,020 Would you like to do? Do you see this? Do you see this? Is that what you'd like 562 01:03:17,020 --> 01:03:18,020 to do? Oh, yeah. 563 01:03:20,220 --> 01:03:21,220 Oh, yeah. 564 01:03:21,460 --> 01:03:24,240 Please, ma 'am. Would you like to do that? Thanks a lot. 565 01:03:32,240 --> 01:03:33,940 Blow now. Don't you touch. 566 01:03:34,220 --> 01:03:35,880 Stick your tongue out and blow. 567 01:03:38,300 --> 01:03:43,800 What we have here is a lack of discipline. 568 01:03:44,300 --> 01:03:47,100 A severe lack of discipline. 569 01:03:48,160 --> 01:03:53,100 What I intend to teach you this evening are the joys of discipline. 570 01:03:56,340 --> 01:03:59,060 The parents are too lenient on the children. 571 01:03:59,900 --> 01:04:01,040 They're spoiled. 572 01:04:02,280 --> 01:04:06,820 Then they give the children over to me, and I fix them. 573 01:04:22,000 --> 01:04:23,780 You've never done this before, have you? 574 01:04:26,460 --> 01:04:27,460 No. 575 01:04:28,200 --> 01:04:30,720 Oh, God damn. 576 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 that creep. 577 01:04:33,400 --> 01:04:34,760 God damn it. 578 01:04:35,620 --> 01:04:36,620 Come here. 579 01:04:36,760 --> 01:04:37,760 Come here. 580 01:04:38,600 --> 01:04:39,558 I'm sorry. 581 01:04:39,560 --> 01:04:40,560 Come here. 582 01:04:41,440 --> 01:04:42,600 I'm not going to hurt you. 583 01:04:43,560 --> 01:04:47,680 Nurse Andrea, these two men need an examination immediately. 584 01:04:49,080 --> 01:04:50,260 You don't mind, Charlie. 585 01:04:50,660 --> 01:04:51,700 But she's with me. 586 01:04:52,160 --> 01:04:53,940 Don't give me grief, Charlie. 587 01:04:54,880 --> 01:04:56,560 You didn't book her for the whole night. 588 01:04:56,880 --> 01:04:59,600 She's got to circulate. This is a business. 589 01:05:16,520 --> 01:05:17,520 Feel better? 590 01:05:19,800 --> 01:05:20,779 Mm -hmm. 591 01:05:20,780 --> 01:05:22,580 Yeah. You feel better? 592 01:05:23,520 --> 01:05:24,520 Good. 593 01:05:24,900 --> 01:05:25,900 Good. 594 01:05:27,920 --> 01:05:28,920 Hey. 595 01:05:29,820 --> 01:05:35,440 I feel kind of funny asking this, but why are you working here? 596 01:05:38,220 --> 01:05:40,540 I have no place to go. 597 01:05:42,280 --> 01:05:44,520 Oh. What about home? 598 01:05:49,560 --> 01:05:50,560 No. Why not? 599 01:05:52,080 --> 01:05:53,080 Because. 600 01:05:54,740 --> 01:05:57,120 Come here. Come here. Come here. Come here. Why? 601 01:05:57,460 --> 01:05:58,460 Why? 602 01:06:05,380 --> 01:06:06,339 Because why? 603 01:06:06,340 --> 01:06:07,960 Your mother? Your father? Why? 604 01:06:08,940 --> 01:06:11,120 I never want to see him again. 605 01:06:11,560 --> 01:06:15,440 Well, your father? Oh, come on. Come on. What could be so bad that you'd never 606 01:06:15,440 --> 01:06:16,780 want to see your father again? 607 01:06:25,290 --> 01:06:26,290 You what? 608 01:06:28,450 --> 01:06:30,790 He made love to me. 609 01:06:34,150 --> 01:06:37,190 Well, that happens, honey. That happens all the time. Come on. 610 01:06:37,590 --> 01:06:41,110 I know it's terrible, but it'll pass. It wasn't terrible. 611 01:06:42,350 --> 01:06:44,530 I liked it. 612 01:07:09,230 --> 01:07:11,050 on that belongs to the queen? 613 01:07:11,570 --> 01:07:16,370 You want to see a nice pink nipple that belongs to the queen? Look at that. 614 01:07:16,790 --> 01:07:18,590 Look at that. Isn't that nice? 615 01:07:18,970 --> 01:07:21,490 You want to see something else that belongs to the queen? 616 01:07:21,790 --> 01:07:22,790 Look at that. 617 01:07:25,630 --> 01:07:26,890 Do you like that? 618 01:07:27,150 --> 01:07:30,630 Would you like to put your cock right inside that nice pink pussy? 619 01:07:30,850 --> 01:07:34,910 Your cock's been places that it shouldn't have been. I think your cock 620 01:07:34,910 --> 01:07:35,879 be beat. 621 01:07:35,880 --> 01:07:39,180 I think it needs to be beat because it's been places where it shouldn't have 622 01:07:39,180 --> 01:07:41,460 been. And it doesn't deserve to be near a queen. 623 01:07:42,640 --> 01:07:44,780 I don't need your cock to come. 624 01:07:45,100 --> 01:07:49,400 You know that? I don't need a slave's cock inside of my pussy to come. 625 01:07:50,020 --> 01:07:52,540 You see this? 626 01:07:53,340 --> 01:07:55,780 Smell that. Can you smell that? 627 01:07:57,440 --> 01:08:00,400 There's a queen's pussy. Smell good. That's enough. 628 01:08:00,800 --> 01:08:01,800 That's enough. 629 01:08:02,240 --> 01:08:03,620 Don't you get any closer. 630 01:08:06,620 --> 01:08:08,580 Let me see it. Show it to me. 631 01:08:08,920 --> 01:08:09,920 Show it to me. 632 01:08:10,260 --> 01:08:11,260 Get that. 633 01:08:12,720 --> 01:08:14,160 You want me to suck on your cock? 634 01:08:14,820 --> 01:08:17,800 You want me to bite it? You want me to bite your cock? 635 01:08:18,060 --> 01:08:21,859 Well, I'm not going to touch it with my mouth. I wouldn't do it in my mouth with 636 01:08:21,859 --> 01:08:22,859 your cock. 637 01:08:26,220 --> 01:08:28,420 You think I belong to the queen. 638 01:08:29,359 --> 01:08:32,300 And you're not allowed to touch what belongs to the queen. 639 01:08:33,609 --> 01:08:37,670 I think somebody should fuck you off the ass. I think that's what should happen 640 01:08:37,670 --> 01:08:39,370 to you because you've been so bad. 641 01:08:40,189 --> 01:08:43,430 You've been so bad. Come on, you beg to come. Beg me. 642 01:09:12,560 --> 01:09:13,979 It might be cash or charge. 643 01:13:15,150 --> 01:13:16,190 I don't like what he stands for. 644 01:13:16,490 --> 01:13:18,270 I don't like what he's done to this place. 645 01:13:18,510 --> 01:13:22,390 I don't like him. I hate him! Okay, calm down, Kaz. Calm down. 646 01:13:23,230 --> 01:13:25,230 Now, what are you going to do? Throw your investment away? 647 01:13:25,890 --> 01:13:26,890 Come on, baby. 648 01:13:27,210 --> 01:13:28,550 You've got to learn to bite the bullet. 649 01:13:28,970 --> 01:13:30,290 You can have things your way. 650 01:13:30,690 --> 01:13:33,590 Times are changing. You've got to change with the times. I know you're right. 651 01:13:34,910 --> 01:13:35,789 I know. 652 01:13:35,790 --> 01:13:36,930 I know you're right. 653 01:13:37,570 --> 01:13:40,050 I just don't like all those creeps and gimmicks downstairs. 654 01:13:41,070 --> 01:13:42,070 Yeah. 655 01:13:42,770 --> 01:13:44,070 Well, look, Kaz. 656 01:13:44,490 --> 01:13:45,490 I won't be too late. 657 01:13:46,010 --> 01:13:47,930 I'll try to get that meeting over as soon as possible. 658 01:13:48,350 --> 01:13:51,390 Who knows? Maybe tomorrow I might be the franchise director of Popeye's Chicken. 659 01:13:52,470 --> 01:13:53,930 Why don't you come on over here and give me a good look? 660 01:13:58,470 --> 01:13:59,470 Oh, shit. 661 01:13:59,670 --> 01:14:01,190 You know, I'm a little short on cash, Cass. 662 01:14:01,510 --> 01:14:02,830 I want to look good. You got a hundred? 663 01:14:03,950 --> 01:14:04,950 Uh, sure, Terry. 664 01:14:05,350 --> 01:14:06,350 No problem. 665 01:14:17,160 --> 01:14:18,160 Good luck tonight. 666 01:14:19,360 --> 01:14:20,700 I hope you come out a winner. 667 01:14:21,940 --> 01:14:23,580 I mean with Popeye's chicken. 668 01:14:40,300 --> 01:14:41,300 Morning, Stanley. 669 01:14:42,060 --> 01:14:43,560 Good morning, Dolly. How's it going? 670 01:14:43,860 --> 01:14:45,460 Oh, you don't want to know. 671 01:14:45,680 --> 01:14:49,800 Yes, I do. Now, tell me, what's happening? Well, with all these new 672 01:14:49,820 --> 01:14:52,160 the first week in business was the best ever. 673 01:14:52,780 --> 01:14:56,520 We were in, and then the second week rolls around, and business is so -so. 674 01:14:56,840 --> 01:15:01,800 Now, the third week, all business is dead as a doornail. That Harold Green 675 01:15:01,800 --> 01:15:02,539 is crazy. 676 01:15:02,540 --> 01:15:06,860 He wants something new every week. Now, tell me, what he doesn't seem to know is 677 01:15:06,860 --> 01:15:10,080 this business, like any other business, is based on customer loyalty. 678 01:15:10,640 --> 01:15:13,500 Those guys who want gimmicks, all they want is the latest. 679 01:15:13,760 --> 01:15:16,880 I mean, they have an attention span of about two minutes, you know, and then 680 01:15:16,880 --> 01:15:19,980 they get bored and they move on to something else. It's just like all those 681 01:15:19,980 --> 01:15:22,980 discos you read about. One day they're in business and the next they're not. 682 01:15:23,200 --> 01:15:24,200 Dolly! 683 01:15:24,760 --> 01:15:27,000 Mr. Bartell! Oh, Mr. 684 01:15:27,560 --> 01:15:31,300 Bartell! Am I ever glad to see you! Look, Dolly, I'll be seeing you. I'll 685 01:15:31,300 --> 01:15:34,700 to you later. But, oh, we sure have missed you. 686 01:15:35,040 --> 01:15:36,240 Well, me too. Oh! 687 01:15:44,110 --> 01:15:47,410 a few changes since we last saw you, Mr. Bartell. 688 01:15:47,690 --> 01:15:49,370 Whose idea was this? 689 01:15:49,830 --> 01:15:54,030 Oh, it's that new Hal Greenfell. It's all his doing. 690 01:15:54,270 --> 01:15:55,510 I don't like it. 691 01:15:55,990 --> 01:15:57,270 Nobody does. 692 01:15:57,750 --> 01:15:58,950 But he's the boss. 693 01:15:59,390 --> 01:16:00,490 Is Gloria upstairs? 694 01:16:00,950 --> 01:16:05,450 Oh, it's a long time since you've been gone, Mr. Bartell. 695 01:16:05,810 --> 01:16:07,750 And a lot of things have happened. 696 01:16:09,710 --> 01:16:11,190 Gloria passed away. 697 01:16:14,350 --> 01:16:15,350 I'm sorry. 698 01:16:19,950 --> 01:16:26,150 I don't like very much to sit in her room. 699 01:16:33,470 --> 01:16:36,250 Dolly, get all the girls down here. I want a meeting. 700 01:16:36,710 --> 01:16:37,709 What for? 701 01:16:37,710 --> 01:16:39,830 Just do as I say, will you? 702 01:16:40,310 --> 01:16:41,590 Oh, all right. 703 01:16:41,830 --> 01:16:42,990 Just in time. 704 01:16:43,740 --> 01:16:45,420 I have a few changes I want to make. 705 01:16:45,880 --> 01:16:48,640 I've narrowed down what the problem with this place is. 706 01:16:49,840 --> 01:16:51,700 What is your problem, Harold? 707 01:16:52,260 --> 01:16:53,600 Not my problem, Kaz. 708 01:16:54,560 --> 01:16:55,560 Your problem. 709 01:16:56,660 --> 01:16:57,660 Listen up. 710 01:16:57,800 --> 01:16:59,400 This will only last a few minutes. 711 01:17:02,440 --> 01:17:05,420 As you know, ladies, this place has a serious problem. 712 01:17:05,720 --> 01:17:08,660 And I finally analyzed what the problem is. 713 01:17:09,120 --> 01:17:12,620 Whooping. Starting tomorrow, you girls will go on a rotation system. 714 01:17:13,390 --> 01:17:15,590 One week on and one week off. 715 01:17:15,990 --> 01:17:18,810 I've hired a new crew of girls to go on rotation with you. 716 01:17:19,290 --> 01:17:21,630 One week on and one week off. 717 01:17:22,650 --> 01:17:23,750 Does everyone understand? 718 01:17:24,170 --> 01:17:25,370 No, we don't understand. 719 01:17:26,070 --> 01:17:30,670 Well, honey, it's quite obvious how fine it's been a lot. 720 01:17:30,890 --> 01:17:32,690 We need some new blood. 721 01:17:33,310 --> 01:17:36,070 What happens when this fresh blood gets to be old blood? 722 01:17:36,430 --> 01:17:38,730 Then what do we do? Hire a new set of girls, Harold? 723 01:17:38,930 --> 01:17:42,690 So then we have one week on, one week off. 724 01:17:43,200 --> 01:17:44,740 What are these girls supposed to live on? 725 01:17:45,100 --> 01:17:47,200 You're cutting their salaries in half, Harold. 726 01:17:47,680 --> 01:17:50,660 Kaz, you have to change with the times. 727 01:17:51,160 --> 01:17:53,440 Don't give me that change with the times shit! 728 01:17:54,440 --> 01:17:58,640 Why is it when something goes wrong, management has to blame everybody else? 729 01:17:58,840 --> 01:18:02,880 Change the employees, change the decor, change, change, change! 730 01:18:03,700 --> 01:18:07,660 Did it ever occur to you that the problem may be with management itself? 731 01:18:08,320 --> 01:18:11,760 You are part of management, Miss Wilcox. 732 01:18:13,179 --> 01:18:14,179 Was. 733 01:18:15,220 --> 01:18:21,280 You can take my 49 % of the rising sun and shove it where the sun doesn't 734 01:18:23,880 --> 01:18:25,000 Where are you going? 735 01:18:25,280 --> 01:18:26,280 Where am I going? 736 01:18:27,180 --> 01:18:28,180 I quit! 737 01:18:30,800 --> 01:18:31,800 Harry? 738 01:18:46,920 --> 01:18:47,920 Coo - 739 01:19:19,310 --> 01:19:22,730 to Bartell. Yes, I know who I am. What is going on here, Harold? 740 01:19:23,090 --> 01:19:29,270 Well, you see, sir, I was sent over here to improve the profit margin of this 741 01:19:29,270 --> 01:19:34,110 place, and Miss Wilcox here is opposed to every one of my changes. 742 01:19:34,490 --> 01:19:37,730 You were responsible for all these changes. 743 01:19:38,150 --> 01:19:39,970 Yes, I certainly was. 744 01:19:40,290 --> 01:19:44,370 Will somebody please clue me in as to what's going on here? I'd be delighted. 745 01:19:44,710 --> 01:19:47,770 You see, my dear, Harold is an employee of mine. 746 01:19:48,080 --> 01:19:49,960 I am Transworld. 747 01:19:50,560 --> 01:19:56,240 Gloria and I, well, we had a long, very special relationship. 748 01:19:56,920 --> 01:20:02,880 Many years ago, I purchased 51 % of the Rising Sun. I wanted to assure Gloria 749 01:20:02,880 --> 01:20:06,220 that she didn't ever worry about the future, that this place would be kept 750 01:20:06,220 --> 01:20:10,820 isolated from changing times. I wanted to keep the tradition that this house 751 01:20:10,820 --> 01:20:11,820 established with alive. 752 01:20:12,340 --> 01:20:15,380 Mr. Bartell, that was a foolish concept. 753 01:20:16,040 --> 01:20:18,720 Modern business has to be in step with the times, you know. 754 01:20:18,980 --> 01:20:25,140 Tell me something, Harold. Have any of these newfangled changes of yours 755 01:20:25,960 --> 01:20:31,060 Well, we've had a few minor setbacks. 756 01:20:31,340 --> 01:20:35,740 I take it then they haven't. Oh, Harold, Harold. 757 01:20:36,080 --> 01:20:41,360 Sometimes when changes don't work, perhaps it's best to go back to the old 758 01:20:41,700 --> 01:20:44,340 Mr. Bartell, we can't go back. 759 01:20:45,280 --> 01:20:46,360 Yes, we can. 760 01:20:47,040 --> 01:20:48,440 And we are. 761 01:20:48,980 --> 01:20:53,540 Harold, I'm giving you exactly 24 hours to get this place exactly back to the 762 01:20:53,540 --> 01:20:57,720 way it was. And be sure to inform our attorneys that we are selling 51 % of 763 01:20:57,720 --> 01:21:00,900 stock to Miss Wilcox here for the sum of $1. Have you got that? 764 01:21:01,200 --> 01:21:02,640 Yes, I got that. 765 01:21:21,420 --> 01:21:22,420 Thank you. 766 01:21:52,880 --> 01:21:56,240 Oh, when the saints go marching in. 767 01:21:56,920 --> 01:22:03,820 Oh, when the saints go marching in. Oh, I want to 768 01:22:03,820 --> 01:22:05,420 be in that number. 769 01:22:05,920 --> 01:22:07,440 Oh, when the saints. 770 01:22:44,110 --> 01:22:45,550 Thanks for watching! 54477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.