Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:03,060
(Gaus Electronics)
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,350
(Kwak Dong Yeon)
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,830
(Go Sung Hee)
4
00:00:12,180 --> 00:00:14,950
(Bae Hyun Sung)
5
00:00:16,030 --> 00:00:18,900
(Kang Min Ah)
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,290
(Baek Hyun Jin / Heo Jung Do)
7
00:00:23,130 --> 00:00:25,950
(Go Woo Ri / Jeon Seok
Chan / Baek Soo Jang)
8
00:00:26,620 --> 00:00:30,180
(Gaus Electronics)
9
00:00:34,140 --> 00:00:37,120
(The names and titles in
this drama are fictitious)
10
00:00:38,740 --> 00:00:39,999
Did you hear about that?
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,319
The loser team is
12
00:00:41,320 --> 00:00:43,249
in charge of a 400 billion won project.
13
00:00:43,250 --> 00:00:45,159
What? The General Manager of that team
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,559
is a total has-been I heard, though.
15
00:00:46,560 --> 00:00:47,649
The has-been isn't the only problem.
16
00:00:47,650 --> 00:00:49,469
They're a collection of idiots.
17
00:00:49,470 --> 00:00:51,699
How will any work get done?
18
00:00:51,700 --> 00:00:57,019
♫ I heard it through the grapevine ♫
19
00:00:57,020 --> 00:01:01,430
♫ that you've got a new lover ♫
20
00:01:08,060 --> 00:01:09,860
Where did my employee ID card go?
21
00:01:20,050 --> 00:01:21,519
Guys!
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,549
H-He's the General Manager
of Marketing Team 3.
23
00:01:24,550 --> 00:01:26,329
I'm sorry. I apologize.
24
00:01:26,330 --> 00:01:28,200
I-I'll pay you back for this.
25
00:01:29,250 --> 00:01:30,669
Gaboss Project is...
26
00:01:30,670 --> 00:01:34,869
based on the development of a wearable
device with a home automation feature.
27
00:01:34,870 --> 00:01:36,939
It allows you to control
all the electronics and
28
00:01:36,940 --> 00:01:38,739
appliances inside your home just
29
00:01:38,740 --> 00:01:42,099
by wearing an AR lens, which
is an innovation in daily life.
30
00:01:42,100 --> 00:01:45,170
So if you wear the lenses and blink once...
31
00:01:46,900 --> 00:01:50,740
- Whoa...
- and blink twice?
32
00:01:51,980 --> 00:01:52,230
Whoa.
33
00:01:52,231 --> 00:01:55,229
Just as you saw, you're able
to control all the electronics.
34
00:01:55,230 --> 00:01:58,390
Finally, the status of Marketing Team 3 is-
35
00:02:01,470 --> 00:02:03,959
It's definitely amazing and great, but...
36
00:02:03,960 --> 00:02:06,329
I don't think we should
just be happy about this.
37
00:02:06,330 --> 00:02:09,539
How are we going to pull this off exactly?
38
00:02:09,540 --> 00:02:10,989
It is quite overwhelming...
39
00:02:10,990 --> 00:02:14,209
You know, a large project like this should
be led properly by the company itself,
40
00:02:14,210 --> 00:02:17,599
but they're suddenly telling us to take
charge when all we did was marketing.
41
00:02:17,600 --> 00:02:20,059
Nothing's different at a big company.
42
00:02:20,060 --> 00:02:23,540
This isn't the first time where
they're running things with no reins.
43
00:02:24,540 --> 00:02:27,409
Hey, Mr. Baek Ma Tan. This proposal
was submitted in your name.
44
00:02:27,410 --> 00:02:28,949
Then do something about it!
45
00:02:28,950 --> 00:02:30,860
Yes, I'm going to.
46
00:02:32,080 --> 00:02:33,679
Aigoo, gosh.
47
00:02:33,680 --> 00:02:34,999
Yes, I'm sure you will. We're f♪♪♪ed.
48
00:02:35,000 --> 00:02:38,189
Where the heck does he
get his confidence from?
49
00:02:38,190 --> 00:02:40,579
So annoying...
50
00:02:40,580 --> 00:02:43,109
What do you think, Manager Sung?
51
00:02:43,110 --> 00:02:43,760
About what?
52
00:02:43,761 --> 00:02:47,660
I'm just curious about our
Gaus Smile Angel's intuition.
53
00:02:50,990 --> 00:02:52,939
That's such an old rumor.
54
00:02:52,940 --> 00:02:54,689
During the launching of
the first Gaus Phone,
55
00:02:54,690 --> 00:02:56,409
everyone was unsure...
56
00:02:56,410 --> 00:02:58,730
but when Manager Sung laughed once at it...
57
00:02:58,800 --> 00:03:01,500
it became a huge hit,
according to the rumors.
58
00:03:01,550 --> 00:03:03,599
But she's not laughing now.
59
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
- Laugh!
- Sorry?
60
00:03:05,640 --> 00:03:07,499
Come on, laugh for once.
61
00:03:07,500 --> 00:03:09,769
Your team took on such a big project.
62
00:03:09,770 --> 00:03:12,440
Come on and laugh a bit!
63
00:03:13,440 --> 00:03:16,140
I'll laugh if something's funny.
64
00:03:23,830 --> 00:03:25,420
Don't laugh, then.
65
00:03:27,170 --> 00:03:28,399
Aigoo.
66
00:03:28,400 --> 00:03:29,820
What the?
67
00:03:33,210 --> 00:03:35,839
Who dropped tape here?
68
00:03:35,840 --> 00:03:38,660
General Manager, do you need help-
69
00:03:42,630 --> 00:03:43,679
Wait...
70
00:03:43,680 --> 00:03:45,849
why are you wearing...
71
00:03:45,850 --> 00:03:46,959
It's a zoo underwear.
72
00:03:46,960 --> 00:03:49,340
Did he wear his son's underwear?
73
00:03:50,200 --> 00:03:53,459
What kind of subordinate laughs
at his superior's underwear?
74
00:03:53,460 --> 00:03:56,170
Why is there a lion on your underwear?
75
00:03:57,860 --> 00:03:59,950
Gosh...
76
00:04:01,470 --> 00:04:03,869
You should try laughing, Manager Sung.
77
00:04:03,870 --> 00:04:06,650
Come on, try and laugh...
78
00:04:09,280 --> 00:04:10,879
Aigoo...
79
00:04:10,880 --> 00:04:14,219
Whoa, even a day like this does come.
80
00:04:14,220 --> 00:04:17,809
The company even provided us
these newest tech watches.
81
00:04:17,810 --> 00:04:20,010
It'd be better if they gave us cash.
82
00:04:20,910 --> 00:04:22,299
Are they heavy?
83
00:04:22,300 --> 00:04:23,780
No.
84
00:04:27,690 --> 00:04:29,050
Give them to me.
85
00:04:45,370 --> 00:04:46,610
Let's run!
86
00:04:50,250 --> 00:04:51,749
What's wrong?
87
00:04:51,750 --> 00:04:53,560
Are you sick?
88
00:04:54,850 --> 00:04:59,089
After that day when I ran away
from the hoodlums with you,
89
00:04:59,090 --> 00:05:01,129
my heart beats irregularly sometimes.
90
00:05:01,130 --> 00:05:03,379
That's why you need to work out regularly.
91
00:05:03,380 --> 00:05:04,830
Come on now.
92
00:05:09,130 --> 00:05:14,930
(Episode 8: Just as your heart
says, Gaus Watch "Pounding")
93
00:05:22,820 --> 00:05:24,479
Sunbae.
94
00:05:24,480 --> 00:05:27,499
What is it? Did you follow me out?
95
00:05:27,500 --> 00:05:29,779
Did you know that our
watches are the same color?
96
00:05:29,780 --> 00:05:31,429
It's our first couple's item.
97
00:05:31,430 --> 00:05:32,969
Mr. Sang Sik.
98
00:05:32,970 --> 00:05:35,310
Why are you jumping so much ahead?
99
00:05:36,130 --> 00:05:38,219
Don't overreact. We're not like that yet.
100
00:05:38,220 --> 00:05:40,549
What do you mean by that?
101
00:05:40,550 --> 00:05:42,429
Sunbae, we kissed twice already-
102
00:05:42,430 --> 00:05:44,769
Are you crazy? We're at work.
103
00:05:44,770 --> 00:05:46,290
Gosh...
104
00:05:47,680 --> 00:05:48,820
Ma Tan!
105
00:05:49,650 --> 00:05:51,710
Yes, get some drinks.
106
00:05:53,150 --> 00:05:56,130
Don't mind me, and go ahead
with your talk, please.
107
00:06:00,170 --> 00:06:02,279
As I was saying...
108
00:06:02,280 --> 00:06:03,789
what I mean is that...
109
00:06:03,790 --> 00:06:06,099
before you get ahead of yourself like that,
110
00:06:06,100 --> 00:06:08,809
- between the two corporations...
- Corporations...
111
00:06:08,810 --> 00:06:10,749
Shouldn't there be a process of
112
00:06:10,750 --> 00:06:14,129
mutual consultation on
the relevant regulations?
113
00:06:14,130 --> 00:06:15,729
I agree with you.
114
00:06:15,730 --> 00:06:17,999
I do think there is a
difference of opinions
115
00:06:18,000 --> 00:06:20,869
on the fact that the
business was rushed after
116
00:06:20,870 --> 00:06:22,509
ignoring the conventional processes.
117
00:06:22,510 --> 00:06:24,799
Then what would be your
118
00:06:24,800 --> 00:06:26,739
corporation's say on this matter?
119
00:06:26,740 --> 00:06:29,429
It would be that it wishes
for an exclusive contract.
120
00:06:29,430 --> 00:06:30,949
Exclusive?
121
00:06:30,950 --> 00:06:32,550
Exclusive contract!
122
00:06:33,450 --> 00:06:35,079
Whoa... exclusive?
123
00:06:35,080 --> 00:06:36,089
My goodness.
124
00:06:36,090 --> 00:06:38,409
That's really shocking.
125
00:06:38,410 --> 00:06:39,579
No.
126
00:06:39,580 --> 00:06:41,559
Our side's position is a bit different.
127
00:06:41,560 --> 00:06:43,589
(Manager Cha Wa Wa)
Well, as you know...
128
00:06:43,590 --> 00:06:46,759
our relationship was not exactly
all that friendly so far, right?
129
00:06:46,760 --> 00:06:48,309
Who keeps calling?
130
00:06:48,310 --> 00:06:49,449
Y-Yes, I agree.
131
00:06:49,450 --> 00:06:53,439
On top of that, your corporation has been sending
love calls elsewhere for the last five years.
132
00:06:53,440 --> 00:06:56,729
To understand that its feelings
suddenly took a turn like this...
133
00:06:56,730 --> 00:06:58,599
is not easy to accept.
134
00:06:58,600 --> 00:07:00,039
(Manager Cha Wa Wa)
I agree.
135
00:07:00,040 --> 00:07:03,109
However, what about the two times of-
136
00:07:03,110 --> 00:07:06,169
What would be the meaning
of those two stamps?
137
00:07:06,170 --> 00:07:07,409
Stamps?
138
00:07:07,410 --> 00:07:08,789
Stamps.
139
00:07:08,790 --> 00:07:13,239
Is there a need to place a special
meaning on stamps all the time?
140
00:07:13,240 --> 00:07:15,930
Well, I think it does have a meaning.
141
00:07:17,760 --> 00:07:19,209
Okay then.
142
00:07:19,210 --> 00:07:20,639
Regarding that matter, we'll need
143
00:07:20,640 --> 00:07:23,499
the more detailed consultative
process from now on.
144
00:07:23,500 --> 00:07:24,649
All right then.
145
00:07:24,650 --> 00:07:26,649
Shall we have a meeting this evening?
146
00:07:26,650 --> 00:07:30,620
I know a good place
that's great for pictures.
147
00:07:31,550 --> 00:07:32,969
Well, okay.
148
00:07:32,970 --> 00:07:35,559
Let's adjust the exact time and
149
00:07:35,560 --> 00:07:37,219
location at a later time.
150
00:07:37,220 --> 00:07:40,019
Okay, then I'll say to prepare-
151
00:07:40,020 --> 00:07:42,590
- everything accordingly.
- Okay.
152
00:07:44,170 --> 00:07:47,210
A person needs to be always ready.
153
00:07:49,130 --> 00:07:52,659
Hey, why won't you guys answer your phones?
154
00:07:52,660 --> 00:07:54,129
Aigoo...
155
00:07:54,130 --> 00:07:55,519
Ma Tan, do you have a driver's license?
156
00:07:55,520 --> 00:07:57,540
- I don't.
- Aigoo...
157
00:07:58,490 --> 00:08:00,529
- You also don't have one, right?
- Wait, Manager.
158
00:08:00,530 --> 00:08:02,039
I have a commercial driver's license.
159
00:08:02,040 --> 00:08:03,819
- No accidents!
- Oh, really?
160
00:08:03,820 --> 00:08:05,909
Sick, sick, Lee Sang Sik!
161
00:08:05,910 --> 00:08:07,799
That's great.
162
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
But why do you ask?
163
00:08:11,180 --> 00:08:13,989
A two-day business trip all of a sudden...
164
00:08:13,990 --> 00:08:15,499
It's quite surprising, right?
165
00:08:15,500 --> 00:08:17,779
You seem more surprised
than I am, Sunbaenim.
166
00:08:17,780 --> 00:08:20,249
It seemed you had an important
negotiation scheduled.
167
00:08:20,250 --> 00:08:22,979
That was pushed to tomorrow evening.
It can't be helped.
168
00:08:22,980 --> 00:08:24,389
It's going to be a long drive,
169
00:08:24,390 --> 00:08:26,449
so rest comfortably in
the car, at least. Okay?
170
00:08:26,450 --> 00:08:27,880
Okay.
171
00:08:33,670 --> 00:08:35,419
Ma Tan...
172
00:08:35,420 --> 00:08:36,759
I mean...
173
00:08:36,760 --> 00:08:39,759
I really don't mind these things, but...
174
00:08:39,760 --> 00:08:41,689
usually when you're riding with your
175
00:08:41,690 --> 00:08:44,379
superior, you're supposed to hold
176
00:08:44,380 --> 00:08:47,349
conversations and help pay the tolls.
177
00:08:47,350 --> 00:08:51,180
So sleeping in the
passenger seat is a bit...
178
00:08:53,520 --> 00:08:55,309
Please excuse my rudeness.
179
00:08:55,310 --> 00:08:58,090
It's okay. It's really okay.
180
00:09:17,150 --> 00:09:18,289
S♪♪♪...
181
00:09:18,290 --> 00:09:19,809
- Aigoo!
- Aigoo...
182
00:09:19,810 --> 00:09:22,089
It pokes me every time I walk.
183
00:09:22,090 --> 00:09:24,639
I'm sorry. I forgot to consider the fit.
184
00:09:24,640 --> 00:09:26,209
Should I have stapled the other way?
185
00:09:26,210 --> 00:09:28,529
- Hey, what size is your waist?
- 32...
186
00:09:28,530 --> 00:09:29,889
Should we switch pants?
187
00:09:29,890 --> 00:09:31,159
W-Well, I'll just...
188
00:09:31,160 --> 00:09:33,959
go to the market and buy a new pair.
189
00:09:33,960 --> 00:09:35,640
F♪♪♪!
190
00:09:38,520 --> 00:09:40,210
- Aigoo!
- Aigoo...
191
00:09:44,770 --> 00:09:46,089
Ow...
192
00:09:46,090 --> 00:09:48,570
Isn't General Manager Gi so funny?
193
00:09:49,440 --> 00:09:51,490
He's funny. Ha. Ha.
194
00:09:54,110 --> 00:09:54,980
Should I do it?
195
00:09:54,981 --> 00:09:56,969
How could she not laugh after seeing that?
196
00:09:56,970 --> 00:09:58,799
Seriously...
197
00:09:58,800 --> 00:10:01,659
Her smile is so pretty,
so why wouldn't she smile?
198
00:10:01,660 --> 00:10:04,219
Manager Sung lacks facial
expressions so much that...
199
00:10:04,220 --> 00:10:05,889
there are weird rumors about her...
200
00:10:05,890 --> 00:10:07,959
saying it's because of
a bad Botox job or...
201
00:10:07,960 --> 00:10:10,699
that she's a humanoid
made by Gaus, you know?
202
00:10:10,700 --> 00:10:14,129
Even so, she has it easy during
negotiations, thanks to that.
203
00:10:14,130 --> 00:10:15,499
Let's proceed as written.
204
00:10:15,500 --> 00:10:17,399
Okay, understood.
205
00:10:17,400 --> 00:10:21,080
I think you can consider the
work to be done in about a month.
206
00:10:23,260 --> 00:10:24,519
Half a month at best.
207
00:10:24,520 --> 00:10:26,879
- Half a month?
- That much is really the best we can do.
208
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
Okay.
209
00:10:29,900 --> 00:10:31,279
All right, we can do it
in a week, to be honest.
210
00:10:31,280 --> 00:10:33,730
But any more than that
is really not possible.
211
00:10:35,250 --> 00:10:36,439
I see.
212
00:10:36,440 --> 00:10:40,919
Could it be that you want us to
reduce the time even more from here?
213
00:10:40,920 --> 00:10:42,770
Nope.
214
00:10:44,300 --> 00:10:47,100
You are just as cruel as I heard.
215
00:10:47,190 --> 00:10:50,289
You want to see us dying out, right? Okay.
216
00:10:50,290 --> 00:10:52,209
We'll have it done by tomorrow...
217
00:10:52,210 --> 00:10:54,179
Would you be able to do it?
218
00:10:54,180 --> 00:10:55,530
We have to!
219
00:10:58,550 --> 00:11:00,470
I'm going out for negotiation.
220
00:11:01,690 --> 00:11:03,369
Let's give up.
221
00:11:03,370 --> 00:11:06,039
Making Hyeong Mi sunbae
laugh won't be easy.
222
00:11:06,040 --> 00:11:08,909
True. Do you remember what
we said about this before?
223
00:11:08,910 --> 00:11:11,199
Would it be faster for
Manager Sung to laugh or
224
00:11:11,200 --> 00:11:15,909
Na Rae sunbae to smile
affectionately at Sang Sik sunbae?
225
00:11:15,910 --> 00:11:18,599
Come on, that's totally off balance.
226
00:11:18,600 --> 00:11:20,089
Why would Na Rae ever smile at Sang Sik?
227
00:11:20,090 --> 00:11:21,269
On top of that, affectionately?
228
00:11:21,270 --> 00:11:23,209
There's zero chance of that. No chance.
229
00:11:23,210 --> 00:11:25,209
The question itself has a terrible balance.
230
00:11:25,210 --> 00:11:26,739
Complete loss of balance.
231
00:11:26,740 --> 00:11:29,249
Exactly, why would I smile at him?
232
00:11:29,250 --> 00:11:33,640
It means it's that much
of an impossible mission.
233
00:11:34,730 --> 00:11:36,959
Do you want to make a bet among us?
234
00:11:36,960 --> 00:11:37,850
A bet?
235
00:11:37,851 --> 00:11:41,659
Don't you want to witness that precious
smile of Manager Sung just once?
236
00:11:41,660 --> 00:11:44,479
The first one to make her
laugh takes all. How is it?
237
00:11:44,480 --> 00:11:46,239
This isn't just a simple bet for money.
238
00:11:46,240 --> 00:11:49,439
That's right. It's a hidden effort
in trying to save the project.
239
00:11:49,440 --> 00:11:50,779
That's right.
240
00:11:50,780 --> 00:11:52,499
General Manager, you should chip in.
241
00:11:52,500 --> 00:11:54,349
Code name... "Laugh out loud, Manager Sung!"
242
00:11:54,350 --> 00:11:56,219
Laugh out loud, Gaboss!"
243
00:11:56,220 --> 00:11:58,219
Hey, listen to yourselves.
244
00:11:58,220 --> 00:12:00,049
Are you really going to
keep wasting time chatting?
245
00:12:00,050 --> 00:12:01,299
Not doing the work that I told you to do!
246
00:12:01,300 --> 00:12:03,639
These people, seriously...
247
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
So how much should the stakes be?
248
00:12:08,050 --> 00:12:10,169
Manager Sung, you want
to hear a funny story?
249
00:12:10,170 --> 00:12:11,179
No.
250
00:12:11,180 --> 00:12:15,179
What sound does Cha Wa
Wa make when he laughs?
251
00:12:15,180 --> 00:12:17,130
Cha-Wa-Wa.
252
00:12:18,240 --> 00:12:21,170
Cha-Wa-Wa.
253
00:12:22,760 --> 00:12:23,730
Wait a minute.
254
00:12:23,731 --> 00:12:25,289
Let's say someone's
j-walking on the street.
255
00:12:25,290 --> 00:12:27,879
"Hey, you can't j-walk!" If you
say that in three letters...
256
00:12:27,880 --> 00:12:31,109
it's Cha-Wa-Wa.♪
(Cha=car, Wa=coming, Wa=Whoa! in Korean)
257
00:12:31,110 --> 00:12:33,510
Cha-Wa-Wa.
258
00:12:35,090 --> 00:12:36,659
Why don't you do some work?
259
00:12:36,660 --> 00:12:38,749
You can't expect this one at all, for sure.
260
00:12:38,750 --> 00:12:41,769
Let's say I saw a really
expensive foreign car.
261
00:12:41,770 --> 00:12:42,959
The moment I see that car, I'd say-
262
00:12:42,960 --> 00:12:46,099
Cha Wa-Wa.♪
(Cha=car, Wa-Wa=Whoa, Whoa in Korean)
263
00:12:46,100 --> 00:12:47,589
Well, you...
264
00:12:47,590 --> 00:12:49,629
took my best punchline...
265
00:12:49,630 --> 00:12:52,940
Have a good lunch, Cha-Wa-Wa.
266
00:12:53,850 --> 00:12:55,410
You!
267
00:12:57,120 --> 00:13:00,049
I-I think she did smile a bit!
268
00:13:00,050 --> 00:13:01,939
Didn't you see it?
269
00:13:01,940 --> 00:13:04,719
How do you think I feel right now?
270
00:13:04,720 --> 00:13:09,249
Cha-Wa-Wa-Wa-Wa...
271
00:13:09,250 --> 00:13:11,239
Cha-Wa-Wa!
272
00:13:11,240 --> 00:13:14,370
You guys should just laugh if it's funny!
273
00:13:15,900 --> 00:13:19,099
Smooth sweetness spreads in my mouth.
274
00:13:19,100 --> 00:13:21,999
The funny texture entertains
both my tongue and my teeth.
275
00:13:22,000 --> 00:13:27,199
I personally like the walnut pastries
sold at service areas the most.
276
00:13:27,200 --> 00:13:28,679
Walnut pastry?
277
00:13:28,680 --> 00:13:30,219
Is it called that because it's "wal" -liked
278
00:13:30,220 --> 00:13:31,539
- by everyone?
- Ma Tan.
279
00:13:31,540 --> 00:13:34,149
What kind of food do you like?
280
00:13:34,150 --> 00:13:35,259
Not sure.
281
00:13:35,260 --> 00:13:39,219
Before living alone, I usually
liked to eat truffle chips.
282
00:13:39,220 --> 00:13:40,850
Truffle chips?
283
00:13:43,600 --> 00:13:46,859
Why don't you say you also ate
stuff like caviar puddings?
284
00:13:46,860 --> 00:13:50,659
Yes. That one pairs well
with Darjeeling tea...
285
00:13:50,660 --> 00:13:52,549
although not as well
as foie gras ice cream.
286
00:13:52,550 --> 00:13:53,939
Ma Tan, you...
287
00:13:53,940 --> 00:13:56,370
must come from quite a wealthy family.
288
00:13:57,960 --> 00:13:59,890
We're about upper-middle class.
289
00:14:03,980 --> 00:14:05,589
You seem quite tired.
290
00:14:05,590 --> 00:14:07,659
Should I call for a driver
and ask him to drive?
291
00:14:07,660 --> 00:14:09,879
There's a driver whom I got to
know while passing by a few times.
292
00:14:09,880 --> 00:14:11,559
No, it's okay.
293
00:14:11,560 --> 00:14:13,539
We'd be spending all of our per
diem allowances on him then.
294
00:14:13,540 --> 00:14:16,119
If I talk to him well,
we can use him for free.
295
00:14:16,120 --> 00:14:18,970
It's not like he's your
private driver, so how?
296
00:14:22,460 --> 00:14:23,980
Yes, Secretary Kim-
297
00:14:27,160 --> 00:14:28,589
I mean, Hyungnim!
298
00:14:28,590 --> 00:14:30,949
Could you send me a driver right now?
299
00:14:30,950 --> 00:14:32,130
I'm sorry, Young Boss.
300
00:14:32,200 --> 00:14:36,200
The Chairman told me not to give you
any help until you come back to Power.
301
00:14:36,250 --> 00:14:38,819
He made an earnest request.
302
00:14:38,820 --> 00:14:41,040
I understand, Secretary Kim-
303
00:14:42,260 --> 00:14:45,920
I mean, Hyungnim. I must've troubled you.
304
00:14:48,200 --> 00:14:49,529
He said he couldn't do it for me right now.
305
00:14:49,530 --> 00:14:51,109
Also, the hyungnim's name is Bi Seo♪.
(Secretary in Korean)
306
00:14:51,110 --> 00:14:52,719
- Just in case you misunderstand...
- Ma Tan, you...
307
00:14:52,720 --> 00:14:55,299
assumed a really peculiar
concept of personality.
308
00:14:55,300 --> 00:14:57,139
- Sorry?
- Oh, nothing. Nothing.
309
00:14:57,140 --> 00:14:59,349
You must not be in the right mind since
we've been on the road since the morning.
310
00:14:59,350 --> 00:15:02,680
If you're tired, just sleep like before.
311
00:15:03,720 --> 00:15:06,039
Then should I return to the backseat?
312
00:15:06,040 --> 00:15:08,070
Just sleep there.
313
00:15:10,880 --> 00:15:13,129
It's ticklish, right? Right? Right?
314
00:15:13,130 --> 00:15:16,779
- You're holding your laugh, right?
- What are you doing?
315
00:15:16,780 --> 00:15:18,679
Why aren't you laughing?
316
00:15:18,680 --> 00:15:21,859
Isn't it weird to laugh
when you're in pain?
317
00:15:21,860 --> 00:15:23,509
I think I even got a bruise just now.
318
00:15:23,510 --> 00:15:25,589
Gosh, it hurts.
319
00:15:25,590 --> 00:15:27,039
Are you not ticklish?
320
00:15:27,040 --> 00:15:29,359
No. I'm not.
321
00:15:29,360 --> 00:15:31,060
I'm sorry.
322
00:15:33,070 --> 00:15:35,480
That's too one-dimensional.
323
00:15:38,700 --> 00:15:40,499
Hey, this is going to work for sure, right?
324
00:15:40,500 --> 00:15:42,709
Wouldn't this contrarily reduce
the humor when you attempt to make
325
00:15:42,710 --> 00:15:44,889
her laugh with one-dimensional
stuff like this?
326
00:15:44,890 --> 00:15:47,079
It only reveals your
anxious heart, Manager.
327
00:15:47,080 --> 00:15:48,429
Is that so?
328
00:15:48,430 --> 00:15:51,890
Hey, how are you going
to make her laugh then?
329
00:15:58,010 --> 00:15:59,879
Hey! That was mine!
330
00:15:59,880 --> 00:16:01,429
Hey, you thief! Come here.
331
00:16:01,430 --> 00:16:04,389
Hey, you thief! You said
it's one-dimensional!
332
00:16:04,390 --> 00:16:06,549
You said it's one dimensional.
You said it's one dimensional!
333
00:16:06,550 --> 00:16:08,289
That's why I drew two streaks!
334
00:16:08,290 --> 00:16:10,459
Silence!
335
00:16:10,460 --> 00:16:12,220
Are you in elementary school or something?
336
00:16:13,630 --> 00:16:14,989
Manager Sung...
337
00:16:14,990 --> 00:16:16,409
please laugh once.
338
00:16:16,410 --> 00:16:20,369
They're wasting even more time
than usual because of that rumor.
339
00:16:20,370 --> 00:16:22,909
I'll even beg of you like this.
Please laugh once. Look closely.
340
00:16:22,910 --> 00:16:25,029
If she laughs now, it's my win.
341
00:16:25,030 --> 00:16:26,870
Come on.
342
00:16:28,770 --> 00:16:30,949
It's not like I'm a genie in a bottle.
343
00:16:30,950 --> 00:16:34,189
Good results come out
if you do good work...
344
00:16:34,190 --> 00:16:36,919
not from making me laugh
with stupid makeups.
345
00:16:36,920 --> 00:16:38,500
Manager Sung...
346
00:16:44,850 --> 00:16:47,329
Even you, Executive Manager? Why?
347
00:16:47,330 --> 00:16:49,159
Sorry? What?
348
00:16:49,160 --> 00:16:51,059
I-Is there something on my face?
349
00:16:51,060 --> 00:16:54,349
Gosh, I just had kimbap, so...
350
00:16:54,350 --> 00:16:56,040
I-I'm sorry. Sorry.
351
00:16:58,200 --> 00:17:00,520
Wait-
352
00:17:01,720 --> 00:17:03,509
Aigoo...
353
00:17:03,510 --> 00:17:06,839
So sad... Why are you stingy, Manager Sung?
354
00:17:06,840 --> 00:17:08,959
They say good fortune
comes to those who laugh.
355
00:17:08,960 --> 00:17:11,820
Don't you want to be fortunate?
Come on and laugh now.
356
00:17:13,150 --> 00:17:15,729
Manager Sung, this is an
order from your superior!
357
00:17:15,730 --> 00:17:17,140
Laugh!
358
00:17:18,730 --> 00:17:20,369
I've never seen someone
making others laugh that way.
359
00:17:20,370 --> 00:17:21,559
Do you think your superior is laughable?
360
00:17:21,560 --> 00:17:22,999
If you do!
361
00:17:23,000 --> 00:17:25,339
Then you should laugh. Smile, smile.
362
00:17:25,340 --> 00:17:27,479
Like Lee Byung Hun, you know...
363
00:17:27,480 --> 00:17:30,480
just a little bit. A smile. Just a smile.
364
00:17:34,090 --> 00:17:37,829
I thought of H One Electronics as a small
subcontractor because its office was
365
00:17:37,830 --> 00:17:40,239
just as big as my rental
room, but I guess it wasn't?
366
00:17:40,240 --> 00:17:42,649
Whoa... your rental room must be...
367
00:17:42,650 --> 00:17:44,209
quite large, Ma Tan, right?
368
00:17:44,210 --> 00:17:46,029
Rental room...
369
00:17:46,030 --> 00:17:47,039
No.
370
00:17:47,040 --> 00:17:48,729
It's just a studio.
371
00:17:48,730 --> 00:17:51,639
Studios do come pretty spacious nowadays.
372
00:17:51,640 --> 00:17:53,349
Yes, they're about this big.
373
00:17:53,350 --> 00:17:56,019
It's smaller than this place.
374
00:17:56,020 --> 00:17:57,409
Aigoo, have you been doing well?
375
00:17:57,410 --> 00:17:58,719
Aigoo, long time no see, General Manager.
376
00:17:58,720 --> 00:18:01,029
I'm sorry to make you
wait after your long trip.
377
00:18:01,030 --> 00:18:02,800
Not at all.
378
00:18:04,710 --> 00:18:07,469
He's our new Director who
came from our HQ in Germany.
379
00:18:07,470 --> 00:18:10,649
He's going to advise you on the core technology
that will be used for the Gaboss Project.
380
00:18:10,650 --> 00:18:12,859
- I see. Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
381
00:18:12,860 --> 00:18:15,710
These are the gentlemen
from Gaus Electronics.
382
00:18:19,440 --> 00:18:20,880
Prince?
383
00:18:22,930 --> 00:18:25,369
You're working for Gaus?
(Said in German)
384
00:18:25,370 --> 00:18:27,459
Does he know him? I don't
speak German that well.
385
00:18:27,460 --> 00:18:29,150
I don't really speak German as well...
386
00:18:30,320 --> 00:18:31,859
Long time no see, Zokerberg.
(Said in German)
387
00:18:31,860 --> 00:18:35,579
I'm currently working at Gaus for a reason.
(Said in German)
388
00:18:35,580 --> 00:18:36,849
Gaus?
389
00:18:36,850 --> 00:18:38,869
Power even acquired Gaus?
(Said in German)
390
00:18:38,870 --> 00:18:41,259
- Power?
- Power...
391
00:18:41,260 --> 00:18:43,429
No, that's not the case.
(Said in German)
392
00:18:43,430 --> 00:18:45,889
These people don't know about it...
(Said in German)
393
00:18:45,890 --> 00:18:49,009
so please keep my background a secret.
(Said in German)
394
00:18:49,010 --> 00:18:50,379
Seriously?
(Said in German)
395
00:18:50,380 --> 00:18:53,189
Are you filming "Undercover Boss"
or something? (Said in German)
396
00:18:53,190 --> 00:18:54,759
- Boss?
- Boss...
397
00:18:54,760 --> 00:18:56,709
This guy is your superior?
(Said in German)
398
00:18:56,710 --> 00:18:57,680
Where are the cameras?
(Said in German)
399
00:18:57,681 --> 00:18:58,919
- Cameras?
- The cameras are...
400
00:18:58,920 --> 00:19:00,129
I'm telling you. It's none of that.
(Said in German)
401
00:19:00,130 --> 00:19:01,809
I'm seriously a new employee at Gaus.
(Said in German)
402
00:19:01,810 --> 00:19:03,989
Anyway, just pretend that you
don't know me. (Said in German)
403
00:19:03,990 --> 00:19:06,370
Okay. I'll make sure.
(Said in German)
404
00:19:07,360 --> 00:19:08,999
Well, the thing is...
405
00:19:09,000 --> 00:19:10,589
he's a friend who I met on trip.
406
00:19:10,590 --> 00:19:13,119
I was just too glad to see
him at a place like this.
407
00:19:13,120 --> 00:19:16,090
- I see... a trip.
- I don't know this person.
408
00:19:17,060 --> 00:19:18,219
You don't know?
409
00:19:18,220 --> 00:19:20,629
I thought you two just
had a conversation...
410
00:19:20,630 --> 00:19:22,619
He speaks some nonsense German, but...
411
00:19:22,620 --> 00:19:24,260
this is my first time seeing this person.
412
00:19:25,150 --> 00:19:26,939
But why did he bother doing that...
413
00:19:26,940 --> 00:19:28,540
at this meeting?
414
00:19:30,900 --> 00:19:33,739
I apologize. My subordinate...
415
00:19:33,740 --> 00:19:35,749
likes to do things for show a bit...
416
00:19:35,750 --> 00:19:37,270
Please excuse him.
417
00:19:40,340 --> 00:19:41,999
Okay.
418
00:19:42,000 --> 00:19:43,760
Guten Tag♪.
("Good day" in German.)
419
00:19:45,700 --> 00:19:47,479
- We'll be going now then.
- Okay, please take care.
420
00:19:47,480 --> 00:19:49,840
- Please take care.
- Yes, thank you.
421
00:19:54,960 --> 00:19:56,719
It was a good try.
422
00:19:56,720 --> 00:19:59,999
You want to be noticed and get
recognized even a little, right?
423
00:20:00,000 --> 00:20:02,439
I was also the same when I was new.
It's only natural.
424
00:20:02,440 --> 00:20:05,039
- What do you mean-
- However, Ma Tan...
425
00:20:05,040 --> 00:20:06,729
I'm not your rival.
426
00:20:06,730 --> 00:20:09,079
I'm just a good sunbae and friendly hyung.
427
00:20:09,080 --> 00:20:12,429
So you don't have to pretend to
be rich, strong, or different
428
00:20:12,430 --> 00:20:15,270
from others in front of me at least.
You understand?
429
00:20:18,080 --> 00:20:21,399
We're done with everything for the day.
Let's go and get some rest.
430
00:20:21,400 --> 00:20:23,119
Here.
431
00:20:23,120 --> 00:20:25,989
Wait, do you know of PW Juliette Hotel?
432
00:20:25,990 --> 00:20:28,909
Are you talking about the PW Hotel
that's a subsidiary of Power?
433
00:20:28,910 --> 00:20:30,539
Whoa... you do know, huh?
434
00:20:30,540 --> 00:20:32,089
That place is so expensive in Seoul, but
435
00:20:32,090 --> 00:20:34,730
the price was all right in this region.
436
00:20:36,070 --> 00:20:37,960
(PVV Juliette Hotel)
437
00:20:38,000 --> 00:20:40,400
(PVV Juliette Hotel)
438
00:20:40,440 --> 00:20:43,479
There was a reason why
the price was all right.
439
00:20:43,480 --> 00:20:46,580
It was PVV, not PW.
440
00:20:48,000 --> 00:20:50,160
The "W" did look a bit long.
441
00:20:51,260 --> 00:20:54,589
Still, what's a business trip without
sleeping at places like these?
442
00:20:54,590 --> 00:20:56,879
- Let's go in.
- You should sleep here alone comfortably.
443
00:20:56,880 --> 00:20:58,769
I'll go somewhere else
nearby because someone I know
444
00:20:58,770 --> 00:21:00,089
opened up a hotel around here.
445
00:21:00,090 --> 00:21:01,669
Ma Tan, you... again!
446
00:21:01,670 --> 00:21:03,879
I told you this already. You don't
have to pretend in front of me!
447
00:21:03,880 --> 00:21:05,229
Aigoo, let's go in.
448
00:21:05,230 --> 00:21:06,999
- I really have a nearby-
- It's okay, it's okay.
449
00:21:07,000 --> 00:21:08,640
Sunbae, one moment please.
450
00:21:10,030 --> 00:21:12,169
- Hello.
- Aigoo, welcome in.
451
00:21:12,170 --> 00:21:15,879
I made a reservation for Lee Sang Sik.
452
00:21:15,880 --> 00:21:16,999
Yes, yes.
453
00:21:17,000 --> 00:21:19,970
- Here you go.
- Thank you.
454
00:21:21,470 --> 00:21:24,029
It's a system where you take
your own amenities, huh?
455
00:21:24,030 --> 00:21:26,439
What floor is the fitness center on?
456
00:21:26,440 --> 00:21:28,999
Why are you looking for
the fitness center here?
457
00:21:29,000 --> 00:21:32,209
You need to go to the
community center and ask.
458
00:21:32,210 --> 00:21:34,249
Are the scrubs placed inside the room?
459
00:21:34,250 --> 00:21:35,269
Ma Tan.
460
00:21:35,270 --> 00:21:36,749
S-Scrub?
461
00:21:36,750 --> 00:21:39,259
- What the heck is that?
- It's what you use to shed your dead skin cells-
462
00:21:39,260 --> 00:21:40,770
I see.
463
00:21:41,890 --> 00:21:43,260
It's 500 won.
464
00:21:44,380 --> 00:21:46,249
Why aren't you giving me my keys, though?
465
00:21:46,250 --> 00:21:47,709
We only got one room...
466
00:21:47,710 --> 00:21:49,279
since it's a twin bed.
467
00:21:49,280 --> 00:21:51,179
Please book me more room right now.
468
00:21:51,180 --> 00:21:52,469
There are no more rooms.
469
00:21:52,470 --> 00:21:54,040
That was the last one.
470
00:21:58,000 --> 00:21:59,399
Well then...
471
00:21:59,400 --> 00:22:02,189
just this one please. I'll pay with card.
472
00:22:02,190 --> 00:22:05,489
Who pays 500 won with a card?
473
00:22:05,490 --> 00:22:07,200
I'm sorry.
474
00:22:08,960 --> 00:22:10,759
What's this?
475
00:22:10,760 --> 00:22:12,679
It says it's suspended.
476
00:22:12,680 --> 00:22:13,990
Sorry?
477
00:22:14,910 --> 00:22:17,209
The Chairman said it's
time for a power move.
478
00:22:17,210 --> 00:22:19,630
It seems he suspended all
of your cards as well.
479
00:22:20,790 --> 00:22:21,909
I'll put this to good use.
480
00:22:21,910 --> 00:22:24,259
Though I'm unable to use my card
due to personal circumstances,
481
00:22:24,260 --> 00:22:26,939
I'll pay you back 500 won as
soon as we're back in Seoul.
482
00:22:26,940 --> 00:22:29,089
Forget about it. It's just 500 won.
483
00:22:29,090 --> 00:22:30,899
Ma Tan, don't be too burdened.
484
00:22:30,900 --> 00:22:34,240
You can just ask me if
there's anything you need.
485
00:22:37,480 --> 00:22:39,949
I didn't know you'd ask me to clean.
486
00:22:39,950 --> 00:22:42,920
I don't really like dirtiness, you see.
487
00:22:44,430 --> 00:22:47,159
It's not satisfactory, but...
488
00:22:47,160 --> 00:22:49,290
let's call it a day with this.
489
00:22:53,480 --> 00:22:54,850
Cheers.
490
00:22:58,860 --> 00:23:02,999
I mean, I'm also on the clean side,
but you're on the extreme side.
491
00:23:03,000 --> 00:23:04,259
Does Ms. Kang Mi say anything about it?
492
00:23:04,260 --> 00:23:06,449
I'm not in that kind of
relationship with Ms. Kang Mi.
493
00:23:06,450 --> 00:23:08,459
Really? But...
494
00:23:08,460 --> 00:23:11,199
you said you didn't have a
girlfriend before coming to Gaus.
495
00:23:11,200 --> 00:23:13,289
You never had a relationship before?
496
00:23:13,290 --> 00:23:16,550
Do you have a girlfriend, Sunbaenim?
497
00:23:18,620 --> 00:23:20,809
I mean, I...
498
00:23:20,810 --> 00:23:24,929
guess you can say that
I have a person if you
499
00:23:24,930 --> 00:23:27,449
can say that I have one as well, maybe?
500
00:23:27,450 --> 00:23:29,189
Just drink this.
501
00:23:29,190 --> 00:23:31,489
So you don't have one either, Sunbaenim.
502
00:23:31,490 --> 00:23:33,129
Also, I can't eat the skins.
503
00:23:33,130 --> 00:23:34,279
Okay, I'll peel them for you.
504
00:23:34,280 --> 00:23:36,979
Since you don't really know much,
505
00:23:36,980 --> 00:23:39,550
I can't really explain anything clearly.
506
00:23:39,600 --> 00:23:41,500
So!
507
00:23:42,860 --> 00:23:44,999
We already checked our
feelings for each other.
508
00:23:45,000 --> 00:23:48,449
It's a relationship where we just
have to ask each other out now.
509
00:23:48,450 --> 00:23:51,429
Gosh, it's embarrassing after saying it.
510
00:23:51,430 --> 00:23:52,969
You seem to be happy...
511
00:23:52,970 --> 00:23:55,309
- since you keep smiling.
- Ma Tan...
512
00:23:55,310 --> 00:23:58,479
did you ever break out in
smiles like this before?
513
00:23:58,480 --> 00:24:00,620
What I mean is...
514
00:24:01,480 --> 00:24:04,739
like your insides feel like
there are butterflies and
515
00:24:04,740 --> 00:24:06,479
just thinking about her made you restless.
516
00:24:06,480 --> 00:24:08,059
Not sure.
517
00:24:08,060 --> 00:24:10,209
What does it mean to be restless?
518
00:24:10,210 --> 00:24:12,299
You've never had your heart...
519
00:24:12,300 --> 00:24:16,100
keep on pounding like crazy?
520
00:24:28,840 --> 00:24:30,869
It did happen. Once.
521
00:24:30,870 --> 00:24:32,849
Then be good to that person.
522
00:24:32,850 --> 00:24:34,369
That's hard to do...
523
00:24:34,370 --> 00:24:36,799
because I already have
someone I need to marry.
524
00:24:36,800 --> 00:24:41,079
Ma Tan, you don't need to hide it by
giving that kind of ancient excuse.
525
00:24:41,080 --> 00:24:43,089
Having been single all
your life is not a sin.
526
00:24:43,090 --> 00:24:45,899
Despite my looks, I've never
had a relationship, either.
527
00:24:45,900 --> 00:24:48,059
- Yes.
- For five years...
528
00:24:48,060 --> 00:24:49,929
I had my eyes on just one person...
529
00:24:49,930 --> 00:24:52,099
but it turned out to
be a meaningless crush.
530
00:24:52,100 --> 00:24:55,470
So I thought it'd also take
about five years to get over her.
531
00:24:57,870 --> 00:24:59,190
But that wasn't the case.
532
00:25:01,430 --> 00:25:03,229
Thanks to a certain person,
533
00:25:03,230 --> 00:25:04,789
I got over her
534
00:25:04,790 --> 00:25:07,069
- all at once.
- I see.
535
00:25:07,070 --> 00:25:09,689
A really unexpected fate...
536
00:25:09,690 --> 00:25:12,130
was by my side without me noticing.
537
00:25:15,620 --> 00:25:17,249
I actually...
538
00:25:17,250 --> 00:25:21,789
didn't even fathom having butterflies
in my stomach because of that person.
539
00:25:21,790 --> 00:25:23,700
But as I kept looking,
540
00:25:26,310 --> 00:25:29,090
she looks like a smarty
but is actually clumsy.
541
00:25:30,860 --> 00:25:33,900
She seems strong but is actually fragile...
542
00:25:35,410 --> 00:25:37,500
She's actually cute.
543
00:25:40,110 --> 00:25:43,209
But what part of me did Sunbae like-
544
00:25:43,210 --> 00:25:44,779
T-The sunbae that I'm talking about here
545
00:25:44,780 --> 00:25:48,020
is someone who has lived
longer than me in life-
546
00:25:49,210 --> 00:25:50,700
Ma Tan.
547
00:25:51,890 --> 00:25:53,560
Ma Tan, are you sleeping?
548
00:25:54,930 --> 00:25:57,299
I had my eyes close for a bit.
549
00:25:57,300 --> 00:26:00,049
Your deep sleep score is 100.
550
00:26:00,050 --> 00:26:02,400
It says you had a deep sleep...
551
00:26:04,650 --> 00:26:08,589
I wanted to have some beer
with somebody tonight anyway.
552
00:26:08,590 --> 00:26:10,619
But I didn't know that somebody...
553
00:26:10,620 --> 00:26:13,659
would be this somebody.
554
00:26:13,660 --> 00:26:15,539
Why? Hae Young is happy.
555
00:26:15,540 --> 00:26:17,390
Aren't you happy, Unni?
556
00:26:18,420 --> 00:26:20,109
- No way.
- Unni.
557
00:26:20,110 --> 00:26:24,469
Hae Young intentionally made
time to drink beer with you here.
558
00:26:24,470 --> 00:26:27,379
You came over to my house after
seeing that Mr. Sang Sik isn't home.
559
00:26:27,380 --> 00:26:29,009
Is that what's important right now?
560
00:26:29,010 --> 00:26:31,659
Unni, Hae Young is a really busy person.
561
00:26:31,660 --> 00:26:34,169
I was really tired from having
three dates after work today, too.
562
00:26:34,170 --> 00:26:35,839
Whoa... s♪♪♪.
563
00:26:35,840 --> 00:26:37,419
You're really respectable.
564
00:26:37,420 --> 00:26:40,049
I don't get close easily with other women.
565
00:26:40,050 --> 00:26:43,679
Everyone's so sensitive, worrying
that Hae Young might seduce their men.
566
00:26:43,680 --> 00:26:45,709
Oh, it doesn't mean that
I didn't seduce them.
567
00:26:45,710 --> 00:26:48,469
Anyway, Unni, you're...
568
00:26:48,470 --> 00:26:50,699
not sensitive to just me, but everyone.
So I like you.
569
00:26:50,700 --> 00:26:53,439
Watching you is fun.
570
00:26:53,440 --> 00:26:54,840
Cheers?
571
00:26:55,780 --> 00:26:58,069
To tell you as a sensitive woman,
572
00:26:58,070 --> 00:26:59,809
even if Mr. Sang Sik is easy for you...
573
00:26:59,810 --> 00:27:02,339
Let's say Mr. Sang Sik got a girlfriend.
574
00:27:02,340 --> 00:27:06,039
But if you keep barging in
whenever you want like this,
575
00:27:06,040 --> 00:27:08,579
wouldn't it be unpleasant?
576
00:27:08,580 --> 00:27:11,959
In that case, I'll have to ask
some other oppa for repairs.
577
00:27:11,960 --> 00:27:14,449
No one else does a good job
like Sang Sik oppa, though.
578
00:27:14,450 --> 00:27:16,969
He's totally being treated like a worker.
579
00:27:16,970 --> 00:27:18,439
By the way...
580
00:27:18,440 --> 00:27:22,499
if Sang Sik oppa does get a
girlfriend within the next few days...
581
00:27:22,500 --> 00:27:25,389
I do think that will be a little sad.
582
00:27:25,390 --> 00:27:28,549
He's probably meeting
anyone out of loneliness.
583
00:27:28,550 --> 00:27:31,110
Poor Sang Sik oppa...
584
00:27:40,700 --> 00:27:42,909
Whoa... a-are you okay?
585
00:27:42,910 --> 00:27:45,609
There's something stuck
in my teeth right now.
586
00:27:45,610 --> 00:27:46,889
Are your clothes okay?
587
00:27:46,890 --> 00:27:49,930
They're okay. I had your clothes on.
588
00:27:59,550 --> 00:28:01,470
Sunbae, what are you doing?
589
00:28:03,900 --> 00:28:05,429
J-Jesus Christ!
590
00:28:05,430 --> 00:28:06,819
Aren't you going to sleep?
591
00:28:06,820 --> 00:28:08,809
You'll have to drive long
hours again tomorrow.
592
00:28:08,810 --> 00:28:11,090
I-I should sleep. Yes.
593
00:28:13,220 --> 00:28:15,200
Hurry up and go to sleep, too.
594
00:28:18,280 --> 00:28:19,609
See you tomorrow.
595
00:28:19,610 --> 00:28:21,200
I miss you.
596
00:28:23,900 --> 00:28:25,480
Good night.
597
00:28:28,510 --> 00:28:31,219
I got so startled that I'm wide awake now.
598
00:28:31,220 --> 00:28:32,649
Why do you keep staring?
599
00:28:32,650 --> 00:28:34,549
Please go ahead and sleep.
600
00:28:34,550 --> 00:28:36,180
Okay.
601
00:28:39,030 --> 00:28:40,399
See you tomorrow.
602
00:28:40,400 --> 00:28:42,020
I miss you.
603
00:28:47,730 --> 00:28:50,089
We can go straight home after
reporting our business trip.
604
00:28:50,090 --> 00:28:52,269
Okay. That's a good system.
605
00:28:52,270 --> 00:28:53,609
However,
606
00:28:53,610 --> 00:28:56,249
I won't go home early.
607
00:28:56,250 --> 00:28:58,609
It's been so long...
608
00:28:58,610 --> 00:29:02,229
since everyone joined together
to work toward a single goal.
609
00:29:02,230 --> 00:29:07,269
I also have a new motivation after
my video was approved of last time.
610
00:29:07,270 --> 00:29:10,479
Everyone should be thinking
the same thing as me right now.
611
00:29:10,480 --> 00:29:12,700
Managers, we're here-
612
00:29:26,350 --> 00:29:28,360
This is security, right?
613
00:29:39,580 --> 00:29:41,519
Applaud!
614
00:29:41,520 --> 00:29:45,180
Oh, my gosh.
615
00:29:46,360 --> 00:29:49,579
Since when were you standing there?
616
00:29:49,580 --> 00:29:52,989
You know what? Just forget it,
Gaboss and everything else.
617
00:29:52,990 --> 00:29:56,029
Executive Manager Wi, let's just
have a company dinner after work.
618
00:29:56,030 --> 00:29:57,869
I don't think I'll be
able to go home sober.
619
00:29:57,870 --> 00:29:59,780
Shall we?
620
00:30:02,610 --> 00:30:05,700
Executive... Executive Manager Wi...
621
00:30:08,090 --> 00:30:10,349
Kang Mi, book a karaoke right away.
622
00:30:10,350 --> 00:30:13,449
- They want us to stop at round one.
- Okay.
623
00:30:13,450 --> 00:30:15,059
I came back safely from the business trip.
624
00:30:15,060 --> 00:30:16,900
Is your nose okay form earlier?
625
00:30:18,340 --> 00:30:20,799
You should've gone home right away.
Why did you come to work?
626
00:30:20,800 --> 00:30:22,549
There's something I need to report to you.
627
00:30:22,550 --> 00:30:24,419
It's what the H One personnel told me...
628
00:30:24,420 --> 00:30:27,239
Power sent us the same request this time...
629
00:30:27,240 --> 00:30:30,249
are you planning this together with them?
630
00:30:30,250 --> 00:30:32,109
- No.
- I mean...
631
00:30:32,110 --> 00:30:33,729
the project names are different,
632
00:30:33,730 --> 00:30:37,690
but the direction of progress and the
core technology was totally the same.
633
00:30:38,770 --> 00:30:41,349
I see.
634
00:30:41,350 --> 00:30:44,209
I guess Power is pursuing the same case.
635
00:30:44,210 --> 00:30:48,649
Yes, but I just think it's strange that
something like this happened again.
636
00:30:48,650 --> 00:30:51,039
With the smartphone incident
last time and this time, too.
637
00:30:51,040 --> 00:30:55,080
Isn't it strange that everything overlaps as
if someone leaked the information beforehand?
638
00:30:56,580 --> 00:30:57,929
But...
639
00:30:57,930 --> 00:31:02,429
the thoughts people have
are all pretty much similar.
640
00:31:02,430 --> 00:31:05,969
For H One, it'd be a dilemma since
they can't take both projects.
641
00:31:05,970 --> 00:31:07,429
But it's barely in the developing stages.
642
00:31:07,430 --> 00:31:09,010
Let's just wait and see a bit longer.
643
00:31:10,370 --> 00:31:12,329
That's why I clearly told them.
644
00:31:12,330 --> 00:31:14,269
We have Executive Manager Wi.
645
00:31:14,270 --> 00:31:18,059
The protagonist of the legend of expanding 500% of
the global market share of smartphones in 2012.
646
00:31:18,060 --> 00:31:19,469
He's not someone who can
be pushed aside by Power.
647
00:31:19,470 --> 00:31:21,659
So get on the right line.
648
00:31:21,660 --> 00:31:22,819
Yes.
649
00:31:22,820 --> 00:31:24,879
You said something quite useless.
650
00:31:24,880 --> 00:31:26,710
- What?
- Back off just a bit.
651
00:31:28,700 --> 00:31:30,009
- Executive Manager Wi.
- Yes.
652
00:31:30,010 --> 00:31:32,059
I believe in your skills and abilities.
653
00:31:32,060 --> 00:31:34,749
I'll accomplish it quicker
and more perfectly than Power.
654
00:31:34,750 --> 00:31:36,619
So please just give me an order.
655
00:31:36,620 --> 00:31:38,009
- Oh, really?
- Yes.
656
00:31:38,010 --> 00:31:40,290
- Then can you leave, now?
- Okay.
657
00:31:52,930 --> 00:31:54,159
Just do as you've been doing.
658
00:31:54,160 --> 00:31:56,039
Don't be too quick.
659
00:31:56,040 --> 00:31:57,729
Control your pace.
660
00:31:57,730 --> 00:31:58,919
Well, I guess...
661
00:31:58,920 --> 00:32:00,329
even if you tried to make pace,
662
00:32:00,330 --> 00:32:03,419
you wouldn't be able to with those losers.
663
00:32:03,420 --> 00:32:05,879
- Well-
- You...
664
00:32:05,880 --> 00:32:08,649
need only to trust in me and follow.
665
00:32:08,650 --> 00:32:11,739
While taking good care of
Young Boss Baek Ma Tan.
666
00:32:11,740 --> 00:32:13,269
Got it?
667
00:32:13,270 --> 00:32:14,479
Wait-
668
00:32:14,480 --> 00:32:15,870
Take care.
669
00:32:17,890 --> 00:32:19,790
Rude little...
670
00:32:22,970 --> 00:32:24,359
Yes, Chairman.
671
00:32:24,360 --> 00:32:26,559
Yes, I heard the news about Power.
672
00:32:26,560 --> 00:32:28,080
One more time!
673
00:32:45,040 --> 00:32:46,599
Hey, don't worry.
674
00:32:46,600 --> 00:32:48,429
I'm filling my stomach with water.
675
00:32:48,430 --> 00:32:49,859
I'm not sure if it's because I crave soju,
676
00:32:49,860 --> 00:32:51,309
but I taste soju from the water.
677
00:32:51,310 --> 00:32:52,839
Today, you absolutely must not,
678
00:32:52,840 --> 00:32:54,939
no matter what happens, ever get drunk.
679
00:32:54,940 --> 00:32:57,520
Yeah, yeah. All right.
680
00:33:17,640 --> 00:33:19,740
Wait, turn it off. Turn it off.
681
00:33:21,160 --> 00:33:24,789
Gosh, Sung Hyung Mi, you're stubborn.
So stubborn.
682
00:33:24,790 --> 00:33:26,499
Why aren't you laughing?
683
00:33:26,500 --> 00:33:28,959
There's no reason for me to laugh.
684
00:33:28,960 --> 00:33:30,909
I get a monthly pay
working for someone else.
685
00:33:30,910 --> 00:33:33,499
And that pay is smaller
than this beef jerky.
686
00:33:33,500 --> 00:33:37,169
Furthermore, we can only go to round
one and order one type of liquor.
687
00:33:37,170 --> 00:33:39,309
They're ordering us around
even for our company dinner.
688
00:33:39,310 --> 00:33:40,369
It feels like an extension of work time,
689
00:33:40,370 --> 00:33:42,639
but we don't get paid for overtime!
690
00:33:42,640 --> 00:33:44,829
But you even expect me to laugh?
691
00:33:44,830 --> 00:33:45,760
Why should I?
692
00:33:45,761 --> 00:33:48,560
Oddly, I understand what you're saying.
693
00:33:56,290 --> 00:33:58,740
Sunbae, I waited for you.
694
00:34:00,510 --> 00:34:02,969
- Why?
- We couldn't talk properly yesterday or today.
695
00:34:02,970 --> 00:34:04,959
Time for mutual consultation.
696
00:34:04,960 --> 00:34:06,839
Time for mutual consultation, my foot...
697
00:34:06,840 --> 00:34:08,520
Hold on.
698
00:34:18,530 --> 00:34:20,289
I won't keep you for too long.
699
00:34:20,290 --> 00:34:23,039
Since people will get
suspicious if they realize
700
00:34:23,040 --> 00:34:24,619
we've both gone missing.
701
00:34:24,620 --> 00:34:26,259
Probably not.
702
00:34:26,260 --> 00:34:27,319
Everyone's drunk
703
00:34:27,320 --> 00:34:30,399
and they all think there's
a zero chance between us.
704
00:34:30,400 --> 00:34:31,869
Oh.
705
00:34:31,870 --> 00:34:33,269
Now that I think about it, it's amazing.
706
00:34:33,270 --> 00:34:36,909
You and I also thought
that until a few days ago.
707
00:34:36,910 --> 00:34:38,219
That's right.
708
00:34:38,220 --> 00:34:41,899
Since you even cried and bawled about
another girl until a few days ago.
709
00:34:41,900 --> 00:34:44,499
When did I ever cry and bawl-
710
00:34:44,500 --> 00:34:46,060
I guess I did.
711
00:34:47,080 --> 00:34:49,100
Good thing you're aware.
712
00:34:50,100 --> 00:34:51,529
I...
713
00:34:51,530 --> 00:34:54,119
have no intention of dating you
as a replacement for someone else.
714
00:34:54,120 --> 00:34:57,229
- I never thought of you as a replace-
- So what I'm saying
715
00:34:57,230 --> 00:35:01,659
is that we're not going to
die without each other, right?
716
00:35:01,660 --> 00:35:05,739
I want us to think objectively about
this before things get more serious.
717
00:35:05,740 --> 00:35:09,360
Whether we want each other
because of loneliness,
718
00:35:14,430 --> 00:35:18,999
or if our hearts were shaken by the kiss.
719
00:35:19,000 --> 00:35:20,330
Okay.
720
00:35:21,290 --> 00:35:26,380
But I don't think we
have nothing between us.
721
00:35:28,270 --> 00:35:30,599
To say we have nothing between us,
722
00:35:30,600 --> 00:35:32,629
we've become quite friendly.
723
00:35:32,630 --> 00:35:36,189
But if we're not dating, then...
724
00:35:36,190 --> 00:35:39,240
Of course, we're not dating.
725
00:35:40,440 --> 00:35:43,040
I guess you can say
we're seeing each other.
726
00:35:45,310 --> 00:35:47,610
S-Seeing each other?
727
00:35:48,650 --> 00:35:51,220
- Seeing each other?
- Seeing each other.
728
00:35:52,620 --> 00:35:54,200
Whoa, Manager Gi!
729
00:35:55,630 --> 00:35:57,299
Serve who?
730
00:35:57,300 --> 00:35:58,899
Who are you serving?
731
00:35:58,900 --> 00:36:02,439
- Who?
- Our a-ancestors! Our ancestors...
732
00:36:02,440 --> 00:36:03,830
But...
733
00:36:04,840 --> 00:36:08,089
why are you two in here?
734
00:36:08,090 --> 00:36:10,349
This isn't our room, Sang Sik!
735
00:36:10,350 --> 00:36:12,219
Gosh, so out of it...
736
00:36:12,220 --> 00:36:14,420
God!
737
00:36:15,310 --> 00:36:17,469
Huh? Why am I suddenly
738
00:36:17,470 --> 00:36:19,239
in the men's restroom?
739
00:36:19,240 --> 00:36:21,400
Manager, Manager! This isn't
the restroom, Manager Gi!
740
00:36:34,400 --> 00:36:37,250
- Have you been pouring your soju in there all this time?
- Huh?
741
00:36:38,530 --> 00:36:40,519
Hey, Ma Tan, you must be drunk already.
742
00:36:40,520 --> 00:36:42,129
Why are you saying such nonsense?
743
00:36:42,130 --> 00:36:43,700
Ma Tan.
744
00:36:58,400 --> 00:36:59,720
Come on!
745
00:37:02,380 --> 00:37:05,739
Everyone!
746
00:37:05,740 --> 00:37:10,509
What a great shame we
lost the bet today, huh?
747
00:37:10,510 --> 00:37:15,119
Instead, should I tell
you a secret that will
748
00:37:15,120 --> 00:37:17,490
shock everyone?
749
00:37:21,130 --> 00:37:22,849
Hey, too noisy!
750
00:37:22,850 --> 00:37:25,739
I might not be able to make you laugh,
751
00:37:25,740 --> 00:37:28,740
but I can make you shocked.
752
00:37:33,540 --> 00:37:35,549
To be honest...
753
00:37:35,550 --> 00:37:39,029
I just finished a bowl of
chicken gizzard outside.
754
00:37:39,030 --> 00:37:41,789
I was scared you guys
would steal them from me.
755
00:37:41,790 --> 00:37:43,449
Kang Mi, you ate chicken gizzards?
756
00:37:43,450 --> 00:37:45,600
She's drunk, so drunk.
757
00:37:49,400 --> 00:37:51,939
But there's a more shocking truth.
758
00:37:51,940 --> 00:37:57,769
Our Baek Ma Tan never had delicious
chicken gizzard until now!
759
00:37:57,770 --> 00:38:00,370
Because...
760
00:38:02,150 --> 00:38:03,850
That's because...
761
00:38:05,660 --> 00:38:07,159
- Be quiet!
- Come on!
762
00:38:07,160 --> 00:38:12,429
Baek Ma Tan is the heir of Power Group!
763
00:38:12,430 --> 00:38:14,540
Daebak, right?
764
00:38:15,740 --> 00:38:17,000
Huh?
765
00:38:18,070 --> 00:38:20,659
What is she saying?
766
00:38:20,660 --> 00:38:23,889
Wait, so you're saying he's
the son of Baek Jo Won?
767
00:38:23,890 --> 00:38:25,709
Oh! His last name is Baek indeed.
768
00:38:25,710 --> 00:38:26,799
Baek Ma Tan.
769
00:38:26,800 --> 00:38:28,999
Power Group's heir?
770
00:38:29,000 --> 00:38:30,990
There is no way...
771
00:38:33,150 --> 00:38:35,539
What the heck. I've failed again.
772
00:38:35,540 --> 00:38:37,659
I'm going to sleep.
773
00:38:37,660 --> 00:38:38,959
Aigoo.
774
00:38:38,960 --> 00:38:41,729
- Kang Mi...
- Kang Mi's drunk.
775
00:38:41,730 --> 00:38:43,029
Hey, Ma Tan.
776
00:38:43,030 --> 00:38:45,259
What is she talking about? Huh?
777
00:38:45,260 --> 00:38:47,920
Who are you? Is that true?
778
00:38:51,530 --> 00:38:54,770
Another person fell for Ma Tan's joke.
779
00:38:56,050 --> 00:38:57,639
Kang Mi is so naïve. So naïve..
780
00:38:57,640 --> 00:39:01,039
I mean, Ma Tan is really
good at telling jokes.
781
00:39:01,040 --> 00:39:06,299
You know the kind of cute bluffing
that can only be done at that age?
782
00:39:06,300 --> 00:39:11,359
He told me before that he
has a personal chauffeur.
783
00:39:11,360 --> 00:39:14,469
That he's acquaintances
with the CEO of a hotel and
784
00:39:14,470 --> 00:39:18,339
that he met the H One
Electronics' Director on a trip.
785
00:39:18,340 --> 00:39:21,769
- What? Can't believe it.
- I almost fell for it. Ma Tan!
786
00:39:21,770 --> 00:39:23,949
Stop doing that. Gosh!
787
00:39:23,950 --> 00:39:27,849
That's right. To say that
Power's successor joined Gaus
788
00:39:27,850 --> 00:39:29,009
is too much.
789
00:39:29,010 --> 00:39:31,309
Our Ma Tan can really write stories, huh?
790
00:39:31,310 --> 00:39:33,159
- So cute.
- Hey.
791
00:39:33,160 --> 00:39:35,919
If you're lacking, just live
a life that's a bit lacking.
792
00:39:35,920 --> 00:39:39,199
You mustn't bluff like that!
793
00:39:39,200 --> 00:39:40,760
Aigoo!
794
00:39:41,700 --> 00:39:43,530
I'm sorry.
795
00:39:46,040 --> 00:39:48,609
Now I know.
796
00:39:48,610 --> 00:39:51,109
This irregular heart rhythm...
797
00:39:51,110 --> 00:39:53,820
every time I looked at you, Ms. Kang Mi.
798
00:39:54,850 --> 00:39:57,679
It was due to the stress
799
00:39:57,680 --> 00:40:00,140
you've caused me.
800
00:40:01,360 --> 00:40:03,689
- Let's go.
- Okay, see you at work.
801
00:40:03,690 --> 00:40:06,639
- Take care.
- Okay, get home safely.
802
00:40:06,640 --> 00:40:09,109
Wait, I don't see General
Manager Gi and Manager Cha.
803
00:40:09,110 --> 00:40:10,429
They seemed really drunk.
804
00:40:10,430 --> 00:40:12,109
They probably left by themselves.
805
00:40:12,110 --> 00:40:14,460
We should go now, too. I'm tired.
806
00:40:15,960 --> 00:40:17,439
- Sunbae.
- Yeah?
807
00:40:17,440 --> 00:40:20,529
The weather's nice, so why don't we...
808
00:40:20,530 --> 00:40:23,020
take a walk to sober up?
809
00:40:24,750 --> 00:40:26,289
Just simply without physical touch.
810
00:40:26,290 --> 00:40:28,540
Fittingly for people who
are seeing each other.
811
00:40:29,670 --> 00:40:31,840
Sounds good. Just simply.
812
00:40:37,230 --> 00:40:39,040
Nice weather.
813
00:40:40,160 --> 00:40:42,889
Oh, yeah. I heard you're meeting
with Georyong people tomorrow.
814
00:40:42,890 --> 00:40:45,100
I guess you'll be going
straight there tomorrow.
815
00:40:46,370 --> 00:40:47,929
Oh, I should've brought the documents.
816
00:40:47,930 --> 00:40:50,409
- You didn't?
- Yeah.
817
00:40:50,410 --> 00:40:52,940
Oh, my gosh!
818
00:40:56,990 --> 00:40:59,170
It's scary going into the
office alone at night.
819
00:41:01,860 --> 00:41:03,449
I need to teach you everything.
Teach you everything.
820
00:41:03,450 --> 00:41:05,809
Must I even teach you to
remember your documents?
821
00:41:05,810 --> 00:41:07,679
Were you just going to go empty handed?
822
00:41:07,680 --> 00:41:09,549
I'm sorry.
823
00:41:09,550 --> 00:41:12,049
What will you do without me, huh?
824
00:41:12,050 --> 00:41:14,390
I'd be in big trouble without you.
825
00:41:21,170 --> 00:41:23,389
You call that a confession?
826
00:41:23,390 --> 00:41:26,169
That kind of confession doesn't work on me.
827
00:41:26,170 --> 00:41:28,910
I know. I know. We just
talked about it earlier.
828
00:41:29,980 --> 00:41:31,860
To think about it...
829
00:41:33,570 --> 00:41:35,240
objectively.
830
00:41:36,640 --> 00:41:37,939
That's right.
831
00:41:37,940 --> 00:41:39,639
Objectively.
832
00:41:39,640 --> 00:41:41,810
Simply, right?
833
00:41:46,420 --> 00:41:47,980
Calmly...
834
00:41:53,340 --> 00:41:55,060
- Are you okay?
- I'm okay. I'm okay.
835
00:41:56,840 --> 00:41:58,149
Gosh...
836
00:41:58,150 --> 00:41:59,520
God!
837
00:42:01,740 --> 00:42:03,220
Oh, my!
838
00:42:04,170 --> 00:42:06,059
- My back!
- Are you okay?
839
00:42:06,060 --> 00:42:07,630
Come here!
840
00:42:19,250 --> 00:42:21,420
Should we go over there?
841
00:42:49,980 --> 00:42:51,520
Why?
842
00:43:00,160 --> 00:43:01,529
I'm sorry.
843
00:43:01,530 --> 00:43:03,819
I made another drunken mistake.
844
00:43:03,820 --> 00:43:06,529
Are you sure you were even drunk?
845
00:43:06,530 --> 00:43:09,809
Or did you do that upon my father's order?
846
00:43:09,810 --> 00:43:11,399
Chairman Baek Jo Won?
847
00:43:11,400 --> 00:43:13,069
You don't need to act clueless.
848
00:43:13,070 --> 00:43:16,129
I also know you planned
to meet Father yesterday.
849
00:43:16,130 --> 00:43:17,679
Were you just going to expose everything
850
00:43:17,680 --> 00:43:19,719
when the deal didn't go through?
851
00:43:19,720 --> 00:43:21,189
What are you saying?
852
00:43:21,190 --> 00:43:23,379
I heard everything you said on the phone.
853
00:43:23,380 --> 00:43:25,149
Power. 7,000.
854
00:43:25,150 --> 00:43:27,059
Son. Cash.
855
00:43:27,060 --> 00:43:29,079
What bulls♪♪♪ are you saying?
856
00:43:29,080 --> 00:43:30,649
That bug zapper.
857
00:43:30,650 --> 00:43:32,039
The power turns on okay, right?
858
00:43:32,040 --> 00:43:33,499
There are no issues with the power.
859
00:43:33,500 --> 00:43:37,389
All right. I'm buying it for my son
who keeps getting bitten by mosquitos.
860
00:43:37,390 --> 00:43:39,379
Can't you lower it to 5,000 won?
861
00:43:39,380 --> 00:43:42,009
You should also think about your son.
862
00:43:42,010 --> 00:43:43,979
I can't go any lower than that.
863
00:43:43,980 --> 00:43:45,889
Let's meet at 7,000.
864
00:43:45,890 --> 00:43:47,380
In cash.
865
00:43:51,900 --> 00:43:53,569
You can stop glaring at me.
866
00:43:53,570 --> 00:43:56,369
I believe I had good enough
reason to misunderstand.
867
00:43:56,370 --> 00:43:59,999
And the fact that I misunderstood
doesn't null your mistake.
868
00:44:00,000 --> 00:44:02,119
I'm more than grateful for all the help
869
00:44:02,120 --> 00:44:04,019
you've given me until now.
870
00:44:04,020 --> 00:44:07,069
However, do you know how stressed I am?
871
00:44:07,070 --> 00:44:09,090
Look, even now.
872
00:44:17,890 --> 00:44:20,309
(165 bpm, abnormal heart rate detected)
873
00:44:20,310 --> 00:44:22,450
Is it not from stress?
874
00:44:23,440 --> 00:44:24,889
What are you doing?
875
00:44:24,890 --> 00:44:27,830
Kang Mi, hold on. Let
me check something else.
876
00:44:33,280 --> 00:44:34,850
Hey!
877
00:44:51,940 --> 00:44:53,109
Seriously.
878
00:44:53,110 --> 00:44:54,700
(Abnormal heart rate detected)
879
00:44:59,070 --> 00:45:00,740
What?
880
00:45:03,930 --> 00:45:09,599
♫ Beyond that cloud ♫
881
00:45:09,600 --> 00:45:13,969
♫ The long wait is over ♫
882
00:45:13,970 --> 00:45:19,040
♫ Hit by the warm sunlight ♫
883
00:45:19,100 --> 00:45:27,100
♫ I wish yesterday's raindrops could
become finely permeated into tomorrow ♫
884
00:45:27,220 --> 00:45:33,129
♫ I feel like I couldn't handle it ♫
885
00:45:33,130 --> 00:45:36,249
♫ So that it fills my heart ♫
886
00:45:36,250 --> 00:45:38,189
Hearts normally race.
887
00:45:38,190 --> 00:45:40,369
We just don't realize it usually.
888
00:45:40,370 --> 00:45:43,979
That's why it tells you
during special moments.
889
00:45:43,980 --> 00:45:46,519
That I'm here.
890
00:45:46,520 --> 00:45:49,169
That someone entered my heart.
891
00:45:49,170 --> 00:45:52,269
♫ Hang in there like that ♫
892
00:45:52,270 --> 00:45:54,629
So when your heart suddenly races,
893
00:45:54,630 --> 00:45:56,379
take a listen.
894
00:45:56,380 --> 00:45:59,599
♫ I won't fall at the slightest wind ♫
895
00:45:59,600 --> 00:46:02,090
That's the voice of the person
896
00:46:03,140 --> 00:46:05,329
who entered your heart.
897
00:46:05,330 --> 00:46:07,129
Don't hesitate
898
00:46:07,130 --> 00:46:08,839
and just accept them.
899
00:46:08,840 --> 00:46:10,909
Just as your heart says,
900
00:46:10,910 --> 00:46:13,609
Gaus Watch "Pounding."
901
00:46:13,610 --> 00:46:17,339
(Gaus Electronics)
902
00:46:17,340 --> 00:46:18,849
The musts of an office romance.
903
00:46:18,850 --> 00:46:20,349
Just trust me from now on.
904
00:46:20,350 --> 00:46:22,009
Sunbae, samranghae.
905
00:46:22,010 --> 00:46:24,199
Anyway, it's over if your office
romance is caught. The end!
906
00:46:24,200 --> 00:46:25,929
I'm asking if you're trapped in the fantasy
907
00:46:25,930 --> 00:46:27,899
of falling in love with
a lady like "Candy."
908
00:46:27,900 --> 00:46:28,949
Am I not allowed to?
909
00:46:28,950 --> 00:46:31,189
One law for the rich, another for the poor!
910
00:46:31,190 --> 00:46:33,749
How deep is our relationship now?
911
00:46:33,750 --> 00:46:35,709
3.9?
912
00:46:35,710 --> 00:46:37,209
The reason you needed money
urgently is because...
913
00:46:37,210 --> 00:46:38,719
I keep worrying about you.
914
00:46:38,720 --> 00:46:41,399
Did anyone see the Chivas
Gaus Regal that was here?
915
00:46:41,400 --> 00:46:43,489
Then we just need to check the CCTV.
916
00:46:43,490 --> 00:46:45,000
Hold on!
917
00:46:47,510 --> 00:46:50,129
Wait a minute. Then Sung Hyung Mi,
918
00:46:50,130 --> 00:46:52,329
If you won't laugh because
you don't like the company,
919
00:46:52,330 --> 00:46:53,969
you mean you'll laugh
when you retire later.
920
00:46:53,970 --> 00:46:55,989
But you still have 20
years until you retire.
921
00:46:55,990 --> 00:46:58,609
So you'll live without laughing
for that long as a human?
922
00:46:58,610 --> 00:46:59,859
Who knows?
923
00:46:59,860 --> 00:47:02,519
It could be a few years later.
924
00:47:02,520 --> 00:47:04,169
Exactly three years later,
925
00:47:04,170 --> 00:47:07,269
(Marketing Team 3)
Hyung Mi sunbae really quit work.
926
00:47:07,270 --> 00:47:08,760
(3 years later)
And...
927
00:47:10,890 --> 00:47:12,309
That's her, right?
928
00:47:12,310 --> 00:47:14,109
The person quitting because she made
tons with her crypto investment?
929
00:47:14,110 --> 00:47:15,509
With crypto investment?
930
00:47:15,510 --> 00:47:17,969
Whoa, everyone else is losing money on it.
How did she do it?
931
00:47:17,970 --> 00:47:20,869
She did the exact opposite of what
someone on her team told her to do,
932
00:47:20,870 --> 00:47:22,239
and it rose off the charts.
933
00:47:22,240 --> 00:47:24,280
Wow, daebak.
934
00:47:25,150 --> 00:47:26,809
Goodbye, everyone!
935
00:47:26,810 --> 00:47:28,500
Goodbye, Gaus!
936
00:47:30,410 --> 00:47:32,060
Manager Cha!
937
00:47:36,360 --> 00:47:38,719
Manager Cha, you should call it quits, too!
938
00:47:38,720 --> 00:47:42,249
I can't stop laughing!
939
00:47:42,250 --> 00:47:46,210
I'm so happy!
68790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.