Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
(Gaus Electronics)
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,370
(Kwak Dong Yeon)
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,730
(Go Sung Hee)
4
00:00:11,940 --> 00:00:14,870
(Bae Hyun Sung)
5
00:00:15,950 --> 00:00:18,670
(Kang Min Ah)
6
00:00:19,950 --> 00:00:22,360
(Baek Hyun Jin / Heo Jung Do)
7
00:00:23,040 --> 00:00:26,349
(Go Woo Ri / Jeon Seok
Chan / Baek Soo Jang)
8
00:00:26,350 --> 00:00:30,060
(Gaus Electronics)
9
00:00:34,140 --> 00:00:36,950
(The names and titles in
this drama are fictitious)
10
00:00:37,640 --> 00:00:43,920
Timing and Subtitles
brought to you by... @ Viki
11
00:00:47,960 --> 00:00:50,369
A-Aziz!
12
00:00:50,370 --> 00:00:52,629
Since when were you there?
13
00:00:52,630 --> 00:00:56,990
"The quiet cats are first
to reach the roof," huh?
14
00:00:58,690 --> 00:01:01,669
I truly congratulate you two
starting your relationship.
15
00:01:01,670 --> 00:01:03,689
- It's a misunderstanding.
- Aziz!
16
00:01:03,690 --> 00:01:04,759
That's your bias.
17
00:01:04,760 --> 00:01:07,569
It turned out just as Aziz said.
18
00:01:07,570 --> 00:01:08,939
Aziz, it's n-not...
19
00:01:08,940 --> 00:01:13,370
- It's not like that.
- Then what did Aziz see just now?
20
00:01:16,460 --> 00:01:19,119
Greeting? Saying hello?
Expressing friendliness?
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,729
Good job. Good night. Thank you.
22
00:01:20,730 --> 00:01:22,969
No more, no less.
23
00:01:22,970 --> 00:01:26,179
When I was in France, a kiss was
simply an expression of friendliness.
24
00:01:26,180 --> 00:01:27,419
You know this.
25
00:01:27,420 --> 00:01:28,769
Don't you?
26
00:01:28,770 --> 00:01:32,259
♫ When you meet, you get
excited, so kiss, kiss, kiss ♫
27
00:01:32,260 --> 00:01:35,599
♫ When we part, let's meet
again, kiss, kiss, kiss ♫
28
00:01:35,600 --> 00:01:38,989
Aigoo, how lame. How very lame.
29
00:01:38,990 --> 00:01:41,970
Who greet each other with a deep...
30
00:01:43,260 --> 00:01:45,399
I took off my cast, so I don't
need either of you anymore.
31
00:01:45,400 --> 00:01:47,859
You may go. Go, go.
32
00:01:47,860 --> 00:01:48,869
Go.
33
00:01:48,870 --> 00:01:51,320
Won't you greet Aziz?
34
00:02:02,980 --> 00:02:04,500
Good night.
35
00:02:05,300 --> 00:02:07,779
It's different from Sang Sik's...
36
00:02:07,780 --> 00:02:09,940
This wasn't...
37
00:02:14,090 --> 00:02:16,099
the same...
38
00:02:16,100 --> 00:02:18,980
I'm going to change the
passcode tomorrow, too.
39
00:02:34,000 --> 00:02:36,199
Na Rae sunbae...
40
00:02:36,200 --> 00:02:38,650
kissed me...
41
00:02:52,240 --> 00:02:55,559
Aziz kept asking me about what he saw...
42
00:02:55,560 --> 00:02:57,130
No, no...
43
00:03:03,160 --> 00:03:06,700
Since when did you like me, Sunbae-
44
00:03:07,710 --> 00:03:10,599
Sunbae, what was the meaning of that kiss?
45
00:03:10,600 --> 00:03:13,560
It was so enchanting that I can't sleep-
46
00:03:16,920 --> 00:03:19,009
Am I being too pathetic?
47
00:03:19,010 --> 00:03:21,419
Calm down, Cha Na Rae.
48
00:03:21,420 --> 00:03:23,169
The deed has already happened, right?
49
00:03:23,170 --> 00:03:24,449
Yes. Both parties were responsible.
50
00:03:24,450 --> 00:03:25,410
Did he die from happiness?
51
00:03:25,411 --> 00:03:28,100
He's probably not sure if it's a dream
or reality since I also feel that way.
52
00:03:28,110 --> 00:03:30,199
What do I do if he lunges
at me, saying he likes me?
53
00:03:30,200 --> 00:03:33,080
That's troublesome... really troublesome...
54
00:03:38,630 --> 00:03:40,520
I'm sorry.
55
00:03:41,760 --> 00:03:43,949
What's this? He's sorry?
56
00:03:43,950 --> 00:03:46,339
Sorry-Sorry?
57
00:03:46,340 --> 00:03:49,320
That dense a♪♪hole...
58
00:03:56,310 --> 00:03:58,179
You were taken aback, right?
59
00:03:58,180 --> 00:04:02,059
But it was really an
unforgettable memory for me-
60
00:04:02,060 --> 00:04:04,079
What do you mean "sorry?" We
both made a mistake, right?
61
00:04:04,080 --> 00:04:06,189
I was drugged from the
medicine, and you were drunk.
62
00:04:06,190 --> 00:04:08,569
I must've mistaken you for
another man at the moment.
63
00:04:08,570 --> 00:04:11,809
- I already forgot, so let's not be awkward over a trivial thing.
- W-What is this?
64
00:04:11,810 --> 00:04:13,649
Please explain it well to Aziz as well.
65
00:04:13,650 --> 00:04:15,639
- Good night, then.
- A mistake?
66
00:04:15,640 --> 00:04:19,429
Mistaken? It was a trivial thing?
67
00:04:19,430 --> 00:04:21,800
It was my first kiss, though...
68
00:04:28,080 --> 00:04:29,829
Okie.
69
00:04:29,830 --> 00:04:33,390
Okie? Okie, okie, okie!
70
00:04:33,400 --> 00:04:38,300
I hope you "okie" yourself through
the gates of hell, you bastard!
71
00:04:38,350 --> 00:04:40,180
Go to hell.
72
00:04:44,660 --> 00:04:52,660
(Episode 7: Recalculating your
route, Navigation "Detour")
73
00:04:54,170 --> 00:04:56,550
Out of path.
74
00:04:57,970 --> 00:05:00,299
Secretary Kim?
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,779
Isn't this the way to Power Group?
76
00:05:02,780 --> 00:05:05,239
Return to Power starting today.
77
00:05:05,240 --> 00:05:07,309
Father?
78
00:05:07,310 --> 00:05:09,259
W-When did you...
79
00:05:09,260 --> 00:05:12,539
Since you just wouldn't listen
to me, I had no other option.
80
00:05:12,540 --> 00:05:15,289
Why are you being so stubborn?
What's there to learn at that place?
81
00:05:15,290 --> 00:05:17,799
Father, please trust
me and wait a bit more.
82
00:05:17,800 --> 00:05:20,119
I haven't even started
a quarter of my plan.
83
00:05:20,120 --> 00:05:22,739
If you keep staying in
that idiotic team of Gaus,
84
00:05:22,740 --> 00:05:24,799
you won't even get to start a quarter
of a quarter of a quarter of...
85
00:05:24,800 --> 00:05:26,109
a quarter of a step.
86
00:05:26,110 --> 00:05:30,319
I'm properly learning what I
didn't get to learn under you.
87
00:05:30,320 --> 00:05:33,659
Eating cheonggukjang and shedding
your dead skin in the sauna...
88
00:05:33,660 --> 00:05:35,119
what's the point of learning them?
89
00:05:35,120 --> 00:05:39,789
Also, how will being good at the Hunch Game
and the Ladder Game help you with management?
90
00:05:39,790 --> 00:05:44,819
How do you know about cheonggukjang
and the games, Father?
91
00:05:44,820 --> 00:05:48,449
Well, that's because I heard
from Secretary Kim, probably.
92
00:05:48,450 --> 00:05:52,339
I haven't even told Secretary Kim yet.
93
00:05:52,340 --> 00:05:53,759
- Please turn the car around.
- I can't.
94
00:05:53,760 --> 00:05:55,089
Please turn the car around, Father.
95
00:05:55,090 --> 00:05:56,709
- I can't!
- Father!
96
00:05:56,710 --> 00:05:57,789
Please turn the car around!
97
00:05:57,790 --> 00:05:59,129
I can't make a U-turn here.
98
00:05:59,130 --> 00:06:01,350
Then please stop the car!
99
00:06:06,560 --> 00:06:09,609
If you don't come back on
your own, I'll make you.
100
00:06:09,610 --> 00:06:12,390
- Just wait and see.
- Father...
101
00:06:13,160 --> 00:06:15,349
Father!
102
00:06:15,350 --> 00:06:18,150
Where is this place!
103
00:06:21,500 --> 00:06:24,329
Yes, it was also a mistake for me.
104
00:06:24,330 --> 00:06:27,529
Think about it. Did I ever
think of Na Rae sunbae that way?
105
00:06:27,530 --> 00:06:29,919
She only yells at me and is aggressive.
106
00:06:29,920 --> 00:06:31,969
I like Cha Na Rae, who's
only long like a mantis?
107
00:06:31,970 --> 00:06:35,450
Of course not. Never in a million years.
108
00:06:38,850 --> 00:06:40,680
Sang Sik oppa.
109
00:06:42,120 --> 00:06:44,019
Oppa?
110
00:06:44,020 --> 00:06:45,349
Do you not see Hae Young?
111
00:06:45,350 --> 00:06:48,499
Yes, Hae Young. I see you. Hello.
112
00:06:48,500 --> 00:06:50,149
Where's Na Rae unni?
113
00:06:50,150 --> 00:06:51,509
Did she not recover yet?
114
00:06:51,510 --> 00:06:54,690
I don't know and don't care
about a mantis like her.
115
00:06:56,600 --> 00:06:57,939
What...
116
00:06:57,940 --> 00:07:00,589
a light man he is...
117
00:07:00,590 --> 00:07:02,539
He was snarling his tongue in joy yesterday
118
00:07:02,540 --> 00:07:05,529
and grinning widely in
front of Mo Hae Young today.
119
00:07:05,530 --> 00:07:07,370
Na Rae unni!
120
00:07:10,000 --> 00:07:14,449
Whoa, your arms recovered really quickly.
121
00:07:14,450 --> 00:07:17,019
My bones are quite strong.
122
00:07:17,020 --> 00:07:19,230
Right, they must be.
123
00:07:25,240 --> 00:07:26,770
What's this?
124
00:07:27,600 --> 00:07:29,949
Was the mantis always that pretty?
125
00:07:29,950 --> 00:07:33,950
No, it must be a blunder.
Hae Young is way prettier-
126
00:07:53,060 --> 00:07:54,889
Something went wrong...
127
00:07:54,890 --> 00:07:57,320
T-This can't be happening!
128
00:08:07,070 --> 00:08:08,920
The door is closing.
129
00:08:25,990 --> 00:08:27,119
What's wrong with this?
130
00:08:27,120 --> 00:08:30,870
You keep pressing the
open button, Mr. Sang Sik.
131
00:08:35,760 --> 00:08:38,089
I'll be going first.
You two have a good day.
132
00:08:38,090 --> 00:08:39,719
Okay, you too.
133
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
The door is closing.
134
00:08:46,270 --> 00:08:48,209
Stop being so obvious.
135
00:08:48,210 --> 00:08:49,919
What? What do you mean?
136
00:08:49,920 --> 00:08:52,999
Did something happen between us yesterday?
137
00:08:53,000 --> 00:08:55,429
You're being very awkward right now.
138
00:08:55,430 --> 00:08:58,069
Oh, me? Not you?
139
00:08:58,070 --> 00:09:00,999
Oh, because of the kiss
we shared yesterday?
140
00:09:01,000 --> 00:09:02,499
You must be crazy. We're at work!
141
00:09:02,500 --> 00:09:04,549
Why? You said it didn't mean anything.
142
00:09:04,550 --> 00:09:06,719
You sure know how to hold a grudge.
143
00:09:06,720 --> 00:09:09,569
No, don't worry. I'm a very chill person.
144
00:09:09,570 --> 00:09:11,870
- Just like you.
- As if.
145
00:09:17,670 --> 00:09:18,859
It's one of them.
146
00:09:18,860 --> 00:09:22,909
The one who reports my
every move to Father.
147
00:09:22,910 --> 00:09:24,560
Who could it be?
148
00:09:25,480 --> 00:09:26,709
Manager Gi.
149
00:09:26,710 --> 00:09:29,129
Do you get paid with sushi?
Your work is too raw and clumsy.
150
00:09:29,130 --> 00:09:31,299
Remove your hands from your
pocket when setting things up.
151
00:09:31,300 --> 00:09:32,519
Hurry up!
152
00:09:32,520 --> 00:09:35,149
- The office is a place of...
- His words and actions are always exaggerated.
153
00:09:35,150 --> 00:09:38,339
It could be a strategy to
hide his true intentions.
154
00:09:38,340 --> 00:09:40,759
- Let's do it together.
- Sang Sik sunbae.
155
00:09:40,760 --> 00:09:41,879
Yes.
156
00:09:41,880 --> 00:09:44,389
A person can't be this lacking.
157
00:09:44,390 --> 00:09:47,409
- Why did it fall down?
- This could be an act.
158
00:09:47,410 --> 00:09:48,629
Cha Wa Wa sunbae.
159
00:09:48,630 --> 00:09:50,999
Since he lost a lot of money a
while ago from doing stocks...
160
00:09:51,000 --> 00:09:53,089
he has a perfect motivation.
161
00:09:53,090 --> 00:09:55,349
Also Manager Sung.
162
00:09:55,350 --> 00:09:57,799
Her face shows no emotion.
163
00:09:57,800 --> 00:10:01,449
It's clear that she has a lot to hide.
164
00:10:01,450 --> 00:10:05,529
Does that mean everyone's a suspect?
165
00:10:05,530 --> 00:10:06,809
Secretary Kim...
166
00:10:06,810 --> 00:10:11,019
please check if my team members
ever came in contact with my Father.
167
00:10:11,020 --> 00:10:12,739
Don't do it.
168
00:10:12,740 --> 00:10:14,709
Today's sentence, "don't try hard."
169
00:10:14,710 --> 00:10:16,859
Anyone can try hard.
170
00:10:16,860 --> 00:10:18,789
We need to do a good job.
171
00:10:18,790 --> 00:10:21,239
To survive this reorganization,
172
00:10:21,240 --> 00:10:23,659
we must recover our good
name no matter what.
173
00:10:23,660 --> 00:10:25,519
It was already at rock
bottom from the start.
174
00:10:25,520 --> 00:10:26,979
Do we even have a good name to recover?
175
00:10:26,980 --> 00:10:28,459
Okay, I admit that's true.
176
00:10:28,460 --> 00:10:32,439
Yes, we're at rock bottom, but I'm saying
somebody would dig a hole at rock bottom.
177
00:10:32,440 --> 00:10:36,750
While some other person is
making an underground bunker.
178
00:10:37,910 --> 00:10:39,799
"One who has tied a knot must untie it."
179
00:10:39,800 --> 00:10:44,560
I'll have the person who dug
the hole fill it up himself.
180
00:10:46,390 --> 00:10:49,169
What are you doing? Speak,
Mr. Pro-Japanese Group.
181
00:10:49,170 --> 00:10:50,619
Pro-Japanese-
182
00:10:50,620 --> 00:10:53,389
You're a murderer who gave the
Chairman a balloon funeral...
183
00:10:53,390 --> 00:10:54,689
Come on, don't be fighting now.
184
00:10:54,690 --> 00:10:57,389
I, Cha Wa Wa, shall try
to recover our losses.
185
00:10:57,390 --> 00:11:00,319
It's a marketing idea that can draw out
participation from the MZ generation.
186
00:11:00,320 --> 00:11:02,639
Hey, hand this out, all right?
187
00:11:02,640 --> 00:11:03,809
What year is it right now?
188
00:11:03,810 --> 00:11:05,599
It's 2022, is it not?
189
00:11:05,600 --> 00:11:06,749
22!
190
00:11:06,750 --> 00:11:08,479
Hereby commemorating the double two,
191
00:11:08,480 --> 00:11:09,799
I propose a concept of a double's party
192
00:11:09,800 --> 00:11:13,059
where we give discounts on all
of our products only to couples.
193
00:11:13,060 --> 00:11:15,799
We make them perform missions that
confirm a couple's relationship and...
194
00:11:15,800 --> 00:11:19,620
lead them on smoothly
onto purchase as well.
195
00:11:21,540 --> 00:11:25,809
By the way, how are we to know if
two people are really a couple?
196
00:11:25,810 --> 00:11:27,459
Can't we confirm it with a light kiss?
197
00:11:27,460 --> 00:11:29,900
Whoa, good idea!
198
00:11:31,590 --> 00:11:33,739
A light kiss probably won't work, though.
199
00:11:33,740 --> 00:11:34,899
Why not?
200
00:11:34,900 --> 00:11:38,979
Nowadays, you can just about
kiss anyone for no reason.
201
00:11:38,980 --> 00:11:41,390
I-Isn't that true, Sunbae?
202
00:11:42,140 --> 00:11:43,269
Of course!
203
00:11:43,270 --> 00:11:45,299
Nowadays, even if you're not dating,
204
00:11:45,300 --> 00:11:48,309
you can very easily do a kiss
verification with anyone.
205
00:11:48,310 --> 00:11:49,579
Right?
206
00:11:49,580 --> 00:11:52,499
You're saying they'd just
kiss anyone, even strangers?
207
00:11:52,500 --> 00:11:54,670
Y-Yes, they do!
208
00:11:55,660 --> 00:11:58,109
Does that even make sense at the
Land of Courtesy in the East?
209
00:11:58,110 --> 00:11:59,519
We're not some low-life bastards.
210
00:11:59,520 --> 00:12:02,689
Seriously! That's so bold!
211
00:12:02,690 --> 00:12:04,830
It's boring.
212
00:12:05,720 --> 00:12:09,160
See? Even the Executive
Manager is bored with this.
213
00:12:10,050 --> 00:12:12,129
W-Well, that's not what I meant.
214
00:12:12,130 --> 00:12:15,299
Don't try too hard and take it easy. Okay?
215
00:12:15,300 --> 00:12:17,110
Fighting.
216
00:12:18,450 --> 00:12:20,429
Why is he saying that? That's so random.
217
00:12:20,430 --> 00:12:21,420
That's true.
218
00:12:21,421 --> 00:12:24,260
We always took it easy on our jobs.
219
00:12:29,150 --> 00:12:32,320
(Executive Manager Wi Jang Byeong)
Is this my last time sitting here now?
220
00:12:33,340 --> 00:12:36,159
This is the new reorganization proposal
that will be announced this week.
221
00:12:36,160 --> 00:12:39,089
As you can see, Marketing Team 3 is out.
222
00:12:39,090 --> 00:12:40,249
It was expected, right?
223
00:12:40,250 --> 00:12:42,359
Pretend not to know for
now since it's top secret.
224
00:12:42,360 --> 00:12:45,349
Wrap it up nicely so that the
underlings won't be a hassle.
225
00:12:45,350 --> 00:12:46,699
- Could-
- "Could I block at least a dissolution?"
226
00:12:46,700 --> 00:12:49,100
Am I a goalie or something?
Block what, exactly?
227
00:12:49,130 --> 00:12:52,379
Even the Chairman, whose memory is
shot, remembers your team very clearly!
228
00:12:52,380 --> 00:12:54,819
Insults him as a Pro-Japanese Collaborator, and
shoots an arrow at his head to blow it away...
229
00:12:54,820 --> 00:12:57,780
Would you pay your team
salary if you were him?
230
00:12:57,800 --> 00:13:00,900
Get out! I don't even want to look at you.
231
00:13:02,480 --> 00:13:05,719
It was all fun in the beginning...
232
00:13:05,720 --> 00:13:08,589
(Three years ago) Congratulations
on your promotion, Director.
233
00:13:08,590 --> 00:13:10,969
I told you to be comfortable
when it's just the two of us.
234
00:13:10,970 --> 00:13:14,680
What's the matter? We're colleagues.
I feel so distant from you.
235
00:13:15,640 --> 00:13:17,689
(Director Choi Dal Soon) I mean, we were
in the same class back in college...
236
00:13:17,690 --> 00:13:20,730
How could I skip the honorifics
in front of you, Director?
237
00:13:21,880 --> 00:13:23,269
All new Gaus phone...
238
00:13:23,270 --> 00:13:26,789
I got your back again this
time, so make it well.
239
00:13:26,790 --> 00:13:29,989
You know we have to strike
before Power does, right?
240
00:13:29,990 --> 00:13:33,949
Yes, as soon as the retest results
of the new battery come out...
241
00:13:33,950 --> 00:13:35,639
Aigoo, Jang Byeong. That story again.
242
00:13:35,640 --> 00:13:38,859
Launch first and recall after...
243
00:13:38,860 --> 00:13:40,919
Well- - And the U.S. branch
transfer you were talking about.
244
00:13:40,920 --> 00:13:43,519
I'll try to talk about it to the
higher-ups if you wrap this one up nicely.
245
00:13:43,520 --> 00:13:45,209
Okay?
246
00:13:45,210 --> 00:13:48,899
If you can just do that- - Gosh, I'm
more thankful to you than you're to me.
247
00:13:48,900 --> 00:13:52,780
What favor? I was able to come up
this far, thanks to you in some way.
248
00:13:57,430 --> 00:14:01,589
As of now, every employee of
Marketing Team 3 is suspicious.
249
00:14:01,590 --> 00:14:03,979
So I'll need more detailed
data than what we have now.
250
00:14:03,980 --> 00:14:05,819
There are no issues with Power.
251
00:14:05,820 --> 00:14:07,059
Power?
252
00:14:07,060 --> 00:14:08,890
One second.
253
00:14:10,040 --> 00:14:12,209
You should also think about your son.
254
00:14:12,210 --> 00:14:14,439
I can't compromise anymore.
255
00:14:14,440 --> 00:14:16,229
Could Ms. Kang Mi have been...
256
00:14:16,230 --> 00:14:17,470
Okay.
257
00:14:17,500 --> 00:14:20,769
Let's meet at 7,000. Cash.
258
00:14:20,770 --> 00:14:23,359
Shall we meet at the four-way
in front of Ojak-dong?
259
00:14:23,360 --> 00:14:26,750
The time of the meeting
will be about 8 p.m.
260
00:14:28,400 --> 00:14:30,049
M-Mr. Ma Tan.
261
00:14:30,050 --> 00:14:31,710
Mr. Ma Tan!
262
00:14:32,740 --> 00:14:35,139
- Yes?
- How long have you been standing there?
263
00:14:35,140 --> 00:14:36,539
I just came.
264
00:14:36,540 --> 00:14:38,649
Oh, I see.
265
00:14:38,650 --> 00:14:42,569
I'm just going to f-finish my call, then.
266
00:14:42,570 --> 00:14:44,670
H-Hello?
267
00:14:47,690 --> 00:14:50,209
Mr. Ma Tan! Are you from Power?
268
00:14:50,210 --> 00:14:51,799
Ma'am!
269
00:14:51,800 --> 00:14:53,849
I can help you by your side...
270
00:14:53,850 --> 00:14:56,449
Yes. The awkward acting
and absurd coincidence.
271
00:14:56,450 --> 00:14:58,599
Could she have been planning
this from the beginning?
272
00:14:58,600 --> 00:15:03,740
Secretary Kim, let me request information
regarding Ms. Kang Mi first in detail.
273
00:15:08,970 --> 00:15:11,260
This is the information
you requested, Young Boss.
274
00:15:12,210 --> 00:15:14,579
(Resume)
275
00:15:14,580 --> 00:15:17,229
This is... Ms. Kang Mi?
276
00:15:17,230 --> 00:15:20,459
She apparently got lighter by
working out three hours a day.
277
00:15:20,460 --> 00:15:22,959
I guess her mouth also lightened.
278
00:15:22,960 --> 00:15:26,789
Naturally, while enjoying exercising,
she mastered various martial arts like
279
00:15:26,790 --> 00:15:28,959
Tae Kwon Do, Ju Du, Aikido, and Jiu-Jitsu.
280
00:15:28,960 --> 00:15:30,129
(Motivation for Applying and Ambitions)
281
00:15:30,130 --> 00:15:32,939
(I'll put my body through fire.)
She'd put her body through fire for a job,
282
00:15:32,940 --> 00:15:34,929
(Half of my blood is Gaus Electronics.)
share half of her blood...
283
00:15:34,930 --> 00:15:37,569
and whip herself until
she goes to the grave...
284
00:15:37,570 --> 00:15:40,359
The job-seekers are the most
desperate group in Korea.
285
00:15:40,360 --> 00:15:42,259
They'll write anything in a resume.
286
00:15:42,260 --> 00:15:44,769
PowerPoint... Power Blogger.
287
00:15:44,770 --> 00:15:46,969
Why are there so many "Powers"?
288
00:15:46,970 --> 00:15:48,429
She only kept her name.
289
00:15:48,430 --> 00:15:49,859
Everything else about her points to Power.
290
00:15:49,860 --> 00:15:53,359
Power is just the name of the product. Don't
you even know-♪ (Spoken without honorifics)
291
00:15:53,360 --> 00:15:55,599
I apologize. My thoughts slipped out.
292
00:15:55,600 --> 00:15:57,299
What's important is the flow of capital.
293
00:15:57,300 --> 00:16:00,759
If you read the back page, she provides living
expenses for her grandmother, who lives separately
294
00:16:00,760 --> 00:16:04,169
and has about 20 million
won left in student loans.
295
00:16:04,170 --> 00:16:05,819
That was why?
296
00:16:05,820 --> 00:16:08,429
Now, I understand everything.
297
00:16:08,430 --> 00:16:11,459
Father is doing something at 8 p.m.
tonight, right?
298
00:16:11,460 --> 00:16:13,899
Yes. How did you know about that?
299
00:16:13,900 --> 00:16:15,989
He told me that it was
just something personal.
300
00:16:15,990 --> 00:16:19,189
I think I know what
kind of a meeting it is.
301
00:16:19,190 --> 00:16:23,729
Secretary Kim, please come with me
to the Ojak-dong four-way after work.
302
00:16:23,730 --> 00:16:26,480
Sunbaenim, how is this proposal?
303
00:16:29,520 --> 00:16:30,999
(Proposal_Consumer Reactions Added)
304
00:16:31,000 --> 00:16:32,440
(Proposal_Background Research Added)
305
00:16:34,010 --> 00:16:35,489
(Proposal_Final)
306
00:16:35,490 --> 00:16:36,989
(Proposal_Final Final)
307
00:16:36,990 --> 00:16:38,519
(Proposal_Final Final Final)
308
00:16:38,520 --> 00:16:41,739
(Proposal_Really Final Final Final)
(Send error)
309
00:16:41,740 --> 00:16:43,029
(Send error)
310
00:16:43,030 --> 00:16:44,599
(Proposal_Really Final Final Final 1)
311
00:16:44,600 --> 00:16:46,059
(Proposal_Really Final Final Final 2_final)
312
00:16:46,060 --> 00:16:47,729
(Proposal_Really Really Final
Final Final Final 2_final)
313
00:16:47,730 --> 00:16:48,799
(Proposal_Really Really Final Final
Final Final 2_Real final) (Send error)
314
00:16:48,800 --> 00:16:50,419
(Send error)
315
00:16:50,420 --> 00:16:51,979
(Proposal_Really Really Final Final
Final Final 2_Real final) (Send error)
316
00:16:51,980 --> 00:16:55,310
(Proposal_Really Really Final
Final Final Final 2_Real final)
317
00:17:00,180 --> 00:17:02,839
Okay. Good job.
318
00:17:02,840 --> 00:17:04,229
Okay.
319
00:17:04,230 --> 00:17:05,959
Wait a minute.
320
00:17:05,960 --> 00:17:08,069
Don't we have something
other than this one?
321
00:17:08,070 --> 00:17:09,769
Does it seem a bit lacking?
322
00:17:09,770 --> 00:17:12,199
No, that's not it, but...
"The more, the better."
323
00:17:12,200 --> 00:17:14,159
The more, the better.
324
00:17:14,160 --> 00:17:16,719
Wouldn't it look nicer to hand in one more
325
00:17:16,720 --> 00:17:19,209
although we were asked for only one?
326
00:17:19,210 --> 00:17:21,189
- A sacrificial card?
- Bingo!
327
00:17:21,190 --> 00:17:23,359
Prior to the reorganization, wouldn't it be
328
00:17:23,360 --> 00:17:25,589
good to appeal to the
board so that they think,
329
00:17:25,590 --> 00:17:29,390
"Whoa, these guys really
worked hard," right?
330
00:17:30,640 --> 00:17:32,509
I think you can shove in
Ma Tan's with this one.
331
00:17:32,510 --> 00:17:33,999
The Gaboss Project?
332
00:17:34,000 --> 00:17:37,169
But you dropped it for lacking
practicality, General Manager.
333
00:17:37,170 --> 00:17:39,899
That's why it's perfect
as a sacrificial card.
334
00:17:39,900 --> 00:17:42,700
If we submit that nonsense
together with this one,
335
00:17:42,750 --> 00:17:44,909
we can create a clear contrast.
336
00:17:44,910 --> 00:17:46,819
How much better would this idea look?
337
00:17:46,820 --> 00:17:49,549
Submit both of them together.
338
00:17:49,550 --> 00:17:51,560
Okay.
339
00:17:53,070 --> 00:17:55,710
(Gaus 2022 Brand Marketing In-house
Contest) (Author: Geon Kang Mi)
340
00:17:56,040 --> 00:17:57,760
(Author: Gi Seong Nam)
341
00:17:59,630 --> 00:18:01,749
Why? What?
342
00:18:01,750 --> 00:18:04,439
Why?
WWhat?
343
00:18:04,440 --> 00:18:06,940
- Nothing.
- Go on then.
344
00:18:08,470 --> 00:18:10,389
Geez, what the heck?
345
00:18:10,390 --> 00:18:11,569
How absurd.
346
00:18:11,570 --> 00:18:13,769
General Manager Gi is
really something else.
347
00:18:13,770 --> 00:18:17,849
So he wrote his name only on the
proposal that seemed to have potential?
348
00:18:17,850 --> 00:18:20,639
He is pretty greedy, you know.
349
00:18:20,640 --> 00:18:26,279
Right, Sunbae. Sang Sik sunbae... is completely
done with Ms. Mo Hae Young of the PR team, right?
350
00:18:26,280 --> 00:18:28,049
There was nothing to be
done in the first place.
351
00:18:28,050 --> 00:18:29,589
He couldn't even start
because he was rejected.
352
00:18:29,590 --> 00:18:32,869
He said he's over her, but now
he's drooling after her again.
353
00:18:32,870 --> 00:18:34,939
But why are you asking me that?
354
00:18:34,940 --> 00:18:37,279
Well, since you two seemed
pretty close lately.
355
00:18:37,280 --> 00:18:38,549
Close my foot.
356
00:18:38,550 --> 00:18:41,589
Actually, my friend asked me
to introduce her to someone...
357
00:18:41,590 --> 00:18:44,139
so I'm thinking about introducing
her to Sang Sik sunbae.
358
00:18:44,140 --> 00:18:46,520
You'll introduce her to Lee Sang Sik?
359
00:18:47,250 --> 00:18:51,079
Why are you so surprised by Lee
Sang Sik going on a blind date?
360
00:18:51,080 --> 00:18:55,209
T-That's because Ms. Kang Mi's
friend is way too good for him.
361
00:18:55,210 --> 00:18:58,159
Who would think of Lee Sang Sik as a man?
362
00:18:58,160 --> 00:18:59,879
Who would? Just who?
363
00:18:59,880 --> 00:19:03,239
Ms. Kang Mi! I'll do it!
364
00:19:03,240 --> 00:19:04,859
What the heck? Since when
was he eavesdropping?
365
00:19:04,860 --> 00:19:07,799
Don't you see that we're talking right-
366
00:19:07,800 --> 00:19:10,179
Would that friend of yours have time today?
367
00:19:10,180 --> 00:19:12,339
I just want to get right
to it without delay.
368
00:19:12,340 --> 00:19:13,639
She probably has...
369
00:19:13,640 --> 00:19:16,999
or should I just give you
her number right away?
370
00:19:17,000 --> 00:19:19,129
Could you just call her up right now?
371
00:19:19,130 --> 00:19:20,979
Okay.
372
00:19:20,980 --> 00:19:23,039
- She's so pretty, right?
- She's such a beauty!
373
00:19:23,040 --> 00:19:24,929
How could a person be so light?
374
00:19:24,930 --> 00:19:28,720
He's as light as a feather...
Even more than a feather!
375
00:19:29,560 --> 00:19:32,329
Do you have something with Lee Sang Sik?
376
00:19:32,330 --> 00:19:36,200
You seem to be wishing for
that blind date to end badly.
377
00:19:37,270 --> 00:19:38,829
How could that be?
378
00:19:38,830 --> 00:19:41,569
I sincerely wish for it to
end well and lead to marriage.
379
00:19:41,570 --> 00:19:43,109
I want him to have a son just like him and
380
00:19:43,110 --> 00:19:47,420
die from his chest suffocating
from anger and frustration!
381
00:19:50,900 --> 00:19:53,500
(Secure Document - New Reorganization:
Removing Marketing Team 3)
382
00:19:56,340 --> 00:19:57,950
What's this?
383
00:20:01,950 --> 00:20:04,529
Is it really certain that
we, Marketing Team 3,
384
00:20:04,530 --> 00:20:06,379
is being shut down, by the way?
385
00:20:06,380 --> 00:20:10,210
Yes, I got word from my colleague in HR.
386
00:20:15,310 --> 00:20:17,669
It seems all of you found out.
387
00:20:17,670 --> 00:20:19,400
Executive Manager...
388
00:20:20,150 --> 00:20:23,009
Did you know about it already?
389
00:20:23,010 --> 00:20:25,329
Don't worry about it too much.
390
00:20:25,330 --> 00:20:26,849
Although our team will be gone...
391
00:20:26,850 --> 00:20:29,429
I'll try my best with the
higher-ups so that you
392
00:20:29,430 --> 00:20:31,329
all can be transferred
to your desired teams.
393
00:20:31,330 --> 00:20:32,589
What about you, Executive Manager?
394
00:20:32,590 --> 00:20:34,459
We'll be sent somewhere, of course, but
395
00:20:34,460 --> 00:20:37,259
what happens to you if
your team disappears?
396
00:20:37,260 --> 00:20:39,920
Get home safe now. General Manager.
397
00:20:42,820 --> 00:20:46,389
- What happens to the Manager levels?
- Come on!
398
00:20:46,390 --> 00:20:48,659
The time has come...
399
00:20:48,660 --> 00:20:51,169
If you don't come back on your own...
400
00:20:51,170 --> 00:20:52,979
I'll make you.
401
00:20:52,980 --> 00:20:54,790
Just wait and see.
402
00:21:04,470 --> 00:21:05,380
(Someone sits here. Please don't remove.)
403
00:21:05,381 --> 00:21:07,499
(Toilet)
Aigoo, get up for a second, please!
404
00:21:07,500 --> 00:21:10,119
- I need to clean below the desk, too!
- Oh, okay.
405
00:21:10,120 --> 00:21:12,369
Why don't you work at your office?
406
00:21:12,370 --> 00:21:15,279
Why bother placing your desk here?
407
00:21:15,280 --> 00:21:17,220
Aigoo, seriously...
408
00:21:22,050 --> 00:21:24,089
(Three years ago)
This recall incident is...
409
00:21:24,090 --> 00:21:26,269
a human disaster caused by our team
410
00:21:26,270 --> 00:21:28,669
skipping a process to meet the launch date.
411
00:21:28,670 --> 00:21:30,099
Executive Manager Wi Jang Byeong has
412
00:21:30,100 --> 00:21:34,289
all the responsibility for disobeying
me and rushing the schedule.
413
00:21:34,290 --> 00:21:37,620
Executive Manager Wi! Did
you order this to be done?
414
00:21:43,400 --> 00:21:45,149
It's true that we proceeded
415
00:21:45,150 --> 00:21:49,929
before the test results came out
because of the tight schedule...
416
00:21:49,930 --> 00:21:52,989
- but that was-
- I'll take personnel measures right away.
417
00:21:52,990 --> 00:21:55,609
From now on, the Smartphone
Business Team 1...
418
00:21:55,610 --> 00:21:57,509
will be led by Executive Manager Park.
419
00:21:57,510 --> 00:22:00,040
Yes. I'll do my best.
420
00:22:06,180 --> 00:22:08,799
Still... since I have a spot...
421
00:22:08,800 --> 00:22:11,579
I can treat you to a cup of tea, at least.
422
00:22:11,580 --> 00:22:14,269
You're going through a lot.
423
00:22:14,270 --> 00:22:16,149
Aigoo, I really can't face you.
424
00:22:16,150 --> 00:22:20,079
When Director Choi cut you
off, her right-hand man...
425
00:22:20,080 --> 00:22:24,029
I shamelessly thought... that
I'd be different from you.
426
00:22:24,030 --> 00:22:28,979
No one knew that loyalty
would be this meaningless.
427
00:22:28,980 --> 00:22:33,709
Shouldn't you at least complain to
the inspection team about this space?
428
00:22:33,710 --> 00:22:35,739
It's not like I don't belong anywhere or
429
00:22:35,740 --> 00:22:38,870
they don't give me work to do.
430
00:22:39,820 --> 00:22:43,219
It's all calculated by the legal
team before they appoint you.
431
00:22:43,220 --> 00:22:46,639
Sanitary Hygiene Section of
the General Affairs Team.
432
00:22:46,640 --> 00:22:51,529
It's still work to provide lacking
supplies for the restrooms.
433
00:22:51,530 --> 00:22:53,649
It's hard, yes, and...
434
00:22:53,650 --> 00:22:55,469
also quite embarrassing.
435
00:22:55,470 --> 00:22:57,609
Still, to publicize this situation...
436
00:22:57,610 --> 00:23:01,379
the Gaus legal team is frightful.
437
00:23:01,380 --> 00:23:05,459
I just endure while
thinking about one thing.
438
00:23:05,460 --> 00:23:07,699
- Revenge.
- Revenge?
439
00:23:07,700 --> 00:23:12,599
Yes. It feels like
enduring is revenge to me.
440
00:23:12,600 --> 00:23:14,719
What about you, Executive Manager Wi?
441
00:23:14,720 --> 00:23:16,270
Me?
442
00:23:23,580 --> 00:23:25,480
Mr. Sang Sik!
443
00:23:29,980 --> 00:23:31,819
Are you really going on the blind date?
444
00:23:31,820 --> 00:23:33,909
Yes, why?
445
00:23:33,910 --> 00:23:37,089
Because you seem very
excited to meet a woman.
446
00:23:37,090 --> 00:23:38,739
It doesn't matter to you, though.
447
00:23:38,740 --> 00:23:41,500
Why would it not matter to me?
448
00:23:42,980 --> 00:23:45,199
I've got more than enough right
to have it matter as your sunbae.
449
00:23:45,200 --> 00:23:47,739
I'm watching the highest contributor
to my team's dissolution,
450
00:23:47,740 --> 00:23:51,089
going on a blind date with a light heart.
451
00:23:51,090 --> 00:23:56,739
Sunbae, by any chance are you uncomfortable
with me going on a blind date?
452
00:23:56,740 --> 00:23:58,339
Me? You mean me?
453
00:23:58,340 --> 00:24:00,419
Why? Why would I be uncomfortable?
454
00:24:00,420 --> 00:24:03,299
This is really absurd.
455
00:24:03,300 --> 00:24:05,649
Well, I'm glad then.
456
00:24:05,650 --> 00:24:07,790
I'll be going, then.
457
00:24:09,270 --> 00:24:12,330
- Sang Sik oppa, what are you doing today?
- Blind date.
458
00:24:13,180 --> 00:24:14,329
What the heck?
459
00:24:14,330 --> 00:24:17,220
He doesn't even ask me what it's about.
460
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
What's it about?
461
00:24:19,821 --> 00:24:22,980
I think I need to do a big
cleaning up of my home today.
462
00:24:24,420 --> 00:24:26,590
Are you good at cleaning, Unni?
463
00:24:29,100 --> 00:24:30,669
She entered the alleyway.
464
00:24:30,670 --> 00:24:33,070
- Should I turn off the lights?
- No.
465
00:24:36,750 --> 00:24:39,289
- Aren't we too close?
- No, we're not. It's perfect.
466
00:24:39,290 --> 00:24:41,169
- I think it's too close.
- No, it's just right.
467
00:24:41,170 --> 00:24:43,390
- It's dangerous.
- It's not dangerous-
468
00:24:44,250 --> 00:24:45,130
Jesus Christ...
469
00:24:45,131 --> 00:24:47,239
Look at her eyes, geez...
470
00:24:47,240 --> 00:24:48,519
- I told you that we were too close-
- Whoa!
471
00:24:48,520 --> 00:24:50,099
- S-She started running!
- Hurry up and follow!
472
00:24:50,100 --> 00:24:52,230
Move, move!
473
00:24:53,500 --> 00:24:55,129
It'll be better to move alone from here.
474
00:24:55,130 --> 00:24:56,449
You can go home, Secretary Kim.
475
00:24:56,450 --> 00:24:58,359
Wait, Young Boss, you can't just-
476
00:24:58,360 --> 00:24:59,779
Young Boss, Young Boss!
477
00:24:59,780 --> 00:25:01,589
You should've gone alone
in the first place, then...
478
00:25:01,590 --> 00:25:04,010
I worked overtime for no reason.
479
00:25:17,770 --> 00:25:19,600
What's up?
480
00:25:26,930 --> 00:25:29,899
Whoa... Ahjussi.
481
00:25:29,900 --> 00:25:31,529
What's up with your clothes?
482
00:25:31,530 --> 00:25:32,819
They look nice.
483
00:25:32,820 --> 00:25:34,839
It's from Ji Yeon Kim F/W Collection.
484
00:25:34,840 --> 00:25:36,539
The limited edition jacket.
485
00:25:36,540 --> 00:25:38,820
Well, you do have good taste.
486
00:25:39,890 --> 00:25:42,670
But I'm not an ahjussi yet-
487
00:25:45,920 --> 00:25:47,649
- Never mind.
- Come on!
488
00:25:47,650 --> 00:25:49,149
Let me wear it just once.
489
00:25:49,150 --> 00:25:53,329
It was fitted to my body size,
so it probably won't fit you.
490
00:25:53,330 --> 00:25:54,559
I can just tell that it's going to fit.
491
00:25:54,560 --> 00:25:57,689
I can give you the number of the
person in charge of the brand...
492
00:25:57,690 --> 00:26:01,179
Sirs, I'm not going to stay still
if you keep doing this! Sirs!
493
00:26:01,180 --> 00:26:04,429
Do you know who I am? I'm Power
Group's heir! My father is Baek Jo-
494
00:26:04,430 --> 00:26:07,160
Don't you know Chairman Baek Jo Won?
495
00:26:12,000 --> 00:26:15,350
Do you know how to get to the
Ojak-dong four-way from here?
496
00:26:22,290 --> 00:26:25,780
Excuse me, do you know how to get
to the Ojak-dong four-way from here?
497
00:26:27,350 --> 00:26:29,790
You perverted a♪♪hole!
498
00:26:38,270 --> 00:26:40,510
Mr. Ma Tan?
499
00:26:41,770 --> 00:26:43,469
Mr. Ma Tan, Mr. Ma Tan!
500
00:26:43,470 --> 00:26:45,229
Mr. Ma Tan, what are you
doing here like this?
501
00:26:45,230 --> 00:26:48,419
Mr. Ma Tan! Are you a pervert, Mr. Ma Tan?
502
00:26:48,420 --> 00:26:50,209
Come on, Mr. Ma Tan! Oh, my...
503
00:26:50,210 --> 00:26:51,289
What do I do?
504
00:26:51,290 --> 00:26:53,399
Mr. Ma Tan! Seriously...
505
00:26:53,400 --> 00:26:56,420
Mr. Ma Tan! Get yourself together!
506
00:27:02,330 --> 00:27:04,580
You're here, Sang Sik?
507
00:27:09,540 --> 00:27:12,290
What are you doing there, Sang Sik?
508
00:27:13,830 --> 00:27:16,019
I'm fine. Don't worry.
509
00:27:16,020 --> 00:27:18,109
Man, I'm worried.
510
00:27:18,110 --> 00:27:20,419
Thanks for worrying, Aziz.
511
00:27:20,420 --> 00:27:21,809
That's a stereotype!
512
00:27:21,810 --> 00:27:25,089
Aziz is just worried he
won't finish his gig on time.
513
00:27:25,090 --> 00:27:27,099
I steamed that spot,
so I could peel garlic.
514
00:27:27,100 --> 00:27:28,709
Move aside.
515
00:27:28,710 --> 00:27:31,269
- Okay.
- Move it!
516
00:27:31,270 --> 00:27:32,769
Hurry!
517
00:27:32,770 --> 00:27:34,059
More, more, more.
518
00:27:34,060 --> 00:27:35,709
Come on, more.
519
00:27:35,710 --> 00:27:37,159
More, more, more, more, more.
520
00:27:37,160 --> 00:27:39,719
- This much?
- More! Move it.
521
00:27:39,720 --> 00:27:41,880
Okay, good enough.
522
00:27:51,780 --> 00:27:54,189
Did you eat, Sang Sik?
523
00:27:54,190 --> 00:27:56,910
Yeah, on the blind date.
524
00:27:57,970 --> 00:28:01,189
Sang Sik, are you thinking about
becoming polyamorous like Hae Young?
525
00:28:01,190 --> 00:28:03,259
It's impossible with your face.
526
00:28:03,260 --> 00:28:05,829
How could you leave Na
Rae to meet another woman?
527
00:28:05,830 --> 00:28:07,499
I told you nothing's going on with Sunbae.
528
00:28:07,500 --> 00:28:11,709
You two must've kissed because
you had feelings for each other.
529
00:28:11,710 --> 00:28:14,719
- Why don't you talk it out with Na Rae?
- I'll get dumped.
530
00:28:14,720 --> 00:28:16,519
- How was the blind date?
- I was dumped.
531
00:28:16,520 --> 00:28:18,799
Do you want to at least peel♪ the garlic,
Sang Sik? (Same word as "dumped.")
532
00:28:18,800 --> 00:28:21,600
Sang Sik, there's no need
for you to be so down.
533
00:28:21,630 --> 00:28:24,629
Didn't you always say
you'll marry your work?
534
00:28:24,630 --> 00:28:27,359
They're going to terminate our team.
535
00:28:27,360 --> 00:28:30,980
Hey, props to you for not dying.
536
00:28:37,240 --> 00:28:39,239
Sang Sik, are you crying?
537
00:28:39,240 --> 00:28:40,839
- I'm not.
- Gosh.
538
00:28:40,840 --> 00:28:43,079
Don't cry!
539
00:28:43,080 --> 00:28:44,990
I said, I'm not.
540
00:28:46,300 --> 00:28:47,369
Whoa, the garlic!
541
00:28:47,370 --> 00:28:49,370
- Aigoo...
- Garlic!
542
00:28:50,100 --> 00:28:51,479
Oh, gosh. Let me wipe it for you.
543
00:28:51,480 --> 00:28:54,450
Hands off! Your hands!
544
00:28:55,850 --> 00:28:59,339
Yeah, take this chance to cry
your heart out. Cry it out.
545
00:28:59,340 --> 00:29:01,279
I said, don't touch me!
546
00:29:01,280 --> 00:29:03,759
I want to cry even if it weren't for you,
547
00:29:03,760 --> 00:29:05,840
so stop.
548
00:29:11,290 --> 00:29:15,230
(2 hours ago)
549
00:29:15,910 --> 00:29:17,469
Do you like Elon Musk?
550
00:29:17,470 --> 00:29:19,129
Elon Musk?
551
00:29:19,130 --> 00:29:21,989
- Yes.
- Oh, yes, I do.
552
00:29:21,990 --> 00:29:24,300
- Okay.
- Okay.
553
00:29:33,330 --> 00:29:35,829
I'm sorry.
554
00:29:35,830 --> 00:29:37,319
Sang Sik.
555
00:29:37,320 --> 00:29:39,400
Sang Sik!
556
00:29:45,730 --> 00:29:47,139
I'm really s-sorry!
557
00:29:47,140 --> 00:29:49,050
I'm really sorry!
558
00:30:32,460 --> 00:30:33,879
It suits you.
559
00:30:33,880 --> 00:30:37,069
I'll buy the same clothes
and return them to you.
560
00:30:37,070 --> 00:30:38,789
Oh, just launder it for me.
561
00:30:38,790 --> 00:30:41,199
Since I'm also sorry for
mistaking you for a pervert.
562
00:30:41,200 --> 00:30:45,340
There are so many weirdos
in this neighborhood.
563
00:30:57,820 --> 00:30:59,900
What's wrong?
564
00:31:01,850 --> 00:31:03,890
Hello.
565
00:31:15,010 --> 00:31:18,669
Kang Mi, your neighborhood
and your house...
566
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
Isn't it too dangerous to be living alone?
567
00:31:20,590 --> 00:31:24,229
I won't get mugged as
you did, so it's okay.
568
00:31:24,230 --> 00:31:26,659
You should go now. I have plans.
569
00:31:26,660 --> 00:31:28,629
Those plans are at 8:00 p.m., right?
570
00:31:28,630 --> 00:31:30,709
Yes. But how did you know?
571
00:31:30,710 --> 00:31:32,229
I want to go with you, too.
572
00:31:32,230 --> 00:31:34,509
No, I must go.
573
00:31:34,510 --> 00:31:37,450
Yeah, sure. Go ahead.
574
00:31:42,440 --> 00:31:44,620
What's wrong with you?
575
00:31:48,860 --> 00:31:50,810
Ahjussi!
576
00:31:51,830 --> 00:31:54,229
Kang Mi, it's them.
577
00:31:54,230 --> 00:31:56,909
The ones who stole-I
mean, borrowed my clothes.
578
00:31:56,910 --> 00:32:00,600
Man, your clothes are all designer brands.
579
00:32:01,570 --> 00:32:03,229
Is your girlfriend's gift also
something crazy expensive?
580
00:32:03,230 --> 00:32:05,069
Kang Mi is just a coworker.
581
00:32:05,070 --> 00:32:07,530
- And this is-
- Let me see.
582
00:32:08,210 --> 00:32:09,879
Just leave.
583
00:32:09,880 --> 00:32:12,870
How dare you speak informally to me?
584
00:32:19,810 --> 00:32:22,340
Huh? My bug zapper!
585
00:32:25,010 --> 00:32:27,970
Stop picking a fight and just leave.
586
00:32:31,400 --> 00:32:32,919
Ma Tan, get over here.
587
00:32:32,920 --> 00:32:34,799
If you don't want to die.
588
00:32:34,800 --> 00:32:36,899
I was confused whose side I'm on.
589
00:32:36,900 --> 00:32:38,659
Sorry.
590
00:32:38,660 --> 00:32:41,470
- Thank you.
- What's with that bastard?
591
00:32:47,410 --> 00:32:49,259
Except for your gold teeth...
592
00:32:49,260 --> 00:32:51,019
I'll chew the rest of you.♪
(Famous line from the movie, "Ahjussi.")
593
00:32:51,020 --> 00:32:53,500
What bulls♪♪♪.
594
00:33:30,980 --> 00:33:33,060
Kang Mi!
595
00:33:34,960 --> 00:33:36,810
Kang Mi!
596
00:33:41,710 --> 00:33:43,439
Man, my bug zapper.
597
00:33:43,440 --> 00:33:45,259
Hey, who the hell are you guys?
598
00:33:45,260 --> 00:33:47,880
Who messed with my guys?
599
00:33:49,500 --> 00:33:51,059
- Let's go.
- Huh? Okay.
600
00:33:51,060 --> 00:33:52,309
Hey, stop right there! Hey!
601
00:33:52,310 --> 00:33:55,239
Hey, come back here!
602
00:33:55,240 --> 00:33:56,429
Slow down...
603
00:33:56,430 --> 00:33:59,520
- Hurry up!
- Just a bit slower.
604
00:34:04,830 --> 00:34:06,310
What?
605
00:34:12,500 --> 00:34:14,869
The reorganization
announcement isn't up yet.
606
00:34:14,870 --> 00:34:18,499
God, I still get bad vibes.
607
00:34:18,500 --> 00:34:21,950
Please, please. I hope my
intuition is wrong today.
608
00:34:24,490 --> 00:34:26,259
Cheer up!
609
00:34:26,260 --> 00:34:27,699
Sit up straight, everyone.
610
00:34:27,700 --> 00:34:29,839
Nothing has been confirmed yet.
611
00:34:29,840 --> 00:34:31,379
Are we at a funeral?
612
00:34:31,380 --> 00:34:34,350
Why is everyone so somber?
613
00:34:40,540 --> 00:34:44,239
Everyone, they want to see
you in the executive office.
614
00:34:44,240 --> 00:34:46,299
God... my s♪♪♪ty intuition.
615
00:34:46,300 --> 00:34:49,169
It's crazy accurate
only at times like this.
616
00:34:49,170 --> 00:34:51,309
All of us?
617
00:34:51,310 --> 00:34:52,779
- Yes.
- Gosh...
618
00:34:52,780 --> 00:34:55,250
I think we're f♪♪♪ed.
619
00:35:02,960 --> 00:35:05,590
We'll be okay, right?
620
00:35:06,850 --> 00:35:10,630
Oh, our Team 3. Everyone's here!
621
00:35:15,590 --> 00:35:17,660
Have a seat. Have a seat.
622
00:35:19,810 --> 00:35:21,570
Shall we start?
623
00:35:25,750 --> 00:35:28,940
(Gaus Electronics)
624
00:35:29,840 --> 00:35:34,389
I don't think anyone needs an explanation
as to what this video is about.
625
00:35:34,390 --> 00:35:39,370
What we'll watch together today
are the comments on this video.
626
00:35:44,750 --> 00:35:46,059
"It's addicting."
627
00:35:46,060 --> 00:35:47,219
"It's crazy!"
628
00:35:47,220 --> 00:35:48,210
"I can't help but keep watching it."
629
00:35:48,211 --> 00:35:49,659
"I'd definitely buy that if there is one."
630
00:35:49,660 --> 00:35:51,559
As you can see, this video
631
00:35:51,560 --> 00:35:54,399
gathered much attention from
Generation MZ - Generation MZ!
632
00:35:54,400 --> 00:35:55,569
As time passed.
633
00:35:55,570 --> 00:35:58,319
It increased consumers'
favorable impressions.
634
00:35:58,320 --> 00:36:01,909
In response, Gaus Electronics
rose in the corporate buzz index,
635
00:36:01,910 --> 00:36:06,809
improved 7.3% in brand image, and
got a 3.7% rise in stock price.
636
00:36:06,810 --> 00:36:10,439
It was able to achieve a
positive chain reaction.
637
00:36:10,440 --> 00:36:12,549
- Did you know?
- I didn't.
638
00:36:12,550 --> 00:36:13,659
What's going on?
639
00:36:13,660 --> 00:36:15,739
The balloon performance that
has been carried out since then
640
00:36:15,740 --> 00:36:18,339
is also recognized as marketing
in the same context, - Oh, my gosh!
641
00:36:18,340 --> 00:36:23,409
And is causing an explosive
response from the public...
642
00:36:23,410 --> 00:36:28,249
So we've decided to release a
set of Chivas Gaus Regal and
643
00:36:28,250 --> 00:36:32,030
100 billion balloons as
Gaus's goods products.
644
00:36:41,520 --> 00:36:44,169
In response, the Chairman
specifically asked
645
00:36:44,170 --> 00:36:48,399
the person who contributed
most to this marketing
646
00:36:48,400 --> 00:36:54,489
to deliver the plaque, prize
money, and these samples as prizes.
647
00:36:54,490 --> 00:36:56,500
Stand up.
648
00:36:56,550 --> 00:36:59,589
And that person is...
649
00:36:59,590 --> 00:37:01,410
Get up!
650
00:37:02,070 --> 00:37:04,560
Executive Director Choi Dal Soon!
651
00:37:05,550 --> 00:37:08,550
Please congratulate her
with a round of applause!
652
00:37:09,990 --> 00:37:12,420
Goodness, gracious!
653
00:37:15,230 --> 00:37:16,699
Congratulations.
654
00:37:16,700 --> 00:37:18,780
(Commendation Plaque)
655
00:37:20,590 --> 00:37:21,899
Thank you, everyone.
656
00:37:21,900 --> 00:37:26,129
I think it's all thanks to you
for following my picky orders.
657
00:37:26,130 --> 00:37:30,759
So I wanted to receive this award
amidst your congratulations.
658
00:37:30,760 --> 00:37:32,599
I mean...
659
00:37:32,600 --> 00:37:35,759
Our Marketing Team 3! Fighting!
660
00:37:35,760 --> 00:37:37,599
Did Executive Director Choi
just say "our" marketing team?
661
00:37:37,600 --> 00:37:41,479
How can a superior be so quick
to steal her employee's credit?
662
00:37:41,480 --> 00:37:43,159
- In addition,
- What the...
663
00:37:43,160 --> 00:37:45,769
I'd like to share one more good news.
664
00:37:45,770 --> 00:37:51,229
Team 3 also won first place in
the company's proposal contest!
665
00:37:51,230 --> 00:37:53,270
Really?
666
00:37:54,410 --> 00:37:56,900
Who's Baek Ma Tan?
667
00:37:59,270 --> 00:38:01,319
It's me.
668
00:38:01,320 --> 00:38:03,180
To the front.
669
00:38:09,920 --> 00:38:13,500
Gaboss Project was really good.
670
00:38:15,310 --> 00:38:17,300
Applause.
671
00:38:18,700 --> 00:38:19,859
- Fighting!
- Fighting-
672
00:38:19,860 --> 00:38:23,880
Gaus on three. One, two, three, Gaus!
673
00:38:38,390 --> 00:38:40,819
We've been outdone by Choi Dal
Soon again, that cunning fox.
674
00:38:40,820 --> 00:38:43,830
She's so proud about giving
us a bottle of alcohol.
675
00:38:45,130 --> 00:38:47,209
Everyone.
676
00:38:47,210 --> 00:38:51,089
A chance for Marketing Team 3 to advance
step by step by joining forces has come.
677
00:38:51,090 --> 00:38:54,039
Don't you all look forward to
the progress we'll make together?
678
00:38:54,040 --> 00:38:56,359
Sure, I'm crazy excited about it.
679
00:38:56,360 --> 00:38:59,540
Mr. Baek Ma Tan. Aigoo, come on.
680
00:39:01,910 --> 00:39:05,079
You see, General Manager Gi didn't
write his name on your proposal.
681
00:39:05,080 --> 00:39:08,079
The sacrificial card ended
up not being tossed aside.
682
00:39:08,080 --> 00:39:09,819
But will you be okay?
683
00:39:09,820 --> 00:39:13,019
If your father finds out you proposed
a project that will strike at Power,
684
00:39:13,020 --> 00:39:17,180
- your father...
- Well, he may already know about it.
685
00:39:31,160 --> 00:39:33,289
I'm a healer.
686
00:39:33,290 --> 00:39:37,529
An indispensable force
in a battle that supplies
687
00:39:37,530 --> 00:39:39,509
energy and aid to the members of my party.
688
00:39:39,510 --> 00:39:40,699
Hey, Nut. What are you doing?
689
00:39:40,700 --> 00:39:42,449
Shoot me some energy already!
690
00:39:42,450 --> 00:39:45,069
That guy's not on our team. What
the hell are you doing? Get with it!
691
00:39:45,070 --> 00:39:48,359
But in reality, I'm just
a trash can for insults.
692
00:39:48,360 --> 00:39:49,799
Die, just die!
693
00:39:49,800 --> 00:39:52,970
Am I a goalie? Block what exactly!
694
00:39:55,700 --> 00:39:57,679
I was fooled again like this...
695
00:39:57,680 --> 00:39:59,459
What about you, Executive Manager Wi?
696
00:39:59,460 --> 00:40:02,380
What does revenge mean to you?
697
00:40:03,290 --> 00:40:05,439
How is enduring your revenge?
698
00:40:05,440 --> 00:40:10,720
Real revenge is paying back
as much as you were given.
699
00:40:19,250 --> 00:40:20,639
Choi Dal Soon, is your head full of rocks?
700
00:40:20,640 --> 00:40:21,879
You want to die, Choi Dal Soon?
701
00:40:21,880 --> 00:40:23,499
Doing nothing and trying
to get a free ride.
702
00:40:23,500 --> 00:40:26,130
Hey, punk. Choi Dal Soon!
703
00:40:33,100 --> 00:40:34,809
There's still a way for me to take revenge.
704
00:40:34,810 --> 00:40:37,370
Now, it's getting fun!
705
00:40:38,180 --> 00:40:39,930
(Chairman)
706
00:40:44,230 --> 00:40:46,120
Yes, Chairman.
707
00:41:05,650 --> 00:41:08,379
Sunbae, what are you doing on the
rooftop instead of going home?
708
00:41:08,380 --> 00:41:11,049
Just enjoying the breeze.
709
00:41:11,050 --> 00:41:12,359
What about you?
710
00:41:12,360 --> 00:41:13,619
Didn't you head out for home?
711
00:41:13,620 --> 00:41:16,650
I just wanted to enjoy the
nightscape all of a sudden.
712
00:41:22,030 --> 00:41:24,380
Sunbae, I'm going to quit.
713
00:41:25,480 --> 00:41:26,390
Quit what?
714
00:41:26,391 --> 00:41:29,959
Acting chill like it
doesn't mean anything to me.
715
00:41:29,960 --> 00:41:32,939
What are you saying? You seemed to enjoy
yourself on the blind date last night.
716
00:41:32,940 --> 00:41:34,729
Yes, I went on a blind date.
717
00:41:34,730 --> 00:41:37,419
But you have no interest in me, anyway.
718
00:41:37,420 --> 00:41:38,280
What?
719
00:41:38,281 --> 00:41:41,079
I was curious about why
I'm like this, so...
720
00:41:41,080 --> 00:41:43,229
I wanted to confirm!
721
00:41:43,230 --> 00:41:46,999
After that day, your face
was all I thought about
722
00:41:47,000 --> 00:41:50,029
and not a single second could
be spent on other thoughts.
723
00:41:50,030 --> 00:41:53,649
That's why I went, but I
couldn't continue to stay there.
724
00:41:53,650 --> 00:41:56,369
I mean... why?
725
00:41:56,370 --> 00:41:58,400
Because even there...
726
00:41:59,250 --> 00:42:01,640
I could only think about your face.
727
00:42:02,580 --> 00:42:05,809
What nonsense are you suddenly spewing?
728
00:42:05,810 --> 00:42:10,129
This is how I feel, but
how could you be like that?
729
00:42:10,130 --> 00:42:11,899
You weren't this much of a chill person!
730
00:42:11,900 --> 00:42:14,769
You held grudges at every corner, and
you were the epitome of clinginess.
731
00:42:14,770 --> 00:42:16,929
You always bite twice after
every work I do, and yet!
732
00:42:16,930 --> 00:42:19,529
How could you be so chill only about
what happened that day with me?
733
00:42:19,530 --> 00:42:22,879
You're the one who treated it as a
mistake and got over it! Am I wrong?
734
00:42:22,880 --> 00:42:26,160
Yes, you're wrong, Sunbae! So answer me!
735
00:42:27,110 --> 00:42:29,459
Was it really not a big deal to you?
736
00:42:29,460 --> 00:42:31,599
Do you really think it was a mistake?
737
00:42:31,600 --> 00:42:33,769
You were drunk on medicine
and me on alcohol?
738
00:42:33,770 --> 00:42:35,189
You said you were sorry.
739
00:42:35,190 --> 00:42:37,079
- What?
- You said you were sorry!
740
00:42:37,080 --> 00:42:39,949
What on earth can I say to someone
who apologized after kissing me? Huh?
741
00:42:39,950 --> 00:42:42,289
Don't you know how
upsetting those words are?
742
00:42:42,290 --> 00:42:44,570
I was sorry because...
743
00:42:47,290 --> 00:42:49,189
it was my first time kissing...
744
00:42:49,190 --> 00:42:50,529
What?
745
00:42:50,530 --> 00:42:52,440
What did you say?
746
00:42:53,070 --> 00:42:55,659
It was my first kiss! That kiss with you.
747
00:42:55,660 --> 00:42:58,999
I thought you'd feel it was
lacking in many aspects.
748
00:42:59,000 --> 00:43:00,999
That's why I said sorry.
749
00:43:01,000 --> 00:43:02,549
Well!
750
00:43:02,550 --> 00:43:05,769
You never once said sorry all those
times you caused trouble at work.
751
00:43:05,770 --> 00:43:07,679
How could you say that after kissing me?
752
00:43:07,680 --> 00:43:10,069
That's why I made up my mind at that time.
753
00:43:10,070 --> 00:43:12,420
Don't make up your mind.
754
00:43:14,400 --> 00:43:17,419
It wasn't even a proper kiss, so it would be
a great shame to just end things like this.
755
00:43:17,420 --> 00:43:20,960
If you want to end things, at
least try it properly first!
756
00:43:21,900 --> 00:43:25,709
What are you trying to say?
757
00:43:25,710 --> 00:43:27,369
That day...
758
00:43:27,370 --> 00:43:33,100
Aziz disrupted us in the middle so we couldn't
even confirm our feelings for each other.
759
00:43:34,110 --> 00:43:38,519
I learned that every marketing
must have processes that improve
760
00:43:38,520 --> 00:43:42,590
itself through editing and reinforcements
until the client is satisfied.
761
00:43:43,480 --> 00:43:45,980
Unless you're busy at the moment...
762
00:43:46,800 --> 00:43:50,240
how do you feel about
giving it one more try?
763
00:43:52,690 --> 00:43:54,189
So
764
00:43:54,190 --> 00:43:59,119
Are you saying, let's keep trying and going
through constant edits and reinforcements?
765
00:43:59,120 --> 00:44:00,070
Yes.
766
00:44:00,071 --> 00:44:04,309
♫ That's enough for me, I'll be satisfied ♫
767
00:44:04,310 --> 00:44:08,459
♫ Then, in front of
whatever life brings me, ♫
768
00:44:08,460 --> 00:44:11,129
You're convincing.
769
00:44:11,130 --> 00:44:13,179
Deal. Let's proceed one more time.
770
00:44:13,180 --> 00:44:16,309
I'm also curious about something.
771
00:44:16,310 --> 00:44:24,310
♫ Because we'll be together
for all of the time, hey! ♫
772
00:44:24,790 --> 00:44:28,110
♫ Because I love you ♫
773
00:44:29,780 --> 00:44:34,520
♫ I want to tell you, only you ♫
774
00:44:36,000 --> 00:44:41,709
♫ I want to show you everything
even before you ask me ♫
775
00:44:41,710 --> 00:44:44,699
♫ Hurriedly to your ears ♫
776
00:44:44,700 --> 00:44:48,139
♫ I love you ♫
777
00:44:48,140 --> 00:44:50,439
♫ Because I love you ♫
778
00:44:50,440 --> 00:44:54,030
♫ And every day if I'm holding you ♫
779
00:44:54,870 --> 00:44:57,309
♫ And every day if I'm holding you ♫
780
00:44:57,310 --> 00:45:01,249
♫ I'm fine with living just for a day ♫
781
00:45:01,250 --> 00:45:04,239
The road you take all the time.
Is that the only way?
782
00:45:04,240 --> 00:45:07,359
♫ Just stay by my side ♫
783
00:45:07,360 --> 00:45:11,309
♫ You don't have to do anything ♫
784
00:45:11,310 --> 00:45:16,329
Sometimes, taking a detour
probably isn't so bad.
785
00:45:16,330 --> 00:45:19,689
♫ I hope that it was you ♫
786
00:45:19,690 --> 00:45:24,970
Perfect route recommendation
fitting your situation.
787
00:45:27,660 --> 00:45:32,559
Gaus Navigation, "Detour."
788
00:45:32,560 --> 00:45:35,879
(Gaus Electronics)
789
00:45:35,880 --> 00:45:36,929
Laugh out loud, Manager Sung!
790
00:45:36,930 --> 00:45:38,689
Laugh out loud, Gaboss!
791
00:45:38,690 --> 00:45:41,379
I heard the rumor that we have a daebak
when Manager Sung laughs out loud.
792
00:45:41,380 --> 00:45:43,029
This is an order as your superior.
793
00:45:43,030 --> 00:45:43,940
Laugh!
794
00:45:43,941 --> 00:45:47,069
It's a relationship where we just
have to ask each other out now.
795
00:45:47,070 --> 00:45:48,889
Don't overreact. We're not like that yet.
796
00:45:48,890 --> 00:45:50,679
I guess you can say
we're seeing each other.
797
00:45:50,680 --> 00:45:52,679
Sometimes, my heart beats irregularly.
798
00:45:52,680 --> 00:45:53,879
Then be good to that person.
799
00:45:53,880 --> 00:45:55,189
Poor Sang Sik oppa...
800
00:45:55,190 --> 00:45:57,029
He's probably meeting
anyone out of loneliness.
801
00:45:57,030 --> 00:46:00,299
I want us to think objectively about
this before things get more serious.
802
00:46:00,300 --> 00:46:04,569
Should I tell you a little secret?
803
00:46:04,570 --> 00:46:09,189
♫ 'Cause you're my everything,
and tell me every day, day ♫
804
00:46:09,190 --> 00:46:14,369
Timing and Subtitles
brought to you by... @ Viki
805
00:46:14,370 --> 00:46:17,509
Your house is quite micro...
806
00:46:17,510 --> 00:46:20,560
There's nothing inconvenient
for living alone, though.
807
00:46:25,690 --> 00:46:27,609
Here. Change and come out.
808
00:46:27,610 --> 00:46:29,490
I'll be outside.
61763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.