All language subtitles for Αθώο ταμπού (1986, ΗΠΑ, Colleen Brennan, πλήρες βίντεο, dvd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,720 --> 00:02:42,740 This is the story of a typical family on a typical street in an upwardly mobile 2 00:02:42,740 --> 00:02:45,020 neighborhood in Midwestern USA. 3 00:02:46,260 --> 00:02:49,940 In this house, we have the Anderson family. 4 00:02:51,380 --> 00:02:57,480 Gordon and Laura and their children, Kitty, Jennifer, 5 00:02:57,760 --> 00:02:59,560 and Sonny. 6 00:03:01,900 --> 00:03:05,400 Right next door, we have the Miller family. 7 00:03:08,580 --> 00:03:13,740 Eve, Joanne and their children, Paula and Randy. 8 00:03:15,920 --> 00:03:20,900 Steve and Gordon are business partners in an advertising agency, which makes 9 00:03:20,900 --> 00:03:22,180 everybody comfortable. 10 00:03:23,560 --> 00:03:29,280 Gordon's wife, Laura, is Steve's sister, which makes everybody related. 11 00:03:30,060 --> 00:03:35,340 And that makes the Anderson and the Miller kids cousins, which makes 12 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 crazy. 13 00:03:37,740 --> 00:03:39,520 I don't live in this neighborhood. 14 00:03:40,140 --> 00:03:42,460 I'm what you call higher health. 15 00:03:42,880 --> 00:03:44,700 And, hey, I gotta get to work. 16 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 It's a new day. 17 00:03:48,420 --> 00:03:51,220 Everybody one more time, let me hear you. 18 00:04:07,400 --> 00:04:09,320 I said you've got to piss hard on. 19 00:04:10,880 --> 00:04:13,040 Don't analyze it. Just kiss it good morning. 20 00:04:17,200 --> 00:04:19,339 You silver tongue devil. 21 00:04:19,800 --> 00:04:21,660 Talk me into anything, can't you? 22 00:04:23,500 --> 00:04:25,560 Good morning. 23 00:04:26,120 --> 00:04:28,400 Good morning. Good morning. 24 00:04:50,229 --> 00:04:51,270 Good morning. 25 00:04:53,450 --> 00:04:54,690 Good morning. 26 00:04:55,710 --> 00:04:56,830 How about me? 27 00:04:57,690 --> 00:04:59,830 You get the best good morning of all. 28 00:05:36,250 --> 00:05:39,810 oh oh oh 29 00:06:28,349 --> 00:06:29,349 Oh, that's nice. 30 00:06:36,170 --> 00:06:37,170 Hmm. 31 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Oh, yeah. 32 00:08:08,770 --> 00:08:10,790 Oh, baby. 33 00:08:11,590 --> 00:08:12,569 Oh, 34 00:08:12,570 --> 00:08:15,630 baby. Oh, baby. Oh, 35 00:08:17,050 --> 00:08:18,050 baby. 36 00:08:18,590 --> 00:08:19,590 Oh, baby. 37 00:08:20,570 --> 00:08:22,190 Oh, baby. 38 00:08:22,990 --> 00:08:24,890 Oh, baby. 39 00:09:59,610 --> 00:10:01,870 Ha ha ha! 40 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Oh, my God. 41 00:12:47,100 --> 00:12:49,900 Oh, my God. 42 00:13:11,970 --> 00:13:13,510 Oh, God, honey, you're going to make me cum, Jesus. 43 00:13:13,910 --> 00:13:14,809 Oh, God. 44 00:13:14,810 --> 00:13:16,270 Oh. Honey, you better. 45 00:13:17,130 --> 00:13:18,130 Oh. 46 00:13:18,930 --> 00:13:19,930 Oh. 47 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Thank you. 48 00:14:24,170 --> 00:14:26,650 Oh, my God. 49 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 I'm sorry, old man. 50 00:15:42,540 --> 00:15:43,660 He's got a beautiful ass on him. 51 00:15:53,720 --> 00:15:54,860 He's going to fly up in here. 52 00:17:37,420 --> 00:17:40,600 You know, I could stay here all day, but we have got to get rolling. 53 00:17:41,480 --> 00:17:44,700 Why don't you make the coffee good and strong, and I'll wake up the kids. 54 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 The kids? 55 00:17:46,420 --> 00:17:49,000 Gosh, for a minute I almost forgot they were here. 56 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 I'll take that as a compliment. 57 00:17:58,640 --> 00:18:01,580 It's great, Joe, isn't it? Having them all home from college. 58 00:18:02,300 --> 00:18:05,680 Oh, it'll be like old times, the whole gang on vacation together. 59 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 Yeah. 60 00:18:15,590 --> 00:18:16,389 play at school. 61 00:18:16,390 --> 00:18:17,970 Yes, but look at the reviews you got. 62 00:18:19,410 --> 00:18:22,430 They had her name mentioned along with the rest of the cast. 63 00:18:23,230 --> 00:18:26,130 Hey, how many people get their names in the paper? 64 00:18:27,090 --> 00:18:29,230 Come here and give your daddy a great big hug. 65 00:18:31,650 --> 00:18:33,490 Say, do you know if Kitty made it in last night? 66 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 I think she did. 67 00:18:34,910 --> 00:18:37,890 Why don't you go next door and find out? All right. See you later. Okay. 68 00:18:44,290 --> 00:18:45,860 Hey, uh, Gordon. Hold on a minute. 69 00:18:46,220 --> 00:18:47,820 Yeah. Kitty get home last night? 70 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 She got in late. 71 00:18:50,340 --> 00:18:51,420 She finally made it. 72 00:18:52,040 --> 00:18:53,680 Missed her train, so she had a friend drive her in. 73 00:18:54,040 --> 00:18:55,720 You should keep a tight rein on that girl. 74 00:18:56,280 --> 00:18:59,380 Hey, look, will you get off my case, Steve? You take care of your kids. I'll 75 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 take care of mine, all right? 76 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 I'm sorry. 77 00:19:03,100 --> 00:19:07,100 We've been a family for so long, I forget who belongs to who. Sometimes I 78 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 of them as ours. 79 00:19:27,980 --> 00:19:28,959 Listen to me. 80 00:19:28,960 --> 00:19:33,380 Listen up, listen up. Listen, Kitty, Paula, Jennifer, you are going to be 81 00:19:33,380 --> 00:19:36,840 bunking down in the kitchen area while us old folks are back in the rear cabin, 82 00:19:36,980 --> 00:19:41,240 okay? Now, Sonny and Randy, I'm afraid you guys are going to have to rough it. 83 00:19:41,800 --> 00:19:45,140 Sleep up on the upper deck. Watch out for pirates, okay? 84 00:19:46,800 --> 00:19:48,040 Amelia, would you come out here? 85 00:19:48,360 --> 00:19:49,360 Amelia. 86 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Everyone, this is Amelia. 87 00:19:51,080 --> 00:19:52,460 Hey, man, give me five. 88 00:19:52,740 --> 00:19:53,459 Hey, hey. 89 00:19:53,460 --> 00:19:54,540 There you go. 90 00:19:57,350 --> 00:19:59,750 Emilio's in the captain's jacket out front. He's going to be our captain, 91 00:19:59,790 --> 00:20:03,230 and caretaker during our trip up. Yeah, mainly because the houseboat that we're 92 00:20:03,230 --> 00:20:04,230 renting is his. 93 00:20:04,650 --> 00:20:08,410 Well, look, now, be respectful of his property and don't get into trouble. 94 00:20:08,770 --> 00:20:10,730 Emilio comes from a long line of witch doctors. 95 00:20:11,110 --> 00:20:17,110 All right, everybody, all right. Let's get organized and have us one big hell 96 00:20:17,110 --> 00:20:17,749 a picnic. 97 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Yeah! 98 00:20:19,130 --> 00:20:24,010 I thought Steve was kidding, wasn't he? I mean, those aren't really witch doctor 99 00:20:24,010 --> 00:20:25,650 powers you have, are they? 100 00:20:25,870 --> 00:20:28,650 No. They are voodoo powers. 101 00:20:29,530 --> 00:20:30,770 Oh, come on. 102 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 It's the same thing. 103 00:20:32,710 --> 00:20:34,950 No, it is not the same thing. 104 00:20:35,230 --> 00:20:40,830 I come from a long line of voodoo priests from the West Indies. They can 105 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 magic. 106 00:20:42,930 --> 00:20:47,270 Hey, wait a minute. Don't laugh at them. They probably can perform magic, just 107 00:20:47,270 --> 00:20:48,310 like the faith healers did. 108 00:20:48,630 --> 00:20:50,170 It's all up here. 109 00:20:50,590 --> 00:20:53,150 True. Some of it comes from up here. 110 00:20:53,990 --> 00:20:55,770 Or some of it comes... 111 00:20:56,670 --> 00:20:57,670 Oh, sure. 112 00:20:58,010 --> 00:21:00,410 I have new toe of frog. Give me a break. 113 00:21:00,890 --> 00:21:02,970 I have new, I mean, like, what is that? 114 00:21:03,190 --> 00:21:04,590 It's Macbeth, stupid. 115 00:21:05,070 --> 00:21:06,070 Witch's brew. 116 00:21:06,890 --> 00:21:13,510 Emilio, what exactly is voodoo? I mean, do you worship gods or trees 117 00:21:13,510 --> 00:21:14,910 or what is it? 118 00:21:15,190 --> 00:21:20,730 They worship a very powerful spirit represented by the snake. 119 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Fish are all sleepy. 120 00:21:26,420 --> 00:21:27,700 So is the family. 121 00:21:27,960 --> 00:21:30,860 I think I'm going to join them. Pretty wiped out. 122 00:21:31,160 --> 00:21:32,059 Me too. 123 00:21:32,060 --> 00:21:35,820 Well, do you guys believe everything that Emilio told us? 124 00:21:36,440 --> 00:21:40,660 That's bullshit. I mean, potions, spells, you know, charms. 125 00:21:41,040 --> 00:21:46,000 I think it's bullshit, you know, using magic to control other people's lives. 126 00:21:46,680 --> 00:21:47,960 Mike, give me a break. 127 00:21:49,720 --> 00:21:51,260 Are you coming with us, Jennifer? 128 00:21:51,660 --> 00:21:52,920 No, go on ahead. 129 00:21:53,390 --> 00:21:54,630 I'm going to stay out here for a while. 130 00:21:54,870 --> 00:21:56,270 Okay. Good night, guys. 131 00:21:56,610 --> 00:21:57,610 Good night. 132 00:24:22,510 --> 00:24:25,510 Hey, Emilio, breakfast was great, ma 'am, and how about a little bit of 133 00:24:25,690 --> 00:24:27,350 Pull out a rabbit out of your hat or something. 134 00:24:27,610 --> 00:24:28,610 Entertain it. 135 00:24:28,790 --> 00:24:30,910 Stop being such a smartass, honey. 136 00:24:31,470 --> 00:24:33,910 Oh, fuck you, man. No, no, that's all right. 137 00:24:34,150 --> 00:24:35,510 Let him make fun if he wants. 138 00:24:35,990 --> 00:24:37,990 You see, that still does not change the truth. 139 00:24:38,550 --> 00:24:39,550 The truth? 140 00:24:40,030 --> 00:24:41,290 As you see it? 141 00:24:41,850 --> 00:24:48,150 Well, you see, I put a potion in the coffee this morning, and you all drank 142 00:24:48,490 --> 00:24:49,710 Like, what do you mean? 143 00:24:51,280 --> 00:24:55,300 mean you are going to meet the dark sides of yourselves and of each other. 144 00:24:56,420 --> 00:25:02,220 Those unexpressed thoughts, your unfulfilled desires, the lust 145 00:25:02,220 --> 00:25:07,660 in thee, and all those things you may feel about each other. 146 00:25:08,800 --> 00:25:10,740 Hey, voodoo man, you know what I study in school? 147 00:25:11,580 --> 00:25:12,580 Psychology, see? 148 00:25:12,940 --> 00:25:14,800 And I think you're fucking with our heads. 149 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 Like, why are you doing this? 150 00:25:19,070 --> 00:25:21,010 You're on my houseboat and my care. 151 00:25:21,510 --> 00:25:23,570 I just want you two to have fun. 152 00:25:24,190 --> 00:25:27,490 Meaning the dark side of each other? You call that having a good time? 153 00:25:28,190 --> 00:25:30,790 You never know until you try. 154 00:25:32,210 --> 00:25:34,350 Look, you're scaring me. I'm going to call my mom. 155 00:25:34,570 --> 00:25:35,570 Mom! 156 00:25:36,450 --> 00:25:38,730 It's okay, sis. They're not here. They went for a swim. 157 00:25:39,030 --> 00:25:40,030 I'll look after you. 158 00:25:40,960 --> 00:25:44,540 I don't know. All this is just starting to disgust me a lot, I'll tell you. I'm 159 00:25:44,540 --> 00:25:46,100 going to have to get a cigarette. Anybody got one? 160 00:25:46,300 --> 00:25:47,640 Yeah, my dad left some back there. 161 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 Did he? Yeah. Where? 162 00:25:49,080 --> 00:25:50,200 Come on, I'll show you. All right. 163 00:25:52,460 --> 00:25:57,220 I know he left the cigarettes in here. I just saw them. 164 00:25:57,800 --> 00:25:58,960 Where did they be? Right here? 165 00:25:59,320 --> 00:26:01,040 Someplace? Yeah, maybe they're in here. 166 00:26:03,380 --> 00:26:04,680 Oh, my God, it's Daddy. 167 00:26:05,340 --> 00:26:07,480 Let me see. No. Come on, let me see. No. 168 00:26:07,880 --> 00:26:08,980 No. Come on. No. 169 00:26:10,959 --> 00:26:12,640 It sure is, isn't it? 170 00:26:13,240 --> 00:26:15,540 God. You ever seen anything so big? 171 00:26:15,900 --> 00:26:18,000 Of course I have, every time I look in the mirror. 172 00:26:18,480 --> 00:26:20,140 Oh, go on. You're not that big. 173 00:26:20,420 --> 00:26:22,020 I am. How would you know? 174 00:26:23,040 --> 00:26:26,160 We used to watch you and Randy. We used to take turns watching you guys through 175 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 the keyhole. 176 00:26:29,060 --> 00:26:32,380 Yeah, it's back when I even used to watch you, too. 177 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Are you kidding? 178 00:26:34,400 --> 00:26:36,020 No. It's nice. 179 00:26:36,340 --> 00:26:39,660 I really like the way you used to scooch your ass up toward the faucet. 180 00:26:40,940 --> 00:26:43,200 Let the hot water run across your pussy. 181 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 You spy. 182 00:26:45,340 --> 00:26:47,000 It was so nice. 183 00:26:47,740 --> 00:26:51,280 I've always wanted to stick my tongue in that white little hole of yours. 184 00:26:53,040 --> 00:26:54,180 Why don't you do it now? 185 00:26:55,560 --> 00:26:56,720 Oh, would you let me? 186 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 We can be alone. 187 00:28:49,600 --> 00:28:50,800 Oh, yeah. 188 00:30:07,310 --> 00:30:08,310 Oh, Paul. 189 00:30:08,590 --> 00:30:09,850 Oh, man. 190 00:30:10,330 --> 00:30:11,330 Oh. 191 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Oh, baby. 192 00:30:53,420 --> 00:30:54,420 Oh, 193 00:31:02,580 --> 00:31:04,140 baby. Yeah, that's nice. 194 00:33:06,990 --> 00:33:09,550 Good girl. 195 00:33:10,570 --> 00:33:11,570 Good girl. 196 00:33:50,540 --> 00:33:54,260 Son of a bitch. You take my sister, I'll take both of yours. 197 00:34:08,040 --> 00:34:09,400 So, how's design school? 198 00:34:09,620 --> 00:34:14,760 It's great. I love it. In fact, I designed the suit myself. 199 00:34:15,620 --> 00:34:17,500 Yeah, I can tell. 200 00:34:18,800 --> 00:34:20,960 So, you meet any nice guys? 201 00:34:21,300 --> 00:34:23,560 No, they're all fags. 202 00:34:24,420 --> 00:34:27,060 How about you? Are you still seeing Roger? 203 00:34:27,360 --> 00:34:29,480 That egomaniac? No. 204 00:34:29,780 --> 00:34:31,420 Matter of fact, he's in the hospital. 205 00:34:31,780 --> 00:34:32,780 What happened? 206 00:34:33,360 --> 00:34:36,340 He wrenched his knees, bowing to himself. 207 00:34:36,820 --> 00:34:37,820 Oh, God. 208 00:34:57,580 --> 00:34:59,300 Talking girl talk, or can I join you? 209 00:34:59,520 --> 00:35:02,120 Oh, come on, cuz, and sit down with us. 210 00:35:02,780 --> 00:35:05,220 Thanks. You look kind of bummed out. What's wrong? 211 00:35:07,260 --> 00:35:09,440 Just found out my dad's a pervert. 212 00:35:09,680 --> 00:35:10,678 What? 213 00:35:10,680 --> 00:35:11,680 Yeah, look. 214 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 Look at this. 215 00:35:17,160 --> 00:35:18,740 Jesus Christ. 216 00:35:19,220 --> 00:35:21,860 Look at the size of Uncle Steve's dick. 217 00:35:24,080 --> 00:35:26,320 I look enough with the flowers already, Joanne. 218 00:35:26,960 --> 00:35:31,040 Oh, I've wanted to do this ever since I read Lady Chatterley's Lover. 219 00:35:32,560 --> 00:35:35,540 Well, have you ever read the story of O? 220 00:35:37,820 --> 00:35:39,780 So why did they adapt the pervert? 221 00:35:40,420 --> 00:35:42,360 He let Mom take the pictures, didn't he? 222 00:35:42,940 --> 00:35:48,740 So that doesn't mean he's a pervert. I mean, our dad does a lot weirder than 223 00:35:48,740 --> 00:35:49,840 that. He is? 224 00:35:50,080 --> 00:35:53,480 Yes. Haven't you ever heard him at night with Mom? 225 00:35:54,460 --> 00:35:57,720 He always wants her to pinch his nipples. 226 00:35:58,620 --> 00:35:59,620 Oh, my God. 227 00:36:01,320 --> 00:36:02,340 Where do you want it, baby? 228 00:36:03,060 --> 00:36:05,700 In the pussy, in the ass, in your mouth? 229 00:36:06,660 --> 00:36:08,340 How about all of you? 230 00:36:08,860 --> 00:36:09,860 No, 231 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 I never heard him do that. 232 00:36:12,900 --> 00:36:14,520 Did your dad ever slap your mom? 233 00:36:15,460 --> 00:36:16,460 Slap her? 234 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 What do you mean? 235 00:36:17,740 --> 00:36:18,940 Like beat her up? 236 00:36:19,260 --> 00:36:21,440 No, no, like smack her in the ass. 237 00:36:21,720 --> 00:36:22,960 What, that's supposed to be fun or something? 238 00:36:23,370 --> 00:36:25,830 I guess so. My mom and dad like it. They're nuts. 239 00:36:26,470 --> 00:36:27,550 Maybe, maybe not. 240 00:36:28,050 --> 00:36:30,610 You never know how something fits until you try it on for size. 241 00:36:34,210 --> 00:36:36,390 What'd you do that for? 242 00:36:36,870 --> 00:36:37,870 Did you like it? 243 00:36:38,190 --> 00:36:42,330 Well, I don't know. It kind of hit me by surprise. I didn't have time to get 244 00:36:42,330 --> 00:36:44,470 into it. So, why don't you try it again? 245 00:36:47,050 --> 00:36:50,570 It has a kick to it. It might be fun. 246 00:36:51,690 --> 00:36:52,690 Santa Claus? 247 00:36:56,040 --> 00:36:59,660 Kind of reminds me of when we were little and we did something bad. 248 00:36:59,940 --> 00:37:04,200 And Daddy would take us and turn us over his knee. 249 00:37:05,720 --> 00:37:09,100 Yeah, but did Daddy ever pull your panties down? No, did he you? 250 00:37:09,380 --> 00:37:10,720 No, but I wanted him to. 251 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Close your eyes. 252 00:37:12,960 --> 00:37:13,879 What for? 253 00:37:13,880 --> 00:37:15,800 Just close your eyes and pretend, okay? 254 00:37:16,020 --> 00:37:18,860 Okay. Pretend I'm your father and you're a little girl again. 255 00:37:20,220 --> 00:37:21,220 You too, Jennifer. 256 00:37:22,860 --> 00:37:25,120 Stupid. But it's fun, right? 257 00:37:26,560 --> 00:37:31,060 This picture, and I'm your father, and you're a little girl again, and you 258 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 me. 259 00:37:33,280 --> 00:37:34,700 Ooh, daddy. 260 00:37:36,540 --> 00:37:37,660 You like that, huh? 261 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Oh, yeah. 262 00:37:39,840 --> 00:37:41,860 Ooh, I'm really getting into it. 263 00:37:45,420 --> 00:37:51,600 Now I'm going to pull your panties down. 264 00:37:51,860 --> 00:37:52,860 Yeah. 265 00:37:57,420 --> 00:37:58,420 Look at that. 266 00:38:00,920 --> 00:38:02,700 Hey, me too. 267 00:38:03,540 --> 00:38:05,500 Sorry, Jennifer. Daddy won't forget you. 268 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 You're not my daddy. 269 00:38:08,020 --> 00:38:09,700 I mean, that would be insuff. 270 00:38:10,320 --> 00:38:12,840 Right. I'm your cousin. Do you want me to stop? 271 00:38:13,620 --> 00:38:15,760 Not on your life, sucker. 272 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 Hey, cuz. 273 00:38:19,520 --> 00:38:20,800 Can you dig this? 274 00:38:22,180 --> 00:38:24,680 There must be a pony around here somewhere. 275 00:38:24,920 --> 00:38:25,839 Uh -huh. 276 00:38:25,840 --> 00:38:27,560 I hope you got your stirs. 277 00:40:00,160 --> 00:40:02,920 Yeah? Yeah. 278 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 open with it. 279 00:41:53,740 --> 00:41:55,620 You're stuck in that dick of yours. 280 00:41:56,420 --> 00:41:57,680 Say what you want. 281 00:41:58,580 --> 00:41:59,940 That's what he's going to get. 282 00:42:01,920 --> 00:42:03,360 Say what you want. Give him. 283 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 Bye, little. 284 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 Oh, I'd love to. 285 00:43:13,860 --> 00:43:16,880 It's like Uncle Fred's death. 286 00:43:20,480 --> 00:43:24,640 Oh, yeah. 287 00:43:25,120 --> 00:43:27,260 Whatever. Oh, 288 00:43:28,540 --> 00:43:31,280 yeah. 289 00:43:33,260 --> 00:43:34,660 Oh, yeah. 290 00:46:51,790 --> 00:46:54,250 Do you think Amelia's potion really works? 291 00:46:54,630 --> 00:46:59,850 No, I wanted to fuck Randy ever since the first time we saw him jack off. 292 00:47:00,610 --> 00:47:05,350 Yeah. Yeah, right. And you were hiding under my pillow, right? No, we were 293 00:47:05,350 --> 00:47:06,950 peeking through the bathroom keyhole. 294 00:47:07,330 --> 00:47:09,190 Oh, shit, you didn't. 295 00:47:09,630 --> 00:47:10,730 Yes, we did. 296 00:47:12,070 --> 00:47:13,290 Oh, yes. 297 00:47:15,010 --> 00:47:18,150 Oh, but it's nothing like this. We never saw Uncle Steve. 298 00:47:21,160 --> 00:47:23,580 Now this is one I wouldn't mind sitting on. 299 00:47:26,420 --> 00:47:28,020 Paula, we gotta go back. 300 00:47:28,420 --> 00:47:29,279 I'm not going. 301 00:47:29,280 --> 00:47:33,020 Come on, they're gonna miss us. I don't care. I'm not going. You can't make me 302 00:47:33,020 --> 00:47:34,040 go. What's going on here? 303 00:47:34,260 --> 00:47:35,260 Hi, Uncle Steve. 304 00:47:35,400 --> 00:47:37,220 Paula doesn't want to go back to the houseboat. 305 00:47:37,480 --> 00:47:38,299 Why not? 306 00:47:38,300 --> 00:47:40,240 That Emilio guy, he's a spook. 307 00:47:40,740 --> 00:47:43,420 Paula, we don't talk that way about black people. 308 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 I don't mean his colored dad. 309 00:47:45,340 --> 00:47:47,400 I mean all that voodoo stuff. It scares me. 310 00:47:47,760 --> 00:47:48,760 He's harmless. 311 00:47:49,340 --> 00:47:52,700 It's a running gag at the agency as well. I mean, you know, his witch doctor 312 00:47:52,700 --> 00:47:54,020 roots. There's nothing to it. 313 00:47:54,400 --> 00:47:55,780 Steve, let her talk. 314 00:47:56,240 --> 00:47:58,860 What food is stuff, honey? What's been going on? 315 00:48:00,180 --> 00:48:01,180 Sonny? 316 00:48:01,520 --> 00:48:06,020 Well, it's Emilio. You said this morning that you put some magic recipe in our 317 00:48:06,020 --> 00:48:10,440 coffee and you're going to make all the hidden cells on us come out and all that 318 00:48:10,440 --> 00:48:11,560 nasty stuff like that. 319 00:48:12,240 --> 00:48:15,720 You put it in our coffee too? In everybody's. 320 00:48:17,160 --> 00:48:18,160 See? 321 00:48:18,350 --> 00:48:20,330 You know, I have been feeling kind of strange. 322 00:48:21,370 --> 00:48:22,990 A little wilder than usual. 323 00:48:23,330 --> 00:48:24,328 Yeah, too. 324 00:48:24,330 --> 00:48:26,790 Don't be ridiculous, Joe. It's just a joke. 325 00:48:27,370 --> 00:48:29,390 But I don't like him scaring Paula like that. 326 00:48:29,910 --> 00:48:32,670 Look, I'm going to go and find Amelia. You want to come with me, Paula? No. 327 00:48:33,230 --> 00:48:36,710 All right, well, then stay here until we come for you. Look, Joe, do me a favor. 328 00:48:36,750 --> 00:48:39,830 Tell Gordon and Laura what happened and have Gordon meet me on the phone, okay? 329 00:48:40,090 --> 00:48:40,868 All right. 330 00:48:40,870 --> 00:48:42,530 Don't worry about this. I'll take care of everything. 331 00:49:09,260 --> 00:49:10,260 Kitty, have you seen Emilio? 332 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 Not for a while. 333 00:49:13,260 --> 00:49:14,260 Gordon! 334 00:49:15,880 --> 00:49:18,420 Damn. They must have come back to the boat. 335 00:49:22,640 --> 00:49:24,040 Damn, he must have gone ashore. 336 00:49:25,100 --> 00:49:26,340 Well, you want me to help you look for him? 337 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 Yeah, if you don't mind. 338 00:50:05,100 --> 00:50:08,000 You know, I don't know if it's the fresh air or the sunshine, but I could eat 339 00:50:08,000 --> 00:50:10,880 you all day long. Then do it, baby. 340 00:50:11,600 --> 00:50:14,140 Oh, Gordon, make your tongue dance. 341 00:50:17,320 --> 00:50:22,620 I just love to run my fingers through your sandy blonde hair. 342 00:50:25,820 --> 00:50:26,960 Sandy blonde hair? 343 00:50:27,940 --> 00:50:29,980 I don't have sandy blonde hair. 344 00:50:30,240 --> 00:50:34,240 Oh. Sorry, sweetheart, I must have been thinking of Don Johnson. 345 00:50:35,800 --> 00:50:36,940 Don Johnson? 346 00:50:37,860 --> 00:50:40,840 You're thinking of Don Johnson while you're fucking me? 347 00:50:42,300 --> 00:50:46,260 Would you rather I be fucking Don Johnson than thinking of you? 348 00:50:49,140 --> 00:50:50,640 Gordon! Laura! 349 00:50:51,060 --> 00:50:52,760 Oh, God, it's Joanne. 350 00:50:53,400 --> 00:50:54,400 Yeah? 351 00:50:55,940 --> 00:50:56,940 Oh, hi. 352 00:50:57,140 --> 00:50:58,600 Thank goodness I found you. 353 00:50:59,000 --> 00:51:00,240 All right, what's the matter? 354 00:51:00,830 --> 00:51:03,430 Steve's gone to talk to Emilio. He wants you there with him. 355 00:51:03,870 --> 00:51:04,870 Something wrong? 356 00:51:06,430 --> 00:51:10,510 Emilio put something in our coffee this morning. It's supposed to make us act 357 00:51:10,510 --> 00:51:11,870 like sex -crazed animals. 358 00:51:12,890 --> 00:51:16,750 Steve says it's just a joke, but the kids are a little upset. 359 00:51:18,270 --> 00:51:20,490 Oh, well, I better go find him. 360 00:51:21,130 --> 00:51:22,130 Where's Steve now? 361 00:51:22,570 --> 00:51:24,030 He's gone to find Emilio. 362 00:51:24,470 --> 00:51:28,630 Well, I better go find him, I guess, with all this stupid asinine. 363 00:51:29,040 --> 00:51:30,240 Brain -bending bullshit. 364 00:51:32,740 --> 00:51:37,820 You know, I have been acting like a sex -crazed animal all day. How about you? 365 00:51:39,640 --> 00:51:45,720 Well, now that you think about it... You know, Gordon and I were fooling around 366 00:51:45,720 --> 00:51:49,220 a little while ago, and I caught myself thinking about Don Johnson. 367 00:51:49,780 --> 00:51:51,260 I've never done that before. 368 00:51:51,880 --> 00:51:53,780 Well, at least you were thinking of a man. 369 00:51:54,180 --> 00:51:55,180 Well, weren't you? 370 00:51:55,620 --> 00:51:57,840 Well, when Steve and I were out in the field... 371 00:51:58,540 --> 00:52:03,660 I was thinking about... I don't know how to say it. Well, don't make a big deal 372 00:52:03,660 --> 00:52:04,860 out of it. Just spit it out. 373 00:52:05,560 --> 00:52:08,520 You know those movies that the guys rent for us? 374 00:52:08,740 --> 00:52:09,740 The porn stuff? 375 00:52:09,780 --> 00:52:10,780 Yeah. 376 00:52:10,920 --> 00:52:13,580 What's wrong with that? Those guys are gorgeous. 377 00:52:14,100 --> 00:52:16,460 I wasn't thinking about the guys. 378 00:52:17,580 --> 00:52:22,480 You know, I kept seeing this one scene that the two girls and one was spreading 379 00:52:22,480 --> 00:52:25,740 her legs and the other girl was kissing her. You know? 380 00:52:26,540 --> 00:52:31,480 Oh, is that the scene where the girl had three fingers up inside the other girl? 381 00:52:31,560 --> 00:52:35,940 Yeah. And she had that little white dildo up her backside? 382 00:52:36,360 --> 00:52:38,680 Yeah. I don't think I saw that one. 383 00:52:38,940 --> 00:52:42,060 Yes, you did, and you've seen it more than once. 384 00:52:42,260 --> 00:52:44,340 Well, I was just curious, that's all. 385 00:52:46,200 --> 00:52:51,160 Me too. I wonder what it feels like to have a woman's mouth on you instead of a 386 00:52:51,160 --> 00:52:52,160 man's. 387 00:52:52,940 --> 00:52:55,200 Or why don't we get naked? 388 00:52:56,500 --> 00:53:02,400 What? Well, we did just have a magic sex potion, and we can't help ourselves, 389 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 can we? 390 00:53:03,660 --> 00:53:04,880 If you say so. 391 00:53:25,610 --> 00:53:27,510 There might be things I like in that picture. 392 00:53:27,970 --> 00:53:30,290 Oh, my God. 393 00:53:54,730 --> 00:53:58,010 I like to feel your nipple get hard like that in my mouth. 394 00:54:05,070 --> 00:54:08,090 I like to feel your nipple hard like that in my mouth. 395 00:54:09,450 --> 00:54:10,970 Does my mouth feel different? 396 00:54:43,500 --> 00:54:46,300 Oh my 397 00:54:46,300 --> 00:54:58,400 gosh. 398 00:55:40,380 --> 00:55:42,220 I love your nipples. 399 00:55:42,720 --> 00:55:44,520 Really different from mine. 400 00:55:45,420 --> 00:55:47,620 Oh my God, they're so big. 401 00:55:48,260 --> 00:55:49,260 Yeah, hard. 402 00:55:53,840 --> 00:55:58,500 Real big. Wow. Mine are so tiny. 403 00:56:20,330 --> 00:56:21,330 Look at that. 404 00:56:21,890 --> 00:56:22,890 Don't move. 405 00:57:09,710 --> 00:57:10,910 Thank you. 406 00:58:25,930 --> 00:58:27,210 What do I do? 407 01:00:04,040 --> 01:00:05,040 Oh, yeah. 408 01:00:08,580 --> 01:00:09,840 Did you get to come? 409 01:00:10,300 --> 01:00:12,680 Yeah. Like that? Oh, yeah. 410 01:01:54,730 --> 01:01:55,730 Oh. 411 01:02:32,940 --> 01:02:33,940 Wow. 412 01:03:16,400 --> 01:03:19,100 And we don't want to know if you don't like it. Yeah. Yeah. Okay. 413 01:03:46,120 --> 01:03:47,120 Yeah. 414 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Oh, yeah. 415 01:07:43,170 --> 01:07:45,430 potion, Daddy. It really works. 416 01:07:56,030 --> 01:07:59,070 Now, don't you dare tell Mom. 417 01:08:03,490 --> 01:08:04,490 Emilio! 418 01:08:04,950 --> 01:08:05,950 Emilio! 419 01:08:06,170 --> 01:08:07,390 He's in here, Uncle Steve. 420 01:08:08,470 --> 01:08:10,510 It's about time. Where have you been all day? 421 01:08:11,720 --> 01:08:13,060 They're right behind you, man. 422 01:08:13,560 --> 01:08:15,920 But now that you found me, what can I do for you? 423 01:08:16,420 --> 01:08:17,600 Oh, you've done enough already. 424 01:08:18,660 --> 01:08:22,000 I mean, you've been scaring the death out of my daughter with your talk of 425 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 voodoo and potions. 426 01:08:23,140 --> 01:08:25,120 And the others, are they scared too? 427 01:08:25,420 --> 01:08:26,580 I don't know about the others. 428 01:08:27,800 --> 01:08:29,479 Kitty, are you scared? 429 01:08:30,439 --> 01:08:31,439 No. 430 01:08:31,620 --> 01:08:32,620 I'm not scared of anything. 431 01:08:33,000 --> 01:08:34,620 Not even that big thing on the picture? 432 01:08:35,100 --> 01:08:36,100 What picture? 433 01:08:36,479 --> 01:08:39,000 That picture you've been carrying around all day. 434 01:08:39,439 --> 01:08:40,439 Mary, will you shut up? 435 01:08:40,970 --> 01:08:42,130 What bitch are you talking about? 436 01:08:42,410 --> 01:08:43,689 Nothing. Nothing. 437 01:08:44,609 --> 01:08:45,750 Come on, Kitty. Let me see it. 438 01:08:51,010 --> 01:08:52,010 It's mine. 439 01:08:52,930 --> 01:08:56,189 Yeah. And you've got a really nice one, Uncle Steve. 440 01:08:56,569 --> 01:09:00,029 And, I mean, Randy's got a nice one, but yours is the best. 441 01:09:00,670 --> 01:09:04,069 So is this what you've been doing all day? Looking at pictures of men's 442 01:09:04,069 --> 01:09:05,109 organs? No. 443 01:09:05,569 --> 01:09:06,649 Only your pictures. 444 01:09:08,649 --> 01:09:10,990 Oh, so what you're saying is you've been screwing my son Randy. 445 01:09:11,430 --> 01:09:13,649 Oh, yeah, but everybody's been fucking everybody today. 446 01:09:14,109 --> 01:09:16,450 See what you've done? What, did you talk with your potions? 447 01:09:17,529 --> 01:09:21,170 As for you, young lady, what kind of niece are you? 448 01:09:21,710 --> 01:09:23,729 The only kind you'll ever want. 449 01:09:25,229 --> 01:09:28,290 And, uh, let's move out the real thing now. 450 01:09:28,689 --> 01:09:32,229 I don't think so, Kitty. It isn't kosher. Oh, it's very kosher. Oh, no. 451 01:09:34,859 --> 01:09:38,200 I think I'll be splitting now, man, okay? So, like, I'll see you all later, 452 01:09:38,200 --> 01:09:39,200 Where do you think you're going? 453 01:09:40,240 --> 01:09:41,740 You mean I'm in on this, too? 454 01:09:42,080 --> 01:09:45,700 Oh, yeah, now, yeah. Why don't you show me some of that black magic? 455 01:09:46,080 --> 01:09:47,840 All right, baby, give me five. 456 01:09:48,180 --> 01:09:49,180 All right. 457 01:09:49,620 --> 01:09:51,020 And don't you cry, Uncle. 458 01:09:55,680 --> 01:09:57,980 I'm kidding. 459 01:09:58,720 --> 01:10:00,560 I know it's wrong. 460 01:10:00,980 --> 01:10:01,980 Uh -uh. 461 01:10:05,040 --> 01:10:06,040 What do you mean? 462 01:10:06,300 --> 01:10:08,100 Oh, you're making a horn. 463 01:10:18,880 --> 01:10:20,760 Oh, you're making a horn. 464 01:10:26,760 --> 01:10:28,020 What are you saying? 465 01:10:57,900 --> 01:11:00,380 You look at that. 466 01:11:02,000 --> 01:11:04,920 I love you. 467 01:11:26,380 --> 01:11:27,780 Oh. 468 01:11:31,340 --> 01:11:32,740 Oh. 469 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 small and hard 470 01:12:28,430 --> 01:12:30,750 Ow! What? 471 01:13:08,160 --> 01:13:10,600 I want some of my knees to be on your nail. 472 01:13:46,559 --> 01:13:48,600 Oh, yeah. 473 01:14:11,950 --> 01:14:13,990 Let's get the blood out of you, huh? Oh, 474 01:14:15,290 --> 01:14:16,290 yeah, I know. 475 01:14:17,090 --> 01:14:19,990 You know what I feel? I feel his dick. 476 01:14:22,510 --> 01:14:23,810 Tell you what we're going to do. 477 01:15:12,220 --> 01:15:14,360 Oh, yeah. 478 01:15:17,660 --> 01:15:19,140 Oh, yeah. 479 01:15:33,900 --> 01:15:34,900 from behind. 480 01:15:35,100 --> 01:15:37,280 I want to see my cum spurt out on your ass. 481 01:16:54,440 --> 01:16:56,320 Make a video. Oh, yeah. It's coming around. 482 01:16:57,460 --> 01:16:58,460 See, it's going to come. 483 01:16:59,160 --> 01:17:02,060 I want to see it come around your tongue. I want to come around your 484 01:17:02,060 --> 01:17:03,039 your tongue right out there. 485 01:17:03,040 --> 01:17:04,040 Come on, stick it out. 486 01:17:04,600 --> 01:17:05,600 Oh, 487 01:17:05,980 --> 01:17:07,880 my God. 488 01:17:08,840 --> 01:17:09,880 Oh, yeah. 489 01:17:11,620 --> 01:17:12,620 Oh, yeah. 490 01:17:13,420 --> 01:17:14,540 Oh, that's a good girl. 491 01:17:15,420 --> 01:17:16,420 Oh, yeah. 492 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 Keep it going, huh? 493 01:17:18,880 --> 01:17:19,880 Oh, I'm going to come. 494 01:17:20,020 --> 01:17:21,020 Oh, yeah. 495 01:17:21,240 --> 01:17:22,280 Oh, it's going to be beautiful. 496 01:17:37,120 --> 01:17:39,280 Face it, Steve, this voodoo stuff is working great. 497 01:17:39,540 --> 01:17:43,320 This is the best vacation that Emilio has ever planned for us. What about this 498 01:17:43,320 --> 01:17:44,960 ritual? Think we should chance it? 499 01:17:46,360 --> 01:17:47,720 Well, we'll just have to ask the others. 500 01:17:48,540 --> 01:17:49,540 Majority rules. 501 01:17:50,160 --> 01:17:51,160 Yeah. 502 01:18:28,810 --> 01:18:30,110 Well, what is it? 503 01:18:30,670 --> 01:18:32,470 Sure tastes like saccharin to me. 504 01:18:33,090 --> 01:18:36,010 It is the root of a very powerful plant. 505 01:18:36,410 --> 01:18:38,830 It will alter your consciousness. 506 01:18:39,530 --> 01:18:41,850 I thought your potion already did that. 507 01:18:42,450 --> 01:18:43,970 This is another plateau. 508 01:18:44,910 --> 01:18:49,730 As I told you earlier, the potion would release unexpressed thoughts, 509 01:18:50,010 --> 01:18:55,050 unfulfilled desires, lust and the envy and whatever else you all felt for each 510 01:18:55,050 --> 01:18:56,750 other. It did that all right. 511 01:18:57,500 --> 01:19:00,480 Yes, he did. And what you felt for each other was love. 512 01:19:01,340 --> 01:19:05,520 In your society, they call it incest. It's a great taboo. 513 01:19:05,860 --> 01:19:07,580 What does your society call it? 514 01:19:07,980 --> 01:19:11,180 We call it umba sambude. 515 01:19:13,380 --> 01:19:16,660 Brotherhood. The union of blood to blood. 516 01:19:17,720 --> 01:19:21,300 Now this root will take you to a place of no shame. 517 01:19:21,740 --> 01:19:25,700 A place of acceptance for the love you all feel for each other. 518 01:19:27,150 --> 01:19:28,890 I feel dizzy. 519 01:19:29,930 --> 01:19:30,930 It's okay, Mom. 520 01:19:31,510 --> 01:19:33,130 Then repeat after me. 521 01:19:34,410 --> 01:19:36,110 Umba Sambude. 522 01:19:37,730 --> 01:19:39,630 Umba Sambude. 523 01:19:40,130 --> 01:19:41,130 Brotherhood. 524 01:19:41,530 --> 01:19:44,990 Umba Sambude. The union of blood to blood. 525 01:19:45,570 --> 01:19:47,190 Umba Sambude. 526 01:19:48,690 --> 01:19:50,290 Umba Sambude. 527 01:19:51,950 --> 01:19:53,610 Umba Sambude. 528 01:20:19,110 --> 01:20:24,430 oh i love it 529 01:20:49,840 --> 01:20:50,840 Do you want to hang out? 530 01:21:19,660 --> 01:21:21,580 Yeah. Oh. 531 01:21:26,400 --> 01:21:27,400 Oh, 532 01:21:28,780 --> 01:21:31,040 yeah. Oh, yeah. 533 01:21:32,540 --> 01:21:33,540 Oh, yeah. 534 01:21:37,980 --> 01:21:39,420 Oh, yeah. 535 01:21:42,960 --> 01:21:46,280 Oh, baby, that's nice. Come on. 536 01:21:46,620 --> 01:21:48,420 It's my mom's house. Come on. 537 01:21:48,660 --> 01:21:49,660 That's it, baby. 538 01:21:49,980 --> 01:21:50,980 Oh, kitty. 539 01:21:51,960 --> 01:21:53,180 Come on. 540 01:22:19,470 --> 01:22:20,530 Oh, yes, that's great. 541 01:22:21,070 --> 01:22:22,570 That's great. 542 01:25:29,960 --> 01:25:31,100 It was just perfect. 543 01:25:31,340 --> 01:25:32,340 You know why? 544 01:25:32,420 --> 01:25:33,540 Because you were all there. 545 01:25:34,500 --> 01:25:38,540 It was fun, wasn't it? Yeah. Maybe we'll do it again next year. 546 01:25:38,780 --> 01:25:39,679 Oh, okay. 547 01:25:39,680 --> 01:25:40,579 Bye, you guys. 548 01:25:40,580 --> 01:25:42,580 Bye. Take care, sweetie. 549 01:25:42,840 --> 01:25:43,840 Bye -bye. 550 01:25:46,640 --> 01:25:47,640 You know what? 551 01:25:47,880 --> 01:25:49,200 I think I love you. 552 01:25:50,180 --> 01:25:51,700 How about having dinner with me at night? 553 01:26:01,740 --> 01:26:02,740 They're great kids. 554 01:26:03,640 --> 01:26:04,660 You're a great father. 555 01:26:05,060 --> 01:26:06,120 Do you have any of your own? 556 01:26:08,380 --> 01:26:09,380 No. 557 01:26:10,540 --> 01:26:11,540 Not yet. 558 01:26:18,900 --> 01:26:22,800 Well, he did it again. I mean, Emilio did it again. 559 01:26:23,100 --> 01:26:25,680 I don't believe that guy. 560 01:26:25,920 --> 01:26:28,500 Last year it was vampires. 561 01:26:28,720 --> 01:26:30,840 The year before that it was aliens from outer space. 562 01:26:31,320 --> 01:26:32,380 This year it was insect. 563 01:26:32,940 --> 01:26:35,440 Maybe we should hire him on as a live -in creative director. 564 01:26:36,460 --> 01:26:37,640 We couldn't afford it. 565 01:26:38,280 --> 01:26:41,680 You know, he must make a fucking fortune on these summer sex rentals. 566 01:26:42,600 --> 01:26:44,900 What do you think it costs him to rent these houses? 567 01:26:45,680 --> 01:26:47,440 What do you mean, him, white man? 568 01:26:48,100 --> 01:26:50,180 We pay for the houses. It's part of the deal. 569 01:26:50,420 --> 01:26:51,139 That's right. 570 01:26:51,140 --> 01:26:52,460 But it's an incredible deal. 571 01:26:52,880 --> 01:26:55,920 Look, he took all the movies and we could watch the action over and over 572 01:26:55,920 --> 01:26:56,920 any time we wanted. 573 01:26:56,980 --> 01:26:57,980 Yeah, it's incredible. 574 01:26:58,560 --> 01:26:59,560 Yeah, it's amazing. 575 01:27:00,710 --> 01:27:02,370 Well, look, Steve, I got to get home. 576 01:27:02,770 --> 01:27:06,070 My mom's expecting me for dinner. Yeah, yeah, yeah. See you at the office on 577 01:27:06,070 --> 01:27:07,470 Monday? You got it. 578 01:27:10,410 --> 01:27:12,810 Hey, Steve. 579 01:27:16,090 --> 01:27:17,330 Umba. Sambu day. 580 01:27:33,420 --> 01:27:34,940 White bread family. 581 01:27:36,500 --> 01:27:39,940 Add a touch of magic if you please. 582 01:27:42,120 --> 01:27:47,060 I see the inner soul breaking every taboo. 583 01:27:47,780 --> 01:27:51,680 When I say these words, what would they will do? 584 01:27:52,620 --> 01:27:54,120 Oomba Sambute. 585 01:27:57,720 --> 01:27:59,400 Oomba Sambute. 586 01:28:09,120 --> 01:28:11,500 That's what got us all away. 587 01:28:15,140 --> 01:28:16,220 Here we go. 588 01:28:20,120 --> 01:28:21,280 Play the guitar. 589 01:28:35,210 --> 01:28:37,210 Breaking every taboo. 590 01:28:37,630 --> 01:28:41,810 When I say these words, watch what they will do. 591 01:28:42,890 --> 01:28:44,370 Oomba Samba Day. 592 01:28:46,330 --> 01:28:47,550 All right. 593 01:28:48,010 --> 01:28:49,670 Oomba Samba Day. 594 01:28:50,370 --> 01:28:54,910 Can you hear that? Oomba Samba Day. 595 01:28:58,890 --> 01:29:00,410 That's what God... 596 01:29:30,100 --> 01:29:33,280 And all the children sing. 597 01:29:54,670 --> 01:29:56,050 That's what got us. 40183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.