All language subtitles for [English] Gaus Electronics episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 (Gaus Electronics) 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,570 (Kwak Dong Yeon) 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,760 (Go Sung Hee) 4 00:00:11,540 --> 00:00:14,840 (Bae Hyun Sung) 5 00:00:15,870 --> 00:00:18,660 (Kang Min Ah) 6 00:00:19,860 --> 00:00:22,380 (Baek Hyun Jin / Heo Jung Do) 7 00:00:23,130 --> 00:00:26,219 (Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang) 8 00:00:26,220 --> 00:00:29,930 (Gaus Electronics) 9 00:00:34,040 --> 00:00:37,010 (The names and titles in this drama are fictitious) 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,529 (Understanding Antiquarian Novels, Seeking for the Understanding of Life...) 11 00:00:41,530 --> 00:00:44,219 I dreamt of becoming a writer. 12 00:00:44,220 --> 00:00:46,269 However, just like many people, 13 00:00:46,270 --> 00:00:48,869 I chose reality over my dream and 14 00:00:48,870 --> 00:00:52,079 is now doing marketing work at a company. 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,839 My husband like this one so much 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,469 that he wants to adopt it as a second child. 17 00:00:56,470 --> 00:00:58,049 Strongly recommended. 18 00:00:58,050 --> 00:00:59,280 (CEO Kim Yong Taek) 19 00:01:00,630 --> 00:01:03,260 Yes, CEO Kim. 20 00:01:03,300 --> 00:01:07,399 I met Mr. Kim Yong Taek one late autumn. 21 00:01:07,400 --> 00:01:11,889 He always used honorifics for me, who's younger than him, and groveled. 22 00:01:11,890 --> 00:01:16,459 Our relationship is that of a small subcontracting company owner and a contracting company employee. 23 00:01:16,460 --> 00:01:18,999 Even if the yen falls, the dollar will rise. 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,839 Aigoo, you don't have to. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,589 Why was it? 26 00:01:22,590 --> 00:01:25,739 I suddenly got very annoyed. 27 00:01:25,740 --> 00:01:28,629 Was it because I remembered my father's words 28 00:01:28,630 --> 00:01:32,039 telling me that I have to get into a big company... 29 00:01:32,040 --> 00:01:34,049 because he spent his whole life at a poor company? 30 00:01:34,050 --> 00:01:35,829 You always help me out. 31 00:01:35,830 --> 00:01:41,670 With my complicated heart, I kept drinking the alcohol he poured me with two hands. 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,049 When I woke up, I was inside a cab. 33 00:01:46,050 --> 00:01:49,069 There was a white envelope in my hands and 34 00:01:49,070 --> 00:01:50,339 I couldn't... 35 00:01:50,340 --> 00:01:55,159 help but embrace the envelope along with his consideration. 36 00:01:55,160 --> 00:01:57,249 Is this a written apology? 37 00:01:57,250 --> 00:02:01,819 This is just a third-rate novel that a third-rate writer wrote! 38 00:02:01,820 --> 00:02:03,959 Hey, did I tell you to bring me this s♪♪♪ty novel? 39 00:02:03,960 --> 00:02:05,949 Are you kidding me? 40 00:02:05,950 --> 00:02:09,199 I dreamt of becoming a writer. 41 00:02:09,200 --> 00:02:14,490 (Episode 6: Painful but refreshing, Gaus massage gun "Tapper") 42 00:02:17,990 --> 00:02:20,499 It was decided that you'll go, Mr. Ma Tan. 43 00:02:20,500 --> 00:02:22,189 - Whoa... - S♪♪♪... 44 00:02:22,190 --> 00:02:24,859 We're just as taken aback as you. 45 00:02:24,860 --> 00:02:26,879 What wrong did Ma Tan do? 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,599 T-This is just too harsh. 47 00:02:28,600 --> 00:02:30,489 I'll go in his place instead! 48 00:02:30,490 --> 00:02:32,539 This is all decided and sealed! 49 00:02:32,540 --> 00:02:33,919 Manager, no, Wa Wa hyung! 50 00:02:33,920 --> 00:02:36,369 I'm really sorry as your hyung, but! 51 00:02:36,370 --> 00:02:39,129 Things will only get more complicated if you step up! 52 00:02:39,130 --> 00:02:41,110 Sit back down. 53 00:02:42,790 --> 00:02:45,869 Although I knew the importance of the line... 54 00:02:45,870 --> 00:02:49,159 couldn't you review it one more time? 55 00:02:49,160 --> 00:02:51,159 We can't change what came down from above. 56 00:02:51,160 --> 00:02:53,690 You also saw it, Mr. Ma Tan! 57 00:02:55,770 --> 00:02:57,699 You saw it three times. 58 00:02:57,700 --> 00:02:59,729 From here... 59 00:02:59,730 --> 00:03:01,699 down like this. 60 00:03:01,700 --> 00:03:03,589 If it comes down like this... 61 00:03:03,590 --> 00:03:06,220 (Lunch with General Manager Gi) this is the only outcome. 62 00:03:07,650 --> 00:03:10,999 I shouldn't have chosen that line. 63 00:03:11,000 --> 00:03:12,099 Let's go. 64 00:03:12,100 --> 00:03:14,839 General Manager adopted you as a stepson, 65 00:03:14,840 --> 00:03:17,959 so have a lovely meal with your family. Okay? 66 00:03:17,960 --> 00:03:19,129 - Kang Mi. - Okay. 67 00:03:19,130 --> 00:03:20,169 I'm hungry. 68 00:03:20,170 --> 00:03:23,519 Think of him as your uncle and eat a lot. 69 00:03:23,520 --> 00:03:26,189 Ma Tan, we didn't even have the ladder in my days. 70 00:03:26,190 --> 00:03:28,150 Things got a lot better. 71 00:03:32,190 --> 00:03:34,069 Worrying for their own lives, 72 00:03:34,070 --> 00:03:36,599 sunbaes who toss the responsibility to the hoobae... 73 00:03:36,600 --> 00:03:39,819 I used to think they were really cowardly. 74 00:03:39,820 --> 00:03:43,799 I became one of those sunbaes. 75 00:03:43,800 --> 00:03:45,619 I'm okay. 76 00:03:45,620 --> 00:03:47,440 Please be on your way- 77 00:03:50,860 --> 00:03:53,219 Hey, is Manager Cha really absent today? 78 00:03:53,220 --> 00:03:55,469 How much did she get hurt, and where? 79 00:03:55,470 --> 00:03:57,390 I know, right? 80 00:03:59,870 --> 00:04:02,460 (Last Night) - Sang Sik oppa? - H-Hae Young. 81 00:04:06,250 --> 00:04:07,529 Hae Young! 82 00:04:07,530 --> 00:04:10,180 Could you call the ambulance, please? 83 00:04:12,530 --> 00:04:16,739 Doctor, the t-treatment was done well, right? 84 00:04:16,740 --> 00:04:18,709 Why did you come this late? 85 00:04:18,710 --> 00:04:20,079 We came as soon as we could. 86 00:04:20,080 --> 00:04:22,079 Is it that bad? 87 00:04:22,080 --> 00:04:23,379 It's too late... 88 00:04:23,380 --> 00:04:24,979 S-Sorry? 89 00:04:24,980 --> 00:04:27,239 I'm saying it's way past my time to leave work. 90 00:04:27,240 --> 00:04:29,699 Come earlier next time. 91 00:04:29,700 --> 00:04:32,339 - Are my hands okay? - Yes. 92 00:04:32,340 --> 00:04:34,099 They're a little sprained. 93 00:04:34,100 --> 00:04:38,730 Keep the cast on for about a week and just don't overexert them. 94 00:04:40,890 --> 00:04:43,179 You must've been really shocked, Unni. 95 00:04:43,180 --> 00:04:45,549 Aigoo, Sang Sik oppa... 96 00:04:45,550 --> 00:04:48,999 What am I to him that he keeps casting you overboard? 97 00:04:49,000 --> 00:04:51,389 I didn't get hurt because of you, Ms. Hae Young. 98 00:04:51,390 --> 00:04:52,619 Then? 99 00:04:52,620 --> 00:04:55,430 Did he drop you because you're heavy? 100 00:04:56,680 --> 00:04:58,449 I got hurt while trying to get down. 101 00:04:58,450 --> 00:05:00,459 Just in case my Sang Sik gets hurt. 102 00:05:00,460 --> 00:05:02,239 It's a big deal if he hurts his lower back. 103 00:05:02,240 --> 00:05:04,229 You know what I mean, right? Lower back. 104 00:05:04,230 --> 00:05:05,609 - Unni... - Yes? 105 00:05:05,610 --> 00:05:07,149 I know that you two are not dating. 106 00:05:07,150 --> 00:05:09,399 Don't try too hard. 107 00:05:09,400 --> 00:05:13,269 We're so fiercely in love. What do you mean? 108 00:05:13,270 --> 00:05:15,409 Sang Sik is in love with me to death. 109 00:05:15,410 --> 00:05:18,879 He's going crazy because he likes me so much. 110 00:05:18,880 --> 00:05:22,459 - Sunbae, I paid for everything and this- - Sang Sik, honey. 111 00:05:22,460 --> 00:05:24,489 What took you so long? 112 00:05:24,490 --> 00:05:28,319 I was dying from missing you. 113 00:05:28,320 --> 00:05:30,489 Sunbae, please stop. 114 00:05:30,490 --> 00:05:33,119 Na Rae can't hear you. A little louder... 115 00:05:33,120 --> 00:05:34,679 Speak a little louder. 116 00:05:34,680 --> 00:05:37,959 - Louder. - Stop, please stop. 117 00:05:37,960 --> 00:05:40,429 Why? Are you going crazy? 118 00:05:40,430 --> 00:05:42,899 Are you going crazy because you find me cute? 119 00:05:42,900 --> 00:05:46,269 Oh, my gosh! I'm dying here! 120 00:05:46,270 --> 00:05:50,119 Unni, Sang Sik oppa told me everything yesterday... 121 00:05:50,120 --> 00:05:52,329 that the ring was indeed meant for me. 122 00:05:52,330 --> 00:05:54,259 Sorry? 123 00:05:54,260 --> 00:05:55,820 Ms. Hae Young. 124 00:05:56,760 --> 00:05:59,639 You shouldn't do acting, Unni. 125 00:05:59,640 --> 00:06:01,059 Bye now. 126 00:06:01,060 --> 00:06:02,329 - Bye. - Hi. 127 00:06:02,330 --> 00:06:03,399 Already? 128 00:06:03,400 --> 00:06:06,400 M-Ms. H-Hae Young, I'm not lying... 129 00:06:07,440 --> 00:06:14,189 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 130 00:06:14,190 --> 00:06:17,259 If you had told Ms. Hae Young, you should have also told me. 131 00:06:17,260 --> 00:06:20,059 Hae Young brought it up first. 132 00:06:20,060 --> 00:06:24,959 I just told her honestly because I didn't see a point in hiding. You also said that you don't like it. 133 00:06:24,960 --> 00:06:28,020 Since when did you listen to me so well? 134 00:06:28,840 --> 00:06:31,159 Never mind that. I have a request to make. 135 00:06:31,160 --> 00:06:33,159 Could you just make sure I don't see you? 136 00:06:33,160 --> 00:06:35,049 I'd be more thankful if you could just apply for a transfer. 137 00:06:35,050 --> 00:06:38,329 There isn't really a place to transfer to- - Anyhow. 138 00:06:38,330 --> 00:06:39,949 I'm requesting that you stay away. 139 00:06:39,950 --> 00:06:42,679 I'll ask for that. Just look at me. What is this? 140 00:06:42,680 --> 00:06:44,469 Since the day I found out that you live next door, 141 00:06:44,470 --> 00:06:46,039 there hasn't been a day when I didn't get hurt. 142 00:06:46,040 --> 00:06:50,219 Nosebleed, bruises, and even a cast now. 143 00:06:50,220 --> 00:06:52,869 S-Sunbae, aigoo... 144 00:06:52,870 --> 00:06:55,659 Please wear these home, though. 145 00:06:55,660 --> 00:06:56,640 Wear what? 146 00:06:56,641 --> 00:07:00,749 I bought slippers since your feet will be uncomfortable on the way home. 147 00:07:00,750 --> 00:07:03,740 When did he have the time? 148 00:07:04,460 --> 00:07:07,039 - Please try them on. - My, my. 149 00:07:07,040 --> 00:07:08,610 My goodness. 150 00:07:14,270 --> 00:07:18,340 Gosh, darn it. 151 00:07:23,780 --> 00:07:25,320 Sunbae. 152 00:07:28,080 --> 00:07:29,670 Sunbae... 153 00:07:30,560 --> 00:07:32,999 You said you can't really call your friends because it's a weekday and 154 00:07:33,000 --> 00:07:35,229 you don't want to let your parents know as well. 155 00:07:35,230 --> 00:07:37,419 So let me help you with your immediate needs by your side. 156 00:07:37,420 --> 00:07:38,729 How many times do I need to tell you? 157 00:07:38,730 --> 00:07:41,850 I don't want to be with you, Sang Sik. 158 00:07:42,640 --> 00:07:44,439 Still, the doctor said you can't overexert yourself. 159 00:07:44,440 --> 00:07:46,739 You got hurt because of me, so I want to take responsibility. 160 00:07:46,740 --> 00:07:48,439 Responsibility my a♪♪. 161 00:07:48,440 --> 00:07:50,310 Go home. 162 00:07:57,530 --> 00:07:59,470 Let me, Sunbae. 163 00:08:07,240 --> 00:08:10,179 It can't be helped even if you feel burdened. 164 00:08:10,180 --> 00:08:12,430 How can I leave a patient by herself? 165 00:08:23,200 --> 00:08:24,289 So... 166 00:08:24,290 --> 00:08:26,380 Aziz came. 167 00:08:29,480 --> 00:08:32,369 Aziz offered to help first when he heard that you hurt your arms. 168 00:08:32,370 --> 00:08:33,659 You're going to help and get paid? 169 00:08:33,660 --> 00:08:34,779 That's your bias. 170 00:08:34,780 --> 00:08:37,779 Aziz doesn't calculate the numbers in front of friendship. 171 00:08:37,780 --> 00:08:41,269 He's right, Sunbae. I got better last time, thanks to him, when I had indigestion. 172 00:08:41,270 --> 00:08:43,789 Also, Aziz worked part-time at a hospital. 173 00:08:43,790 --> 00:08:45,919 - His nickname then was "Aightingale." - Aigoo. 174 00:08:45,920 --> 00:08:48,499 You didn't have to. Gosh. 175 00:08:48,500 --> 00:08:51,189 I was able to build a tower with the patients who 176 00:08:51,190 --> 00:08:53,229 wanted Aziz to take care of them. 177 00:08:53,230 --> 00:08:55,129 Forget it. No thanks. 178 00:08:55,130 --> 00:08:57,099 You think I can't live just because I hurt my hands? 179 00:08:57,100 --> 00:09:01,380 Are you two brothers or something? 180 00:09:02,600 --> 00:09:04,340 Your arms are still uncomfortable... 181 00:09:08,050 --> 00:09:09,509 Careful. Let me do it for you. 182 00:09:09,510 --> 00:09:11,129 - Aigoo. - Careful, watch your arms. 183 00:09:11,130 --> 00:09:13,149 I'll do it. I'll do it. 184 00:09:13,150 --> 00:09:15,869 - I'll do it. - No, Sunbae. You need to get better soon. 185 00:09:15,870 --> 00:09:16,840 Please stay still and rest. 186 00:09:16,841 --> 00:09:19,779 Yes. Unless you want to make a mess, 187 00:09:19,780 --> 00:09:21,259 just accept the help. 188 00:09:21,260 --> 00:09:25,189 Aziz happens to be free this week as well. 189 00:09:25,190 --> 00:09:26,459 Don't worry about it. 190 00:09:26,460 --> 00:09:27,919 I'll do everything, okay? 191 00:09:27,920 --> 00:09:29,789 Just do as he says, Sunbae. 192 00:09:29,790 --> 00:09:31,209 You need to wipe under as well. 193 00:09:31,210 --> 00:09:32,639 W-Where, where? 194 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Right there. The side. 195 00:09:33,641 --> 00:09:36,160 - Here? - You need to wipe it clean. 196 00:09:43,920 --> 00:09:46,509 What kind of Korean can't eat cheonggukjang? 197 00:09:46,510 --> 00:09:48,359 I can't easily muster up the courage because of the smell. 198 00:09:48,360 --> 00:09:49,869 You're spewing nonsense. 199 00:09:49,870 --> 00:09:52,139 Your mom never made you cheonggukjang? 200 00:09:52,140 --> 00:09:55,529 I don't remember eating a meal that was... prepared by my mother. 201 00:09:55,530 --> 00:09:57,949 Hey, how could you not- 202 00:09:57,950 --> 00:10:01,569 I mean, it's not a sin to be without parents. 203 00:10:01,570 --> 00:10:03,829 What's wrong with that? No need to feel discouraged. 204 00:10:03,830 --> 00:10:07,569 I'll... teach you everything one by one slowly. 205 00:10:07,570 --> 00:10:09,169 First of all, about cheonggukjang. 206 00:10:09,170 --> 00:10:11,149 You're Korean only if you eat this. 207 00:10:11,150 --> 00:10:12,859 Scoop it up and 208 00:10:12,860 --> 00:10:15,680 say "ah." 209 00:10:21,210 --> 00:10:22,809 It's tasty, right? 210 00:10:22,810 --> 00:10:26,440 No Korean can say this tastes bad. 211 00:10:28,550 --> 00:10:31,239 Hello? Yes. 212 00:10:31,240 --> 00:10:35,019 Y-Yes. The Chairman ordered it? Okay! 213 00:10:35,020 --> 00:10:37,009 It's an emergency. Hurry up! Let's go! 214 00:10:37,010 --> 00:10:40,340 Roll out, roll out! 215 00:10:42,530 --> 00:10:47,180 Marketing Team 3 finally got an order from the Chairman. 216 00:10:48,040 --> 00:10:50,059 He finally entrusted a special event to us, 217 00:10:50,060 --> 00:10:53,339 Marketing Team 3 on which the future of Gaus depends. 218 00:10:53,340 --> 00:10:56,179 The Gaus Phone Unpack Event in LA? 219 00:10:56,180 --> 00:10:57,879 That's for Team 1. 220 00:10:57,880 --> 00:11:00,279 The Gaus Dresser Convention Event at Gangnam! 221 00:11:00,280 --> 00:11:02,089 Convention Event? 222 00:11:02,090 --> 00:11:05,249 That's for Team 2. 223 00:11:05,250 --> 00:11:06,449 Then what else is there? 224 00:11:06,450 --> 00:11:08,589 The 2022 Gaus Massage Gun New Product Demonstration 225 00:11:08,590 --> 00:11:12,299 Event and the Volunteer Street Cleaning Event at Bulgwangcheon! 226 00:11:12,300 --> 00:11:15,340 That's for us, Team 3. 227 00:11:21,870 --> 00:11:23,229 What's up with all of your reactions? 228 00:11:23,230 --> 00:11:25,069 Please wrap it up nicely, General Manager. 229 00:11:25,070 --> 00:11:25,970 Executive Manager! 230 00:11:25,971 --> 00:11:27,990 Fighting! 231 00:11:28,880 --> 00:11:31,139 Are you all really going to be like this? 232 00:11:31,140 --> 00:11:34,529 When we get to present our high-spec massage gun to the world? 233 00:11:34,530 --> 00:11:36,769 It's a very significant event where we can increase 234 00:11:36,770 --> 00:11:40,099 the buyer needs and contribute largely to the 235 00:11:40,100 --> 00:11:43,649 reputation of the company by cleaning the streets! 236 00:11:43,650 --> 00:11:47,949 It's a chance to flatten the noses of the people who have been looking down on us. 237 00:11:47,950 --> 00:11:51,859 I told you... a chance is an opportunity, and an opportunity is a chance. 238 00:11:51,860 --> 00:11:55,629 But isn't that event happening tomorrow? 239 00:11:55,630 --> 00:11:56,879 Yes, I know. 240 00:11:56,880 --> 00:11:58,809 Everyone's busy because of the launch of Serona. 241 00:11:58,810 --> 00:12:01,179 However! Nonetheless! 242 00:12:01,180 --> 00:12:04,929 There must be at least two more people beside me 243 00:12:04,930 --> 00:12:08,399 who would be willing to sacrifice for the team, right? 244 00:12:08,400 --> 00:12:10,179 Come into the conference room right now. 245 00:12:10,180 --> 00:12:12,519 I'll be looking forward to it. 246 00:12:12,520 --> 00:12:15,350 I'm going off to hell first. 247 00:12:19,440 --> 00:12:20,759 - One! - Two! 248 00:12:20,760 --> 00:12:22,950 - Three! - Four! 249 00:12:23,620 --> 00:12:25,059 It's him. 250 00:12:25,060 --> 00:12:26,869 - Five! - Five? 251 00:12:26,870 --> 00:12:28,700 Go inside. 252 00:12:29,990 --> 00:12:32,479 If we create a banner of the Chairman's portrait and 253 00:12:32,480 --> 00:12:35,719 post it at the center of the stage, wouldn't he like that? 254 00:12:35,720 --> 00:12:37,179 Not too bad. 255 00:12:37,180 --> 00:12:38,369 Not too good, either. 256 00:12:38,370 --> 00:12:40,309 Hey, why are you spacing out? 257 00:12:40,310 --> 00:12:42,739 - Let's do some head-spins. - Sorry? 258 00:12:42,740 --> 00:12:45,870 I'm telling you to rack your brains a bit, man. 259 00:12:53,590 --> 00:12:55,709 Where did it go? Gosh, wait a minute. 260 00:12:55,710 --> 00:12:57,809 Hey, what now? What did you forget this time? 261 00:12:57,810 --> 00:13:01,540 I forgot... my belly button. 262 00:13:02,380 --> 00:13:05,769 Because you called brainstorming a head-spin... 263 00:13:05,770 --> 00:13:08,339 Right? Head-spin means spin your head. 264 00:13:08,340 --> 00:13:09,639 Seriously, no? 265 00:13:09,640 --> 00:13:11,209 Whoa, I lost my belly button 266 00:13:11,210 --> 00:13:14,129 because of your humor, General Manager. 267 00:13:14,130 --> 00:13:17,370 Geez, you're such a flatterer. 268 00:13:19,160 --> 00:13:24,229 Being an employee at a company... really does not suit me. 269 00:13:24,230 --> 00:13:26,140 It doesn't suit me. 270 00:13:27,300 --> 00:13:32,069 How great would it be... if you can just quit whenever you want to? 271 00:13:32,070 --> 00:13:33,919 Is there a reason why you can't do that? 272 00:13:33,920 --> 00:13:35,909 There are plenty of reasons. 273 00:13:35,910 --> 00:13:39,939 Ma Tan, you should do what you want to do before it's too late. 274 00:13:39,940 --> 00:13:43,759 Don't become a regretful loser like me, 275 00:13:43,760 --> 00:13:46,319 who kept hesitating to challenge while being wary of others. 276 00:13:46,320 --> 00:13:49,559 Hey, the company is not everything in your life. 277 00:13:49,560 --> 00:13:52,269 Don't ever trust the company. Okay? 278 00:13:52,270 --> 00:13:54,030 Let's go down. 279 00:14:03,760 --> 00:14:05,830 Gaus? 280 00:14:10,180 --> 00:14:13,599 That tattoo... isn't it the Gaus logo? 281 00:14:13,600 --> 00:14:15,609 You just said that the company is not everything in life... 282 00:14:15,610 --> 00:14:18,329 - and not to ever trust the company... - Exactly. 283 00:14:18,330 --> 00:14:20,490 Don't trust me, either. 284 00:14:27,580 --> 00:14:29,499 I really wanted to eat that. 285 00:14:29,500 --> 00:14:31,719 Aziz, you must've spent a lot of money. 286 00:14:31,720 --> 00:14:33,669 Just send me the invoice for today and future purchases. 287 00:14:33,670 --> 00:14:35,719 - I'll pay you back with interest. - It's fine. 288 00:14:35,720 --> 00:14:38,930 There's nothing left in Aziz if you take out loyalty. 289 00:14:40,230 --> 00:14:41,529 Let Sang Sik have some of this as well. 290 00:14:41,530 --> 00:14:44,810 He's such a country bumpkin, so he'd be mesmerized by this. 291 00:14:45,590 --> 00:14:47,580 Wait. 292 00:14:48,670 --> 00:14:50,410 Eat. 293 00:14:51,140 --> 00:14:53,630 Good girl, you did well. 294 00:14:55,410 --> 00:14:58,819 By the way, Aziz. Your care is a lot more luxurious than I thought. 295 00:14:58,820 --> 00:15:01,099 You need to eat well to get well soon, Na Rae. 296 00:15:01,100 --> 00:15:03,049 When Aziz was working at the hospital, 297 00:15:03,050 --> 00:15:05,259 Coco, who ate both pet food and snacks, 298 00:15:05,260 --> 00:15:09,700 got better faster than Poppy, who only ate pet foods. 299 00:15:11,320 --> 00:15:12,829 Wait a minute. 300 00:15:12,830 --> 00:15:16,160 - The hospital you talked about was- - Na Rae, hand. 301 00:15:17,460 --> 00:15:20,099 That's right. It was the Doggone Good Hospital. 302 00:15:20,100 --> 00:15:22,649 The vet doctor was really kind. 303 00:15:22,650 --> 00:15:25,249 What the heck? It was a veterinary hospital? 304 00:15:25,250 --> 00:15:28,880 - That's why you treated me like a dog- - Na Rae, bang! 305 00:15:30,980 --> 00:15:32,559 Have some bread♪ as well. ("Bbang" is bread in Korean) 306 00:15:32,560 --> 00:15:35,710 You need to eat a lot to get better fast. 307 00:15:38,060 --> 00:15:41,159 Mr. Ma Tan. You're having quite the time. 308 00:15:41,160 --> 00:15:43,439 But you'll have to hang in there quite longer. 309 00:15:43,440 --> 00:15:46,309 The sunbaes are determined to order you around. 310 00:15:46,310 --> 00:15:47,599 Am I marked? 311 00:15:47,600 --> 00:15:50,439 No, it's because you seriously suck at games. 312 00:15:50,440 --> 00:15:52,159 So they're trying to use you. 313 00:15:52,160 --> 00:15:54,349 Being incompetent and ignorant are two different things. 314 00:15:54,350 --> 00:15:57,649 - I see. So you're saying you sucked because you were ignorant? - Yes. 315 00:15:57,650 --> 00:16:02,209 Mr. Ma Tan, do you know how to play rock-paper-scissors? 316 00:16:02,210 --> 00:16:03,339 Of course. 317 00:16:03,340 --> 00:16:05,269 Then shall we play it over, carrying the other person's load? 318 00:16:05,270 --> 00:16:07,390 Rock-paper-scissors, shoot! 319 00:16:10,410 --> 00:16:11,679 Thank you, Mr. Ma Tan. 320 00:16:11,680 --> 00:16:13,249 Let me tell you one more time. 321 00:16:13,250 --> 00:16:14,579 I was just unlucky. 322 00:16:14,580 --> 00:16:16,539 I see. Okay, okay. 323 00:16:16,540 --> 00:16:19,459 Hey, Ma Tan. It's so boring. 324 00:16:19,460 --> 00:16:20,859 Do you want to make a bet over a game? 325 00:16:20,860 --> 00:16:22,889 Will you be okay? 326 00:16:22,890 --> 00:16:24,059 Let's do it. 327 00:16:24,060 --> 00:16:26,439 Indian, Bop♪! (A common punishment for losers in a game in Korea) 328 00:16:26,440 --> 00:16:28,229 Aigoo, my hand hurts. 329 00:16:28,230 --> 00:16:30,129 - I must've hit him too much. - How many rounds did we play? 330 00:16:30,130 --> 00:16:32,979 Since Ma Tan got hit 14 times... 331 00:16:32,980 --> 00:16:35,329 we played 14 rounds. 332 00:16:35,330 --> 00:16:38,139 Wow, Ma Tan really sucks at games. 333 00:16:38,140 --> 00:16:40,569 I think I'd be better than him. 334 00:16:40,570 --> 00:16:42,089 You're terrible at thinking on your feet. 335 00:16:42,090 --> 00:16:45,399 You were so bad so I couldn't help you. 336 00:16:45,400 --> 00:16:47,829 - One more round? - One more round. 337 00:16:47,830 --> 00:16:49,099 Exciting! 338 00:16:49,100 --> 00:16:51,360 Entertaining- 339 00:16:53,180 --> 00:16:54,419 Hey. 340 00:16:54,420 --> 00:16:56,329 Are you guys ants or something? Why are you all huddled around? 341 00:16:56,330 --> 00:16:57,699 Did you plaster him with honey? 342 00:16:57,700 --> 00:17:01,010 Why the heck is he in this position? Get up! 343 00:17:04,950 --> 00:17:08,029 - Hey, Sang Sik. You're here. - Hey, Aziz. 344 00:17:08,030 --> 00:17:10,849 This is what you told me to get. Fried chicken, drumsticks only, right? 345 00:17:10,850 --> 00:17:12,789 Yes, yes. That's right. Good job. 346 00:17:12,790 --> 00:17:16,010 - What about Sunbae? - She's resting well inside. 347 00:17:16,700 --> 00:17:18,400 Sunbae. 348 00:17:22,340 --> 00:17:25,509 Wol, Wol, Wol♪. (Dog barking sound in Korean) 349 00:17:25,510 --> 00:17:27,460 S-Sunbae... 350 00:17:30,880 --> 00:17:33,479 It's Monday. I'm taking the cast off on Monday♪. (Monday is Wol-yo-il in Korean) 351 00:17:33,480 --> 00:17:35,459 Yes, next Monday. 352 00:17:35,460 --> 00:17:37,800 What's that? You can't hear me well? 353 00:17:40,090 --> 00:17:43,250 Okay. Let's talk again later. 354 00:17:45,090 --> 00:17:46,889 When did you come? 355 00:17:46,890 --> 00:17:49,360 I came just now. 356 00:18:00,710 --> 00:18:03,709 - Chicken? - Yes. 357 00:18:03,710 --> 00:18:05,590 It's fried chicken... 358 00:18:06,620 --> 00:18:09,319 Sunbae, what happened? 359 00:18:09,320 --> 00:18:12,209 P-Put your tongue back in. W-Why... 360 00:18:12,210 --> 00:18:13,249 Aziz! 361 00:18:13,250 --> 00:18:15,269 Na Rae, say "ah." 362 00:18:15,270 --> 00:18:18,109 Wait, I got a call. 363 00:18:18,110 --> 00:18:19,889 Yes, it's Aziz. 364 00:18:19,890 --> 00:18:21,550 Right now? 365 00:18:22,390 --> 00:18:24,609 Double the pay? 366 00:18:24,610 --> 00:18:25,849 Sunbae. Eat this one. 367 00:18:25,850 --> 00:18:27,079 Eat this one. 368 00:18:27,080 --> 00:18:29,629 - Thank you. - Yes. 369 00:18:29,630 --> 00:18:31,710 Okay, okay. 370 00:18:33,850 --> 00:18:36,219 Aziz has to go because there's a part-time job again. 371 00:18:36,220 --> 00:18:37,459 What? Right now, all of a sudden? 372 00:18:37,460 --> 00:18:39,179 Yes, help yourselves. Okay? 373 00:18:39,180 --> 00:18:41,220 Aziz! 374 00:18:51,640 --> 00:18:53,699 Genie, please turn on the TV. 375 00:18:53,700 --> 00:18:56,340 Okay. Turning on the TV. 376 00:19:07,630 --> 00:19:09,970 I can't see the screen from there. 377 00:19:12,260 --> 00:19:14,430 - Sunbae. - Yes? 378 00:19:18,010 --> 00:19:20,269 Sunbae, isn't it your first time to be on a break like this? 379 00:19:20,270 --> 00:19:21,469 Yes. 380 00:19:21,470 --> 00:19:24,619 It's not something that I should say, but... 381 00:19:24,620 --> 00:19:26,719 your timing of getting injured was good. 382 00:19:26,720 --> 00:19:29,530 The General Manager is in a mood because of the event. 383 00:19:30,520 --> 00:19:32,259 What the heck? 384 00:19:32,260 --> 00:19:35,399 Do you want me to thank you for letting me rest? 385 00:19:35,400 --> 00:19:37,399 No... 386 00:19:37,400 --> 00:19:40,969 it felt like something was missing because I 387 00:19:40,970 --> 00:19:43,139 didn't hear your voice at the office today. 388 00:19:43,140 --> 00:19:45,120 It felt empty. 389 00:19:47,790 --> 00:19:51,459 I guess you were something like white noise to me. 390 00:19:51,460 --> 00:19:55,949 Providing a sense of stability and reducing the sense of loneliness. 391 00:19:55,950 --> 00:19:57,829 W-What the heck? 392 00:19:57,830 --> 00:20:00,689 What are you trying to pull off? 393 00:20:00,690 --> 00:20:04,119 I'm just saying... that I have been relying on you 394 00:20:04,120 --> 00:20:07,040 more than I thought, Sunbae. 395 00:20:11,520 --> 00:20:14,130 Sunbae, water. Drink water. 396 00:20:31,410 --> 00:20:34,219 What is it? Why are you smiling? 397 00:20:34,220 --> 00:20:36,650 It's because you really looked like... 398 00:20:39,660 --> 00:20:41,530 a dog just now. 399 00:20:42,980 --> 00:20:44,179 You... 400 00:20:44,180 --> 00:20:47,570 Sunbae, easy. Easy now. 401 00:20:48,770 --> 00:20:50,640 F-Fetch! 402 00:20:55,910 --> 00:20:57,169 Hey, Ma Tan. 403 00:20:57,170 --> 00:20:59,429 You really suck at games. 404 00:20:59,430 --> 00:21:01,989 I think I'd be better than him. 405 00:21:01,990 --> 00:21:03,929 You're terrible at thinking on your feet. 406 00:21:03,930 --> 00:21:08,460 You were so bad so I couldn't help you. 407 00:21:15,200 --> 00:21:17,499 Mr. Ma Tan? What's the matter at this time? 408 00:21:17,500 --> 00:21:20,889 Ms. Kang Mi, I haven't lost to anyone in a competition so far. 409 00:21:20,890 --> 00:21:22,709 I thought that today wouldn't be any different. 410 00:21:22,710 --> 00:21:23,929 I had let my guard down. 411 00:21:23,930 --> 00:21:26,759 I thought that it'd be as easy as horseback riding, 412 00:21:26,760 --> 00:21:28,149 golf, and yacht racing, all of which I've been doing. 413 00:21:28,150 --> 00:21:29,869 I can't really relate to that. 414 00:21:29,870 --> 00:21:31,699 Please tell me how to win those games. 415 00:21:31,700 --> 00:21:32,979 I can't sleep because of the sense of defeat. 416 00:21:32,980 --> 00:21:35,179 It's too late now, so I'll see you at work tomorrow. 417 00:21:35,180 --> 00:21:39,660 If you can just tell me how to win, I'll cancel the rest of your debt- 418 00:21:40,410 --> 00:21:42,190 Ms. Kang Mi. 419 00:21:53,080 --> 00:21:56,779 I'm Instructor Geon Kang Mi, here to turn you into a game weapon. 420 00:21:56,780 --> 00:21:58,409 Let go of your past weak self. 421 00:21:58,410 --> 00:22:00,929 - Are you ready to learn? - Sorry? 422 00:22:00,930 --> 00:22:03,990 Do you want to win at games? 423 00:22:04,700 --> 00:22:06,499 - Yes! - I can't hear you! 424 00:22:06,500 --> 00:22:08,329 Are you going to be the emperor of games? 425 00:22:08,330 --> 00:22:09,310 Yes, I will! 426 00:22:09,311 --> 00:22:12,530 - Louder! - Yes, I will! 427 00:22:16,730 --> 00:22:17,809 Hunch Game♪! - One! (A game where the last one to yell out the number or say the same number loses) 428 00:22:17,810 --> 00:22:20,869 Too late! Go again. Remember your initial conviction! 429 00:22:20,870 --> 00:22:22,029 - Hunch Game! - One! 430 00:22:22,030 --> 00:22:24,069 Too late! Too late! Too late! 431 00:22:24,070 --> 00:22:26,659 - Do it properly! 10 reps, start now! - One! 432 00:22:26,660 --> 00:22:28,059 Hunch Game. One! 433 00:22:28,060 --> 00:22:28,840 Hunch Game. One! 434 00:22:28,841 --> 00:22:30,179 The next one is the Ladder Game. 435 00:22:30,180 --> 00:22:31,789 Baek Ma Tan, you! 436 00:22:31,790 --> 00:22:33,709 You suck at the Ladder Game! 437 00:22:33,710 --> 00:22:37,089 The most important thing in the Ladder Game is concentration. 438 00:22:37,090 --> 00:22:38,599 Concentration! 439 00:22:38,600 --> 00:22:41,119 Scan the drawing quickly, okay? 440 00:22:41,120 --> 00:22:42,969 - Which number? - Number two! 441 00:22:42,970 --> 00:22:43,970 Come here, you... 442 00:22:43,971 --> 00:22:45,529 W-Wait- 443 00:22:45,530 --> 00:22:47,610 Number two? 444 00:22:55,500 --> 00:22:59,939 Rock-paper-scissors, shoot! 445 00:22:59,940 --> 00:23:03,059 Shoot! Shoot! Shoot! Shoot! 446 00:23:03,060 --> 00:23:05,370 What the hell are you doing? 447 00:23:09,030 --> 00:23:10,349 Get up! 448 00:23:10,350 --> 00:23:12,909 Wow, Ma Tan really sucks at games. 449 00:23:12,910 --> 00:23:14,429 You're terrible at thinking on your feet. 450 00:23:14,430 --> 00:23:17,280 I think I'd be better than him. 451 00:23:18,600 --> 00:23:20,679 Ready. 452 00:23:20,680 --> 00:23:22,690 - Hunch Game! - One! 453 00:23:23,610 --> 00:23:25,530 You did it! 454 00:23:44,980 --> 00:23:47,399 (2022 Gaus Massage Gun New Product Demonstration) Cosmic Girls' precious little ones. 455 00:23:47,400 --> 00:23:50,599 A celebratory performance by the Chocome members. 456 00:23:50,600 --> 00:23:53,359 Coming to you now! 457 00:23:53,360 --> 00:23:56,150 A round of applause, please! 458 00:24:00,210 --> 00:24:03,349 ♫ Hmph! Hmph! ♫ 459 00:24:03,350 --> 00:24:05,299 All the preparations are complete. 460 00:24:05,300 --> 00:24:07,999 Now, it's time to show off my skills. 461 00:24:08,000 --> 00:24:09,019 Hey, Ma Tan! 462 00:24:09,020 --> 00:24:10,839 - Hello, I'm from Gaus-oh, sorry. - Aigoo, s♪♪♪. 463 00:24:10,840 --> 00:24:12,939 Hey, do a head count. 464 00:24:12,940 --> 00:24:15,949 Hmph! 465 00:24:15,950 --> 00:24:17,819 What did you say? 466 00:24:17,820 --> 00:24:19,089 Nothing. 467 00:24:19,090 --> 00:24:20,790 - I got it. - Hurry up! 468 00:24:23,090 --> 00:24:26,179 ♫ I hoped my charms would melt away your anger ♫ 469 00:24:26,180 --> 00:24:27,909 ♫ How come? How come? ♫ 470 00:24:27,910 --> 00:24:30,089 ♫ How come you don't realize my true intentions? ♫ 471 00:24:30,090 --> 00:24:31,709 ♫ How come? ♫ 472 00:24:31,710 --> 00:24:33,589 ♫ I'm upset ♫ 473 00:24:33,590 --> 00:24:35,979 ♫ I'm upset ♫ 474 00:24:35,980 --> 00:24:38,109 ♫ No, wait ♫ 475 00:24:38,110 --> 00:24:41,169 ♫ Would you just take one glance at me? ♫ 476 00:24:41,170 --> 00:24:45,149 ♫ I doubt you'll be able to resist me ♫ 477 00:24:45,150 --> 00:24:48,979 ♫ Hmph! Hmph! I'm totally upset ♫ 478 00:24:48,980 --> 00:24:50,829 ♫ Hmph! Hmph! ♫ 479 00:24:50,830 --> 00:24:51,959 ♫ But you're my only one ♫ 480 00:24:51,960 --> 00:24:53,069 Hurray! 481 00:24:53,070 --> 00:24:56,569 A big round of applause, please. 482 00:24:56,570 --> 00:24:59,429 Did the Chairman arrive? 483 00:24:59,430 --> 00:25:05,319 I see. He went to Team 2's event? 484 00:25:05,320 --> 00:25:06,649 He's watching it on YouTube? 485 00:25:06,650 --> 00:25:08,189 Okay, thank you. Okay, okay. 486 00:25:08,190 --> 00:25:10,550 Hey, hurry up and turn it on. 487 00:25:11,470 --> 00:25:13,600 Starting live stream now. 488 00:25:14,350 --> 00:25:19,419 Let's make the Chairman jump out of the Earth from shock! 489 00:25:19,420 --> 00:25:22,199 As long as there's gravity, he can't really 490 00:25:22,200 --> 00:25:23,539 jump out of the Earth... 491 00:25:23,540 --> 00:25:26,769 Hey, hey. Let us defy gravity this time, come on! 492 00:25:26,770 --> 00:25:28,319 - Fighting! - It's starting. 493 00:25:28,320 --> 00:25:30,569 Yes, please start. 494 00:25:30,570 --> 00:25:33,799 - Camera, in. - Camera, in. 495 00:25:33,800 --> 00:25:35,749 Big event! 496 00:25:35,750 --> 00:25:37,759 Banner, roll down. 497 00:25:37,760 --> 00:25:40,269 Chairman's face, boom! 498 00:25:40,270 --> 00:25:41,629 (Gaus) 499 00:25:41,630 --> 00:25:43,309 Balloons, pow... is supposed to be next. 500 00:25:43,310 --> 00:25:45,049 - Moon Hak... Moon Hak. - Take a look! 501 00:25:45,050 --> 00:25:47,369 (Waste build-up on muscles! Tense muscles! Tired muscles! Even the tense muscles!) Where's the Chairman's face? 502 00:25:47,370 --> 00:25:48,809 Tense muscles! 503 00:25:48,810 --> 00:25:51,239 - I clearly asked them to set it up at the center. - It's from Gaus. 504 00:25:51,240 --> 00:25:52,979 - The Gaus Massage Gun! - S♪♪♪! 505 00:25:52,980 --> 00:25:56,260 (Waste build-up on muscles! Tense muscles! Tired muscles! Even the tense muscles!) 506 00:25:57,120 --> 00:25:57,930 Wait, wait. 507 00:25:57,931 --> 00:26:00,810 Hey, hey. O-Over there! 508 00:26:01,640 --> 00:26:03,069 Hey! 509 00:26:03,070 --> 00:26:06,299 Why is the Chairman there? 510 00:26:06,300 --> 00:26:07,449 (I Love Massage Gun) 511 00:26:07,450 --> 00:26:09,999 W-Whoa... Whoa... 512 00:26:10,000 --> 00:26:13,209 He's really leaving the Earth... 513 00:26:13,210 --> 00:26:16,889 Everyone, the highlight of the show has yet to come. 514 00:26:16,890 --> 00:26:19,909 The contents for the b-balloon and the b-banner... 515 00:26:19,910 --> 00:26:21,489 completely switched, I think? 516 00:26:21,490 --> 00:26:22,929 What is this? What are we going to do? 517 00:26:22,930 --> 00:26:25,369 You should've confirmed! 518 00:26:25,370 --> 00:26:28,739 Hey, wait. They're going to shoot the arrow now. 519 00:26:28,740 --> 00:26:30,959 The one who has more experience with a bow, 520 00:26:30,960 --> 00:26:35,479 Cosmic Girls' Ms. Da Young will attempt to shoot a hole in the balloon 521 00:26:35,480 --> 00:26:38,339 refreshingly like the massage gun! 522 00:26:38,340 --> 00:26:40,689 - Ma Tan, hurry! - Stop her! 523 00:26:40,690 --> 00:26:41,969 Wait, wait, wait. 524 00:26:41,970 --> 00:26:44,229 Mr. MC, please stop her. 525 00:26:44,230 --> 00:26:46,239 - No, no! - Wait! 526 00:26:46,240 --> 00:26:47,459 Wait a moment, no! 527 00:26:47,460 --> 00:26:49,139 Put it down! 528 00:26:49,140 --> 00:26:51,189 Three! 529 00:26:51,190 --> 00:26:52,869 No, you can't! 530 00:26:52,870 --> 00:26:53,929 Please, no! 531 00:26:53,930 --> 00:26:56,570 - No, stop! - Three. 532 00:27:00,040 --> 00:27:01,940 Two! 533 00:27:06,240 --> 00:27:08,179 One! 534 00:27:08,180 --> 00:27:10,210 Shoot! 535 00:27:36,010 --> 00:27:38,480 Oh my God! 536 00:27:46,510 --> 00:27:50,000 That grandpa died... 537 00:27:53,010 --> 00:27:55,480 We're the ones who will die. 538 00:27:59,010 --> 00:28:02,230 Chairman! Chairman! 539 00:28:03,070 --> 00:28:05,139 Yes, Director? 540 00:28:05,140 --> 00:28:06,659 You had to see it, too. 541 00:28:06,660 --> 00:28:08,740 That's how things went down. 542 00:28:14,380 --> 00:28:15,969 Oh, my God... 543 00:28:15,970 --> 00:28:18,279 We're in for some trouble. 544 00:28:18,280 --> 00:28:19,609 Aziz! 545 00:28:19,610 --> 00:28:22,570 Could you show me the other videos? 546 00:28:24,150 --> 00:28:26,239 Aziz? 547 00:28:26,240 --> 00:28:28,289 Aziz- 548 00:28:28,290 --> 00:28:30,380 Aziz. 549 00:28:31,170 --> 00:28:33,320 Where did this guy go? 550 00:28:34,230 --> 00:28:37,179 - So heavy. - What? Where have you been? 551 00:28:37,180 --> 00:28:40,429 I bought the groceries that you need, Na Rae. 552 00:28:40,430 --> 00:28:41,659 What are they? 553 00:28:41,660 --> 00:28:43,729 Ta-da! 554 00:28:43,730 --> 00:28:45,159 What is this? Is there a war? 555 00:28:45,160 --> 00:28:46,899 Don't be burdened and enjoy them. 556 00:28:46,900 --> 00:28:48,869 - It's from my heart. - Okay, understood. 557 00:28:48,870 --> 00:28:50,189 Let me take a look. 558 00:28:50,190 --> 00:28:52,599 - Jjigae to feed Na Rae. - Okay? 559 00:28:52,600 --> 00:28:56,159 - Ladle for scooping the jjigae. - Okay? 560 00:28:56,160 --> 00:29:00,599 Special detergent for washing the ladle. 561 00:29:00,600 --> 00:29:03,799 Basket for storing them. 562 00:29:03,800 --> 00:29:07,079 Box for storing the basket. 563 00:29:07,080 --> 00:29:08,679 - And... - That's enough. 564 00:29:08,680 --> 00:29:10,299 You just went shopping, didn't you? 565 00:29:10,300 --> 00:29:11,659 That's a stereotype. 566 00:29:11,660 --> 00:29:12,709 Look. 567 00:29:12,710 --> 00:29:15,339 I even bought something for Na Rae's exercise. 568 00:29:15,340 --> 00:29:18,179 Hey, what exercise am I going to do with these hands? 569 00:29:18,180 --> 00:29:21,689 The sicker you are, the more you need to move to get better. 570 00:29:21,690 --> 00:29:23,319 Coco, who constantly went on walks, was discharged 571 00:29:23,320 --> 00:29:25,889 faster than Poppy, who stayed still- 572 00:29:25,890 --> 00:29:29,500 - Stop talking about Poppy! - Wait. 573 00:29:30,350 --> 00:29:31,930 Why? 574 00:29:33,270 --> 00:29:34,769 This is not the one... 575 00:29:34,770 --> 00:29:36,869 Aziz forgot the coupon. 576 00:29:36,870 --> 00:29:37,959 He'll be right back. 577 00:29:37,960 --> 00:29:39,179 Stay put and play by yourself. 578 00:29:39,180 --> 00:29:41,899 - No, no. - Stay still. No, no. 579 00:29:41,900 --> 00:29:43,319 - No, no, no! - Aziz! 580 00:29:43,320 --> 00:29:45,480 Wait, wait! 581 00:29:51,210 --> 00:29:54,310 He's really treating me like a dog. 582 00:30:03,380 --> 00:30:04,959 (CC Bank: Lee Sang Sik) 583 00:30:04,960 --> 00:30:06,509 What is this? 584 00:30:06,510 --> 00:30:07,629 Any ideas? 585 00:30:07,630 --> 00:30:09,159 - No ideas? - You need to give one, Manager. 586 00:30:09,160 --> 00:30:11,989 Hey, Sang Sik, what do we do? 587 00:30:11,990 --> 00:30:14,350 Hey, put on the sinner face mode. 588 00:30:16,300 --> 00:30:19,459 Kim Moon Hak, come on. 589 00:30:19,460 --> 00:30:23,899 Your brain spins well only when you take money from the subcontractor, huh? 590 00:30:23,900 --> 00:30:26,699 You should've checked properly, d♪♪♪ it! 591 00:30:26,700 --> 00:30:27,909 If it's going to be like this, it'd be better 592 00:30:27,910 --> 00:30:32,500 to give work to chimpanzees, octopuses, and dolphins! 593 00:30:33,870 --> 00:30:36,840 I dreamt of becoming a writer. 594 00:30:38,150 --> 00:30:40,949 My home is Gaus Apartment. 595 00:30:40,950 --> 00:30:43,799 My car is from Gaus Motors. 596 00:30:43,800 --> 00:30:47,369 My card is Gaus Credit Card. 597 00:30:47,370 --> 00:30:51,629 If I die, even my insurance money will be from Gaus Life. 598 00:30:51,630 --> 00:30:56,009 Am I an employee of Gaus or a customer? 599 00:30:56,010 --> 00:31:00,779 By tomorrow morning, write a properly written apology and leave it right on my desk. 600 00:31:00,780 --> 00:31:04,069 Before we clean up the mess from today's incident, 601 00:31:04,070 --> 00:31:07,719 you better not move a foot from this office! 602 00:31:07,720 --> 00:31:12,870 If I'm a customer, is it okay for them to treat me like this? 603 00:31:16,720 --> 00:31:18,660 What are you looking at? 604 00:31:20,150 --> 00:31:22,259 Oh-ho? I'm not done. 605 00:31:22,260 --> 00:31:24,359 Kim Moon Hak! Come back here! 606 00:31:24,360 --> 00:31:28,000 Hey, Assistant Manager Kim, what are you doing? 607 00:31:36,120 --> 00:31:38,360 Hey, are you crazy? 608 00:31:44,300 --> 00:31:45,609 Sunbae... 609 00:31:45,610 --> 00:31:48,469 - Sunbae. - Let me go! 610 00:31:48,470 --> 00:31:50,149 Hey, calm down. 611 00:31:50,150 --> 00:31:52,149 You go do something! 612 00:31:52,150 --> 00:31:54,110 What's wrong with you? 613 00:32:04,130 --> 00:32:08,059 Please punish me with this! 614 00:32:08,060 --> 00:32:13,859 A human being, who only causes trouble for the team and you, 615 00:32:13,860 --> 00:32:16,169 will only wake up after a beating. 616 00:32:16,170 --> 00:32:18,669 I need to be beaten a few times 617 00:32:18,670 --> 00:32:24,269 to become respected like you, an elite who doesn't make mistakes at work! 618 00:32:24,270 --> 00:32:26,790 I ask of you, General Manager! 619 00:32:27,860 --> 00:32:29,049 Hey, hey... 620 00:32:29,050 --> 00:32:32,439 Moon Hak, this is why you should've been more meticulous... 621 00:32:32,440 --> 00:32:34,409 Why did you get confused and cause this problem? 622 00:32:34,410 --> 00:32:35,929 No, never mind. I'm sorry. 623 00:32:35,930 --> 00:32:38,519 It's okay. Stand up now. 624 00:32:38,520 --> 00:32:40,799 I'm sorry to you as your hyung... 625 00:32:40,800 --> 00:32:42,970 General Manager... 626 00:32:48,370 --> 00:32:50,489 I'm so sorry... 627 00:32:50,490 --> 00:32:52,840 (Wasabi) 628 00:32:57,110 --> 00:32:59,589 I'm getting teary, man. 629 00:32:59,590 --> 00:33:01,680 But why is my nose so spicy? 630 00:33:05,200 --> 00:33:07,399 Hey, wait a minute. 631 00:33:07,400 --> 00:33:09,240 Hey... 632 00:33:10,110 --> 00:33:12,049 We're going to be yelled at again tomorrow. 633 00:33:12,050 --> 00:33:13,729 Hey, even if we're going to be yelled at, 634 00:33:13,730 --> 00:33:18,059 let's still go to the sauna if you have time and sweat it out and soak today. 635 00:33:18,060 --> 00:33:20,009 You guys go down first. I need to use the toilet. 636 00:33:20,010 --> 00:33:21,269 Fighting! 637 00:33:21,270 --> 00:33:23,490 Fighting! 638 00:33:24,540 --> 00:33:28,459 I'd rather go soak in alcohol instead of water. 639 00:33:28,460 --> 00:33:30,649 Come with me, Lee Sang Sik. 640 00:33:30,650 --> 00:33:33,329 You and I are better off if General Manager doesn't see us, right? 641 00:33:33,330 --> 00:33:34,809 - Yes. - Hey, what's this? 642 00:33:34,810 --> 00:33:36,719 How can you guys just ditch us like that? 643 00:33:36,720 --> 00:33:38,239 I'm not going, either, then. 644 00:33:38,240 --> 00:33:41,079 Why don't we decide by playing a game? 645 00:33:41,080 --> 00:33:43,289 A quick match. 646 00:33:43,290 --> 00:33:45,379 Hunch Game. One! 647 00:33:45,380 --> 00:33:46,819 I did it. 648 00:33:46,820 --> 00:33:49,170 I finally did it. 649 00:33:56,310 --> 00:33:57,569 Why play a game? 650 00:33:57,570 --> 00:34:00,230 This stuff is for the maknae♪ to do. (Youngest/newest in the group) 651 00:34:03,800 --> 00:34:06,129 Hey! Who wears underwear in the public bath? 652 00:34:06,130 --> 00:34:08,609 The owner ahjussi here is going to get mad at you! 653 00:34:08,610 --> 00:34:10,609 Go out and take it off right now. 654 00:34:10,610 --> 00:34:12,729 Do you have to get totally naked? 655 00:34:12,730 --> 00:34:14,549 You're such a mysterious human being. 656 00:34:14,550 --> 00:34:17,909 Hey, look around. Who's wearing underwear in here? 657 00:34:17,910 --> 00:34:20,599 Hey, haven't you ever been to a public bathhouse? 658 00:34:20,600 --> 00:34:22,179 Hey, come out. 659 00:34:22,180 --> 00:34:24,010 Come. 660 00:34:24,990 --> 00:34:26,329 Here. Turn. 661 00:34:26,330 --> 00:34:27,349 What are you going to do? 662 00:34:27,350 --> 00:34:31,029 We got soaked, so we need to get shedding now. 663 00:34:31,030 --> 00:34:34,929 I'm fine because I get scrubbed with pink salt twice a week. 664 00:34:34,930 --> 00:34:36,479 What the heck are you saying? 665 00:34:36,480 --> 00:34:37,989 - Turn! - I-I'm o-okay- 666 00:34:37,990 --> 00:34:40,900 All right, here we go! 667 00:34:55,080 --> 00:34:57,610 Even though I hate it so much, 668 00:35:01,430 --> 00:35:03,739 it's so refreshing... 669 00:35:03,740 --> 00:35:08,299 It's shedding and something's falling. 670 00:35:08,300 --> 00:35:10,710 Then it's piling. 671 00:35:11,590 --> 00:35:15,600 Was the pink salt scrub nothing compared to this? 672 00:35:17,220 --> 00:35:21,879 This is my first time becoming baby-skinned. 673 00:35:21,880 --> 00:35:23,950 This feeling... 674 00:35:31,930 --> 00:35:32,860 Switch. 675 00:35:32,861 --> 00:35:35,530 What are you doing? It's your turn. 676 00:35:49,490 --> 00:35:53,250 Come on, scrub it harder. Harder- 677 00:35:54,040 --> 00:35:56,119 You're going to peel my skin off. 678 00:35:56,120 --> 00:35:59,160 Scrub it properly, okay? 679 00:36:00,430 --> 00:36:03,299 I saw the accident today in a video, Sunbae. 680 00:36:03,300 --> 00:36:04,719 You must've been through a lot. 681 00:36:04,720 --> 00:36:07,380 It's nothing new to me. 682 00:36:09,270 --> 00:36:10,599 More than that, 683 00:36:10,600 --> 00:36:14,179 an accident needs to happen to you, not the company. 684 00:36:14,180 --> 00:36:15,040 What? 685 00:36:15,041 --> 00:36:18,139 What are you saying to someone who has already had an accident happen to them? 686 00:36:18,140 --> 00:36:19,689 How did it go? 687 00:36:19,690 --> 00:36:21,349 Tell me about it. You got far, right? 688 00:36:21,350 --> 00:36:23,909 Get far? Get far where? 689 00:36:23,910 --> 00:36:25,779 Your progress. 690 00:36:25,780 --> 00:36:27,219 Did it get far or not? 691 00:36:27,220 --> 00:36:29,729 What progress are you talking about? 692 00:36:29,730 --> 00:36:30,799 Come again? 693 00:36:30,800 --> 00:36:34,189 You stayed home for days with your flirt, who's only a wall away. 694 00:36:34,190 --> 00:36:36,829 Yet you blew off the opportunity that the heavens gave you? 695 00:36:36,830 --> 00:36:38,489 It's a hallelujah, seriously. 696 00:36:38,490 --> 00:36:39,599 What do you mean? 697 00:36:39,600 --> 00:36:42,869 I already told you, too. I really hate the man next door. 698 00:36:42,870 --> 00:36:44,379 That's only your first impression. 699 00:36:44,380 --> 00:36:45,399 It's not the same now, is it? 700 00:36:45,400 --> 00:36:47,679 It's really not like that. 701 00:36:47,680 --> 00:36:51,559 Also, how can the carotid artery and the belly button understand feelings? 702 00:36:51,560 --> 00:36:52,589 Only I know my own feelings. 703 00:36:52,590 --> 00:36:56,919 What's the first thing you do when you're analyzing the profitability at work? 704 00:36:56,920 --> 00:36:58,329 You first do the statistics, right? 705 00:36:58,330 --> 00:37:01,349 You analyze and interpret the data 706 00:37:01,350 --> 00:37:02,689 Why do you think we do that? 707 00:37:02,690 --> 00:37:05,519 Gosh, I don't know. No idea. 708 00:37:05,520 --> 00:37:06,549 Seriously... 709 00:37:06,550 --> 00:37:07,729 It's because you can't tell. 710 00:37:07,730 --> 00:37:10,569 You rely on the statistics because you can't tell. 711 00:37:10,570 --> 00:37:12,629 Even the billion and trillion companies 712 00:37:12,630 --> 00:37:15,479 go through a ruckus to make the statistics because they don't know which way to go. 713 00:37:15,480 --> 00:37:16,849 How hard would it be for a person? 714 00:37:16,850 --> 00:37:19,619 You know your feelings well because it's yours? 715 00:37:19,620 --> 00:37:21,649 Right. Stop making me laugh. 716 00:37:21,650 --> 00:37:23,039 Aigoo, seriously! 717 00:37:23,040 --> 00:37:25,579 I don't know, either, Sunbae. Seriously. 718 00:37:25,580 --> 00:37:28,890 For now, make some progress first. 719 00:37:29,590 --> 00:37:31,839 - Progress? - Are you going to keep lighting a meaningless fire? 720 00:37:31,840 --> 00:37:34,869 At that point, you'll get a feel for sure. 721 00:37:34,870 --> 00:37:37,679 Whether that relationship is a yes or a no. 722 00:37:37,680 --> 00:37:39,849 Progress... 723 00:37:39,850 --> 00:37:41,069 Sang Sik. 724 00:37:41,070 --> 00:37:42,669 Let's have a shot. 725 00:37:42,670 --> 00:37:44,390 Thank you. 726 00:37:48,690 --> 00:37:51,979 Mr. Sang Sik, drop by my place when you're off work. 727 00:37:51,980 --> 00:37:54,069 Hey, why do you look so uncomfortable today? 728 00:37:54,070 --> 00:37:55,919 Do you have a hidden lover at home or something? 729 00:37:55,920 --> 00:37:58,059 No, not at all. 730 00:37:58,060 --> 00:38:01,399 There's a ferocious dog at home that needs some care. 731 00:38:01,400 --> 00:38:03,429 I see. You had a dog? 732 00:38:03,430 --> 00:38:05,169 I didn't know that. 733 00:38:05,170 --> 00:38:09,309 We're both heads of household who can't even drink freely. 734 00:38:09,310 --> 00:38:12,299 Aigoo, only the bad commonalities pile up. 735 00:38:12,300 --> 00:38:14,819 Wait, wait. Don't do that. 736 00:38:14,820 --> 00:38:18,329 I need to go home early anyway, so let's just chug this one as the last glass. 737 00:38:18,330 --> 00:38:20,379 - Then let's call it a day. - D-Drink all of this? 738 00:38:20,380 --> 00:38:21,579 All right. Okay. 739 00:38:21,580 --> 00:38:24,870 For the heads of household, bottoms up! 740 00:38:35,770 --> 00:38:37,930 Gosh, it's nice. 741 00:38:38,820 --> 00:38:40,339 All right then. 742 00:38:40,340 --> 00:38:42,779 Sunbaenim, what's this? 743 00:38:42,780 --> 00:38:44,699 This... 744 00:38:44,700 --> 00:38:46,519 Sang Sik, are you a fogey? 745 00:38:46,520 --> 00:38:49,710 Bottoms up. It means you raise it only as high as you want. 746 00:38:51,900 --> 00:38:54,630 Aigoo, Sunbaenim... 747 00:38:59,010 --> 00:39:00,900 Sunbae. 748 00:39:02,960 --> 00:39:05,120 Come and have a seat. 749 00:39:13,870 --> 00:39:16,039 Aziz left this here. 750 00:39:16,040 --> 00:39:18,769 But the name on this card is Lee Sang Sik. 751 00:39:18,770 --> 00:39:19,839 Why is that so? 752 00:39:19,840 --> 00:39:22,549 Why did Aziz have it? 753 00:39:22,550 --> 00:39:24,369 - Thank you- - Gosh. 754 00:39:24,370 --> 00:39:25,969 I already heard everything. 755 00:39:25,970 --> 00:39:29,909 Apparently, you told Aziz that you'll pay him to take care of me all day? 756 00:39:29,910 --> 00:39:31,199 Yes. 757 00:39:31,200 --> 00:39:32,649 Why are you like this? 758 00:39:32,650 --> 00:39:34,489 Did you think that I'd like it if you did that? 759 00:39:34,490 --> 00:39:35,699 Then what do I do? 760 00:39:35,700 --> 00:39:38,699 You tell me not to come near you. 761 00:39:38,700 --> 00:39:41,039 Are you drunk? 762 00:39:41,040 --> 00:39:42,819 You're definitely drunk. This is unbelievable. 763 00:39:42,820 --> 00:39:45,519 You made me like this and had no problem drinking, huh? 764 00:39:45,520 --> 00:39:47,589 Yes... I had no problem drinking... 765 00:39:47,590 --> 00:39:49,570 What did you say? 766 00:39:50,460 --> 00:39:51,949 Have you gone mad, Mr. Lee Sang Sik? 767 00:39:51,950 --> 00:39:53,859 Yes, I've gone mad and drank alcohol. 768 00:39:53,860 --> 00:39:56,489 Sunbae, also, our team made a mistake at today's event. 769 00:39:56,490 --> 00:39:59,159 D-Did you see it? 770 00:39:59,160 --> 00:40:00,489 Forget it. 771 00:40:00,490 --> 00:40:02,699 Go home and sleep. We'll talk tomorrow. 772 00:40:02,700 --> 00:40:04,509 Sunbae, Sunbae. 773 00:40:04,510 --> 00:40:06,239 Please hear me out. 774 00:40:06,240 --> 00:40:08,599 The General Manager was totally foaming at the mouth, you know. 775 00:40:08,600 --> 00:40:10,269 Moon Hak sunbae was crying his eyes out. 776 00:40:10,270 --> 00:40:13,099 Ruckus here and ruckus there... 777 00:40:13,100 --> 00:40:15,609 In the middle of that... 778 00:40:15,610 --> 00:40:18,380 I couldn't think of anyone but you, Sunbae. 779 00:40:23,050 --> 00:40:25,440 "If Sunbae was here..." 780 00:40:27,980 --> 00:40:30,730 only if my Na Rae Sunbae was here... 781 00:40:33,560 --> 00:40:35,539 She would've cursed like hell again. 782 00:40:35,540 --> 00:40:37,419 She would've become a human massage gun and 783 00:40:37,420 --> 00:40:41,059 stab me everywhere, even the places that are not tense. 784 00:40:41,060 --> 00:40:43,699 - You f♪♪♪ing drunkard! - This is what I mean. 785 00:40:43,700 --> 00:40:46,009 You're totally a human massage gun. 786 00:40:46,010 --> 00:40:49,339 Sunbae, I think I'll suggest a feature to the Development Team. 787 00:40:49,340 --> 00:40:55,399 To develop a massage gun that can relieve your anger instead of muscles. 788 00:40:55,400 --> 00:40:58,810 Gaus Massage Gun, anger cooling mode on. 789 00:40:59,680 --> 00:41:02,330 Na Rae sunbae's anger is loosening up. 790 00:41:05,420 --> 00:41:07,809 That kind of feature doesn't exist, though. 791 00:41:07,810 --> 00:41:09,739 Then you'd be angry every day, Sunbae. 792 00:41:09,740 --> 00:41:12,439 Who do you think is making me angry every day? 793 00:41:12,440 --> 00:41:14,360 Who do I think? 794 00:41:15,140 --> 00:41:17,149 It's because of me... 795 00:41:17,150 --> 00:41:19,580 That's right. I'm the cause. 796 00:41:20,230 --> 00:41:22,979 Sunbae, are you in pain all the time because of me? 797 00:41:22,980 --> 00:41:25,979 Sunbae, what do I do? I think I'm a really bad person. 798 00:41:25,980 --> 00:41:29,769 I also embarrassed you last time because of Hae Young. 799 00:41:29,770 --> 00:41:34,170 I should've synced my lips♪ with you in advance, at least. (Idiom in Korean that means to get on the same page) 800 00:41:34,830 --> 00:41:37,379 S-Sync what? 801 00:41:37,380 --> 00:41:39,289 I really shouldn't have called you over. Leave. 802 00:41:39,290 --> 00:41:40,789 I said, leave! 803 00:41:40,790 --> 00:41:43,269 - I'm going to take my medicine. - Medicine? 804 00:41:43,270 --> 00:41:45,879 Sunbae, I'll feed you your medicine. 805 00:41:45,880 --> 00:41:48,359 I'm going to take my cast off soon, so I can do it. 806 00:41:48,360 --> 00:41:50,519 No, Sunbae. Please stay still. 807 00:41:50,520 --> 00:41:51,450 Leave, I said. 808 00:41:51,451 --> 00:41:53,600 Take it apart like this... 809 00:41:53,650 --> 00:41:55,979 take it out... 810 00:41:55,980 --> 00:41:57,710 and then... 811 00:42:01,430 --> 00:42:03,380 Sunbae, say "ah." 812 00:42:04,500 --> 00:42:06,509 "Ah." 813 00:42:06,510 --> 00:42:08,880 I said It's fine! 814 00:42:17,370 --> 00:42:19,190 Sunbae... 815 00:42:21,220 --> 00:42:24,180 I'm really, really sorry. 816 00:42:25,410 --> 00:42:28,530 I had a hard time all day today. 817 00:42:29,280 --> 00:42:31,950 I was worried about you... 818 00:42:32,660 --> 00:42:35,940 and when people were asking me how you got hurt... 819 00:42:36,620 --> 00:42:39,120 I didn't know what to say to that. 820 00:42:45,640 --> 00:42:47,979 Then we can just sync our lips. 821 00:42:47,980 --> 00:42:49,550 Sorry? 822 00:42:51,750 --> 00:42:55,210 Why? You don't want to? 823 00:42:56,110 --> 00:42:58,370 No, I'd love to. 824 00:43:17,970 --> 00:43:19,780 Sunbae. 825 00:43:21,560 --> 00:43:24,560 Gosh, so stifling. 826 00:43:40,820 --> 00:43:45,890 ♫ Because I don't think I can give an excuse ♫ 827 00:43:46,660 --> 00:43:51,550 ♫ Until my heart becomes completely filled ♫ 828 00:43:52,400 --> 00:43:56,409 ♫ Even the times that I couldn't do anything about ♫ 829 00:43:56,410 --> 00:43:59,279 ♫ Became the end ♫ 830 00:43:59,280 --> 00:44:01,930 ♫ Began again ♫ 831 00:44:02,600 --> 00:44:08,309 ♫ Cheer up like that, let me be myself ♫ 832 00:44:08,310 --> 00:44:14,199 ♫ Don't let the wind knock you over ♫ 833 00:44:14,200 --> 00:44:19,929 ♫ Be brave like that, one for better time ♫ 834 00:44:19,930 --> 00:44:26,350 ♫ I know it's hard, but one more step, it's a new me ♫ 835 00:44:29,100 --> 00:44:32,050 ♫ It's a new me ♫ 836 00:44:33,830 --> 00:44:36,059 Aigoo, this freaking company. 837 00:44:36,060 --> 00:44:39,039 Hey, how great would it be to be able to quit when you want to? 838 00:44:39,040 --> 00:44:41,539 Is there any reason why you can't do that? 839 00:44:41,540 --> 00:44:43,099 There are plenty of reasons. 840 00:44:43,100 --> 00:44:44,919 Daddy's home! 841 00:44:44,920 --> 00:44:46,369 - Daddy! - Daddy! 842 00:44:46,370 --> 00:44:50,639 - Daddy! - Have you been well? 843 00:44:50,640 --> 00:44:51,719 Daddy, play with me! 844 00:44:51,720 --> 00:44:53,539 You're here? 845 00:44:53,540 --> 00:44:55,989 Daddy, I want to eat fried chicken. 846 00:44:55,990 --> 00:44:58,059 Daddy must've had a hard time today. 847 00:44:58,060 --> 00:45:01,519 - Shall we give him a massage? - Yes! 848 00:45:01,520 --> 00:45:04,029 - It feels good, right? - Yes. 849 00:45:04,030 --> 00:45:05,739 It feels so great. 850 00:45:05,740 --> 00:45:08,529 Aigoo, that feels great. 851 00:45:08,530 --> 00:45:10,979 Kids, be gentle. 852 00:45:10,980 --> 00:45:13,219 Wait, wait. 853 00:45:13,220 --> 00:45:15,240 Aigoo, okay. 854 00:45:16,700 --> 00:45:19,099 It's painful, but refreshing, right? 855 00:45:19,100 --> 00:45:20,999 Enjoy it more conveniently. 856 00:45:21,000 --> 00:45:22,999 Gaus Massage Gun. 857 00:45:23,000 --> 00:45:25,879 (Enjoy more conveniently, Gaus Massage Gun, Tapper) 858 00:45:25,880 --> 00:45:28,449 (Gaus Electronics) 859 00:45:28,450 --> 00:45:30,219 What do I do if he lunges at me, saying he likes me? 860 00:45:30,220 --> 00:45:31,899 Did something happen between us yesterday? 861 00:45:31,900 --> 00:45:34,589 Nowadays, you can just about kiss anyone. 862 00:45:34,590 --> 00:45:35,629 I-Isn't that right, Sunbae? 863 00:45:35,630 --> 00:45:36,610 Of course. 864 00:45:36,611 --> 00:45:39,599 If you don't come back on your own, I'll make you. 865 00:45:39,600 --> 00:45:41,969 Do you have something going on with Lee Sang Sik? 866 00:45:41,970 --> 00:45:43,689 You should also think about your son. 867 00:45:43,690 --> 00:45:44,819 Let's meet at 7,000. 868 00:45:44,820 --> 00:45:46,559 Does that mean everyone's a suspect? 869 00:45:46,560 --> 00:45:47,629 Wants to meet Lee Sang Sik? 870 00:45:47,630 --> 00:45:49,929 Who would think of Lee Sang Sik as a man? 871 00:45:49,930 --> 00:45:52,189 I'll do it! She's such a beauty! 872 00:45:52,190 --> 00:45:54,719 Marketing Team 3 is out. Wrap it up nicely. 873 00:45:54,720 --> 00:45:56,439 My team is going to be gone. 874 00:45:56,440 --> 00:45:58,149 Sunbae, I'm going to quit. 875 00:45:58,150 --> 00:46:01,779 ♫ 'Cause you're my everything, and tell me everydy ♫ 876 00:46:01,780 --> 00:46:06,719 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 877 00:46:06,720 --> 00:46:10,619 W-Why? Y-You were the first one... 878 00:46:10,620 --> 00:46:12,840 The tongue is too much! 879 00:46:13,820 --> 00:46:17,320 I-I'm s-sorry. I won't d-do it. 880 00:46:19,490 --> 00:46:20,460 Why this time? 881 00:46:20,461 --> 00:46:23,410 Quitting in the middle is even worse! 64302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.