Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,830 --> 00:00:23,790
There is a house in New Orleans.
2
00:04:11,020 --> 00:04:12,840
to be the one to tell you, but I did
tell you so.
3
00:04:13,220 --> 00:04:17,420
You can't trust alcoholics, dopeheads,
and especially gamblers.
4
00:04:18,240 --> 00:04:21,079
You know, I knew that son of a bitch was
a loser the day I laid him.
5
00:04:22,620 --> 00:04:27,840
You can tell what a man is like by the
way he fucks, and your friend Carrie was
6
00:04:27,840 --> 00:04:29,560
a hustler fuck. I know, I know.
7
00:04:30,800 --> 00:04:34,840
I couldn't get my heart to believe it. I
mean, I know he's the son of a bitch,
8
00:04:34,900 --> 00:04:38,040
but I sure fell for it. I don't believe
it.
9
00:04:39,630 --> 00:04:40,630
I don't believe it.
10
00:04:44,750 --> 00:04:46,650
Oh, it didn't work.
11
00:04:49,030 --> 00:04:50,270
Go home now.
12
00:04:50,590 --> 00:04:54,130
Get out of here. Deanna, I can't.
13
00:04:55,310 --> 00:05:00,570
When you're from a small town, once
you're a whore, you're always a whore.
14
00:05:00,970 --> 00:05:06,010
Well, look who just flew in. Showed
honeymoon, huh?
15
00:05:06,570 --> 00:05:07,990
Lay off, Belle.
16
00:05:24,720 --> 00:05:30,080
She said you'd be back. She's been
waiting and waiting for you. Where is
17
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Is she up there?
18
00:05:50,670 --> 00:05:54,830
I told you she'd be back. You owe me a
Jackson.
19
00:06:07,990 --> 00:06:09,090
It's her heart.
20
00:06:10,250 --> 00:06:12,770
The doctor's surprise she's lasted this
long.
21
00:06:14,920 --> 00:06:17,380
If you ask me, I think she's just sick
of living.
22
00:06:27,880 --> 00:06:29,760
If I
23
00:06:29,760 --> 00:06:36,040
were strong,
24
00:06:36,240 --> 00:06:39,960
I'd give you a good kick in the ass.
25
00:06:41,860 --> 00:06:43,380
I thought you had...
26
00:06:44,460 --> 00:06:46,060
Not to trust that man.
27
00:06:47,460 --> 00:06:51,240
You should have known never to get
involved with a trick.
28
00:06:54,580 --> 00:06:56,120
Let's forget about it.
29
00:06:57,100 --> 00:06:58,120
You're here.
30
00:06:58,900 --> 00:07:00,660
I'm glad you're back.
31
00:07:01,760 --> 00:07:07,300
Of all my girls, you're the only one
with a business hand.
32
00:07:09,980 --> 00:07:11,020
Papers, darling.
33
00:07:15,960 --> 00:07:18,820
Kaz, this Jesus is my whole life.
34
00:07:20,760 --> 00:07:23,160
I don't know how to do anything else.
35
00:07:25,280 --> 00:07:28,440
I have no family I give two shits for.
36
00:07:30,620 --> 00:07:36,780
I guess what I'm saying is, I want to
leave this business to you.
37
00:07:37,420 --> 00:07:39,200
What? You heard right.
38
00:07:39,920 --> 00:07:42,700
Kaz, you owe me a dollar.
39
00:07:44,460 --> 00:07:49,460
What I did was sell my share of the
Rising Sun Corporation to you.
40
00:07:50,420 --> 00:07:51,640
For a dollar.
41
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
It's beaten the government.
42
00:07:58,540 --> 00:08:00,360
No inheritance tax.
43
00:08:01,140 --> 00:08:02,740
No probate.
44
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
No nothing.
45
00:08:06,560 --> 00:08:09,220
But I don't know anything about running
a business.
46
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
Too late.
47
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
It's yours.
48
00:08:16,140 --> 00:08:18,080
I never knew anything about it either.
49
00:08:19,740 --> 00:08:21,460
Dolly knows all the tricks.
50
00:08:23,380 --> 00:08:29,640
All you have to remember is you now own
49 %
51
00:08:29,640 --> 00:08:32,960
of the Rising Sun stock.
52
00:08:36,460 --> 00:08:41,120
Don't worry about a thing.
53
00:08:42,659 --> 00:08:44,020
The accountant...
54
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Keeps control.
55
00:08:47,100 --> 00:08:48,640
Hold my hand, honey.
56
00:08:50,060 --> 00:08:52,960
Finally, I'm so sleepy.
57
00:08:54,840 --> 00:08:56,660
So sleepy.
58
00:08:59,920 --> 00:09:01,300
I've been waiting.
59
00:09:14,770 --> 00:09:18,710
When I first met Gloria, she told me I
had a big mouth.
60
00:09:19,910 --> 00:09:23,210
And if I worked here, she sure intended
to keep it full.
61
00:09:27,010 --> 00:09:32,010
You know, I remember when a chick came
in and he said he wanted to get into
62
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
something bisexual.
63
00:09:33,970 --> 00:09:37,070
And she said, you're in the right place,
honey. It's where you buy sex.
64
00:09:40,190 --> 00:09:42,850
But I know we all have our own...
65
00:09:43,200 --> 00:09:45,300
personal funny stories about her.
66
00:09:45,660 --> 00:09:50,480
But I want to say we all truly love you,
Gloria.
67
00:09:50,880 --> 00:09:57,720
To Gloria, here's toasting to your
warmth, your support, and to the
68
00:09:57,720 --> 00:09:58,740
person you are.
69
00:10:01,980 --> 00:10:08,560
And to Kaz, here's wishing you good
luck, goodwill, and most important of
70
00:10:08,960 --> 00:10:11,180
May God keep the IRS from auditing you.
71
00:10:14,360 --> 00:10:21,180
Hey, I want
72
00:10:21,180 --> 00:10:24,860
you to meet one of my favorite ladies in
the whole world, Detroit.
73
00:10:25,540 --> 00:10:28,860
Why, Davey, if you ain't a chip off the
old block.
74
00:10:29,460 --> 00:10:30,960
Happy birthday, baby.
75
00:10:32,680 --> 00:10:36,640
Well, now, how come Detroit gets to
break in a cherry?
76
00:10:37,560 --> 00:10:41,880
Oh, well, now, Belle, you know that
cherries don't mix with vinegar.
77
00:10:43,920 --> 00:10:48,720
Now, you just relax, Davey. I'm going to
give you a wonderful birthday present.
78
00:10:49,400 --> 00:10:51,080
Is Detroit your real name?
79
00:10:51,360 --> 00:10:54,260
Hell, no. I changed it. My real name was
Philadelphia.
80
00:10:54,940 --> 00:10:56,920
Well, Detroit was born a slut.
81
00:10:57,680 --> 00:11:01,620
No, I really mean it. When she was born,
the doctor gave her a slap. Well,
82
00:11:01,660 --> 00:11:03,520
Detroit yelled out, more, more.
83
00:11:04,260 --> 00:11:06,800
I remember when your father first
brought you here.
84
00:11:07,200 --> 00:11:09,660
You looked like a scared rabbit.
85
00:11:09,860 --> 00:11:12,640
Look, I felt like a scared rabbit.
86
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
I think you're pretty prepared.
87
00:12:00,120 --> 00:12:01,680
Can you help me?
88
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
That's it.
89
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Oh!
90
00:12:04,860 --> 00:12:05,860
Ah!
91
00:12:16,440 --> 00:12:19,780
This is definitely like father like son.
92
00:13:31,260 --> 00:13:32,760
Runnin' this place is a breeze.
93
00:13:33,060 --> 00:13:37,200
All you gotta do is collect the money
and deposit it. Order the supplies and
94
00:13:37,200 --> 00:13:39,120
for them. That's all there is to it.
95
00:13:39,320 --> 00:13:42,120
Hell, Kaz, my job's ten times more rough
than yours.
96
00:13:42,440 --> 00:13:46,040
I gotta make sure the liquor's ordered.
I gotta change these goddamn sheets
97
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
every day. I mean, God knows what's on
these sheets.
98
00:13:48,420 --> 00:13:55,340
If these sheets could talk... I swear,
that man's laugh could clean an oven.
99
00:13:57,040 --> 00:14:00,600
You know, my Polish dogs... Have flat
heads.
100
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
No.
101
00:14:01,880 --> 00:14:03,780
From chasing parked cars.
102
00:14:04,440 --> 00:14:05,740
Oh, Charlie.
103
00:14:07,840 --> 00:14:08,980
It's the worst, baby.
104
00:14:10,100 --> 00:14:12,640
I don't know how that girl could take
those jokes.
105
00:14:13,520 --> 00:14:17,200
Dolly, you make running this whole
operation sound so easy.
106
00:14:17,920 --> 00:14:21,120
Well, there are special things only you
can handle.
107
00:14:21,440 --> 00:14:25,940
You got to keep those girls clean. I
mean, God almighty, if any one of them
108
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
should get a disease.
109
00:14:26,960 --> 00:14:28,000
And another thing.
110
00:14:28,400 --> 00:14:32,760
The sickos have got to be kept out. Oh,
and then there's the...
111
00:14:32,760 --> 00:14:39,060
So,
112
00:14:39,060 --> 00:14:45,720
Davey, you're about to make
113
00:14:45,720 --> 00:14:47,180
a discovery.
114
00:14:48,920 --> 00:14:54,800
It's the reason why men fight for it
115
00:14:54,800 --> 00:14:57,780
and they steal for it.
116
00:15:00,430 --> 00:15:05,270
commit their lives for it, and even kill
for it.
117
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Come on.
118
00:15:09,050 --> 00:15:10,050
Don't be afraid.
119
00:16:31,079 --> 00:16:33,940
What a nice wine you got.
120
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
Hahaha.
121
00:18:04,270 --> 00:18:06,330
Now you know why I don't ever leave this
house.
122
00:18:07,230 --> 00:18:08,230
Yeah?
123
00:18:12,170 --> 00:18:13,750
Sure ain't no virgin bus.
124
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
Damn.
125
00:18:42,210 --> 00:18:44,030
Damn good, you know that?
126
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
500 million.
127
00:20:45,690 --> 00:20:46,690
Fine, fine.
128
00:20:46,850 --> 00:20:48,410
Have the ship delivered to our berth.
129
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Morning, Mr. Green.
130
00:20:52,590 --> 00:20:54,390
I hope that trick drops dead.
131
00:20:54,710 --> 00:20:55,830
Morning, Mr. Green.
132
00:20:56,230 --> 00:20:57,230
Yeah.
133
00:20:59,270 --> 00:21:00,270
Mrs. Fox.
134
00:21:00,370 --> 00:21:04,930
Sorry to surprise you, Harold, but as
they say, the ship has hit the fan.
135
00:21:05,790 --> 00:21:07,430
Robbie, JFK, please.
136
00:21:07,650 --> 00:21:11,970
Oh, don't worry, Harold. I've taken the
liberty of packing for you. You're going
137
00:21:11,970 --> 00:21:13,630
to love New Orleans this time of year.
138
00:21:14,160 --> 00:21:14,959
New Orleans?
139
00:21:14,960 --> 00:21:19,240
Yes, home of the Rising Sun Corporation,
a subsidiary of Chance World, of which
140
00:21:19,240 --> 00:21:22,500
I am president, and you are vice
president of operations.
141
00:21:23,280 --> 00:21:24,740
Which I'd love to forget.
142
00:21:25,240 --> 00:21:26,920
We're both in big trouble.
143
00:21:27,500 --> 00:21:31,460
Somehow, a group of stockholders have
formed a little clique, and have...
144
00:21:31,610 --> 00:21:34,070
question the profit margin of the Rising
Sun Corporation.
145
00:21:34,470 --> 00:21:41,310
And, Harold, as you are aware, that
operation has shown only a 5 % profit
146
00:21:41,310 --> 00:21:44,690
as compared to our average 30 % of our
other operations.
147
00:21:44,910 --> 00:21:47,850
I mean, well, the mandate is perfectly
clear.
148
00:21:48,830 --> 00:21:50,750
Higher profit or sell.
149
00:21:50,950 --> 00:21:53,710
And, Harold, you're to see to it.
150
00:21:54,110 --> 00:21:56,710
What exactly does the Rising Sun do?
151
00:21:57,370 --> 00:22:00,930
I haven't the slightest idea. It's one
of Mr. Bartell's pet projects.
152
00:22:01,450 --> 00:22:05,570
and unfortunately is unreachable at the
moment something to do with the
153
00:22:05,570 --> 00:22:12,270
government of china i see 49 of the
stock has just been transferred to a
154
00:22:12,270 --> 00:22:18,770
kaz wilcox well that gives us 51 of the
majority i don't think we have a problem
155
00:22:18,770 --> 00:22:19,870
in the world mrs fox
156
00:22:49,550 --> 00:22:52,270
Hey, sugar, I'd like some bourbon,
please. I'll get you some.
157
00:22:57,210 --> 00:22:58,210
Lisa?
158
00:22:58,510 --> 00:23:00,610
How are you so young?
159
00:23:02,750 --> 00:23:06,470
You've got your whole world ahead of
you. You don't want to be in this rotten
160
00:23:06,470 --> 00:23:07,930
business. Rotten?
161
00:23:08,330 --> 00:23:10,490
I think this is a wonderful business.
162
00:23:11,150 --> 00:23:12,490
I love my work.
163
00:23:12,850 --> 00:23:14,150
Well, for some it's fine.
164
00:23:15,250 --> 00:23:18,390
Look, it's not too late. You can still
go back to your folks.
165
00:23:18,940 --> 00:23:21,240
No matter what happens, your parents
won't deny you.
166
00:23:21,560 --> 00:23:25,260
I can't. I just can't go back. I won't
do it.
167
00:23:25,680 --> 00:23:26,840
I want to die.
168
00:23:28,060 --> 00:23:29,820
It can't be that bad, Lisa.
169
00:23:30,740 --> 00:23:32,180
Do you want to talk about it?
170
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
No.
171
00:23:35,680 --> 00:23:39,880
Well, I sure could use another girl.
172
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
All right.
173
00:23:42,280 --> 00:23:43,940
Let me lay down the house rules.
174
00:23:44,260 --> 00:23:46,740
No dope of any kind. No dating tricks.
175
00:23:47,240 --> 00:23:49,580
Keep your body and your room clean at
all times.
176
00:23:50,300 --> 00:23:52,240
And the customer is always right.
177
00:23:52,820 --> 00:23:54,300
You think you can live with that, honey?
178
00:23:54,720 --> 00:23:57,340
Thank you, Miss Booker. I'm going to
make you rip out of me.
179
00:23:57,980 --> 00:23:59,020
You won't forget that.
180
00:24:01,580 --> 00:24:02,580
Excuse me.
181
00:24:07,320 --> 00:24:10,560
Welcome to the rising sun.
182
00:24:11,640 --> 00:24:12,880
I'm Kaz, and you?
183
00:24:14,060 --> 00:24:15,480
Well, I'm Billy Joe, ma 'am.
184
00:24:16,990 --> 00:24:20,790
Well, Billy Joe, you are in for a good
time.
185
00:24:21,690 --> 00:24:27,490
These are New Orleans' finest hostesses,
and they would be happy to show you the
186
00:24:27,490 --> 00:24:31,730
site. Of course, you understand there
are various fees, depending on which
187
00:24:31,730 --> 00:24:32,669
you'd like to see.
188
00:24:32,670 --> 00:24:36,410
Whoa, wait a second, ma 'am. I ain't
looking for no damn hostess, you know
189
00:24:36,410 --> 00:24:37,410
I mean?
190
00:24:37,910 --> 00:24:40,750
Trust me, Billy Joe, you're in the right
place.
191
00:24:41,390 --> 00:24:42,590
This is Deanna.
192
00:24:43,010 --> 00:24:44,170
Hello, Deanna.
193
00:24:44,460 --> 00:24:46,100
And over here we have Detroit.
194
00:24:48,100 --> 00:24:49,680
Pleased to meet you.
195
00:24:50,140 --> 00:24:52,020
Hello, Detroit. And Andrea.
196
00:24:52,360 --> 00:24:56,860
And I, I am Bella Bell.
197
00:24:57,220 --> 00:25:03,840
One of the few people in New Orleans
who's bloody true French.
198
00:25:04,380 --> 00:25:07,320
So if you think she's been to anything
French, she's been a French tickler.
199
00:25:07,600 --> 00:25:12,720
Of course, you understand, but I only do
this all the time. Because New
200
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Orleans...
201
00:25:15,340 --> 00:25:16,340
So boring.
202
00:25:16,940 --> 00:25:19,180
I'm ready to start any time, Mrs.
Wilcox.
203
00:25:19,380 --> 00:25:20,800
I know you are, honey.
204
00:25:21,260 --> 00:25:22,740
We'll start in due time.
205
00:25:22,940 --> 00:25:23,939
Not this.
206
00:25:23,940 --> 00:25:26,040
Nobody had a chance with him.
207
00:25:27,040 --> 00:25:28,780
We can't have him. What?
208
00:25:52,750 --> 00:25:55,430
I hope you've got a saddle, honey,
because I'm going to have to ride you
209
00:25:55,430 --> 00:25:56,710
bareback if you don't.
210
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
He sure ain't no pussy.
211
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
You.
212
00:27:05,960 --> 00:27:07,140
Of course.
213
00:27:54,730 --> 00:27:58,330
So this is where you guys ask, don't you
ever get enough?
214
00:29:56,960 --> 00:29:58,540
I'm gonna read you.
215
00:30:33,640 --> 00:30:35,660
Forty miles a cow, Patty, sweetheart.
216
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
Excuse me.
217
00:30:48,260 --> 00:30:52,100
How can I help you, sir? I'm Harold
Green from Transworld.
218
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Uh -oh.
219
00:30:54,480 --> 00:30:57,900
I'm here to see a Miss Kaz Wilcox.
You're looking at her.
220
00:30:58,480 --> 00:30:59,700
Miss Wilcox.
221
00:31:00,240 --> 00:31:03,240
I must say you are running a very shabby
business here.
222
00:31:04,040 --> 00:31:08,120
I assume you know that the Rising Sun
subsidiary has been barely breaking
223
00:31:09,820 --> 00:31:11,420
I'm here to change all that.
224
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
What are you talking about, you're here
to change all that?
225
00:31:14,700 --> 00:31:16,020
What am I, chopped liver?
226
00:31:16,920 --> 00:31:21,880
No, you're 49 % of the partnership, and
I'm 51%.
227
00:31:21,880 --> 00:31:26,640
Just what kind of business do you run
here?
228
00:31:27,800 --> 00:31:29,060
Oh, so you don't know.
229
00:31:30,770 --> 00:31:31,749
Well Mr.
230
00:31:31,750 --> 00:31:33,990
Green, we're in the trading business.
231
00:31:34,450 --> 00:31:36,030
Why don't you just see for yourself?
232
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
A bordello?
233
00:32:18,540 --> 00:32:19,700
That's right, Mr. Green.
234
00:32:19,940 --> 00:32:22,360
That's what we're running here. A
bordello.
235
00:32:23,460 --> 00:32:30,240
Well, if you're running a bordello, Miss
Wilcox, shouldn't they be at
236
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
work?
237
00:33:16,810 --> 00:33:19,770
I mean, I hate to tell you not to worry,
honey, but I can't.
238
00:33:20,130 --> 00:33:22,870
That Harold is nothing but big trouble.
239
00:33:23,570 --> 00:33:26,210
He's the kind of corporate guy who would
just sell you out for a dime.
240
00:33:26,850 --> 00:33:29,790
I know you're right, but what can I do?
241
00:33:30,550 --> 00:33:32,410
I mean, he's got the controlling
interest.
242
00:33:33,230 --> 00:33:34,230
Oh, God.
243
00:33:34,970 --> 00:33:36,610
Well, maybe it won't be so bad.
244
00:33:37,230 --> 00:33:40,150
I mean, so the rising sun has to change
with the times.
245
00:33:41,630 --> 00:33:42,870
Let's just see what happens.
246
00:33:43,880 --> 00:33:45,640
Oh, God, look who just walked in.
247
00:33:46,000 --> 00:33:48,580
Carrie. Did you bring the man himself?
Good evening, ladies.
248
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Mind if I join you?
249
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
Guess we have no choice.
250
00:33:52,120 --> 00:33:54,800
Ma, you're getting years younger,
Detroit. What you been doing with
251
00:33:55,240 --> 00:33:57,000
See you wanted Donkey X on the weekend.
252
00:33:57,460 --> 00:34:00,480
Oh, and she always did have a good sense
of humor, too, didn't she? And you
253
00:34:00,480 --> 00:34:01,720
always had a good sense of con.
254
00:34:02,080 --> 00:34:03,080
Touche.
255
00:34:03,140 --> 00:34:03,919
Drinks, anyway?
256
00:34:03,920 --> 00:34:05,180
No. Yes, yes, I'm paying.
257
00:34:05,740 --> 00:34:06,780
Lord, that's a first.
258
00:34:07,080 --> 00:34:08,500
Well, yeah, make it bourbon on the rock.
259
00:34:12,780 --> 00:34:14,219
I need to talk to Kaz alone.
260
00:34:14,679 --> 00:34:15,699
Do you mind Detroit?
261
00:34:17,020 --> 00:34:20,920
No matter what he says, remember, 99 %
is bullshit.
262
00:34:21,199 --> 00:34:23,980
And the other 1 % is cow shit.
263
00:34:27,320 --> 00:34:30,280
You know, that wasn't very fair of you
walking out of Atlantic City on me like
264
00:34:30,280 --> 00:34:31,280
that.
265
00:34:31,300 --> 00:34:32,960
No note, no phone call.
266
00:34:34,520 --> 00:34:37,179
How long did it take you to notice I was
gone? A week?
267
00:34:37,380 --> 00:34:38,380
Two weeks?
268
00:34:39,239 --> 00:34:42,940
I got tired of sitting in hotel rooms
while you gambled all night and slept
269
00:34:42,940 --> 00:34:45,900
day. It's really exciting watching you
turn in your sleep.
270
00:34:46,199 --> 00:34:47,199
I'm sorry.
271
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
I'm sorry.
272
00:34:49,600 --> 00:34:50,679
I don't know what happened.
273
00:34:51,080 --> 00:34:54,780
I somehow got obsessed and I just
couldn't stop playing.
274
00:34:55,800 --> 00:34:58,900
I couldn't leave the blackjack table
thinking that maybe the next turn my
275
00:34:58,900 --> 00:34:59,900
would change.
276
00:35:00,760 --> 00:35:03,540
And the only way I stopped playing was
when I would literally fall asleep at
277
00:35:03,540 --> 00:35:07,200
table. And then one of them house sticks
would quietly escort me to my room.
278
00:35:08,880 --> 00:35:11,360
You got to believe me, Kaz. It wasn't a
picnic for me either.
279
00:35:12,300 --> 00:35:13,860
What are you going to do with your life?
280
00:35:14,240 --> 00:35:15,240
I quit gambling.
281
00:35:15,620 --> 00:35:17,400
And I hope to start some new
relationships.
282
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Harry.
283
00:35:21,860 --> 00:35:22,860
It's over.
284
00:35:23,520 --> 00:35:25,560
I don't want to restart anything with
you.
285
00:35:26,260 --> 00:35:27,540
I've started a new life.
286
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
Harry.
287
00:35:37,840 --> 00:35:38,940
Can we at least be friends?
288
00:35:41,580 --> 00:35:42,580
Yeah.
289
00:35:43,420 --> 00:35:46,900
Well, we've been through enough shit
together.
290
00:35:48,660 --> 00:35:50,060
Yes, I guess.
291
00:35:50,580 --> 00:35:52,160
We can still be friends.
292
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
Right.
293
00:36:03,440 --> 00:36:04,680
Here's a drink, Charles.
294
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
Thank you.
295
00:36:06,120 --> 00:36:08,860
That'll be three bucks, please, Charlie.
Three bucks?
296
00:36:09,360 --> 00:36:11,940
I'm sorry, new house rules. No more
freebies.
297
00:36:12,680 --> 00:36:14,940
I'd like to burn that jukebox.
298
00:36:15,600 --> 00:36:17,540
And him with it.
299
00:36:18,140 --> 00:36:24,120
Oh, come on, Deanna. What are you
getting just a bit tired of one's
300
00:36:25,200 --> 00:36:27,540
Bitch, who you calling repertoire?
301
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Well.
302
00:36:33,610 --> 00:36:35,450
See anything that delights your fancy?
303
00:36:35,870 --> 00:36:36,870
Uh, yes.
304
00:36:37,510 --> 00:36:38,990
Oh, you mean Lisa?
305
00:36:39,570 --> 00:36:43,170
Yes. Yes, I think Lisa would be perfect
for you.
306
00:36:43,690 --> 00:36:46,970
Now, Bill, Lisa's a very special young
lady.
307
00:36:47,190 --> 00:36:52,370
You try anything strange or kinky on
her, and I will have your balls for
308
00:36:52,370 --> 00:36:54,430
breakfast. All right, you got it. Okay?
309
00:36:55,190 --> 00:36:58,470
Lisa, Lisa, this is Bill.
310
00:36:59,990 --> 00:37:01,390
You two have fun now.
311
00:37:03,550 --> 00:37:04,990
Hi. Hi.
312
00:37:07,650 --> 00:37:09,590
You've been working here long?
313
00:37:10,830 --> 00:37:13,130
No, this is my first day.
314
00:37:14,270 --> 00:37:15,270
First day?
315
00:37:15,690 --> 00:37:17,050
What did you do before?
316
00:37:18,690 --> 00:37:23,710
I never worked anywhere before. I mean,
this is my first time doing this.
317
00:37:24,350 --> 00:37:27,310
You know, for money.
318
00:37:28,270 --> 00:37:32,630
Shit! This is my first time. I mean,
paying for it.
319
00:37:33,960 --> 00:37:35,720
Look, maybe I should go talk to them.
320
00:37:35,980 --> 00:37:37,120
Don't I attract you?
321
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
Oh, yes.
322
00:37:39,300 --> 00:37:45,400
Yes, you do. It's... It's just that...
Damn.
323
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
I'm scared.
324
00:37:48,060 --> 00:37:50,400
I mean, I don't know anything about this
kind of place.
325
00:37:51,440 --> 00:37:53,840
You know stories here about all kinds of
trouble.
326
00:37:54,480 --> 00:37:56,960
I don't think there's anything to worry
about here.
327
00:38:01,340 --> 00:38:03,350
I would really like to... try with you.
328
00:38:04,050 --> 00:38:06,830
I mean, I think you're real cute.
329
00:38:07,490 --> 00:38:08,490
You do?
330
00:38:09,110 --> 00:38:10,110
I do.
331
00:38:11,530 --> 00:38:12,590
Want to go upstairs?
332
00:38:14,570 --> 00:38:16,470
Right this way, gentlemen.
333
00:38:19,790 --> 00:38:21,590
Now what's that little prick up to?
334
00:38:22,410 --> 00:38:26,730
Ladies, these costumes are going to be
part of Fantasy Evening.
335
00:38:27,090 --> 00:38:31,850
Fantasy Evening? Don't give me that I
resist changes attitude, Miss Wilcox.
336
00:38:32,250 --> 00:38:35,430
I've been doing some research into
running these kinds of places, and I've
337
00:38:35,430 --> 00:38:36,610
some interesting discoveries.
338
00:38:37,350 --> 00:38:39,510
And I intend to initiate them.
339
00:38:40,070 --> 00:38:45,010
Number one, we have to start dealing
with men's fantasies. We've got to cater
340
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
all their needs.
341
00:38:46,550 --> 00:38:49,170
These costumes, for example, will be
part of the look.
342
00:38:49,730 --> 00:38:53,690
The customers of the future are not
interested in just a warm body. They
343
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
their dreams fulfilled.
344
00:38:55,150 --> 00:38:58,930
They don't want a call girl. They want a
Queen Elizabeth or a nun.
345
00:38:59,370 --> 00:39:00,430
No more bedrooms.
346
00:39:01,260 --> 00:39:05,360
Our customers want atmosphere, sets,
lighting.
347
00:39:06,740 --> 00:39:10,500
Those rooms upstairs are going to be
remodeled. We're going to have a water
348
00:39:10,500 --> 00:39:13,740
sports room, a bondage room, and a
marquee beside room.
349
00:39:13,940 --> 00:39:18,860
And starting next week, all this can be
put on their American Express, Master,
350
00:39:18,980 --> 00:39:20,020
or Visa cards.
351
00:39:25,140 --> 00:39:29,180
Now, don't he just remind you of one of
them cute little barracudas.
352
00:39:30,360 --> 00:39:32,220
You'll never see me wear that kind of
junk.
353
00:39:32,500 --> 00:39:33,940
Yeah, what are you going to do, Cass?
354
00:39:34,380 --> 00:39:40,240
She ain't going to do nothing. Harold's
ideas are just fantastic.
355
00:39:40,460 --> 00:39:44,200
Now, I, myself, am a consummate actress.
356
00:39:44,520 --> 00:39:46,880
I just love costumes.
357
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
How would you like one down your throat?
358
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
Screw you.
359
00:39:51,700 --> 00:39:53,520
Up yours, Amy Dombrowski.
360
00:39:53,780 --> 00:39:56,820
What? You're Amy Dombrowski from Toledo,
Ohio.
361
00:39:57,380 --> 00:40:02,640
Was Amy Dombrowski... was a dull nobody
from a dull no place going nowhere.
362
00:40:03,740 --> 00:40:05,720
Now where is Belle?
363
00:40:06,520 --> 00:40:12,200
Belle is a somebody from a some place
and she's going somewhere.
364
00:40:12,660 --> 00:40:15,780
And I like Belle LaBelle.
365
00:40:17,920 --> 00:40:20,540
Well, guess I've been told.
366
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Bye.
367
00:45:15,470 --> 00:45:16,470
I'd like to see you again.
368
00:45:18,090 --> 00:45:20,370
I would like that, too. A lot.
369
00:45:21,830 --> 00:45:25,190
I don't mean here. I mean outside, you
know.
370
00:45:27,430 --> 00:45:28,530
It's against the rule.
371
00:45:28,930 --> 00:45:32,690
Yeah, but what if I told you that I
could really like you?
372
00:45:33,330 --> 00:45:34,330
You know.
373
00:45:35,050 --> 00:45:36,050
I'm sorry.
374
00:45:36,190 --> 00:45:37,210
I can't.
375
00:45:55,150 --> 00:45:56,150
Isn't this fun?
376
00:45:56,610 --> 00:45:58,990
Huh? Aren't you glad I told you to come
in?
377
00:45:59,770 --> 00:46:00,770
You know what they say.
378
00:46:01,530 --> 00:46:02,630
All work, no play.
379
00:46:03,470 --> 00:46:04,470
You know what that means?
380
00:46:05,150 --> 00:46:06,910
Yeah. It usually means you get ahead.
381
00:46:07,290 --> 00:46:08,670
That's right. You got a point there.
382
00:46:09,210 --> 00:46:10,510
You know, I really feel up today.
383
00:46:10,790 --> 00:46:11,790
I had three interviews.
384
00:46:11,930 --> 00:46:13,750
I let two down. No future.
385
00:46:14,050 --> 00:46:17,030
But the third one, now that's something
I could really get my teeth in.
386
00:46:17,690 --> 00:46:19,250
Franchise director of Popeye's Chicken.
387
00:46:19,570 --> 00:46:21,090
What do you know about chicken?
388
00:46:21,970 --> 00:46:23,590
Nothing. Absolutely not a thing.
389
00:46:24,190 --> 00:46:25,190
But I do know how to sell.
390
00:46:25,570 --> 00:46:28,570
All I know is that job pays me 50 grand
a year plus purpose.
391
00:46:28,930 --> 00:46:31,570
Hell, I had that entire board eaten out
of the palm of my hand.
392
00:46:33,790 --> 00:46:36,810
You know something, Kez? You're not
going to believe this.
393
00:46:37,290 --> 00:46:38,530
It's the honest to God truth.
394
00:46:38,990 --> 00:46:41,130
I signed for nine courses at Tulane
University.
395
00:46:41,730 --> 00:46:42,970
I begin in two weeks.
396
00:46:44,830 --> 00:46:46,890
Honest. I'm a changed man.
397
00:46:47,590 --> 00:46:48,590
I woke up.
398
00:46:49,930 --> 00:46:52,550
You know, my life wasn't going anywhere.
399
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
I'm getting real lonely.
400
00:46:56,980 --> 00:47:01,140
Well, all I want to say is I'm very
sorry about the past.
401
00:47:02,520 --> 00:47:03,660
I do care for you.
402
00:47:55,180 --> 00:47:56,640
Hi there, boys. How are you? Hi.
403
00:47:57,220 --> 00:47:58,960
You enjoy yourself, okay?
404
00:48:02,500 --> 00:48:05,940
Come on, girls.
405
00:48:06,180 --> 00:48:07,900
Huh? Look at mine. Look behind you.
406
00:48:10,840 --> 00:48:12,860
How long you guys been out of puberty?
407
00:48:15,440 --> 00:48:17,220
Hey, sugar.
408
00:48:17,520 --> 00:48:19,760
You hear about Polish zoo closing?
409
00:48:20,160 --> 00:48:21,160
Oh, Charlie.
410
00:48:21,440 --> 00:48:23,720
Yeah. The clam died.
411
00:48:29,730 --> 00:48:31,170
Honey, let's go upstairs.
412
00:48:31,830 --> 00:48:33,430
I'm allergic to neon.
413
00:48:39,550 --> 00:48:41,550
See anything you like, guys?
414
00:48:43,530 --> 00:48:45,450
We're looking for something different.
415
00:48:46,790 --> 00:48:48,550
You know what I mean, different?
416
00:48:50,170 --> 00:48:53,030
You got any transvestites around here?
417
00:48:53,500 --> 00:48:55,380
You mean boy, girl?
418
00:48:56,560 --> 00:49:00,760
Or have you?
419
00:52:02,030 --> 00:52:03,450
They'll be in tomorrow's papers.
420
00:52:04,990 --> 00:52:05,990
Oh, God.
421
00:52:06,870 --> 00:52:08,610
Oh, these are so hideous.
422
00:52:09,730 --> 00:52:11,690
They make the place look so cheap.
423
00:52:12,830 --> 00:52:15,830
Grand opening tonight, the new rising
sun.
424
00:52:16,170 --> 00:52:21,470
Your fantasy is our challenge. Anything
goes. Call our mistresses of discipline.
425
00:52:22,170 --> 00:52:23,470
Phew, that's hot.
426
00:52:23,770 --> 00:52:28,810
Howdy, it's great. This is exactly what
the place needed, some good management.
427
00:52:29,190 --> 00:52:31,430
I'd love to get her some good
management.
428
00:52:33,200 --> 00:52:34,920
That's what's going in the papers
tomorrow.
429
00:52:35,260 --> 00:52:38,980
Kaz, just remind all the girls it's
starting tomorrow. We're into fantasy
430
00:52:38,980 --> 00:52:41,940
dressing. If anybody wants me, I'll be
in the discard room.
431
00:52:42,300 --> 00:52:45,560
And if anybody wants me, you know where
I'll be.
432
00:52:46,980 --> 00:52:49,140
Six feet under, she keeps this up.
433
00:52:50,200 --> 00:52:54,760
I'm not going to do it. I'm not going to
dress up like that. I like old
434
00:52:54,760 --> 00:52:56,420
-fashioned ways, not sick ways.
435
00:52:56,840 --> 00:52:58,440
Don't let him get away with it.
436
00:52:59,140 --> 00:53:01,540
Deanna, Kaz has no control, I mean.
437
00:53:01,760 --> 00:53:03,880
Well? I'm not going to put up with it.
438
00:53:04,160 --> 00:53:07,120
I should tip that little man a good
lesson.
439
00:53:09,460 --> 00:53:12,380
Deanna, you're not going to do anything
foolish, are you?
440
00:53:14,360 --> 00:53:17,240
Me? Foolish? Of course not.
441
00:53:29,560 --> 00:53:30,700
Thank you, fellas.
442
00:53:31,530 --> 00:53:33,990
Why don't you boys go and finish the
rubber room now?
443
00:53:39,210 --> 00:53:40,210
Harold.
444
00:53:40,850 --> 00:53:41,850
Can I help you?
445
00:53:42,010 --> 00:53:43,810
I hope so, Harold.
446
00:53:45,770 --> 00:53:47,270
I've got to have you now.
447
00:53:47,490 --> 00:53:49,830
Deanna, I don't like to eat where I
work.
448
00:53:50,550 --> 00:53:52,370
I love to eat my work.
449
00:53:52,570 --> 00:53:53,670
Don't fight me, Harold.
450
00:53:53,890 --> 00:53:56,390
There is no stopping till you put out my
fire.
451
00:54:00,100 --> 00:54:03,000
Enough is enough. What are you saving
that big, big for?
452
00:54:04,060 --> 00:54:06,860
Hey, let's leave sailor on shirt.
453
00:54:07,240 --> 00:54:08,740
And these are the anesthetes.
454
00:54:10,020 --> 00:54:13,320
Those are rather lovely breasts.
455
00:54:34,750 --> 00:54:36,350
Very... Oh, very nice.
456
00:54:41,430 --> 00:54:42,450
Hands up, honey.
457
00:54:42,690 --> 00:54:44,290
I want to suck your dick.
458
00:54:45,790 --> 00:54:50,650
What are you doing?
459
00:54:51,190 --> 00:54:53,430
I don't think this is a good idea.
460
00:54:54,470 --> 00:54:55,770
Don't worry, Harold.
461
00:54:56,330 --> 00:54:57,350
You'll love it.
462
00:55:06,850 --> 00:55:09,590
Those are Pierre Cardin pants.
463
00:55:11,810 --> 00:55:13,570
Well, maybe you should return them.
464
00:55:19,130 --> 00:55:24,090
Oh, my gosh, look what the cat just
dragged in. Good evening, ladies.
465
00:55:24,810 --> 00:55:25,810
And Detroit.
466
00:55:26,770 --> 00:55:29,550
My, darling, with your looks, shouldn't
you be working the rooms?
467
00:55:30,590 --> 00:55:36,190
Oh, you know me, Carrie. I'll work my
back off, but I won't work on my back.
468
00:55:36,990 --> 00:55:40,290
I hope that their suitcase means you're
going to be leaving town soon.
469
00:55:40,510 --> 00:55:44,190
Well, not quite. En contraire. Kaz and I
are back together.
470
00:55:45,070 --> 00:55:47,450
Here? Well, until we get settled.
471
00:55:48,250 --> 00:55:49,730
See you around campus, girls.
472
00:55:50,110 --> 00:55:51,110
And Detroit.
473
00:55:54,150 --> 00:55:58,250
I wish there were a pair of x -ray
glasses for lovers.
474
00:55:58,510 --> 00:56:01,740
I swear I'd give... can't, it appears,
if she could teach her all of this
475
00:56:01,740 --> 00:56:03,100
bullshit. Yeah.
476
00:56:03,640 --> 00:56:05,420
Harold, show me your top, Harold.
477
00:56:05,820 --> 00:56:06,960
Yep, yep. Oh.
478
00:56:09,340 --> 00:56:10,340
Oh.
479
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Oh.
480
00:56:14,340 --> 00:56:15,340
Oh.
481
00:56:16,220 --> 00:56:17,220
Oh.
482
00:56:18,900 --> 00:56:19,900
Oh.
483
00:56:20,300 --> 00:56:21,300
Oh.
484
00:56:21,620 --> 00:56:22,620
Oh.
485
00:56:26,840 --> 00:56:28,140
More, Harold.
486
00:56:28,560 --> 00:56:29,560
More.
487
00:56:46,910 --> 00:56:49,930
In New Orleans, it's fabulous.
488
00:57:31,920 --> 00:57:33,720
Shoot me that funeral kiss, Harold.
489
00:57:40,120 --> 00:57:41,740
Marvelous. Harold.
490
00:57:42,280 --> 00:57:43,280
Harold.
491
00:57:48,980 --> 00:57:49,540
All
492
00:57:49,540 --> 00:57:57,280
right,
493
00:57:57,380 --> 00:57:58,380
Deanna.
494
00:57:59,040 --> 00:58:00,040
Let me down.
495
00:58:00,450 --> 00:58:01,570
I'm not through yet.
496
00:58:01,870 --> 00:58:02,870
What do you mean?
497
00:58:03,070 --> 00:58:04,070
I'm not through.
498
00:58:04,590 --> 00:58:06,030
Harold, you're a big shot, huh?
499
00:58:07,070 --> 00:58:08,970
Diana wishes to make a few changes.
500
00:58:09,930 --> 00:58:11,150
What are you talking about?
501
00:58:29,000 --> 00:58:30,340
I hope you might not get fucked.
502
00:58:34,480 --> 00:58:36,060
What the hell is that?
503
00:58:36,880 --> 00:58:39,880
Oh, that tells you that your time is up,
honey.
504
00:58:40,120 --> 00:58:42,160
What do you mean my time's up?
505
00:58:42,480 --> 00:58:46,460
Well, Harold's put a time limit on
everybody now. Only an hour and a half.
506
00:58:47,040 --> 00:58:49,460
Baby, I haven't even come yet.
507
00:58:49,800 --> 00:58:51,680
Oh, I'm sorry, Charlie.
508
00:58:52,160 --> 00:58:55,860
But if you want more time, you'll just
have to pay for another session.
509
00:59:08,170 --> 00:59:09,870
I have a surprise for you upstairs.
510
00:59:10,470 --> 00:59:11,470
Oh, yeah?
511
00:59:11,550 --> 00:59:13,210
Why don't you check it out?
512
00:59:14,210 --> 00:59:15,210
Okay.
513
00:59:21,390 --> 00:59:23,010
Deanna, what are you up to?
514
00:59:27,690 --> 00:59:28,910
Seth, I'm leaving.
515
00:59:30,010 --> 00:59:31,490
This is not for me.
516
00:59:32,210 --> 00:59:34,050
Please don't say anything to anybody.
517
00:59:34,710 --> 00:59:36,550
I don't want to make a big thing.
518
00:59:37,410 --> 00:59:38,670
I just want to leave.
519
00:59:39,590 --> 00:59:41,630
Where are you going to go? I don't know.
520
00:59:42,250 --> 00:59:43,450
But I'll find a place.
521
00:59:47,570 --> 00:59:48,570
Bye, dear.
522
01:00:35,560 --> 01:00:40,020
nothing but a low -class worm. You don't
even deserve to be with our queen.
523
01:00:40,600 --> 01:00:44,040
Oh, this is ridiculous, Andrea. I don't
like this shit.
524
01:00:44,540 --> 01:00:46,740
Maybe I'm supposed to be your fantasy.
525
01:00:47,620 --> 01:00:50,100
Well, Sarge, this is Lisa.
526
01:00:50,780 --> 01:00:53,800
Lisa could use some digital play. Right,
Lisa?
527
01:00:54,820 --> 01:00:55,820
I can't go.
528
01:01:00,160 --> 01:01:02,440
One fucking word and you're dead.
529
01:01:07,850 --> 01:01:10,930
Somehow, I don't think this is all quite
legal.
530
01:01:11,590 --> 01:01:15,970
Oh, Stanley, according to the law, it
never was legal.
531
01:01:16,710 --> 01:01:18,610
According to your eyes, well...
532
01:01:36,520 --> 01:01:39,200
I'll be talking to you later, Cass. I
got to get on back to work now.
533
01:01:39,640 --> 01:01:41,460
I'll see you. I'll see you.
534
01:01:41,760 --> 01:01:44,000
Well, what do you think?
535
01:01:45,020 --> 01:01:46,340
What is there to think?
536
01:01:47,640 --> 01:01:49,440
Obviously, the changes are working.
537
01:01:53,340 --> 01:01:58,120
Come on, slave. You don't deserve to be
with a queen. You don't deserve to be
538
01:01:58,120 --> 01:02:00,520
with me. Do you know that, slave?
539
01:02:00,760 --> 01:02:03,100
Would you like to suck on my pill,
slave?
540
01:02:03,660 --> 01:02:06,340
Yes, ma 'am. Now, would you like to do
the slave?
541
01:02:06,720 --> 01:02:08,060
It's my foot slave.
542
01:02:08,520 --> 01:02:10,140
Do that for me.
543
01:02:11,140 --> 01:02:13,380
Doesn't that feel so good?
544
01:02:16,620 --> 01:02:18,460
They taste good, slave.
545
01:02:20,140 --> 01:02:21,140
Oh, yeah?
546
01:02:24,960 --> 01:02:29,840
Is that good, slave?
547
01:02:30,080 --> 01:02:31,080
Is that good?
548
01:02:31,280 --> 01:02:32,580
Come on up, ma 'am.
549
01:02:34,020 --> 01:02:35,020
That's it.
550
01:02:35,220 --> 01:02:39,200
That's it. You're so lucky that I'm
letting you do this to me.
551
01:02:39,840 --> 01:02:44,760
Please don't touch Queen, honey. Don't
do that sort of thing.
552
01:02:45,080 --> 01:02:46,100
Come on, honey.
553
01:02:46,540 --> 01:02:47,920
Oh, yes.
554
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
Wouldn't you like to suck on this?
555
01:02:53,100 --> 01:02:55,480
Oh, yeah. Isn't that what you'd like to
do?
556
01:02:55,740 --> 01:02:56,740
Don't you touch.
557
01:02:57,100 --> 01:02:58,360
Don't you touch.
558
01:02:58,880 --> 01:03:00,540
Smell. Smell.
559
01:03:01,759 --> 01:03:05,660
Don't you come too close at all. Don't
you dare come too close.
560
01:03:07,080 --> 01:03:11,280
Would you like to suck on the queen's
nipple? Is that what you'd like to do?
561
01:03:11,500 --> 01:03:17,020
Would you like to do? Do you see this?
Do you see this? Is that what you'd like
562
01:03:17,020 --> 01:03:18,020
to do? Oh, yeah.
563
01:03:20,220 --> 01:03:21,220
Oh, yeah.
564
01:03:21,460 --> 01:03:24,240
Please, ma 'am. Would you like to do
that? Thanks a lot.
565
01:03:32,240 --> 01:03:33,940
Blow now. Don't you touch.
566
01:03:34,220 --> 01:03:35,880
Stick your tongue out and blow.
567
01:03:38,300 --> 01:03:43,800
What we have here is a lack of
discipline.
568
01:03:44,300 --> 01:03:47,100
A severe lack of discipline.
569
01:03:48,160 --> 01:03:53,100
What I intend to teach you this evening
are the joys of discipline.
570
01:03:56,340 --> 01:03:59,060
The parents are too lenient on the
children.
571
01:03:59,900 --> 01:04:01,040
They're spoiled.
572
01:04:02,280 --> 01:04:06,820
Then they give the children over to me,
and I fix them.
573
01:04:22,000 --> 01:04:23,780
You've never done this before, have you?
574
01:04:26,460 --> 01:04:27,460
No.
575
01:04:28,200 --> 01:04:30,720
Oh, God damn.
576
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
that creep.
577
01:04:33,400 --> 01:04:34,760
God damn it.
578
01:04:35,620 --> 01:04:36,620
Come here.
579
01:04:36,760 --> 01:04:37,760
Come here.
580
01:04:38,600 --> 01:04:39,558
I'm sorry.
581
01:04:39,560 --> 01:04:40,560
Come here.
582
01:04:41,440 --> 01:04:42,600
I'm not going to hurt you.
583
01:04:43,560 --> 01:04:47,680
Nurse Andrea, these two men need an
examination immediately.
584
01:04:49,080 --> 01:04:50,260
You don't mind, Charlie.
585
01:04:50,660 --> 01:04:51,700
But she's with me.
586
01:04:52,160 --> 01:04:53,940
Don't give me grief, Charlie.
587
01:04:54,880 --> 01:04:56,560
You didn't book her for the whole night.
588
01:04:56,880 --> 01:04:59,600
She's got to circulate. This is a
business.
589
01:05:16,520 --> 01:05:17,520
Feel better?
590
01:05:19,800 --> 01:05:20,779
Mm -hmm.
591
01:05:20,780 --> 01:05:22,580
Yeah. You feel better?
592
01:05:23,520 --> 01:05:24,520
Good.
593
01:05:24,900 --> 01:05:25,900
Good.
594
01:05:27,920 --> 01:05:28,920
Hey.
595
01:05:29,820 --> 01:05:35,440
I feel kind of funny asking this, but
why are you working here?
596
01:05:38,220 --> 01:05:40,540
I have no place to go.
597
01:05:42,280 --> 01:05:44,520
Oh. What about home?
598
01:05:49,560 --> 01:05:50,560
No. Why not?
599
01:05:52,080 --> 01:05:53,080
Because.
600
01:05:54,740 --> 01:05:57,120
Come here. Come here. Come here. Come
here. Why?
601
01:05:57,460 --> 01:05:58,460
Why?
602
01:06:05,380 --> 01:06:06,339
Because why?
603
01:06:06,340 --> 01:06:07,960
Your mother? Your father? Why?
604
01:06:08,940 --> 01:06:11,120
I never want to see him again.
605
01:06:11,560 --> 01:06:15,440
Well, your father? Oh, come on. Come on.
What could be so bad that you'd never
606
01:06:15,440 --> 01:06:16,780
want to see your father again?
607
01:06:25,290 --> 01:06:26,290
You what?
608
01:06:28,450 --> 01:06:30,790
He made love to me.
609
01:06:34,150 --> 01:06:37,190
Well, that happens, honey. That happens
all the time. Come on.
610
01:06:37,590 --> 01:06:41,110
I know it's terrible, but it'll pass. It
wasn't terrible.
611
01:06:42,350 --> 01:06:44,530
I liked it.
612
01:07:09,230 --> 01:07:11,050
on that belongs to the queen?
613
01:07:11,570 --> 01:07:16,370
You want to see a nice pink nipple that
belongs to the queen? Look at that.
614
01:07:16,790 --> 01:07:18,590
Look at that. Isn't that nice?
615
01:07:18,970 --> 01:07:21,490
You want to see something else that
belongs to the queen?
616
01:07:21,790 --> 01:07:22,790
Look at that.
617
01:07:25,630 --> 01:07:26,890
Do you like that?
618
01:07:27,150 --> 01:07:30,630
Would you like to put your cock right
inside that nice pink pussy?
619
01:07:30,850 --> 01:07:34,910
Your cock's been places that it
shouldn't have been. I think your cock
620
01:07:34,910 --> 01:07:35,879
be beat.
621
01:07:35,880 --> 01:07:39,180
I think it needs to be beat because it's
been places where it shouldn't have
622
01:07:39,180 --> 01:07:41,460
been. And it doesn't deserve to be near
a queen.
623
01:07:42,640 --> 01:07:44,780
I don't need your cock to come.
624
01:07:45,100 --> 01:07:49,400
You know that? I don't need a slave's
cock inside of my pussy to come.
625
01:07:50,020 --> 01:07:52,540
You see this?
626
01:07:53,340 --> 01:07:55,780
Smell that. Can you smell that?
627
01:07:57,440 --> 01:08:00,400
There's a queen's pussy. Smell good.
That's enough.
628
01:08:00,800 --> 01:08:01,800
That's enough.
629
01:08:02,240 --> 01:08:03,620
Don't you get any closer.
630
01:08:06,620 --> 01:08:08,580
Let me see it. Show it to me.
631
01:08:08,920 --> 01:08:09,920
Show it to me.
632
01:08:10,260 --> 01:08:11,260
Get that.
633
01:08:12,720 --> 01:08:14,160
You want me to suck on your cock?
634
01:08:14,820 --> 01:08:17,800
You want me to bite it? You want me to
bite your cock?
635
01:08:18,060 --> 01:08:21,859
Well, I'm not going to touch it with my
mouth. I wouldn't do it in my mouth with
636
01:08:21,859 --> 01:08:22,859
your cock.
637
01:08:26,220 --> 01:08:28,420
You think I belong to the queen.
638
01:08:29,359 --> 01:08:32,300
And you're not allowed to touch what
belongs to the queen.
639
01:08:33,609 --> 01:08:37,670
I think somebody should fuck you off the
ass. I think that's what should happen
640
01:08:37,670 --> 01:08:39,370
to you because you've been so bad.
641
01:08:40,189 --> 01:08:43,430
You've been so bad. Come on, you beg to
come. Beg me.
642
01:09:12,560 --> 01:09:13,979
It might be cash or charge.
643
01:13:15,150 --> 01:13:16,190
I don't like what he stands for.
644
01:13:16,490 --> 01:13:18,270
I don't like what he's done to this
place.
645
01:13:18,510 --> 01:13:22,390
I don't like him. I hate him! Okay, calm
down, Kaz. Calm down.
646
01:13:23,230 --> 01:13:25,230
Now, what are you going to do? Throw
your investment away?
647
01:13:25,890 --> 01:13:26,890
Come on, baby.
648
01:13:27,210 --> 01:13:28,550
You've got to learn to bite the bullet.
649
01:13:28,970 --> 01:13:30,290
You can have things your way.
650
01:13:30,690 --> 01:13:33,590
Times are changing. You've got to change
with the times. I know you're right.
651
01:13:34,910 --> 01:13:35,789
I know.
652
01:13:35,790 --> 01:13:36,930
I know you're right.
653
01:13:37,570 --> 01:13:40,050
I just don't like all those creeps and
gimmicks downstairs.
654
01:13:41,070 --> 01:13:42,070
Yeah.
655
01:13:42,770 --> 01:13:44,070
Well, look, Kaz.
656
01:13:44,490 --> 01:13:45,490
I won't be too late.
657
01:13:46,010 --> 01:13:47,930
I'll try to get that meeting over as
soon as possible.
658
01:13:48,350 --> 01:13:51,390
Who knows? Maybe tomorrow I might be the
franchise director of Popeye's Chicken.
659
01:13:52,470 --> 01:13:53,930
Why don't you come on over here and give
me a good look?
660
01:13:58,470 --> 01:13:59,470
Oh, shit.
661
01:13:59,670 --> 01:14:01,190
You know, I'm a little short on cash,
Cass.
662
01:14:01,510 --> 01:14:02,830
I want to look good. You got a hundred?
663
01:14:03,950 --> 01:14:04,950
Uh, sure, Terry.
664
01:14:05,350 --> 01:14:06,350
No problem.
665
01:14:17,160 --> 01:14:18,160
Good luck tonight.
666
01:14:19,360 --> 01:14:20,700
I hope you come out a winner.
667
01:14:21,940 --> 01:14:23,580
I mean with Popeye's chicken.
668
01:14:40,300 --> 01:14:41,300
Morning, Stanley.
669
01:14:42,060 --> 01:14:43,560
Good morning, Dolly. How's it going?
670
01:14:43,860 --> 01:14:45,460
Oh, you don't want to know.
671
01:14:45,680 --> 01:14:49,800
Yes, I do. Now, tell me, what's
happening? Well, with all these new
672
01:14:49,820 --> 01:14:52,160
the first week in business was the best
ever.
673
01:14:52,780 --> 01:14:56,520
We were in, and then the second week
rolls around, and business is so -so.
674
01:14:56,840 --> 01:15:01,800
Now, the third week, all business is
dead as a doornail. That Harold Green
675
01:15:01,800 --> 01:15:02,539
is crazy.
676
01:15:02,540 --> 01:15:06,860
He wants something new every week. Now,
tell me, what he doesn't seem to know is
677
01:15:06,860 --> 01:15:10,080
this business, like any other business,
is based on customer loyalty.
678
01:15:10,640 --> 01:15:13,500
Those guys who want gimmicks, all they
want is the latest.
679
01:15:13,760 --> 01:15:16,880
I mean, they have an attention span of
about two minutes, you know, and then
680
01:15:16,880 --> 01:15:19,980
they get bored and they move on to
something else. It's just like all those
681
01:15:19,980 --> 01:15:22,980
discos you read about. One day they're
in business and the next they're not.
682
01:15:23,200 --> 01:15:24,200
Dolly!
683
01:15:24,760 --> 01:15:27,000
Mr. Bartell! Oh, Mr.
684
01:15:27,560 --> 01:15:31,300
Bartell! Am I ever glad to see you!
Look, Dolly, I'll be seeing you. I'll
685
01:15:31,300 --> 01:15:34,700
to you later. But, oh, we sure have
missed you.
686
01:15:35,040 --> 01:15:36,240
Well, me too. Oh!
687
01:15:44,110 --> 01:15:47,410
a few changes since we last saw you, Mr.
Bartell.
688
01:15:47,690 --> 01:15:49,370
Whose idea was this?
689
01:15:49,830 --> 01:15:54,030
Oh, it's that new Hal Greenfell. It's
all his doing.
690
01:15:54,270 --> 01:15:55,510
I don't like it.
691
01:15:55,990 --> 01:15:57,270
Nobody does.
692
01:15:57,750 --> 01:15:58,950
But he's the boss.
693
01:15:59,390 --> 01:16:00,490
Is Gloria upstairs?
694
01:16:00,950 --> 01:16:05,450
Oh, it's a long time since you've been
gone, Mr. Bartell.
695
01:16:05,810 --> 01:16:07,750
And a lot of things have happened.
696
01:16:09,710 --> 01:16:11,190
Gloria passed away.
697
01:16:14,350 --> 01:16:15,350
I'm sorry.
698
01:16:19,950 --> 01:16:26,150
I don't like very much to sit in her
room.
699
01:16:33,470 --> 01:16:36,250
Dolly, get all the girls down here. I
want a meeting.
700
01:16:36,710 --> 01:16:37,709
What for?
701
01:16:37,710 --> 01:16:39,830
Just do as I say, will you?
702
01:16:40,310 --> 01:16:41,590
Oh, all right.
703
01:16:41,830 --> 01:16:42,990
Just in time.
704
01:16:43,740 --> 01:16:45,420
I have a few changes I want to make.
705
01:16:45,880 --> 01:16:48,640
I've narrowed down what the problem with
this place is.
706
01:16:49,840 --> 01:16:51,700
What is your problem, Harold?
707
01:16:52,260 --> 01:16:53,600
Not my problem, Kaz.
708
01:16:54,560 --> 01:16:55,560
Your problem.
709
01:16:56,660 --> 01:16:57,660
Listen up.
710
01:16:57,800 --> 01:16:59,400
This will only last a few minutes.
711
01:17:02,440 --> 01:17:05,420
As you know, ladies, this place has a
serious problem.
712
01:17:05,720 --> 01:17:08,660
And I finally analyzed what the problem
is.
713
01:17:09,120 --> 01:17:12,620
Whooping. Starting tomorrow, you girls
will go on a rotation system.
714
01:17:13,390 --> 01:17:15,590
One week on and one week off.
715
01:17:15,990 --> 01:17:18,810
I've hired a new crew of girls to go on
rotation with you.
716
01:17:19,290 --> 01:17:21,630
One week on and one week off.
717
01:17:22,650 --> 01:17:23,750
Does everyone understand?
718
01:17:24,170 --> 01:17:25,370
No, we don't understand.
719
01:17:26,070 --> 01:17:30,670
Well, honey, it's quite obvious how fine
it's been a lot.
720
01:17:30,890 --> 01:17:32,690
We need some new blood.
721
01:17:33,310 --> 01:17:36,070
What happens when this fresh blood gets
to be old blood?
722
01:17:36,430 --> 01:17:38,730
Then what do we do? Hire a new set of
girls, Harold?
723
01:17:38,930 --> 01:17:42,690
So then we have one week on, one week
off.
724
01:17:43,200 --> 01:17:44,740
What are these girls supposed to live
on?
725
01:17:45,100 --> 01:17:47,200
You're cutting their salaries in half,
Harold.
726
01:17:47,680 --> 01:17:50,660
Kaz, you have to change with the times.
727
01:17:51,160 --> 01:17:53,440
Don't give me that change with the times
shit!
728
01:17:54,440 --> 01:17:58,640
Why is it when something goes wrong,
management has to blame everybody else?
729
01:17:58,840 --> 01:18:02,880
Change the employees, change the decor,
change, change, change!
730
01:18:03,700 --> 01:18:07,660
Did it ever occur to you that the
problem may be with management itself?
731
01:18:08,320 --> 01:18:11,760
You are part of management, Miss Wilcox.
732
01:18:13,179 --> 01:18:14,179
Was.
733
01:18:15,220 --> 01:18:21,280
You can take my 49 % of the rising sun
and shove it where the sun doesn't
734
01:18:23,880 --> 01:18:25,000
Where are you going?
735
01:18:25,280 --> 01:18:26,280
Where am I going?
736
01:18:27,180 --> 01:18:28,180
I quit!
737
01:18:30,800 --> 01:18:31,800
Harry?
738
01:18:46,920 --> 01:18:47,920
Coo -
739
01:19:19,310 --> 01:19:22,730
to Bartell. Yes, I know who I am. What
is going on here, Harold?
740
01:19:23,090 --> 01:19:29,270
Well, you see, sir, I was sent over here
to improve the profit margin of this
741
01:19:29,270 --> 01:19:34,110
place, and Miss Wilcox here is opposed
to every one of my changes.
742
01:19:34,490 --> 01:19:37,730
You were responsible for all these
changes.
743
01:19:38,150 --> 01:19:39,970
Yes, I certainly was.
744
01:19:40,290 --> 01:19:44,370
Will somebody please clue me in as to
what's going on here? I'd be delighted.
745
01:19:44,710 --> 01:19:47,770
You see, my dear, Harold is an employee
of mine.
746
01:19:48,080 --> 01:19:49,960
I am Transworld.
747
01:19:50,560 --> 01:19:56,240
Gloria and I, well, we had a long, very
special relationship.
748
01:19:56,920 --> 01:20:02,880
Many years ago, I purchased 51 % of the
Rising Sun. I wanted to assure Gloria
749
01:20:02,880 --> 01:20:06,220
that she didn't ever worry about the
future, that this place would be kept
750
01:20:06,220 --> 01:20:10,820
isolated from changing times. I wanted
to keep the tradition that this house
751
01:20:10,820 --> 01:20:11,820
established with alive.
752
01:20:12,340 --> 01:20:15,380
Mr. Bartell, that was a foolish concept.
753
01:20:16,040 --> 01:20:18,720
Modern business has to be in step with
the times, you know.
754
01:20:18,980 --> 01:20:25,140
Tell me something, Harold. Have any of
these newfangled changes of yours
755
01:20:25,960 --> 01:20:31,060
Well, we've had a few minor setbacks.
756
01:20:31,340 --> 01:20:35,740
I take it then they haven't. Oh, Harold,
Harold.
757
01:20:36,080 --> 01:20:41,360
Sometimes when changes don't work,
perhaps it's best to go back to the old
758
01:20:41,700 --> 01:20:44,340
Mr. Bartell, we can't go back.
759
01:20:45,280 --> 01:20:46,360
Yes, we can.
760
01:20:47,040 --> 01:20:48,440
And we are.
761
01:20:48,980 --> 01:20:53,540
Harold, I'm giving you exactly 24 hours
to get this place exactly back to the
762
01:20:53,540 --> 01:20:57,720
way it was. And be sure to inform our
attorneys that we are selling 51 % of
763
01:20:57,720 --> 01:21:00,900
stock to Miss Wilcox here for the sum of
$1. Have you got that?
764
01:21:01,200 --> 01:21:02,640
Yes, I got that.
765
01:21:21,420 --> 01:21:22,420
Thank you.
766
01:21:52,880 --> 01:21:56,240
Oh, when the saints go marching in.
767
01:21:56,920 --> 01:22:03,820
Oh, when the saints go marching in. Oh,
I want to
768
01:22:03,820 --> 01:22:05,420
be in that number.
769
01:22:05,920 --> 01:22:07,440
Oh, when the saints.
770
01:22:44,110 --> 01:22:45,550
Thanks for watching!
54477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.