All language subtitles for [English] Gaus Electronics episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:03,060 (Gaus Electronics) 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,350 (Kwak Dong Yeon) 3 00:00:07,430 --> 00:00:10,830 (Go Sung Hee) 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,950 (Bae Hyun Sung) 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,900 (Kang Min Ah) 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,290 (Baek Hyun Jin / Heo Jung Do) 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,950 (Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang) 8 00:00:26,620 --> 00:00:30,180 (Gaus Electronics) 9 00:00:34,140 --> 00:00:37,120 (The names and titles in this drama are fictitious) 10 00:00:38,740 --> 00:00:39,999 Did you hear about that? 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,319 The loser team is 12 00:00:41,320 --> 00:00:43,249 in charge of a 400 billion won project. 13 00:00:43,250 --> 00:00:45,159 What? The General Manager of that team 14 00:00:45,160 --> 00:00:46,559 is a total has-been I heard, though. 15 00:00:46,560 --> 00:00:47,649 The has-been isn't the only problem. 16 00:00:47,650 --> 00:00:49,469 They're a collection of idiots. 17 00:00:49,470 --> 00:00:51,699 How will any work get done? 18 00:00:51,700 --> 00:00:57,019 ♫ I heard it through the grapevine ♫ 19 00:00:57,020 --> 00:01:01,430 ♫ that you've got a new lover ♫ 20 00:01:08,060 --> 00:01:09,860 Where did my employee ID card go? 21 00:01:20,050 --> 00:01:21,519 Guys! 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,549 H-He's the General Manager of Marketing Team 3. 23 00:01:24,550 --> 00:01:26,329 I'm sorry. I apologize. 24 00:01:26,330 --> 00:01:28,200 I-I'll pay you back for this. 25 00:01:29,250 --> 00:01:30,669 Gaboss Project is... 26 00:01:30,670 --> 00:01:34,869 based on the development of a wearable device with a home automation feature. 27 00:01:34,870 --> 00:01:36,939 It allows you to control all the electronics and 28 00:01:36,940 --> 00:01:38,739 appliances inside your home just 29 00:01:38,740 --> 00:01:42,099 by wearing an AR lens, which is an innovation in daily life. 30 00:01:42,100 --> 00:01:45,170 So if you wear the lenses and blink once... 31 00:01:46,900 --> 00:01:50,740 - Whoa... - and blink twice? 32 00:01:51,980 --> 00:01:52,230 Whoa. 33 00:01:52,231 --> 00:01:55,229 Just as you saw, you're able to control all the electronics. 34 00:01:55,230 --> 00:01:58,390 Finally, the status of Marketing Team 3 is- 35 00:02:01,470 --> 00:02:03,959 It's definitely amazing and great, but... 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,329 I don't think we should just be happy about this. 37 00:02:06,330 --> 00:02:09,539 How are we going to pull this off exactly? 38 00:02:09,540 --> 00:02:10,989 It is quite overwhelming... 39 00:02:10,990 --> 00:02:14,209 You know, a large project like this should be led properly by the company itself, 40 00:02:14,210 --> 00:02:17,599 but they're suddenly telling us to take charge when all we did was marketing. 41 00:02:17,600 --> 00:02:20,059 Nothing's different at a big company. 42 00:02:20,060 --> 00:02:23,540 This isn't the first time where they're running things with no reins. 43 00:02:24,540 --> 00:02:27,409 Hey, Mr. Baek Ma Tan. This proposal was submitted in your name. 44 00:02:27,410 --> 00:02:28,949 Then do something about it! 45 00:02:28,950 --> 00:02:30,860 Yes, I'm going to. 46 00:02:32,080 --> 00:02:33,679 Aigoo, gosh. 47 00:02:33,680 --> 00:02:34,999 Yes, I'm sure you will. We're f♪♪♪ed. 48 00:02:35,000 --> 00:02:38,189 Where the heck does he get his confidence from? 49 00:02:38,190 --> 00:02:40,579 So annoying... 50 00:02:40,580 --> 00:02:43,109 What do you think, Manager Sung? 51 00:02:43,110 --> 00:02:43,760 About what? 52 00:02:43,761 --> 00:02:47,660 I'm just curious about our Gaus Smile Angel's intuition. 53 00:02:50,990 --> 00:02:52,939 That's such an old rumor. 54 00:02:52,940 --> 00:02:54,689 During the launching of the first Gaus Phone, 55 00:02:54,690 --> 00:02:56,409 everyone was unsure... 56 00:02:56,410 --> 00:02:58,730 but when Manager Sung laughed once at it... 57 00:02:58,800 --> 00:03:01,500 it became a huge hit, according to the rumors. 58 00:03:01,550 --> 00:03:03,599 But she's not laughing now. 59 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 - Laugh! - Sorry? 60 00:03:05,640 --> 00:03:07,499 Come on, laugh for once. 61 00:03:07,500 --> 00:03:09,769 Your team took on such a big project. 62 00:03:09,770 --> 00:03:12,440 Come on and laugh a bit! 63 00:03:13,440 --> 00:03:16,140 I'll laugh if something's funny. 64 00:03:23,830 --> 00:03:25,420 Don't laugh, then. 65 00:03:27,170 --> 00:03:28,399 Aigoo. 66 00:03:28,400 --> 00:03:29,820 What the? 67 00:03:33,210 --> 00:03:35,839 Who dropped tape here? 68 00:03:35,840 --> 00:03:38,660 General Manager, do you need help- 69 00:03:42,630 --> 00:03:43,679 Wait... 70 00:03:43,680 --> 00:03:45,849 why are you wearing... 71 00:03:45,850 --> 00:03:46,959 It's a zoo underwear. 72 00:03:46,960 --> 00:03:49,340 Did he wear his son's underwear? 73 00:03:50,200 --> 00:03:53,459 What kind of subordinate laughs at his superior's underwear? 74 00:03:53,460 --> 00:03:56,170 Why is there a lion on your underwear? 75 00:03:57,860 --> 00:03:59,950 Gosh... 76 00:04:01,470 --> 00:04:03,869 You should try laughing, Manager Sung. 77 00:04:03,870 --> 00:04:06,650 Come on, try and laugh... 78 00:04:09,280 --> 00:04:10,879 Aigoo... 79 00:04:10,880 --> 00:04:14,219 Whoa, even a day like this does come. 80 00:04:14,220 --> 00:04:17,809 The company even provided us these newest tech watches. 81 00:04:17,810 --> 00:04:20,010 It'd be better if they gave us cash. 82 00:04:20,910 --> 00:04:22,299 Are they heavy? 83 00:04:22,300 --> 00:04:23,780 No. 84 00:04:27,690 --> 00:04:29,050 Give them to me. 85 00:04:45,370 --> 00:04:46,610 Let's run! 86 00:04:50,250 --> 00:04:51,749 What's wrong? 87 00:04:51,750 --> 00:04:53,560 Are you sick? 88 00:04:54,850 --> 00:04:59,089 After that day when I ran away from the hoodlums with you, 89 00:04:59,090 --> 00:05:01,129 my heart beats irregularly sometimes. 90 00:05:01,130 --> 00:05:03,379 That's why you need to work out regularly. 91 00:05:03,380 --> 00:05:04,830 Come on now. 92 00:05:09,130 --> 00:05:14,930 (Episode 8: Just as your heart says, Gaus Watch "Pounding") 93 00:05:22,820 --> 00:05:24,479 Sunbae. 94 00:05:24,480 --> 00:05:27,499 What is it? Did you follow me out? 95 00:05:27,500 --> 00:05:29,779 Did you know that our watches are the same color? 96 00:05:29,780 --> 00:05:31,429 It's our first couple's item. 97 00:05:31,430 --> 00:05:32,969 Mr. Sang Sik. 98 00:05:32,970 --> 00:05:35,310 Why are you jumping so much ahead? 99 00:05:36,130 --> 00:05:38,219 Don't overreact. We're not like that yet. 100 00:05:38,220 --> 00:05:40,549 What do you mean by that? 101 00:05:40,550 --> 00:05:42,429 Sunbae, we kissed twice already- 102 00:05:42,430 --> 00:05:44,769 Are you crazy? We're at work. 103 00:05:44,770 --> 00:05:46,290 Gosh... 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,820 Ma Tan! 105 00:05:49,650 --> 00:05:51,710 Yes, get some drinks. 106 00:05:53,150 --> 00:05:56,130 Don't mind me, and go ahead with your talk, please. 107 00:06:00,170 --> 00:06:02,279 As I was saying... 108 00:06:02,280 --> 00:06:03,789 what I mean is that... 109 00:06:03,790 --> 00:06:06,099 before you get ahead of yourself like that, 110 00:06:06,100 --> 00:06:08,809 - between the two corporations... - Corporations... 111 00:06:08,810 --> 00:06:10,749 Shouldn't there be a process of 112 00:06:10,750 --> 00:06:14,129 mutual consultation on the relevant regulations? 113 00:06:14,130 --> 00:06:15,729 I agree with you. 114 00:06:15,730 --> 00:06:17,999 I do think there is a difference of opinions 115 00:06:18,000 --> 00:06:20,869 on the fact that the business was rushed after 116 00:06:20,870 --> 00:06:22,509 ignoring the conventional processes. 117 00:06:22,510 --> 00:06:24,799 Then what would be your 118 00:06:24,800 --> 00:06:26,739 corporation's say on this matter? 119 00:06:26,740 --> 00:06:29,429 It would be that it wishes for an exclusive contract. 120 00:06:29,430 --> 00:06:30,949 Exclusive? 121 00:06:30,950 --> 00:06:32,550 Exclusive contract! 122 00:06:33,450 --> 00:06:35,079 Whoa... exclusive? 123 00:06:35,080 --> 00:06:36,089 My goodness. 124 00:06:36,090 --> 00:06:38,409 That's really shocking. 125 00:06:38,410 --> 00:06:39,579 No. 126 00:06:39,580 --> 00:06:41,559 Our side's position is a bit different. 127 00:06:41,560 --> 00:06:43,589 (Manager Cha Wa Wa) Well, as you know... 128 00:06:43,590 --> 00:06:46,759 our relationship was not exactly all that friendly so far, right? 129 00:06:46,760 --> 00:06:48,309 Who keeps calling? 130 00:06:48,310 --> 00:06:49,449 Y-Yes, I agree. 131 00:06:49,450 --> 00:06:53,439 On top of that, your corporation has been sending love calls elsewhere for the last five years. 132 00:06:53,440 --> 00:06:56,729 To understand that its feelings suddenly took a turn like this... 133 00:06:56,730 --> 00:06:58,599 is not easy to accept. 134 00:06:58,600 --> 00:07:00,039 (Manager Cha Wa Wa) I agree. 135 00:07:00,040 --> 00:07:03,109 However, what about the two times of- 136 00:07:03,110 --> 00:07:06,169 What would be the meaning of those two stamps? 137 00:07:06,170 --> 00:07:07,409 Stamps? 138 00:07:07,410 --> 00:07:08,789 Stamps. 139 00:07:08,790 --> 00:07:13,239 Is there a need to place a special meaning on stamps all the time? 140 00:07:13,240 --> 00:07:15,930 Well, I think it does have a meaning. 141 00:07:17,760 --> 00:07:19,209 Okay then. 142 00:07:19,210 --> 00:07:20,639 Regarding that matter, we'll need 143 00:07:20,640 --> 00:07:23,499 the more detailed consultative process from now on. 144 00:07:23,500 --> 00:07:24,649 All right then. 145 00:07:24,650 --> 00:07:26,649 Shall we have a meeting this evening? 146 00:07:26,650 --> 00:07:30,620 I know a good place that's great for pictures. 147 00:07:31,550 --> 00:07:32,969 Well, okay. 148 00:07:32,970 --> 00:07:35,559 Let's adjust the exact time and 149 00:07:35,560 --> 00:07:37,219 location at a later time. 150 00:07:37,220 --> 00:07:40,019 Okay, then I'll say to prepare- 151 00:07:40,020 --> 00:07:42,590 - everything accordingly. - Okay. 152 00:07:44,170 --> 00:07:47,210 A person needs to be always ready. 153 00:07:49,130 --> 00:07:52,659 Hey, why won't you guys answer your phones? 154 00:07:52,660 --> 00:07:54,129 Aigoo... 155 00:07:54,130 --> 00:07:55,519 Ma Tan, do you have a driver's license? 156 00:07:55,520 --> 00:07:57,540 - I don't. - Aigoo... 157 00:07:58,490 --> 00:08:00,529 - You also don't have one, right? - Wait, Manager. 158 00:08:00,530 --> 00:08:02,039 I have a commercial driver's license. 159 00:08:02,040 --> 00:08:03,819 - No accidents! - Oh, really? 160 00:08:03,820 --> 00:08:05,909 Sick, sick, Lee Sang Sik! 161 00:08:05,910 --> 00:08:07,799 That's great. 162 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 But why do you ask? 163 00:08:11,180 --> 00:08:13,989 A two-day business trip all of a sudden... 164 00:08:13,990 --> 00:08:15,499 It's quite surprising, right? 165 00:08:15,500 --> 00:08:17,779 You seem more surprised than I am, Sunbaenim. 166 00:08:17,780 --> 00:08:20,249 It seemed you had an important negotiation scheduled. 167 00:08:20,250 --> 00:08:22,979 That was pushed to tomorrow evening. It can't be helped. 168 00:08:22,980 --> 00:08:24,389 It's going to be a long drive, 169 00:08:24,390 --> 00:08:26,449 so rest comfortably in the car, at least. Okay? 170 00:08:26,450 --> 00:08:27,880 Okay. 171 00:08:33,670 --> 00:08:35,419 Ma Tan... 172 00:08:35,420 --> 00:08:36,759 I mean... 173 00:08:36,760 --> 00:08:39,759 I really don't mind these things, but... 174 00:08:39,760 --> 00:08:41,689 usually when you're riding with your 175 00:08:41,690 --> 00:08:44,379 superior, you're supposed to hold 176 00:08:44,380 --> 00:08:47,349 conversations and help pay the tolls. 177 00:08:47,350 --> 00:08:51,180 So sleeping in the passenger seat is a bit... 178 00:08:53,520 --> 00:08:55,309 Please excuse my rudeness. 179 00:08:55,310 --> 00:08:58,090 It's okay. It's really okay. 180 00:09:17,150 --> 00:09:18,289 S♪♪♪... 181 00:09:18,290 --> 00:09:19,809 - Aigoo! - Aigoo... 182 00:09:19,810 --> 00:09:22,089 It pokes me every time I walk. 183 00:09:22,090 --> 00:09:24,639 I'm sorry. I forgot to consider the fit. 184 00:09:24,640 --> 00:09:26,209 Should I have stapled the other way? 185 00:09:26,210 --> 00:09:28,529 - Hey, what size is your waist? - 32... 186 00:09:28,530 --> 00:09:29,889 Should we switch pants? 187 00:09:29,890 --> 00:09:31,159 W-Well, I'll just... 188 00:09:31,160 --> 00:09:33,959 go to the market and buy a new pair. 189 00:09:33,960 --> 00:09:35,640 F♪♪♪! 190 00:09:38,520 --> 00:09:40,210 - Aigoo! - Aigoo... 191 00:09:44,770 --> 00:09:46,089 Ow... 192 00:09:46,090 --> 00:09:48,570 Isn't General Manager Gi so funny? 193 00:09:49,440 --> 00:09:51,490 He's funny. Ha. Ha. 194 00:09:54,110 --> 00:09:54,980 Should I do it? 195 00:09:54,981 --> 00:09:56,969 How could she not laugh after seeing that? 196 00:09:56,970 --> 00:09:58,799 Seriously... 197 00:09:58,800 --> 00:10:01,659 Her smile is so pretty, so why wouldn't she smile? 198 00:10:01,660 --> 00:10:04,219 Manager Sung lacks facial expressions so much that... 199 00:10:04,220 --> 00:10:05,889 there are weird rumors about her... 200 00:10:05,890 --> 00:10:07,959 saying it's because of a bad Botox job or... 201 00:10:07,960 --> 00:10:10,699 that she's a humanoid made by Gaus, you know? 202 00:10:10,700 --> 00:10:14,129 Even so, she has it easy during negotiations, thanks to that. 203 00:10:14,130 --> 00:10:15,499 Let's proceed as written. 204 00:10:15,500 --> 00:10:17,399 Okay, understood. 205 00:10:17,400 --> 00:10:21,080 I think you can consider the work to be done in about a month. 206 00:10:23,260 --> 00:10:24,519 Half a month at best. 207 00:10:24,520 --> 00:10:26,879 - Half a month? - That much is really the best we can do. 208 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 Okay. 209 00:10:29,900 --> 00:10:31,279 All right, we can do it in a week, to be honest. 210 00:10:31,280 --> 00:10:33,730 But any more than that is really not possible. 211 00:10:35,250 --> 00:10:36,439 I see. 212 00:10:36,440 --> 00:10:40,919 Could it be that you want us to reduce the time even more from here? 213 00:10:40,920 --> 00:10:42,770 Nope. 214 00:10:44,300 --> 00:10:47,100 You are just as cruel as I heard. 215 00:10:47,190 --> 00:10:50,289 You want to see us dying out, right? Okay. 216 00:10:50,290 --> 00:10:52,209 We'll have it done by tomorrow... 217 00:10:52,210 --> 00:10:54,179 Would you be able to do it? 218 00:10:54,180 --> 00:10:55,530 We have to! 219 00:10:58,550 --> 00:11:00,470 I'm going out for negotiation. 220 00:11:01,690 --> 00:11:03,369 Let's give up. 221 00:11:03,370 --> 00:11:06,039 Making Hyeong Mi sunbae laugh won't be easy. 222 00:11:06,040 --> 00:11:08,909 True. Do you remember what we said about this before? 223 00:11:08,910 --> 00:11:11,199 Would it be faster for Manager Sung to laugh or 224 00:11:11,200 --> 00:11:15,909 Na Rae sunbae to smile affectionately at Sang Sik sunbae? 225 00:11:15,910 --> 00:11:18,599 Come on, that's totally off balance. 226 00:11:18,600 --> 00:11:20,089 Why would Na Rae ever smile at Sang Sik? 227 00:11:20,090 --> 00:11:21,269 On top of that, affectionately? 228 00:11:21,270 --> 00:11:23,209 There's zero chance of that. No chance. 229 00:11:23,210 --> 00:11:25,209 The question itself has a terrible balance. 230 00:11:25,210 --> 00:11:26,739 Complete loss of balance. 231 00:11:26,740 --> 00:11:29,249 Exactly, why would I smile at him? 232 00:11:29,250 --> 00:11:33,640 It means it's that much of an impossible mission. 233 00:11:34,730 --> 00:11:36,959 Do you want to make a bet among us? 234 00:11:36,960 --> 00:11:37,850 A bet? 235 00:11:37,851 --> 00:11:41,659 Don't you want to witness that precious smile of Manager Sung just once? 236 00:11:41,660 --> 00:11:44,479 The first one to make her laugh takes all. How is it? 237 00:11:44,480 --> 00:11:46,239 This isn't just a simple bet for money. 238 00:11:46,240 --> 00:11:49,439 That's right. It's a hidden effort in trying to save the project. 239 00:11:49,440 --> 00:11:50,779 That's right. 240 00:11:50,780 --> 00:11:52,499 General Manager, you should chip in. 241 00:11:52,500 --> 00:11:54,349 Code name... "Laugh out loud, Manager Sung!" 242 00:11:54,350 --> 00:11:56,219 Laugh out loud, Gaboss!" 243 00:11:56,220 --> 00:11:58,219 Hey, listen to yourselves. 244 00:11:58,220 --> 00:12:00,049 Are you really going to keep wasting time chatting? 245 00:12:00,050 --> 00:12:01,299 Not doing the work that I told you to do! 246 00:12:01,300 --> 00:12:03,639 These people, seriously... 247 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 So how much should the stakes be? 248 00:12:08,050 --> 00:12:10,169 Manager Sung, you want to hear a funny story? 249 00:12:10,170 --> 00:12:11,179 No. 250 00:12:11,180 --> 00:12:15,179 What sound does Cha Wa Wa make when he laughs? 251 00:12:15,180 --> 00:12:17,130 Cha-Wa-Wa. 252 00:12:18,240 --> 00:12:21,170 Cha-Wa-Wa. 253 00:12:22,760 --> 00:12:23,730 Wait a minute. 254 00:12:23,731 --> 00:12:25,289 Let's say someone's j-walking on the street. 255 00:12:25,290 --> 00:12:27,879 "Hey, you can't j-walk!" If you say that in three letters... 256 00:12:27,880 --> 00:12:31,109 it's Cha-Wa-Wa.♪ (Cha=car, Wa=coming, Wa=Whoa! in Korean) 257 00:12:31,110 --> 00:12:33,510 Cha-Wa-Wa. 258 00:12:35,090 --> 00:12:36,659 Why don't you do some work? 259 00:12:36,660 --> 00:12:38,749 You can't expect this one at all, for sure. 260 00:12:38,750 --> 00:12:41,769 Let's say I saw a really expensive foreign car. 261 00:12:41,770 --> 00:12:42,959 The moment I see that car, I'd say- 262 00:12:42,960 --> 00:12:46,099 Cha Wa-Wa.♪ (Cha=car, Wa-Wa=Whoa, Whoa in Korean) 263 00:12:46,100 --> 00:12:47,589 Well, you... 264 00:12:47,590 --> 00:12:49,629 took my best punchline... 265 00:12:49,630 --> 00:12:52,940 Have a good lunch, Cha-Wa-Wa. 266 00:12:53,850 --> 00:12:55,410 You! 267 00:12:57,120 --> 00:13:00,049 I-I think she did smile a bit! 268 00:13:00,050 --> 00:13:01,939 Didn't you see it? 269 00:13:01,940 --> 00:13:04,719 How do you think I feel right now? 270 00:13:04,720 --> 00:13:09,249 Cha-Wa-Wa-Wa-Wa... 271 00:13:09,250 --> 00:13:11,239 Cha-Wa-Wa! 272 00:13:11,240 --> 00:13:14,370 You guys should just laugh if it's funny! 273 00:13:15,900 --> 00:13:19,099 Smooth sweetness spreads in my mouth. 274 00:13:19,100 --> 00:13:21,999 The funny texture entertains both my tongue and my teeth. 275 00:13:22,000 --> 00:13:27,199 I personally like the walnut pastries sold at service areas the most. 276 00:13:27,200 --> 00:13:28,679 Walnut pastry? 277 00:13:28,680 --> 00:13:30,219 Is it called that because it's "wal" -liked 278 00:13:30,220 --> 00:13:31,539 - by everyone? - Ma Tan. 279 00:13:31,540 --> 00:13:34,149 What kind of food do you like? 280 00:13:34,150 --> 00:13:35,259 Not sure. 281 00:13:35,260 --> 00:13:39,219 Before living alone, I usually liked to eat truffle chips. 282 00:13:39,220 --> 00:13:40,850 Truffle chips? 283 00:13:43,600 --> 00:13:46,859 Why don't you say you also ate stuff like caviar puddings? 284 00:13:46,860 --> 00:13:50,659 Yes. That one pairs well with Darjeeling tea... 285 00:13:50,660 --> 00:13:52,549 although not as well as foie gras ice cream. 286 00:13:52,550 --> 00:13:53,939 Ma Tan, you... 287 00:13:53,940 --> 00:13:56,370 must come from quite a wealthy family. 288 00:13:57,960 --> 00:13:59,890 We're about upper-middle class. 289 00:14:03,980 --> 00:14:05,589 You seem quite tired. 290 00:14:05,590 --> 00:14:07,659 Should I call for a driver and ask him to drive? 291 00:14:07,660 --> 00:14:09,879 There's a driver whom I got to know while passing by a few times. 292 00:14:09,880 --> 00:14:11,559 No, it's okay. 293 00:14:11,560 --> 00:14:13,539 We'd be spending all of our per diem allowances on him then. 294 00:14:13,540 --> 00:14:16,119 If I talk to him well, we can use him for free. 295 00:14:16,120 --> 00:14:18,970 It's not like he's your private driver, so how? 296 00:14:22,460 --> 00:14:23,980 Yes, Secretary Kim- 297 00:14:27,160 --> 00:14:28,589 I mean, Hyungnim! 298 00:14:28,590 --> 00:14:30,949 Could you send me a driver right now? 299 00:14:30,950 --> 00:14:32,130 I'm sorry, Young Boss. 300 00:14:32,200 --> 00:14:36,200 The Chairman told me not to give you any help until you come back to Power. 301 00:14:36,250 --> 00:14:38,819 He made an earnest request. 302 00:14:38,820 --> 00:14:41,040 I understand, Secretary Kim- 303 00:14:42,260 --> 00:14:45,920 I mean, Hyungnim. I must've troubled you. 304 00:14:48,200 --> 00:14:49,529 He said he couldn't do it for me right now. 305 00:14:49,530 --> 00:14:51,109 Also, the hyungnim's name is Bi Seo♪. (Secretary in Korean) 306 00:14:51,110 --> 00:14:52,719 - Just in case you misunderstand... - Ma Tan, you... 307 00:14:52,720 --> 00:14:55,299 assumed a really peculiar concept of personality. 308 00:14:55,300 --> 00:14:57,139 - Sorry? - Oh, nothing. Nothing. 309 00:14:57,140 --> 00:14:59,349 You must not be in the right mind since we've been on the road since the morning. 310 00:14:59,350 --> 00:15:02,680 If you're tired, just sleep like before. 311 00:15:03,720 --> 00:15:06,039 Then should I return to the backseat? 312 00:15:06,040 --> 00:15:08,070 Just sleep there. 313 00:15:10,880 --> 00:15:13,129 It's ticklish, right? Right? Right? 314 00:15:13,130 --> 00:15:16,779 - You're holding your laugh, right? - What are you doing? 315 00:15:16,780 --> 00:15:18,679 Why aren't you laughing? 316 00:15:18,680 --> 00:15:21,859 Isn't it weird to laugh when you're in pain? 317 00:15:21,860 --> 00:15:23,509 I think I even got a bruise just now. 318 00:15:23,510 --> 00:15:25,589 Gosh, it hurts. 319 00:15:25,590 --> 00:15:27,039 Are you not ticklish? 320 00:15:27,040 --> 00:15:29,359 No. I'm not. 321 00:15:29,360 --> 00:15:31,060 I'm sorry. 322 00:15:33,070 --> 00:15:35,480 That's too one-dimensional. 323 00:15:38,700 --> 00:15:40,499 Hey, this is going to work for sure, right? 324 00:15:40,500 --> 00:15:42,709 Wouldn't this contrarily reduce the humor when you attempt to make 325 00:15:42,710 --> 00:15:44,889 her laugh with one-dimensional stuff like this? 326 00:15:44,890 --> 00:15:47,079 It only reveals your anxious heart, Manager. 327 00:15:47,080 --> 00:15:48,429 Is that so? 328 00:15:48,430 --> 00:15:51,890 Hey, how are you going to make her laugh then? 329 00:15:58,010 --> 00:15:59,879 Hey! That was mine! 330 00:15:59,880 --> 00:16:01,429 Hey, you thief! Come here. 331 00:16:01,430 --> 00:16:04,389 Hey, you thief! You said it's one-dimensional! 332 00:16:04,390 --> 00:16:06,549 You said it's one dimensional. You said it's one dimensional! 333 00:16:06,550 --> 00:16:08,289 That's why I drew two streaks! 334 00:16:08,290 --> 00:16:10,459 Silence! 335 00:16:10,460 --> 00:16:12,220 Are you in elementary school or something? 336 00:16:13,630 --> 00:16:14,989 Manager Sung... 337 00:16:14,990 --> 00:16:16,409 please laugh once. 338 00:16:16,410 --> 00:16:20,369 They're wasting even more time than usual because of that rumor. 339 00:16:20,370 --> 00:16:22,909 I'll even beg of you like this. Please laugh once. Look closely. 340 00:16:22,910 --> 00:16:25,029 If she laughs now, it's my win. 341 00:16:25,030 --> 00:16:26,870 Come on. 342 00:16:28,770 --> 00:16:30,949 It's not like I'm a genie in a bottle. 343 00:16:30,950 --> 00:16:34,189 Good results come out if you do good work... 344 00:16:34,190 --> 00:16:36,919 not from making me laugh with stupid makeups. 345 00:16:36,920 --> 00:16:38,500 Manager Sung... 346 00:16:44,850 --> 00:16:47,329 Even you, Executive Manager? Why? 347 00:16:47,330 --> 00:16:49,159 Sorry? What? 348 00:16:49,160 --> 00:16:51,059 I-Is there something on my face? 349 00:16:51,060 --> 00:16:54,349 Gosh, I just had kimbap, so... 350 00:16:54,350 --> 00:16:56,040 I-I'm sorry. Sorry. 351 00:16:58,200 --> 00:17:00,520 Wait- 352 00:17:01,720 --> 00:17:03,509 Aigoo... 353 00:17:03,510 --> 00:17:06,839 So sad... Why are you stingy, Manager Sung? 354 00:17:06,840 --> 00:17:08,959 They say good fortune comes to those who laugh. 355 00:17:08,960 --> 00:17:11,820 Don't you want to be fortunate? Come on and laugh now. 356 00:17:13,150 --> 00:17:15,729 Manager Sung, this is an order from your superior! 357 00:17:15,730 --> 00:17:17,140 Laugh! 358 00:17:18,730 --> 00:17:20,369 I've never seen someone making others laugh that way. 359 00:17:20,370 --> 00:17:21,559 Do you think your superior is laughable? 360 00:17:21,560 --> 00:17:22,999 If you do! 361 00:17:23,000 --> 00:17:25,339 Then you should laugh. Smile, smile. 362 00:17:25,340 --> 00:17:27,479 Like Lee Byung Hun, you know... 363 00:17:27,480 --> 00:17:30,480 just a little bit. A smile. Just a smile. 364 00:17:34,090 --> 00:17:37,829 I thought of H One Electronics as a small subcontractor because its office was 365 00:17:37,830 --> 00:17:40,239 just as big as my rental room, but I guess it wasn't? 366 00:17:40,240 --> 00:17:42,649 Whoa... your rental room must be... 367 00:17:42,650 --> 00:17:44,209 quite large, Ma Tan, right? 368 00:17:44,210 --> 00:17:46,029 Rental room... 369 00:17:46,030 --> 00:17:47,039 No. 370 00:17:47,040 --> 00:17:48,729 It's just a studio. 371 00:17:48,730 --> 00:17:51,639 Studios do come pretty spacious nowadays. 372 00:17:51,640 --> 00:17:53,349 Yes, they're about this big. 373 00:17:53,350 --> 00:17:56,019 It's smaller than this place. 374 00:17:56,020 --> 00:17:57,409 Aigoo, have you been doing well? 375 00:17:57,410 --> 00:17:58,719 Aigoo, long time no see, General Manager. 376 00:17:58,720 --> 00:18:01,029 I'm sorry to make you wait after your long trip. 377 00:18:01,030 --> 00:18:02,800 Not at all. 378 00:18:04,710 --> 00:18:07,469 He's our new Director who came from our HQ in Germany. 379 00:18:07,470 --> 00:18:10,649 He's going to advise you on the core technology that will be used for the Gaboss Project. 380 00:18:10,650 --> 00:18:12,859 - I see. Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 381 00:18:12,860 --> 00:18:15,710 These are the gentlemen from Gaus Electronics. 382 00:18:19,440 --> 00:18:20,880 Prince? 383 00:18:22,930 --> 00:18:25,369 You're working for Gaus? (Said in German) 384 00:18:25,370 --> 00:18:27,459 Does he know him? I don't speak German that well. 385 00:18:27,460 --> 00:18:29,150 I don't really speak German as well... 386 00:18:30,320 --> 00:18:31,859 Long time no see, Zokerberg. (Said in German) 387 00:18:31,860 --> 00:18:35,579 I'm currently working at Gaus for a reason. (Said in German) 388 00:18:35,580 --> 00:18:36,849 Gaus? 389 00:18:36,850 --> 00:18:38,869 Power even acquired Gaus? (Said in German) 390 00:18:38,870 --> 00:18:41,259 - Power? - Power... 391 00:18:41,260 --> 00:18:43,429 No, that's not the case. (Said in German) 392 00:18:43,430 --> 00:18:45,889 These people don't know about it... (Said in German) 393 00:18:45,890 --> 00:18:49,009 so please keep my background a secret. (Said in German) 394 00:18:49,010 --> 00:18:50,379 Seriously? (Said in German) 395 00:18:50,380 --> 00:18:53,189 Are you filming "Undercover Boss" or something? (Said in German) 396 00:18:53,190 --> 00:18:54,759 - Boss? - Boss... 397 00:18:54,760 --> 00:18:56,709 This guy is your superior? (Said in German) 398 00:18:56,710 --> 00:18:57,680 Where are the cameras? (Said in German) 399 00:18:57,681 --> 00:18:58,919 - Cameras? - The cameras are... 400 00:18:58,920 --> 00:19:00,129 I'm telling you. It's none of that. (Said in German) 401 00:19:00,130 --> 00:19:01,809 I'm seriously a new employee at Gaus. (Said in German) 402 00:19:01,810 --> 00:19:03,989 Anyway, just pretend that you don't know me. (Said in German) 403 00:19:03,990 --> 00:19:06,370 Okay. I'll make sure. (Said in German) 404 00:19:07,360 --> 00:19:08,999 Well, the thing is... 405 00:19:09,000 --> 00:19:10,589 he's a friend who I met on trip. 406 00:19:10,590 --> 00:19:13,119 I was just too glad to see him at a place like this. 407 00:19:13,120 --> 00:19:16,090 - I see... a trip. - I don't know this person. 408 00:19:17,060 --> 00:19:18,219 You don't know? 409 00:19:18,220 --> 00:19:20,629 I thought you two just had a conversation... 410 00:19:20,630 --> 00:19:22,619 He speaks some nonsense German, but... 411 00:19:22,620 --> 00:19:24,260 this is my first time seeing this person. 412 00:19:25,150 --> 00:19:26,939 But why did he bother doing that... 413 00:19:26,940 --> 00:19:28,540 at this meeting? 414 00:19:30,900 --> 00:19:33,739 I apologize. My subordinate... 415 00:19:33,740 --> 00:19:35,749 likes to do things for show a bit... 416 00:19:35,750 --> 00:19:37,270 Please excuse him. 417 00:19:40,340 --> 00:19:41,999 Okay. 418 00:19:42,000 --> 00:19:43,760 Guten Tag♪. ("Good day" in German.) 419 00:19:45,700 --> 00:19:47,479 - We'll be going now then. - Okay, please take care. 420 00:19:47,480 --> 00:19:49,840 - Please take care. - Yes, thank you. 421 00:19:54,960 --> 00:19:56,719 It was a good try. 422 00:19:56,720 --> 00:19:59,999 You want to be noticed and get recognized even a little, right? 423 00:20:00,000 --> 00:20:02,439 I was also the same when I was new. It's only natural. 424 00:20:02,440 --> 00:20:05,039 - What do you mean- - However, Ma Tan... 425 00:20:05,040 --> 00:20:06,729 I'm not your rival. 426 00:20:06,730 --> 00:20:09,079 I'm just a good sunbae and friendly hyung. 427 00:20:09,080 --> 00:20:12,429 So you don't have to pretend to be rich, strong, or different 428 00:20:12,430 --> 00:20:15,270 from others in front of me at least. You understand? 429 00:20:18,080 --> 00:20:21,399 We're done with everything for the day. Let's go and get some rest. 430 00:20:21,400 --> 00:20:23,119 Here. 431 00:20:23,120 --> 00:20:25,989 Wait, do you know of PW Juliette Hotel? 432 00:20:25,990 --> 00:20:28,909 Are you talking about the PW Hotel that's a subsidiary of Power? 433 00:20:28,910 --> 00:20:30,539 Whoa... you do know, huh? 434 00:20:30,540 --> 00:20:32,089 That place is so expensive in Seoul, but 435 00:20:32,090 --> 00:20:34,730 the price was all right in this region. 436 00:20:36,070 --> 00:20:37,960 (PVV Juliette Hotel) 437 00:20:38,000 --> 00:20:40,400 (PVV Juliette Hotel) 438 00:20:40,440 --> 00:20:43,479 There was a reason why the price was all right. 439 00:20:43,480 --> 00:20:46,580 It was PVV, not PW. 440 00:20:48,000 --> 00:20:50,160 The "W" did look a bit long. 441 00:20:51,260 --> 00:20:54,589 Still, what's a business trip without sleeping at places like these? 442 00:20:54,590 --> 00:20:56,879 - Let's go in. - You should sleep here alone comfortably. 443 00:20:56,880 --> 00:20:58,769 I'll go somewhere else nearby because someone I know 444 00:20:58,770 --> 00:21:00,089 opened up a hotel around here. 445 00:21:00,090 --> 00:21:01,669 Ma Tan, you... again! 446 00:21:01,670 --> 00:21:03,879 I told you this already. You don't have to pretend in front of me! 447 00:21:03,880 --> 00:21:05,229 Aigoo, let's go in. 448 00:21:05,230 --> 00:21:06,999 - I really have a nearby- - It's okay, it's okay. 449 00:21:07,000 --> 00:21:08,640 Sunbae, one moment please. 450 00:21:10,030 --> 00:21:12,169 - Hello. - Aigoo, welcome in. 451 00:21:12,170 --> 00:21:15,879 I made a reservation for Lee Sang Sik. 452 00:21:15,880 --> 00:21:16,999 Yes, yes. 453 00:21:17,000 --> 00:21:19,970 - Here you go. - Thank you. 454 00:21:21,470 --> 00:21:24,029 It's a system where you take your own amenities, huh? 455 00:21:24,030 --> 00:21:26,439 What floor is the fitness center on? 456 00:21:26,440 --> 00:21:28,999 Why are you looking for the fitness center here? 457 00:21:29,000 --> 00:21:32,209 You need to go to the community center and ask. 458 00:21:32,210 --> 00:21:34,249 Are the scrubs placed inside the room? 459 00:21:34,250 --> 00:21:35,269 Ma Tan. 460 00:21:35,270 --> 00:21:36,749 S-Scrub? 461 00:21:36,750 --> 00:21:39,259 - What the heck is that? - It's what you use to shed your dead skin cells- 462 00:21:39,260 --> 00:21:40,770 I see. 463 00:21:41,890 --> 00:21:43,260 It's 500 won. 464 00:21:44,380 --> 00:21:46,249 Why aren't you giving me my keys, though? 465 00:21:46,250 --> 00:21:47,709 We only got one room... 466 00:21:47,710 --> 00:21:49,279 since it's a twin bed. 467 00:21:49,280 --> 00:21:51,179 Please book me more room right now. 468 00:21:51,180 --> 00:21:52,469 There are no more rooms. 469 00:21:52,470 --> 00:21:54,040 That was the last one. 470 00:21:58,000 --> 00:21:59,399 Well then... 471 00:21:59,400 --> 00:22:02,189 just this one please. I'll pay with card. 472 00:22:02,190 --> 00:22:05,489 Who pays 500 won with a card? 473 00:22:05,490 --> 00:22:07,200 I'm sorry. 474 00:22:08,960 --> 00:22:10,759 What's this? 475 00:22:10,760 --> 00:22:12,679 It says it's suspended. 476 00:22:12,680 --> 00:22:13,990 Sorry? 477 00:22:14,910 --> 00:22:17,209 The Chairman said it's time for a power move. 478 00:22:17,210 --> 00:22:19,630 It seems he suspended all of your cards as well. 479 00:22:20,790 --> 00:22:21,909 I'll put this to good use. 480 00:22:21,910 --> 00:22:24,259 Though I'm unable to use my card due to personal circumstances, 481 00:22:24,260 --> 00:22:26,939 I'll pay you back 500 won as soon as we're back in Seoul. 482 00:22:26,940 --> 00:22:29,089 Forget about it. It's just 500 won. 483 00:22:29,090 --> 00:22:30,899 Ma Tan, don't be too burdened. 484 00:22:30,900 --> 00:22:34,240 You can just ask me if there's anything you need. 485 00:22:37,480 --> 00:22:39,949 I didn't know you'd ask me to clean. 486 00:22:39,950 --> 00:22:42,920 I don't really like dirtiness, you see. 487 00:22:44,430 --> 00:22:47,159 It's not satisfactory, but... 488 00:22:47,160 --> 00:22:49,290 let's call it a day with this. 489 00:22:53,480 --> 00:22:54,850 Cheers. 490 00:22:58,860 --> 00:23:02,999 I mean, I'm also on the clean side, but you're on the extreme side. 491 00:23:03,000 --> 00:23:04,259 Does Ms. Kang Mi say anything about it? 492 00:23:04,260 --> 00:23:06,449 I'm not in that kind of relationship with Ms. Kang Mi. 493 00:23:06,450 --> 00:23:08,459 Really? But... 494 00:23:08,460 --> 00:23:11,199 you said you didn't have a girlfriend before coming to Gaus. 495 00:23:11,200 --> 00:23:13,289 You never had a relationship before? 496 00:23:13,290 --> 00:23:16,550 Do you have a girlfriend, Sunbaenim? 497 00:23:18,620 --> 00:23:20,809 I mean, I... 498 00:23:20,810 --> 00:23:24,929 guess you can say that I have a person if you 499 00:23:24,930 --> 00:23:27,449 can say that I have one as well, maybe? 500 00:23:27,450 --> 00:23:29,189 Just drink this. 501 00:23:29,190 --> 00:23:31,489 So you don't have one either, Sunbaenim. 502 00:23:31,490 --> 00:23:33,129 Also, I can't eat the skins. 503 00:23:33,130 --> 00:23:34,279 Okay, I'll peel them for you. 504 00:23:34,280 --> 00:23:36,979 Since you don't really know much, 505 00:23:36,980 --> 00:23:39,550 I can't really explain anything clearly. 506 00:23:39,600 --> 00:23:41,500 So! 507 00:23:42,860 --> 00:23:44,999 We already checked our feelings for each other. 508 00:23:45,000 --> 00:23:48,449 It's a relationship where we just have to ask each other out now. 509 00:23:48,450 --> 00:23:51,429 Gosh, it's embarrassing after saying it. 510 00:23:51,430 --> 00:23:52,969 You seem to be happy... 511 00:23:52,970 --> 00:23:55,309 - since you keep smiling. - Ma Tan... 512 00:23:55,310 --> 00:23:58,479 did you ever break out in smiles like this before? 513 00:23:58,480 --> 00:24:00,620 What I mean is... 514 00:24:01,480 --> 00:24:04,739 like your insides feel like there are butterflies and 515 00:24:04,740 --> 00:24:06,479 just thinking about her made you restless. 516 00:24:06,480 --> 00:24:08,059 Not sure. 517 00:24:08,060 --> 00:24:10,209 What does it mean to be restless? 518 00:24:10,210 --> 00:24:12,299 You've never had your heart... 519 00:24:12,300 --> 00:24:16,100 keep on pounding like crazy? 520 00:24:28,840 --> 00:24:30,869 It did happen. Once. 521 00:24:30,870 --> 00:24:32,849 Then be good to that person. 522 00:24:32,850 --> 00:24:34,369 That's hard to do... 523 00:24:34,370 --> 00:24:36,799 because I already have someone I need to marry. 524 00:24:36,800 --> 00:24:41,079 Ma Tan, you don't need to hide it by giving that kind of ancient excuse. 525 00:24:41,080 --> 00:24:43,089 Having been single all your life is not a sin. 526 00:24:43,090 --> 00:24:45,899 Despite my looks, I've never had a relationship, either. 527 00:24:45,900 --> 00:24:48,059 - Yes. - For five years... 528 00:24:48,060 --> 00:24:49,929 I had my eyes on just one person... 529 00:24:49,930 --> 00:24:52,099 but it turned out to be a meaningless crush. 530 00:24:52,100 --> 00:24:55,470 So I thought it'd also take about five years to get over her. 531 00:24:57,870 --> 00:24:59,190 But that wasn't the case. 532 00:25:01,430 --> 00:25:03,229 Thanks to a certain person, 533 00:25:03,230 --> 00:25:04,789 I got over her 534 00:25:04,790 --> 00:25:07,069 - all at once. - I see. 535 00:25:07,070 --> 00:25:09,689 A really unexpected fate... 536 00:25:09,690 --> 00:25:12,130 was by my side without me noticing. 537 00:25:15,620 --> 00:25:17,249 I actually... 538 00:25:17,250 --> 00:25:21,789 didn't even fathom having butterflies in my stomach because of that person. 539 00:25:21,790 --> 00:25:23,700 But as I kept looking, 540 00:25:26,310 --> 00:25:29,090 she looks like a smarty but is actually clumsy. 541 00:25:30,860 --> 00:25:33,900 She seems strong but is actually fragile... 542 00:25:35,410 --> 00:25:37,500 She's actually cute. 543 00:25:40,110 --> 00:25:43,209 But what part of me did Sunbae like- 544 00:25:43,210 --> 00:25:44,779 T-The sunbae that I'm talking about here 545 00:25:44,780 --> 00:25:48,020 is someone who has lived longer than me in life- 546 00:25:49,210 --> 00:25:50,700 Ma Tan. 547 00:25:51,890 --> 00:25:53,560 Ma Tan, are you sleeping? 548 00:25:54,930 --> 00:25:57,299 I had my eyes close for a bit. 549 00:25:57,300 --> 00:26:00,049 Your deep sleep score is 100. 550 00:26:00,050 --> 00:26:02,400 It says you had a deep sleep... 551 00:26:04,650 --> 00:26:08,589 I wanted to have some beer with somebody tonight anyway. 552 00:26:08,590 --> 00:26:10,619 But I didn't know that somebody... 553 00:26:10,620 --> 00:26:13,659 would be this somebody. 554 00:26:13,660 --> 00:26:15,539 Why? Hae Young is happy. 555 00:26:15,540 --> 00:26:17,390 Aren't you happy, Unni? 556 00:26:18,420 --> 00:26:20,109 - No way. - Unni. 557 00:26:20,110 --> 00:26:24,469 Hae Young intentionally made time to drink beer with you here. 558 00:26:24,470 --> 00:26:27,379 You came over to my house after seeing that Mr. Sang Sik isn't home. 559 00:26:27,380 --> 00:26:29,009 Is that what's important right now? 560 00:26:29,010 --> 00:26:31,659 Unni, Hae Young is a really busy person. 561 00:26:31,660 --> 00:26:34,169 I was really tired from having three dates after work today, too. 562 00:26:34,170 --> 00:26:35,839 Whoa... s♪♪♪. 563 00:26:35,840 --> 00:26:37,419 You're really respectable. 564 00:26:37,420 --> 00:26:40,049 I don't get close easily with other women. 565 00:26:40,050 --> 00:26:43,679 Everyone's so sensitive, worrying that Hae Young might seduce their men. 566 00:26:43,680 --> 00:26:45,709 Oh, it doesn't mean that I didn't seduce them. 567 00:26:45,710 --> 00:26:48,469 Anyway, Unni, you're... 568 00:26:48,470 --> 00:26:50,699 not sensitive to just me, but everyone. So I like you. 569 00:26:50,700 --> 00:26:53,439 Watching you is fun. 570 00:26:53,440 --> 00:26:54,840 Cheers? 571 00:26:55,780 --> 00:26:58,069 To tell you as a sensitive woman, 572 00:26:58,070 --> 00:26:59,809 even if Mr. Sang Sik is easy for you... 573 00:26:59,810 --> 00:27:02,339 Let's say Mr. Sang Sik got a girlfriend. 574 00:27:02,340 --> 00:27:06,039 But if you keep barging in whenever you want like this, 575 00:27:06,040 --> 00:27:08,579 wouldn't it be unpleasant? 576 00:27:08,580 --> 00:27:11,959 In that case, I'll have to ask some other oppa for repairs. 577 00:27:11,960 --> 00:27:14,449 No one else does a good job like Sang Sik oppa, though. 578 00:27:14,450 --> 00:27:16,969 He's totally being treated like a worker. 579 00:27:16,970 --> 00:27:18,439 By the way... 580 00:27:18,440 --> 00:27:22,499 if Sang Sik oppa does get a girlfriend within the next few days... 581 00:27:22,500 --> 00:27:25,389 I do think that will be a little sad. 582 00:27:25,390 --> 00:27:28,549 He's probably meeting anyone out of loneliness. 583 00:27:28,550 --> 00:27:31,110 Poor Sang Sik oppa... 584 00:27:40,700 --> 00:27:42,909 Whoa... a-are you okay? 585 00:27:42,910 --> 00:27:45,609 There's something stuck in my teeth right now. 586 00:27:45,610 --> 00:27:46,889 Are your clothes okay? 587 00:27:46,890 --> 00:27:49,930 They're okay. I had your clothes on. 588 00:27:59,550 --> 00:28:01,470 Sunbae, what are you doing? 589 00:28:03,900 --> 00:28:05,429 J-Jesus Christ! 590 00:28:05,430 --> 00:28:06,819 Aren't you going to sleep? 591 00:28:06,820 --> 00:28:08,809 You'll have to drive long hours again tomorrow. 592 00:28:08,810 --> 00:28:11,090 I-I should sleep. Yes. 593 00:28:13,220 --> 00:28:15,200 Hurry up and go to sleep, too. 594 00:28:18,280 --> 00:28:19,609 See you tomorrow. 595 00:28:19,610 --> 00:28:21,200 I miss you. 596 00:28:23,900 --> 00:28:25,480 Good night. 597 00:28:28,510 --> 00:28:31,219 I got so startled that I'm wide awake now. 598 00:28:31,220 --> 00:28:32,649 Why do you keep staring? 599 00:28:32,650 --> 00:28:34,549 Please go ahead and sleep. 600 00:28:34,550 --> 00:28:36,180 Okay. 601 00:28:39,030 --> 00:28:40,399 See you tomorrow. 602 00:28:40,400 --> 00:28:42,020 I miss you. 603 00:28:47,730 --> 00:28:50,089 We can go straight home after reporting our business trip. 604 00:28:50,090 --> 00:28:52,269 Okay. That's a good system. 605 00:28:52,270 --> 00:28:53,609 However, 606 00:28:53,610 --> 00:28:56,249 I won't go home early. 607 00:28:56,250 --> 00:28:58,609 It's been so long... 608 00:28:58,610 --> 00:29:02,229 since everyone joined together to work toward a single goal. 609 00:29:02,230 --> 00:29:07,269 I also have a new motivation after my video was approved of last time. 610 00:29:07,270 --> 00:29:10,479 Everyone should be thinking the same thing as me right now. 611 00:29:10,480 --> 00:29:12,700 Managers, we're here- 612 00:29:26,350 --> 00:29:28,360 This is security, right? 613 00:29:39,580 --> 00:29:41,519 Applaud! 614 00:29:41,520 --> 00:29:45,180 Oh, my gosh. 615 00:29:46,360 --> 00:29:49,579 Since when were you standing there? 616 00:29:49,580 --> 00:29:52,989 You know what? Just forget it, Gaboss and everything else. 617 00:29:52,990 --> 00:29:56,029 Executive Manager Wi, let's just have a company dinner after work. 618 00:29:56,030 --> 00:29:57,869 I don't think I'll be able to go home sober. 619 00:29:57,870 --> 00:29:59,780 Shall we? 620 00:30:02,610 --> 00:30:05,700 Executive... Executive Manager Wi... 621 00:30:08,090 --> 00:30:10,349 Kang Mi, book a karaoke right away. 622 00:30:10,350 --> 00:30:13,449 - They want us to stop at round one. - Okay. 623 00:30:13,450 --> 00:30:15,059 I came back safely from the business trip. 624 00:30:15,060 --> 00:30:16,900 Is your nose okay form earlier? 625 00:30:18,340 --> 00:30:20,799 You should've gone home right away. Why did you come to work? 626 00:30:20,800 --> 00:30:22,549 There's something I need to report to you. 627 00:30:22,550 --> 00:30:24,419 It's what the H One personnel told me... 628 00:30:24,420 --> 00:30:27,239 Power sent us the same request this time... 629 00:30:27,240 --> 00:30:30,249 are you planning this together with them? 630 00:30:30,250 --> 00:30:32,109 - No. - I mean... 631 00:30:32,110 --> 00:30:33,729 the project names are different, 632 00:30:33,730 --> 00:30:37,690 but the direction of progress and the core technology was totally the same. 633 00:30:38,770 --> 00:30:41,349 I see. 634 00:30:41,350 --> 00:30:44,209 I guess Power is pursuing the same case. 635 00:30:44,210 --> 00:30:48,649 Yes, but I just think it's strange that something like this happened again. 636 00:30:48,650 --> 00:30:51,039 With the smartphone incident last time and this time, too. 637 00:30:51,040 --> 00:30:55,080 Isn't it strange that everything overlaps as if someone leaked the information beforehand? 638 00:30:56,580 --> 00:30:57,929 But... 639 00:30:57,930 --> 00:31:02,429 the thoughts people have are all pretty much similar. 640 00:31:02,430 --> 00:31:05,969 For H One, it'd be a dilemma since they can't take both projects. 641 00:31:05,970 --> 00:31:07,429 But it's barely in the developing stages. 642 00:31:07,430 --> 00:31:09,010 Let's just wait and see a bit longer. 643 00:31:10,370 --> 00:31:12,329 That's why I clearly told them. 644 00:31:12,330 --> 00:31:14,269 We have Executive Manager Wi. 645 00:31:14,270 --> 00:31:18,059 The protagonist of the legend of expanding 500% of the global market share of smartphones in 2012. 646 00:31:18,060 --> 00:31:19,469 He's not someone who can be pushed aside by Power. 647 00:31:19,470 --> 00:31:21,659 So get on the right line. 648 00:31:21,660 --> 00:31:22,819 Yes. 649 00:31:22,820 --> 00:31:24,879 You said something quite useless. 650 00:31:24,880 --> 00:31:26,710 - What? - Back off just a bit. 651 00:31:28,700 --> 00:31:30,009 - Executive Manager Wi. - Yes. 652 00:31:30,010 --> 00:31:32,059 I believe in your skills and abilities. 653 00:31:32,060 --> 00:31:34,749 I'll accomplish it quicker and more perfectly than Power. 654 00:31:34,750 --> 00:31:36,619 So please just give me an order. 655 00:31:36,620 --> 00:31:38,009 - Oh, really? - Yes. 656 00:31:38,010 --> 00:31:40,290 - Then can you leave, now? - Okay. 657 00:31:52,930 --> 00:31:54,159 Just do as you've been doing. 658 00:31:54,160 --> 00:31:56,039 Don't be too quick. 659 00:31:56,040 --> 00:31:57,729 Control your pace. 660 00:31:57,730 --> 00:31:58,919 Well, I guess... 661 00:31:58,920 --> 00:32:00,329 even if you tried to make pace, 662 00:32:00,330 --> 00:32:03,419 you wouldn't be able to with those losers. 663 00:32:03,420 --> 00:32:05,879 - Well- - You... 664 00:32:05,880 --> 00:32:08,649 need only to trust in me and follow. 665 00:32:08,650 --> 00:32:11,739 While taking good care of Young Boss Baek Ma Tan. 666 00:32:11,740 --> 00:32:13,269 Got it? 667 00:32:13,270 --> 00:32:14,479 Wait- 668 00:32:14,480 --> 00:32:15,870 Take care. 669 00:32:17,890 --> 00:32:19,790 Rude little... 670 00:32:22,970 --> 00:32:24,359 Yes, Chairman. 671 00:32:24,360 --> 00:32:26,559 Yes, I heard the news about Power. 672 00:32:26,560 --> 00:32:28,080 One more time! 673 00:32:45,040 --> 00:32:46,599 Hey, don't worry. 674 00:32:46,600 --> 00:32:48,429 I'm filling my stomach with water. 675 00:32:48,430 --> 00:32:49,859 I'm not sure if it's because I crave soju, 676 00:32:49,860 --> 00:32:51,309 but I taste soju from the water. 677 00:32:51,310 --> 00:32:52,839 Today, you absolutely must not, 678 00:32:52,840 --> 00:32:54,939 no matter what happens, ever get drunk. 679 00:32:54,940 --> 00:32:57,520 Yeah, yeah. All right. 680 00:33:17,640 --> 00:33:19,740 Wait, turn it off. Turn it off. 681 00:33:21,160 --> 00:33:24,789 Gosh, Sung Hyung Mi, you're stubborn. So stubborn. 682 00:33:24,790 --> 00:33:26,499 Why aren't you laughing? 683 00:33:26,500 --> 00:33:28,959 There's no reason for me to laugh. 684 00:33:28,960 --> 00:33:30,909 I get a monthly pay working for someone else. 685 00:33:30,910 --> 00:33:33,499 And that pay is smaller than this beef jerky. 686 00:33:33,500 --> 00:33:37,169 Furthermore, we can only go to round one and order one type of liquor. 687 00:33:37,170 --> 00:33:39,309 They're ordering us around even for our company dinner. 688 00:33:39,310 --> 00:33:40,369 It feels like an extension of work time, 689 00:33:40,370 --> 00:33:42,639 but we don't get paid for overtime! 690 00:33:42,640 --> 00:33:44,829 But you even expect me to laugh? 691 00:33:44,830 --> 00:33:45,760 Why should I? 692 00:33:45,761 --> 00:33:48,560 Oddly, I understand what you're saying. 693 00:33:56,290 --> 00:33:58,740 Sunbae, I waited for you. 694 00:34:00,510 --> 00:34:02,969 - Why? - We couldn't talk properly yesterday or today. 695 00:34:02,970 --> 00:34:04,959 Time for mutual consultation. 696 00:34:04,960 --> 00:34:06,839 Time for mutual consultation, my foot... 697 00:34:06,840 --> 00:34:08,520 Hold on. 698 00:34:18,530 --> 00:34:20,289 I won't keep you for too long. 699 00:34:20,290 --> 00:34:23,039 Since people will get suspicious if they realize 700 00:34:23,040 --> 00:34:24,619 we've both gone missing. 701 00:34:24,620 --> 00:34:26,259 Probably not. 702 00:34:26,260 --> 00:34:27,319 Everyone's drunk 703 00:34:27,320 --> 00:34:30,399 and they all think there's a zero chance between us. 704 00:34:30,400 --> 00:34:31,869 Oh. 705 00:34:31,870 --> 00:34:33,269 Now that I think about it, it's amazing. 706 00:34:33,270 --> 00:34:36,909 You and I also thought that until a few days ago. 707 00:34:36,910 --> 00:34:38,219 That's right. 708 00:34:38,220 --> 00:34:41,899 Since you even cried and bawled about another girl until a few days ago. 709 00:34:41,900 --> 00:34:44,499 When did I ever cry and bawl- 710 00:34:44,500 --> 00:34:46,060 I guess I did. 711 00:34:47,080 --> 00:34:49,100 Good thing you're aware. 712 00:34:50,100 --> 00:34:51,529 I... 713 00:34:51,530 --> 00:34:54,119 have no intention of dating you as a replacement for someone else. 714 00:34:54,120 --> 00:34:57,229 - I never thought of you as a replace- - So what I'm saying 715 00:34:57,230 --> 00:35:01,659 is that we're not going to die without each other, right? 716 00:35:01,660 --> 00:35:05,739 I want us to think objectively about this before things get more serious. 717 00:35:05,740 --> 00:35:09,360 Whether we want each other because of loneliness, 718 00:35:14,430 --> 00:35:18,999 or if our hearts were shaken by the kiss. 719 00:35:19,000 --> 00:35:20,330 Okay. 720 00:35:21,290 --> 00:35:26,380 But I don't think we have nothing between us. 721 00:35:28,270 --> 00:35:30,599 To say we have nothing between us, 722 00:35:30,600 --> 00:35:32,629 we've become quite friendly. 723 00:35:32,630 --> 00:35:36,189 But if we're not dating, then... 724 00:35:36,190 --> 00:35:39,240 Of course, we're not dating. 725 00:35:40,440 --> 00:35:43,040 I guess you can say we're seeing each other. 726 00:35:45,310 --> 00:35:47,610 S-Seeing each other? 727 00:35:48,650 --> 00:35:51,220 - Seeing each other? - Seeing each other. 728 00:35:52,620 --> 00:35:54,200 Whoa, Manager Gi! 729 00:35:55,630 --> 00:35:57,299 Serve who? 730 00:35:57,300 --> 00:35:58,899 Who are you serving? 731 00:35:58,900 --> 00:36:02,439 - Who? - Our a-ancestors! Our ancestors... 732 00:36:02,440 --> 00:36:03,830 But... 733 00:36:04,840 --> 00:36:08,089 why are you two in here? 734 00:36:08,090 --> 00:36:10,349 This isn't our room, Sang Sik! 735 00:36:10,350 --> 00:36:12,219 Gosh, so out of it... 736 00:36:12,220 --> 00:36:14,420 God! 737 00:36:15,310 --> 00:36:17,469 Huh? Why am I suddenly 738 00:36:17,470 --> 00:36:19,239 in the men's restroom? 739 00:36:19,240 --> 00:36:21,400 Manager, Manager! This isn't the restroom, Manager Gi! 740 00:36:34,400 --> 00:36:37,250 - Have you been pouring your soju in there all this time? - Huh? 741 00:36:38,530 --> 00:36:40,519 Hey, Ma Tan, you must be drunk already. 742 00:36:40,520 --> 00:36:42,129 Why are you saying such nonsense? 743 00:36:42,130 --> 00:36:43,700 Ma Tan. 744 00:36:58,400 --> 00:36:59,720 Come on! 745 00:37:02,380 --> 00:37:05,739 Everyone! 746 00:37:05,740 --> 00:37:10,509 What a great shame we lost the bet today, huh? 747 00:37:10,510 --> 00:37:15,119 Instead, should I tell you a secret that will 748 00:37:15,120 --> 00:37:17,490 shock everyone? 749 00:37:21,130 --> 00:37:22,849 Hey, too noisy! 750 00:37:22,850 --> 00:37:25,739 I might not be able to make you laugh, 751 00:37:25,740 --> 00:37:28,740 but I can make you shocked. 752 00:37:33,540 --> 00:37:35,549 To be honest... 753 00:37:35,550 --> 00:37:39,029 I just finished a bowl of chicken gizzard outside. 754 00:37:39,030 --> 00:37:41,789 I was scared you guys would steal them from me. 755 00:37:41,790 --> 00:37:43,449 Kang Mi, you ate chicken gizzards? 756 00:37:43,450 --> 00:37:45,600 She's drunk, so drunk. 757 00:37:49,400 --> 00:37:51,939 But there's a more shocking truth. 758 00:37:51,940 --> 00:37:57,769 Our Baek Ma Tan never had delicious chicken gizzard until now! 759 00:37:57,770 --> 00:38:00,370 Because... 760 00:38:02,150 --> 00:38:03,850 That's because... 761 00:38:05,660 --> 00:38:07,159 - Be quiet! - Come on! 762 00:38:07,160 --> 00:38:12,429 Baek Ma Tan is the heir of Power Group! 763 00:38:12,430 --> 00:38:14,540 Daebak, right? 764 00:38:15,740 --> 00:38:17,000 Huh? 765 00:38:18,070 --> 00:38:20,659 What is she saying? 766 00:38:20,660 --> 00:38:23,889 Wait, so you're saying he's the son of Baek Jo Won? 767 00:38:23,890 --> 00:38:25,709 Oh! His last name is Baek indeed. 768 00:38:25,710 --> 00:38:26,799 Baek Ma Tan. 769 00:38:26,800 --> 00:38:28,999 Power Group's heir? 770 00:38:29,000 --> 00:38:30,990 There is no way... 771 00:38:33,150 --> 00:38:35,539 What the heck. I've failed again. 772 00:38:35,540 --> 00:38:37,659 I'm going to sleep. 773 00:38:37,660 --> 00:38:38,959 Aigoo. 774 00:38:38,960 --> 00:38:41,729 - Kang Mi... - Kang Mi's drunk. 775 00:38:41,730 --> 00:38:43,029 Hey, Ma Tan. 776 00:38:43,030 --> 00:38:45,259 What is she talking about? Huh? 777 00:38:45,260 --> 00:38:47,920 Who are you? Is that true? 778 00:38:51,530 --> 00:38:54,770 Another person fell for Ma Tan's joke. 779 00:38:56,050 --> 00:38:57,639 Kang Mi is so naïve. So naïve.. 780 00:38:57,640 --> 00:39:01,039 I mean, Ma Tan is really good at telling jokes. 781 00:39:01,040 --> 00:39:06,299 You know the kind of cute bluffing that can only be done at that age? 782 00:39:06,300 --> 00:39:11,359 He told me before that he has a personal chauffeur. 783 00:39:11,360 --> 00:39:14,469 That he's acquaintances with the CEO of a hotel and 784 00:39:14,470 --> 00:39:18,339 that he met the H One Electronics' Director on a trip. 785 00:39:18,340 --> 00:39:21,769 - What? Can't believe it. - I almost fell for it. Ma Tan! 786 00:39:21,770 --> 00:39:23,949 Stop doing that. Gosh! 787 00:39:23,950 --> 00:39:27,849 That's right. To say that Power's successor joined Gaus 788 00:39:27,850 --> 00:39:29,009 is too much. 789 00:39:29,010 --> 00:39:31,309 Our Ma Tan can really write stories, huh? 790 00:39:31,310 --> 00:39:33,159 - So cute. - Hey. 791 00:39:33,160 --> 00:39:35,919 If you're lacking, just live a life that's a bit lacking. 792 00:39:35,920 --> 00:39:39,199 You mustn't bluff like that! 793 00:39:39,200 --> 00:39:40,760 Aigoo! 794 00:39:41,700 --> 00:39:43,530 I'm sorry. 795 00:39:46,040 --> 00:39:48,609 Now I know. 796 00:39:48,610 --> 00:39:51,109 This irregular heart rhythm... 797 00:39:51,110 --> 00:39:53,820 every time I looked at you, Ms. Kang Mi. 798 00:39:54,850 --> 00:39:57,679 It was due to the stress 799 00:39:57,680 --> 00:40:00,140 you've caused me. 800 00:40:01,360 --> 00:40:03,689 - Let's go. - Okay, see you at work. 801 00:40:03,690 --> 00:40:06,639 - Take care. - Okay, get home safely. 802 00:40:06,640 --> 00:40:09,109 Wait, I don't see General Manager Gi and Manager Cha. 803 00:40:09,110 --> 00:40:10,429 They seemed really drunk. 804 00:40:10,430 --> 00:40:12,109 They probably left by themselves. 805 00:40:12,110 --> 00:40:14,460 We should go now, too. I'm tired. 806 00:40:15,960 --> 00:40:17,439 - Sunbae. - Yeah? 807 00:40:17,440 --> 00:40:20,529 The weather's nice, so why don't we... 808 00:40:20,530 --> 00:40:23,020 take a walk to sober up? 809 00:40:24,750 --> 00:40:26,289 Just simply without physical touch. 810 00:40:26,290 --> 00:40:28,540 Fittingly for people who are seeing each other. 811 00:40:29,670 --> 00:40:31,840 Sounds good. Just simply. 812 00:40:37,230 --> 00:40:39,040 Nice weather. 813 00:40:40,160 --> 00:40:42,889 Oh, yeah. I heard you're meeting with Georyong people tomorrow. 814 00:40:42,890 --> 00:40:45,100 I guess you'll be going straight there tomorrow. 815 00:40:46,370 --> 00:40:47,929 Oh, I should've brought the documents. 816 00:40:47,930 --> 00:40:50,409 - You didn't? - Yeah. 817 00:40:50,410 --> 00:40:52,940 Oh, my gosh! 818 00:40:56,990 --> 00:40:59,170 It's scary going into the office alone at night. 819 00:41:01,860 --> 00:41:03,449 I need to teach you everything. Teach you everything. 820 00:41:03,450 --> 00:41:05,809 Must I even teach you to remember your documents? 821 00:41:05,810 --> 00:41:07,679 Were you just going to go empty handed? 822 00:41:07,680 --> 00:41:09,549 I'm sorry. 823 00:41:09,550 --> 00:41:12,049 What will you do without me, huh? 824 00:41:12,050 --> 00:41:14,390 I'd be in big trouble without you. 825 00:41:21,170 --> 00:41:23,389 You call that a confession? 826 00:41:23,390 --> 00:41:26,169 That kind of confession doesn't work on me. 827 00:41:26,170 --> 00:41:28,910 I know. I know. We just talked about it earlier. 828 00:41:29,980 --> 00:41:31,860 To think about it... 829 00:41:33,570 --> 00:41:35,240 objectively. 830 00:41:36,640 --> 00:41:37,939 That's right. 831 00:41:37,940 --> 00:41:39,639 Objectively. 832 00:41:39,640 --> 00:41:41,810 Simply, right? 833 00:41:46,420 --> 00:41:47,980 Calmly... 834 00:41:53,340 --> 00:41:55,060 - Are you okay? - I'm okay. I'm okay. 835 00:41:56,840 --> 00:41:58,149 Gosh... 836 00:41:58,150 --> 00:41:59,520 God! 837 00:42:01,740 --> 00:42:03,220 Oh, my! 838 00:42:04,170 --> 00:42:06,059 - My back! - Are you okay? 839 00:42:06,060 --> 00:42:07,630 Come here! 840 00:42:19,250 --> 00:42:21,420 Should we go over there? 841 00:42:49,980 --> 00:42:51,520 Why? 842 00:43:00,160 --> 00:43:01,529 I'm sorry. 843 00:43:01,530 --> 00:43:03,819 I made another drunken mistake. 844 00:43:03,820 --> 00:43:06,529 Are you sure you were even drunk? 845 00:43:06,530 --> 00:43:09,809 Or did you do that upon my father's order? 846 00:43:09,810 --> 00:43:11,399 Chairman Baek Jo Won? 847 00:43:11,400 --> 00:43:13,069 You don't need to act clueless. 848 00:43:13,070 --> 00:43:16,129 I also know you planned to meet Father yesterday. 849 00:43:16,130 --> 00:43:17,679 Were you just going to expose everything 850 00:43:17,680 --> 00:43:19,719 when the deal didn't go through? 851 00:43:19,720 --> 00:43:21,189 What are you saying? 852 00:43:21,190 --> 00:43:23,379 I heard everything you said on the phone. 853 00:43:23,380 --> 00:43:25,149 Power. 7,000. 854 00:43:25,150 --> 00:43:27,059 Son. Cash. 855 00:43:27,060 --> 00:43:29,079 What bulls♪♪♪ are you saying? 856 00:43:29,080 --> 00:43:30,649 That bug zapper. 857 00:43:30,650 --> 00:43:32,039 The power turns on okay, right? 858 00:43:32,040 --> 00:43:33,499 There are no issues with the power. 859 00:43:33,500 --> 00:43:37,389 All right. I'm buying it for my son who keeps getting bitten by mosquitos. 860 00:43:37,390 --> 00:43:39,379 Can't you lower it to 5,000 won? 861 00:43:39,380 --> 00:43:42,009 You should also think about your son. 862 00:43:42,010 --> 00:43:43,979 I can't go any lower than that. 863 00:43:43,980 --> 00:43:45,889 Let's meet at 7,000. 864 00:43:45,890 --> 00:43:47,380 In cash. 865 00:43:51,900 --> 00:43:53,569 You can stop glaring at me. 866 00:43:53,570 --> 00:43:56,369 I believe I had good enough reason to misunderstand. 867 00:43:56,370 --> 00:43:59,999 And the fact that I misunderstood doesn't null your mistake. 868 00:44:00,000 --> 00:44:02,119 I'm more than grateful for all the help 869 00:44:02,120 --> 00:44:04,019 you've given me until now. 870 00:44:04,020 --> 00:44:07,069 However, do you know how stressed I am? 871 00:44:07,070 --> 00:44:09,090 Look, even now. 872 00:44:17,890 --> 00:44:20,309 (165 bpm, abnormal heart rate detected) 873 00:44:20,310 --> 00:44:22,450 Is it not from stress? 874 00:44:23,440 --> 00:44:24,889 What are you doing? 875 00:44:24,890 --> 00:44:27,830 Kang Mi, hold on. Let me check something else. 876 00:44:33,280 --> 00:44:34,850 Hey! 877 00:44:51,940 --> 00:44:53,109 Seriously. 878 00:44:53,110 --> 00:44:54,700 (Abnormal heart rate detected) 879 00:44:59,070 --> 00:45:00,740 What? 880 00:45:03,930 --> 00:45:09,599 ♫ Beyond that cloud ♫ 881 00:45:09,600 --> 00:45:13,969 ♫ The long wait is over ♫ 882 00:45:13,970 --> 00:45:19,040 ♫ Hit by the warm sunlight ♫ 883 00:45:19,100 --> 00:45:27,100 ♫ I wish yesterday's raindrops could become finely permeated into tomorrow ♫ 884 00:45:27,220 --> 00:45:33,129 ♫ I feel like I couldn't handle it ♫ 885 00:45:33,130 --> 00:45:36,249 ♫ So that it fills my heart ♫ 886 00:45:36,250 --> 00:45:38,189 Hearts normally race. 887 00:45:38,190 --> 00:45:40,369 We just don't realize it usually. 888 00:45:40,370 --> 00:45:43,979 That's why it tells you during special moments. 889 00:45:43,980 --> 00:45:46,519 That I'm here. 890 00:45:46,520 --> 00:45:49,169 That someone entered my heart. 891 00:45:49,170 --> 00:45:52,269 ♫ Hang in there like that ♫ 892 00:45:52,270 --> 00:45:54,629 So when your heart suddenly races, 893 00:45:54,630 --> 00:45:56,379 take a listen. 894 00:45:56,380 --> 00:45:59,599 ♫ I won't fall at the slightest wind ♫ 895 00:45:59,600 --> 00:46:02,090 That's the voice of the person 896 00:46:03,140 --> 00:46:05,329 who entered your heart. 897 00:46:05,330 --> 00:46:07,129 Don't hesitate 898 00:46:07,130 --> 00:46:08,839 and just accept them. 899 00:46:08,840 --> 00:46:10,909 Just as your heart says, 900 00:46:10,910 --> 00:46:13,609 Gaus Watch "Pounding." 901 00:46:13,610 --> 00:46:17,339 (Gaus Electronics) 902 00:46:17,340 --> 00:46:18,849 The musts of an office romance. 903 00:46:18,850 --> 00:46:20,349 Just trust me from now on. 904 00:46:20,350 --> 00:46:22,009 Sunbae, samranghae. 905 00:46:22,010 --> 00:46:24,199 Anyway, it's over if your office romance is caught. The end! 906 00:46:24,200 --> 00:46:25,929 I'm asking if you're trapped in the fantasy 907 00:46:25,930 --> 00:46:27,899 of falling in love with a lady like "Candy." 908 00:46:27,900 --> 00:46:28,949 Am I not allowed to? 909 00:46:28,950 --> 00:46:31,189 One law for the rich, another for the poor! 910 00:46:31,190 --> 00:46:33,749 How deep is our relationship now? 911 00:46:33,750 --> 00:46:35,709 3.9? 912 00:46:35,710 --> 00:46:37,209 The reason you needed money urgently is because... 913 00:46:37,210 --> 00:46:38,719 I keep worrying about you. 914 00:46:38,720 --> 00:46:41,399 Did anyone see the Chivas Gaus Regal that was here? 915 00:46:41,400 --> 00:46:43,489 Then we just need to check the CCTV. 916 00:46:43,490 --> 00:46:45,000 Hold on! 917 00:46:47,510 --> 00:46:50,129 Wait a minute. Then Sung Hyung Mi, 918 00:46:50,130 --> 00:46:52,329 If you won't laugh because you don't like the company, 919 00:46:52,330 --> 00:46:53,969 you mean you'll laugh when you retire later. 920 00:46:53,970 --> 00:46:55,989 But you still have 20 years until you retire. 921 00:46:55,990 --> 00:46:58,609 So you'll live without laughing for that long as a human? 922 00:46:58,610 --> 00:46:59,859 Who knows? 923 00:46:59,860 --> 00:47:02,519 It could be a few years later. 924 00:47:02,520 --> 00:47:04,169 Exactly three years later, 925 00:47:04,170 --> 00:47:07,269 (Marketing Team 3) Hyung Mi sunbae really quit work. 926 00:47:07,270 --> 00:47:08,760 (3 years later) And... 927 00:47:10,890 --> 00:47:12,309 That's her, right? 928 00:47:12,310 --> 00:47:14,109 The person quitting because she made tons with her crypto investment? 929 00:47:14,110 --> 00:47:15,509 With crypto investment? 930 00:47:15,510 --> 00:47:17,969 Whoa, everyone else is losing money on it. How did she do it? 931 00:47:17,970 --> 00:47:20,869 She did the exact opposite of what someone on her team told her to do, 932 00:47:20,870 --> 00:47:22,239 and it rose off the charts. 933 00:47:22,240 --> 00:47:24,280 Wow, daebak. 934 00:47:25,150 --> 00:47:26,809 Goodbye, everyone! 935 00:47:26,810 --> 00:47:28,500 Goodbye, Gaus! 936 00:47:30,410 --> 00:47:32,060 Manager Cha! 937 00:47:36,360 --> 00:47:38,719 Manager Cha, you should call it quits, too! 938 00:47:38,720 --> 00:47:42,249 I can't stop laughing! 939 00:47:42,250 --> 00:47:46,210 I'm so happy! 68790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.