All language subtitles for talamasca_the_secret_order_s01e01_720p_web_h264-jff_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,040 --> 00:01:46,040 Thank you. 2 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 Father. 3 00:05:45,480 --> 00:05:46,339 Hey, Paul. 4 00:05:46,340 --> 00:05:47,340 Morning. 5 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 There's something you gotta see. 6 00:05:52,280 --> 00:05:53,300 From London. 7 00:06:13,760 --> 00:06:15,460 Jasper. Who else? 8 00:06:15,760 --> 00:06:18,940 Do you think it's real or just a grotesque attempt to play clever? 9 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 Both. 10 00:06:20,680 --> 00:06:22,980 Soledad signaled a drop but never made it. 11 00:06:23,560 --> 00:06:25,040 Freckle in the right eye. 12 00:06:35,440 --> 00:06:37,280 We'll need to replace her. Now. 13 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 She's dead. 14 00:06:39,140 --> 00:06:41,280 A woman we put in harm's way. 15 00:06:41,960 --> 00:06:43,920 We have to drop this. This was a warning. 16 00:06:44,700 --> 00:06:46,500 A warning means we're close. 17 00:06:46,840 --> 00:06:48,320 We need to be closer. 18 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Mr. 19 00:07:09,780 --> 00:07:12,180 Anatole, they're ready for you. 20 00:07:13,800 --> 00:07:15,580 Well, that was all very enlightening. 21 00:07:16,040 --> 00:07:18,580 You're near the top of your class. 22 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 Law review. 23 00:07:21,520 --> 00:07:23,320 Moot court and mock trial champion. 24 00:07:23,820 --> 00:07:24,920 Very impressive guy. 25 00:07:26,040 --> 00:07:28,620 It's pretty easy to see why you've made it this far with us. 26 00:07:28,920 --> 00:07:30,400 Your parents must be very proud. 27 00:07:31,080 --> 00:07:33,320 Yeah. I do have one question. 28 00:07:34,040 --> 00:07:37,960 You never applied for an internship at this firm or others during their summer 29 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 breaks? 30 00:07:39,120 --> 00:07:41,460 I kind of wanted to take a break when we had our break. 31 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Yeah, summers. 32 00:07:43,760 --> 00:07:45,480 I didn't see you in Southampton. 33 00:07:45,860 --> 00:07:50,420 No, I've never been there, without Hampton, any Hampton. 34 00:07:51,180 --> 00:07:53,840 So, I mean, what did you do on your break? 35 00:07:55,200 --> 00:08:00,440 I worked at the library, the law library at NYU. 36 00:08:01,100 --> 00:08:03,820 Didn't you spend enough time there when school was in session? 37 00:08:04,380 --> 00:08:07,960 Working at this school was a part of my scholarship requirement. How much 38 00:08:07,960 --> 00:08:09,320 schooling did your scholarship pay for? 39 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 All. 40 00:08:11,920 --> 00:08:15,120 All of it. Our internship pays pretty well. 41 00:08:15,480 --> 00:08:17,520 I'm sure arrangements could have been made. It's quiet. 42 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 At the library. 43 00:08:22,700 --> 00:08:24,120 Probably should have interned. 44 00:08:28,860 --> 00:08:32,760 It's always been a dream of mine to work here at Cabot. 45 00:08:33,720 --> 00:08:39,559 Your reputation is amazing, but you already know that. 46 00:08:50,890 --> 00:08:52,530 Well, we appreciate your time, Guy. 47 00:08:53,470 --> 00:08:55,270 You're a quality candidate. 48 00:08:56,310 --> 00:08:58,590 Any firm would be lucky to have you. 49 00:09:04,250 --> 00:09:11,170 Can I ask you something 50 00:09:11,170 --> 00:09:12,170 else? 51 00:09:13,110 --> 00:09:14,110 Yes. 52 00:09:17,210 --> 00:09:18,370 What are you looking for? 53 00:09:18,960 --> 00:09:20,420 Not a social event, sir. 54 00:09:21,500 --> 00:09:24,920 Not at the Hamptons, but here in this office, the work you do. 55 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 What are you looking for? 56 00:09:29,080 --> 00:09:31,360 The finest legal minds money can buy. 57 00:09:31,580 --> 00:09:34,160 And don't let this opportunity pass without knowing who I am. 58 00:09:36,100 --> 00:09:37,180 Who I really am. 59 00:09:37,740 --> 00:09:41,600 You asked me if my parents are proud of me. My dad skipped town before I was 60 00:09:41,600 --> 00:09:45,380 born, and my mom was a junkie who overdosed on heroin when I was nine. 61 00:09:45,380 --> 00:09:46,400 of my life. And look. 62 00:09:46,910 --> 00:09:50,450 I've never been to the Hamptons, but then again, my grandfather didn't own a 63 00:09:50,450 --> 00:09:51,409 mansion there. 64 00:09:51,410 --> 00:09:54,750 I won't be joining your social clubs, your committees, because, well, let's 65 00:09:54,750 --> 00:09:59,390 it, I wouldn't be admitted to any of those anyway. So weekend night, we won't 66 00:09:59,390 --> 00:10:02,230 hanging out. You probably won't be seeing me because I'll be here. 67 00:10:02,730 --> 00:10:06,730 I'll be working. I'll be making money for you, you and you. And you'll say 68 00:10:06,730 --> 00:10:09,590 is every young associate, son, but it's not. I'm different. 69 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 Me. 70 00:10:11,350 --> 00:10:15,190 And maybe, yeah, just maybe right now. 71 00:10:15,610 --> 00:10:17,730 I am the finest legal mind money can buy. 72 00:11:14,920 --> 00:11:16,980 It's a gift, not a curse, sweetie. 73 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 You all right there? 74 00:11:26,600 --> 00:11:28,240 Yeah. Hey, look, I'm sorry. 75 00:11:28,680 --> 00:11:32,820 Back there, I was out of line. Out of line? You fucking killed it. You threw 76 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 right back in her face. 77 00:11:35,060 --> 00:11:36,740 That's good? Yeah, good. 78 00:11:37,320 --> 00:11:40,260 Very good. We don't hire people who take shit. 79 00:11:43,020 --> 00:11:44,420 All right, you're in. 80 00:11:45,420 --> 00:11:46,820 I pulled a good job. 81 00:11:48,380 --> 00:11:49,720 Really? Yeah. 82 00:11:50,420 --> 00:11:51,359 That's great. 83 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 Yeah. That's great. 84 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Oh, God. 85 00:11:54,220 --> 00:11:56,460 Sorry. The look on Bennett's face. 86 00:11:56,840 --> 00:12:00,700 And what you said before you left the room is... Screaming in my head for you. 87 00:12:01,380 --> 00:12:04,420 Stand up for yourself in that exact moment. You did? 88 00:12:05,040 --> 00:12:07,120 I just don't think you heard me or something. 89 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 Strange. 90 00:13:09,470 --> 00:13:10,670 Something I could help you with? 91 00:13:13,690 --> 00:13:15,210 A moment of your time. 92 00:13:15,910 --> 00:13:18,230 You can learn a lot by following somebody. 93 00:13:18,830 --> 00:13:24,010 How they walk, how their eyes dance in the street, how they interact with the 94 00:13:24,010 --> 00:13:25,010 world. 95 00:13:28,730 --> 00:13:29,730 What's this? 96 00:13:29,830 --> 00:13:30,830 Our organization. 97 00:13:39,280 --> 00:13:40,540 We want to hire you. 98 00:13:40,900 --> 00:13:46,800 Oh, I already have a job, so... How do you know that I have a job at Cabot? 99 00:13:47,280 --> 00:13:48,239 We watch. 100 00:13:48,240 --> 00:13:49,440 And you're always there. 101 00:13:50,340 --> 00:13:55,240 Okay, but, uh, I'm pretty happy with my career path, so... Don't you want to 102 00:13:55,240 --> 00:13:56,139 know what we do? 103 00:13:56,140 --> 00:13:57,700 It pretty much says it right here on the card. 104 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 Guy. 105 00:14:02,520 --> 00:14:06,960 We've done our due diligence, and we believe your life's true purpose lies 106 00:14:06,960 --> 00:14:09,920 us. And how much does true purpose go for these days? 107 00:14:10,500 --> 00:14:16,100 Do you have any idea what Gavis' starting salary is? No. A lot we can 108 00:14:16,100 --> 00:14:18,140 if money's so very important to you. 109 00:14:19,580 --> 00:14:21,480 I'll compensate you to hear me out. 110 00:14:22,000 --> 00:14:24,620 Say, 5 ,000? 111 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 Okay. 112 00:14:30,940 --> 00:14:32,600 What is it? An offer. 113 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 To hear you out? 114 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Five grand? 115 00:14:35,620 --> 00:14:36,489 Mm -hmm. 116 00:14:36,490 --> 00:14:37,490 No strain? 117 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 No. 118 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Well, I'm all ears. 119 00:14:40,830 --> 00:14:42,070 There's an address on the card. 120 00:14:43,190 --> 00:14:45,030 Meet me there at quarter past four. 121 00:14:51,030 --> 00:14:52,050 It's time, Guy. 122 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Who is it? 123 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Larry. 124 00:15:36,460 --> 00:15:37,720 Open the damn door. 125 00:15:42,560 --> 00:15:43,760 Hey, look, Larry. 126 00:15:43,980 --> 00:15:45,540 I'm sorry. Three months. 127 00:15:45,780 --> 00:15:46,780 God. 128 00:15:47,500 --> 00:15:49,220 If it was one, it'd be different. 129 00:15:49,560 --> 00:15:51,220 Two, maybe. But three. 130 00:15:51,620 --> 00:15:55,180 My rent is covered because I collect everyone else's, man. I know. But look. 131 00:15:57,740 --> 00:16:00,620 I got a job. I got a great job. 132 00:16:01,040 --> 00:16:02,480 Excellent news. 133 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 Pay me. 134 00:16:05,380 --> 00:16:07,560 It hasn't quite started yet. 135 00:16:09,460 --> 00:16:10,840 You got until Friday. 136 00:17:21,379 --> 00:17:24,180 Yeah Through 137 00:17:24,180 --> 00:17:30,300 that door 138 00:18:01,550 --> 00:18:03,730 How much does it cost you to clear this place out? 139 00:18:04,030 --> 00:18:05,030 I need it private. 140 00:18:05,350 --> 00:18:08,190 Oh, it's private? What, so nobody gets to come up here? Not often. 141 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 And you work here? 142 00:18:09,930 --> 00:18:10,569 Live here. 143 00:18:10,570 --> 00:18:13,270 You live... here? 144 00:18:13,830 --> 00:18:15,590 There are a few apartments on the top floor. 145 00:18:16,310 --> 00:18:17,430 Small, but functional. 146 00:18:22,330 --> 00:18:24,330 Well, I'm still trying to wrap my brain around this. 147 00:18:24,550 --> 00:18:26,530 Our organizations have a shared interest. 148 00:18:27,250 --> 00:18:28,350 We like books. 149 00:18:28,670 --> 00:18:29,569 Oh, we? 150 00:18:29,570 --> 00:18:33,340 Mm. And we have the money, you promised? You don't trust me. 151 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 Should I? 152 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Perhaps not. 153 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 Okay, look. 154 00:18:55,360 --> 00:18:58,660 I just came here because I'm currently dead -ass broke. 155 00:18:59,790 --> 00:19:04,490 And I am absolutely, 100%, not taking whatever job you're offering me. So all 156 00:19:04,490 --> 00:19:06,850 this is not fair to you. 157 00:19:07,290 --> 00:19:09,210 So you believe in fairness. 158 00:19:09,950 --> 00:19:13,650 Of course. And that people should treat one another fairly. Sure. Even if 159 00:19:13,650 --> 00:19:14,449 they're different. 160 00:19:14,450 --> 00:19:17,390 Even if they have traits and lifestyles unlike yours. 161 00:19:17,910 --> 00:19:22,170 We're talking about cannibals or Manson or something. The definition of fairness 162 00:19:22,170 --> 00:19:25,230 is the quality of making judgments that are free from discrimination. 163 00:19:25,770 --> 00:19:27,590 And I'm going to guess that is the literal definition of fairness. 164 00:19:28,689 --> 00:19:29,689 Look it up. 165 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 Deal's a deal. 166 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 Okay. 167 00:19:40,590 --> 00:19:41,590 Shoot your shot. 168 00:19:42,870 --> 00:19:46,690 We're a private organization that has been around a long time, a very long 169 00:19:46,850 --> 00:19:49,850 We don't operate for profit, but we're extremely well funded. 170 00:19:50,490 --> 00:19:53,450 We have offices, which we call mother houses. 171 00:19:54,510 --> 00:19:58,510 In New York, London, Paris, Rome, Amsterdam, Hong Kong, and New Orleans. 172 00:19:58,810 --> 00:20:00,790 And what do you do in all these other houses? 173 00:20:01,030 --> 00:20:03,710 Primarily endeavors of academia and discovery. 174 00:20:03,990 --> 00:20:04,749 You're a think tank. 175 00:20:04,750 --> 00:20:06,030 In a way, yes. In another, no. 176 00:20:06,330 --> 00:20:10,690 We chronicle historical notes and keep tabs on certain groups. 177 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 You're a spy. 178 00:20:12,450 --> 00:20:15,410 No. Well, not exactly. But you're a non -profit and you're offering more than 179 00:20:15,410 --> 00:20:19,110 cabinet. We'll never run short of funds. Anyone working with us is everything in 180 00:20:19,110 --> 00:20:20,750 their life taken care of. CIA. 181 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 MI6. No, no, no. 182 00:20:22,600 --> 00:20:27,280 Yeah, black water. We attempt to do good by protecting the equilibrium of 183 00:20:27,280 --> 00:20:30,000 society. Thoros, Koch brothers. 184 00:20:31,180 --> 00:20:35,500 Talamasca, which in Latin means... Animal mask. 185 00:20:36,400 --> 00:20:39,080 Oh, who's in charge of branding? 186 00:20:40,160 --> 00:20:42,980 Okay, endeavors of academia. 187 00:20:43,760 --> 00:20:46,080 So what, you write textbooks? 188 00:20:47,700 --> 00:20:49,820 We're interested in the world of the supernatural. 189 00:20:55,700 --> 00:20:59,040 Tell me, guy, why'd you go to law school? 190 00:20:59,600 --> 00:21:01,120 Because I want to be a lawyer. Why? 191 00:21:01,440 --> 00:21:05,280 Because I want to make lots and lots of money. Very cynical guy. 192 00:21:05,520 --> 00:21:09,440 Oh, you got me. I'm a cynic. Let's just say I've seen a lot. And heard a lot. 193 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Why me? 194 00:21:19,160 --> 00:21:20,200 Why do you want me? 195 00:21:24,300 --> 00:21:26,760 I know what you're doing. You're trying to listen in. It won't work on me. I'm 196 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 trained from childhood. 197 00:21:28,260 --> 00:21:30,360 If I want you to know something, you will. 198 00:21:30,840 --> 00:21:34,680 You're not a cynic, Mr. Anatole, nor a defeatist, nor a misanthrope. 199 00:21:35,040 --> 00:21:39,840 You believe that the world is or ought to be innately good. 200 00:21:41,460 --> 00:21:43,800 You went to law school to hide. 201 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 Hide from what? 202 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 Yourself. 203 00:21:47,860 --> 00:21:49,340 You have a rare talent, Guy. 204 00:21:50,600 --> 00:21:52,020 A talent that you conceal. 205 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 You're the one hiding stuff. 206 00:21:54,220 --> 00:21:56,280 I don't know any more than when I walked in here. 207 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Not really. 208 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 There's only so much I can share until we're farther down the road. 209 00:23:46,090 --> 00:23:47,110 Gentlemen, this is your captain speaking. 210 00:23:47,390 --> 00:23:51,810 We're about to make our descent into Sarasota Airport. The local time is 1135 211 00:23:51,810 --> 00:23:54,370 .m. Temperature is 35 degrees Fahrenheit. 212 00:23:54,950 --> 00:23:57,910 Please make sure your seat backs and tray tables are in their full upright 213 00:23:57,910 --> 00:24:00,830 position. And make sure your seat belt is securely... 214 00:24:31,210 --> 00:24:32,210 Hi, Mom. 215 00:24:34,910 --> 00:24:36,390 You look really good, guy. 216 00:24:38,870 --> 00:24:39,870 So do you. 217 00:24:41,550 --> 00:24:43,190 So what year are you in college? 218 00:24:43,490 --> 00:24:44,490 Law school. 219 00:24:44,590 --> 00:24:45,890 I just graduated. 220 00:24:46,870 --> 00:24:48,190 Wonderful. Oh. 221 00:24:48,550 --> 00:24:50,870 We're very proud of you. Ah, thank you. 222 00:24:51,670 --> 00:24:52,670 Do you like Florida? 223 00:24:53,090 --> 00:24:55,810 Yeah. Mondo was paid for it. That was nice. 224 00:24:57,530 --> 00:24:59,070 Cool. Paid for it? 225 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Oh, we did. 226 00:25:02,380 --> 00:25:05,360 That was confusing, the way I said that before. 227 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 Someone gave me this. 228 00:25:15,100 --> 00:25:16,100 Stranger. 229 00:25:17,500 --> 00:25:19,040 I'm not sure how they got it. 230 00:25:25,720 --> 00:25:26,720 Um. 231 00:25:27,260 --> 00:25:28,199 Oh, no. 232 00:25:28,200 --> 00:25:29,220 Santa, maybe. 233 00:25:31,120 --> 00:25:32,340 I always wondered something. 234 00:25:34,540 --> 00:25:36,080 How'd you come to foster me? 235 00:25:41,860 --> 00:25:43,700 Hey, hey, hey. You're afraid. 236 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 Why? 237 00:25:47,620 --> 00:25:49,560 Why are you afraid? 238 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 Look, honey. 239 00:25:52,680 --> 00:25:59,540 I'm not supposed to... We signed something. A non... Disclosure 240 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 agreement. 241 00:26:03,080 --> 00:26:04,540 Just how'd you wind up with me? 242 00:26:05,380 --> 00:26:07,240 Tell me that much. I think I deserve to know. 243 00:26:08,860 --> 00:26:12,500 Um, this nice woman reached out to us. 244 00:26:12,720 --> 00:26:15,700 We fostered a child for a few years before this. This woman? 245 00:26:18,160 --> 00:26:20,620 This nice woman? 246 00:26:23,540 --> 00:26:25,040 What do you remember about her? 247 00:26:28,080 --> 00:26:30,840 She was, she was fancy. 248 00:26:32,010 --> 00:26:33,270 She had an accent. 249 00:26:33,590 --> 00:26:33,770 Let 250 00:26:33,770 --> 00:26:41,850 them 251 00:26:41,850 --> 00:26:46,210 help you, Guy. 252 00:26:47,930 --> 00:26:51,050 This is hard to say, but... 253 00:26:51,050 --> 00:26:56,250 You weren't an easy kid. 254 00:26:56,730 --> 00:26:58,470 You didn't fit in. 255 00:26:58,990 --> 00:27:03,150 You were in your own world, and the other kids called you a freak. 256 00:27:05,130 --> 00:27:06,450 But they fixed that. 257 00:27:08,050 --> 00:27:09,350 They fixed that. 258 00:27:11,510 --> 00:27:13,050 Look at all they've done for you. 259 00:27:16,210 --> 00:27:17,590 All they've done for me? 260 00:27:21,030 --> 00:27:24,170 What have they done for me? 261 00:27:29,390 --> 00:27:30,390 So funny. 262 00:27:30,910 --> 00:27:32,250 I really have to go. 263 00:27:37,550 --> 00:27:38,890 It's really good to see you, guy. 264 00:27:39,590 --> 00:27:40,590 Mom. 265 00:27:44,490 --> 00:27:45,490 Mom. 266 00:27:47,890 --> 00:27:48,890 Mom. 267 00:27:49,970 --> 00:27:50,970 Ruth. 268 00:27:54,690 --> 00:27:57,210 You tell me exactly what they've done for me. 269 00:28:27,209 --> 00:28:29,930 Excuse me. Ma 'am. 270 00:28:30,860 --> 00:28:33,060 This popped up in a flight manifest cross -search. 271 00:28:34,120 --> 00:28:35,380 It's a travel itinerary. 272 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Archie's on the move again. 273 00:28:37,860 --> 00:28:42,860 Last five months from Istanbul to Bratislava to Bern to Madrid and now 274 00:28:43,080 --> 00:28:46,180 Rest assured, some poor soul won't be happy to see him. Thank you, Jay. 275 00:28:50,400 --> 00:28:53,080 Jasper sent for him. This certainly accelerates things. 276 00:28:53,440 --> 00:28:55,540 Why does his news seem to make you happy? 277 00:28:55,780 --> 00:28:59,260 It confirms our suspicions. Your suspicions. Very well. 278 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 Mine. 279 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 It doesn't exist. 280 00:29:02,280 --> 00:29:04,680 If we engage any further, we're going to lose our job. 281 00:29:04,880 --> 00:29:06,700 The 7x2 is real and it's in something. 282 00:30:52,000 --> 00:30:53,340 Something I can help you with. 283 00:30:54,740 --> 00:30:56,140 Turn about the fair play. 284 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 You placed me with the anapoles. 285 00:31:00,560 --> 00:31:01,880 We selected them, yes. 286 00:31:02,220 --> 00:31:03,220 Selected? 287 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 How long? 288 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 How long have you been involved with my life? Since you were orphaned. 289 00:31:10,820 --> 00:31:12,300 You checked several boxes. 290 00:31:13,260 --> 00:31:14,280 Disjointed home life. 291 00:31:14,660 --> 00:31:16,060 Isolated. Smart. 292 00:31:16,480 --> 00:31:21,360 Secretive. An intense desire to belong. What about my family? The Anatole's? My 293 00:31:21,360 --> 00:31:22,660 real family. 294 00:31:24,760 --> 00:31:26,120 I know little more than you. 295 00:31:26,540 --> 00:31:29,620 You first came on our radar through a school counselor who recognized your 296 00:31:29,620 --> 00:31:31,540 struggles and your gifts. 297 00:31:33,140 --> 00:31:34,140 Sit with me. 298 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Please. 299 00:31:48,430 --> 00:31:50,150 You hear things others cannot. 300 00:31:51,350 --> 00:31:54,710 We suspect you could converse with someone who shares that talent. 301 00:31:55,610 --> 00:31:58,230 You're a very, very special guy. 302 00:31:58,470 --> 00:32:00,850 I was buffed at the best public high school in Detroit. 303 00:32:01,410 --> 00:32:04,430 Full scholarship to PEM, law degree at NYU. 304 00:32:04,890 --> 00:32:06,090 All paid for, you're quite welcome. 305 00:32:06,290 --> 00:32:07,290 And it was all bullshit. 306 00:32:07,490 --> 00:32:09,730 I didn't earn any of it. You earned all of it. 307 00:32:09,950 --> 00:32:13,610 Perhaps we guided your choices a bit, but without us, your academic path and 308 00:32:13,610 --> 00:32:15,370 success would have been just as triumphant. 309 00:32:15,570 --> 00:32:17,670 This is wrong. This is so... 310 00:32:18,010 --> 00:32:23,430 wrong. You curated my life so that I could do what? Sit in a library and read 311 00:32:23,430 --> 00:32:24,430 antiquated books? 312 00:32:24,510 --> 00:32:28,050 We gently supported your life to allow you to make use of your talents. 313 00:32:29,850 --> 00:32:32,290 We have a specific need in London at present. 314 00:32:32,570 --> 00:32:33,990 Doing what exactly? 315 00:32:34,490 --> 00:32:36,090 Be ready and at the appropriate time. 316 00:32:37,310 --> 00:32:40,310 For this to work, it must work for both of us. 317 00:32:41,330 --> 00:32:43,870 But before you decide, I'd like you to meet someone. 318 00:32:47,430 --> 00:32:50,050 Who? Someone able to answer questions that I cannot. 319 00:32:50,250 --> 00:32:51,250 Walk with me. 320 00:32:55,730 --> 00:32:57,550 I knew I was following you. 321 00:33:01,110 --> 00:33:02,490 I knew you'd want answers. 322 00:33:10,430 --> 00:33:11,430 What's in London? 323 00:33:11,770 --> 00:33:13,250 I don't even have a passport. 324 00:33:13,950 --> 00:33:14,950 Don't worry. 325 00:33:15,110 --> 00:33:16,870 We've already taken care of that. 326 00:33:17,390 --> 00:33:18,390 And where are you taking me? 327 00:33:19,210 --> 00:33:20,210 You'll see. 328 00:33:20,610 --> 00:33:21,610 Hey, wait. 329 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 This is the Dakota. 330 00:33:25,010 --> 00:33:26,010 Yes, it is. 331 00:33:26,310 --> 00:33:27,730 We're going up to the penthouse. 332 00:33:29,570 --> 00:33:30,570 You're kidding me. 333 00:33:36,270 --> 00:33:37,270 Thank you, Frank. 334 00:33:37,590 --> 00:33:38,590 Okay, 335 00:33:39,030 --> 00:33:44,390 so... What the hell do you really do? And you can spare me the saving the 336 00:33:44,390 --> 00:33:45,390 bullshit. 337 00:33:45,480 --> 00:33:49,980 The telemarketer tracks, observes, and occasionally interviews and obfuscates 338 00:33:49,980 --> 00:33:53,400 shadow worlds. Tracking, observing, and interfering with who? 339 00:33:55,220 --> 00:33:58,960 Immortals. Vampires, witches, ghosts, demons. 340 00:33:59,460 --> 00:34:00,480 What, no zombies? 341 00:34:00,740 --> 00:34:02,560 No such thing. You watch too much telly. 342 00:34:03,080 --> 00:34:04,540 Oh, wait. 343 00:34:05,880 --> 00:34:07,040 Are you serious? 344 00:34:07,460 --> 00:34:09,080 I'm being completely forthcoming. 345 00:34:09,679 --> 00:34:11,159 Of course we trust you. 346 00:34:11,460 --> 00:34:12,460 Well, this is insane. 347 00:34:13,139 --> 00:34:14,139 You're insane. 348 00:34:14,730 --> 00:34:20,670 You're telling me that this, that everything was about... Well, you guys 349 00:34:20,670 --> 00:34:23,090 wasted a lot of time and money because there's a problem. 350 00:34:23,350 --> 00:34:25,469 There's a really big problem. 351 00:34:25,670 --> 00:34:28,330 Which is? I don't believe in witches, vampires, ghosts, or demons. 352 00:34:28,530 --> 00:34:29,530 Well, nobody does. 353 00:34:30,590 --> 00:34:31,650 Until they meet one. 354 00:34:35,350 --> 00:34:38,909 I was hoping it was you. Nice to see you, Prissy. Is this a good time? 355 00:34:39,290 --> 00:34:40,770 For you, it's always a good time. 356 00:34:41,010 --> 00:34:42,010 Meet Guy. 357 00:34:42,409 --> 00:34:43,429 Oh, welcome, Guy. 358 00:34:43,949 --> 00:34:44,949 Come in. 359 00:34:45,130 --> 00:34:46,170 That's nice. Thanks, Barry. 360 00:34:48,290 --> 00:34:52,730 Burton. And, uh, Burton's a vampire. Yes, he likes to forget. 361 00:34:57,710 --> 00:34:59,190 Tea? Yes, please. 362 00:34:59,910 --> 00:35:02,270 And for you, handsome boy? I'm fine. 363 00:35:06,350 --> 00:35:12,050 How does a vampire get approved for a Dakota penthouse? 364 00:35:12,380 --> 00:35:13,620 I vouched for them, I thought. 365 00:35:14,700 --> 00:35:16,700 Yoko chimed in, which didn't hurt. 366 00:35:17,300 --> 00:35:19,020 Burton! Darling! 367 00:35:19,700 --> 00:35:20,700 My dear. 368 00:35:21,660 --> 00:35:22,720 I've missed you. 369 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Of course you have. 370 00:35:24,200 --> 00:35:25,200 It's been too long. 371 00:35:41,130 --> 00:35:45,430 I haven't worn this in over a hundred years. I don't know how you found it, 372 00:35:45,430 --> 00:35:46,430 thank you. 373 00:35:47,810 --> 00:35:52,190 And who's this beautiful boy? Is he a gift as well? This is Guy, a friend of 374 00:35:52,190 --> 00:35:53,390 ours. Oh. 375 00:35:54,270 --> 00:35:55,270 Oh. 376 00:35:59,650 --> 00:36:04,490 So, how may I be of assistance? 377 00:36:05,570 --> 00:36:08,490 Guy's intrigued by our dysfunctional family. 378 00:36:09,020 --> 00:36:11,160 I was hoping you two might converse over the subject. 379 00:36:11,400 --> 00:36:15,360 He's here because, frankly, he doesn't believe in you. Or me. Thank you, 380 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 Hmm. 381 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Very well. 382 00:36:21,720 --> 00:36:25,700 It's real. All of it. Happy? I should think my gift's sufficient for a more 383 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 thorough interview. 384 00:36:26,780 --> 00:36:29,940 I've come to hate that word because of you. 385 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 Why in the world would you publish this? 386 00:36:35,950 --> 00:36:39,450 You know very well I had nothing to do with that. Take it up with Amsterdam. 387 00:36:39,790 --> 00:36:40,810 I don't give an Amsterdam. 388 00:36:41,170 --> 00:36:42,290 And you, have you read this? 389 00:36:42,890 --> 00:36:44,890 No. Makes one of you. 390 00:36:47,030 --> 00:36:48,770 We need to go shopping. 391 00:36:50,630 --> 00:36:51,630 Just a friend. 392 00:36:54,390 --> 00:36:57,430 If you could hear me, nod your head. 393 00:36:57,830 --> 00:37:01,550 I'm not a poodle begging for a treat. Of course I hear you. 394 00:37:02,090 --> 00:37:04,850 And you hear me speaking to you. 395 00:37:06,700 --> 00:37:11,700 Our lady friend seems to think you are quite special. But I'm not so sure. 396 00:37:13,380 --> 00:37:14,940 Painful to listen, isn't it, dear? 397 00:37:18,480 --> 00:37:20,120 Yes. You know why? 398 00:37:21,020 --> 00:37:22,180 You view it as a crime. 399 00:37:23,220 --> 00:37:27,840 You're a petty thief and right now you're stuffing candy in your pockets 400 00:37:27,840 --> 00:37:32,200 racing away before you get caught. The adrenaline hurts. You need to understand 401 00:37:32,200 --> 00:37:35,560 that the candy is yours. It belongs to you. 402 00:37:36,220 --> 00:37:40,380 Now, but if it's more than candy that you want, well, then you have to learn 403 00:37:40,380 --> 00:37:42,600 be more stealthy, more specific. 404 00:37:42,900 --> 00:37:45,200 It takes skill to be a master thief. 405 00:37:45,520 --> 00:37:49,520 You'll get better at it. Go slowly, learn to accept the pain. 406 00:37:50,080 --> 00:37:52,040 I've had a several centuries head start. 407 00:37:52,340 --> 00:37:53,340 How old are you? 408 00:37:53,640 --> 00:37:58,500 39. Or 384, depending on how you gauge time. 409 00:37:58,720 --> 00:38:01,240 And you're a, um, a vampire. 410 00:38:01,600 --> 00:38:02,640 Card carrying. 411 00:38:03,240 --> 00:38:06,010 Though... I'm not happy with what that word has come to represent. 412 00:38:06,330 --> 00:38:08,250 It's clearly cultural appropriation. 413 00:38:08,870 --> 00:38:14,470 Halloween, death metal, goth. I mean, don't even get me started. And when 414 00:38:14,470 --> 00:38:19,710 not being foolishly imitated, we're being unfairly excoriated. As if somehow 415 00:38:19,710 --> 00:38:20,730 what's wrong with the world. 416 00:38:21,950 --> 00:38:22,950 Hey, Phil. 417 00:38:28,750 --> 00:38:32,250 I'm sorry. What just happened? Sit down, guy. He's just showing off. 418 00:38:34,890 --> 00:38:35,930 Next question. 419 00:38:40,130 --> 00:38:42,270 I've locked you out so you can quit trying. 420 00:38:52,030 --> 00:38:54,350 Snaps just for theatrics. 421 00:38:55,110 --> 00:38:57,290 Magicians call it the prestige. 422 00:39:03,020 --> 00:39:05,540 So this is a performance. 423 00:39:08,820 --> 00:39:12,120 Why do you need the telemasker? 424 00:39:14,240 --> 00:39:17,020 Why do you need her? 425 00:39:17,280 --> 00:39:18,860 Oh, God, please. 426 00:39:19,800 --> 00:39:24,720 I'm the prisoner guilty of his sins, the inmate who loves his jailer, the 427 00:39:24,720 --> 00:39:28,660 rebellious teenager who looks up to his parents because they need purpose in 428 00:39:28,660 --> 00:39:31,500 life, which is a terrible burden when your life is... 429 00:39:32,240 --> 00:39:33,240 Forever. 430 00:39:33,540 --> 00:39:39,140 You are a fool. A youthful idiot with a part of you you can't even control. 431 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 And you? 432 00:39:45,180 --> 00:39:46,580 You're tired of all this. 433 00:39:47,500 --> 00:39:48,820 It's not fun anymore. 434 00:39:49,340 --> 00:39:50,860 How are you doing that? 435 00:39:51,100 --> 00:39:53,840 You turned against your own kind. You betrayed them. 436 00:39:54,140 --> 00:39:56,960 You hate yourself for that. The sun is finally down. 437 00:40:01,450 --> 00:40:04,670 It's very dangerous to have a gift yet not understand its power. 438 00:40:05,670 --> 00:40:08,790 Your mind is a two -way street. 439 00:40:17,850 --> 00:40:24,770 How'd I get 440 00:40:24,770 --> 00:40:25,770 out here? 441 00:40:25,820 --> 00:40:29,700 He opened the window. You made me do it! I merely offered you a suggestion. 442 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 A suggestion that you were open to. 443 00:40:36,320 --> 00:40:39,680 Now take one itty -bitty step forward. 444 00:40:42,500 --> 00:40:45,220 Trust me, or regret me. 445 00:40:51,860 --> 00:40:54,280 You think you came here to see a vampire? 446 00:40:55,070 --> 00:40:56,330 You're here for my approval. 447 00:40:57,510 --> 00:41:01,250 Congratulations. I see why she's so fond of you. For a mortal, you are 448 00:41:01,250 --> 00:41:02,590 remarkable. 449 00:41:04,270 --> 00:41:05,530 Hear me well, friend. 450 00:41:06,170 --> 00:41:09,630 My previous associates won't appreciate you as I do. 451 00:41:10,670 --> 00:41:11,790 They won't play nice. 452 00:41:12,330 --> 00:41:17,010 They will try to bend you and mold you and take you. 453 00:41:18,790 --> 00:41:19,790 Are you coming? 454 00:41:40,270 --> 00:41:41,270 to you. 455 00:41:42,730 --> 00:41:44,330 The dawn of a new day. 456 00:41:46,610 --> 00:41:47,610 Guy. 457 00:41:49,530 --> 00:41:50,530 What's wrong? 458 00:41:56,150 --> 00:41:58,910 You do realize you're gonna get that poor boy killed. 459 00:42:05,830 --> 00:42:06,830 Guy. 460 00:42:08,890 --> 00:42:09,890 Guy. 461 00:42:10,970 --> 00:42:12,530 Please. What if I died up there? 462 00:42:14,330 --> 00:42:16,990 What if I died? There's nothing he could throw at you that you wouldn't throw 463 00:42:16,990 --> 00:42:20,010 right back at him. You're that gifted. Oh, yeah, right. I'm so gifted that he 464 00:42:20,010 --> 00:42:21,290 had me dangling from a ledge. 465 00:42:23,110 --> 00:42:25,310 When you spoke to him privately, what did you feel? 466 00:42:25,810 --> 00:42:28,270 That he was innately good or bad? 467 00:42:31,650 --> 00:42:32,650 I don't know. 468 00:42:36,270 --> 00:42:37,270 And what of me? 469 00:42:44,420 --> 00:42:45,520 You? You're both. 470 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Wait. 471 00:42:51,900 --> 00:42:53,880 I'm sorry for everything, for all of it. 472 00:42:54,220 --> 00:43:00,080 It's a dangerous game. I can't blame you for walking away, but... That's it. 473 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 lying to you. 474 00:43:35,170 --> 00:43:38,410 Trust me or resist me. 475 00:43:39,070 --> 00:43:40,750 They won't play nice. 476 00:43:41,250 --> 00:43:45,130 Try to bend you and mold you. 477 00:44:54,350 --> 00:44:58,570 The room concussed, and then Louie's voice. 478 00:44:59,330 --> 00:45:05,050 Daniel, Daniel, I rose from my chair, dust and damage in all directions, 479 00:45:05,310 --> 00:45:11,290 shuffling to the living room to see the plane, which was merely a body, crumpled 480 00:45:11,290 --> 00:45:12,710 below a fissured wall. 481 00:45:13,510 --> 00:45:19,170 Armand, avoiding the eyes of Louie, who stood over him like a tidal wave, 482 00:45:19,530 --> 00:45:22,070 pondering its descent. 483 00:45:27,850 --> 00:45:31,050 Okay. So who wants my hand in their jacket? 484 00:45:33,650 --> 00:45:35,810 Willa with an A. 485 00:45:37,030 --> 00:45:38,030 Thank you. 486 00:45:41,070 --> 00:45:42,110 Hi. Hi. 487 00:45:45,370 --> 00:45:46,530 It was two to seven. 488 00:46:14,860 --> 00:46:18,020 Can I take sweetheart in a bookstore these days? 489 00:46:30,480 --> 00:46:34,920 Step into the light. 490 00:46:43,370 --> 00:46:44,370 What do you want? 491 00:46:45,630 --> 00:46:46,630 Page 227. 492 00:46:48,530 --> 00:46:49,530 Anna Lemus. 493 00:46:51,270 --> 00:46:53,310 What about Anna Lemus? She was my mother. 494 00:46:53,710 --> 00:46:55,070 Like I give a shit. 495 00:46:55,730 --> 00:46:57,830 You wrote about her in your fucking book. 496 00:46:58,110 --> 00:47:00,630 I wrote about a vampire. Your mother was a footnote. 497 00:47:00,890 --> 00:47:03,110 What did you know about her? Only what I was told. 498 00:47:05,170 --> 00:47:08,050 What do you know about her? Only what I was told. That she was an addict who 499 00:47:08,050 --> 00:47:09,050 died when I was nine. 500 00:47:15,190 --> 00:47:16,190 Stop it. 501 00:47:16,390 --> 00:47:19,850 I have a thing about people fishing around in my head without asking first. 502 00:47:22,850 --> 00:47:24,750 I didn't write page 227. 503 00:47:25,270 --> 00:47:26,270 They did. 504 00:47:27,910 --> 00:47:29,330 Talamasca. What? 505 00:47:30,330 --> 00:47:33,750 Talamasca. Oh, wait. Did you mean the Talamasca? 506 00:47:35,030 --> 00:47:37,310 You don't think they're watching right now? 507 00:47:37,950 --> 00:47:38,950 Come on, man. 508 00:47:39,690 --> 00:47:42,610 You're clairvoyant. Why would they put my mother's name in your book? 509 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 I don't know. 510 00:47:48,180 --> 00:47:49,360 What's $7 .52? 511 00:47:50,160 --> 00:47:51,640 $7 .49 plus three. 512 00:47:52,420 --> 00:47:54,600 The monthly payment on a new Prius. 513 00:47:56,080 --> 00:47:57,600 Something to do with your mom. 514 00:48:01,640 --> 00:48:02,960 They're using you, kid. 515 00:48:04,700 --> 00:48:05,720 Pull out your phone. 516 00:48:07,640 --> 00:48:09,080 I don't like being rewritten. 517 00:48:10,180 --> 00:48:11,300 I did some digging. 518 00:48:18,320 --> 00:48:19,320 Look closely. 519 00:48:20,100 --> 00:48:23,020 Was everyone wearing Lululemon when you were nine? 520 00:48:25,700 --> 00:48:26,700 She's alive. 521 00:48:26,940 --> 00:48:31,020 Tomorrow morning, you'll wake up and convince yourself that any good son 522 00:48:31,020 --> 00:48:32,060 want to save his mother. 523 00:48:33,860 --> 00:48:34,860 So? 524 00:48:37,120 --> 00:48:38,520 And if I did want to? 525 00:48:42,380 --> 00:48:43,380 Where would I start? 526 00:48:46,060 --> 00:48:47,060 Ask them. 527 00:48:48,200 --> 00:48:49,200 Maybe I will. 528 00:48:52,740 --> 00:48:53,920 Now get out of here. 529 00:48:54,780 --> 00:48:56,420 Before I do something I'll regret. 530 00:51:29,100 --> 00:51:30,100 Welcome to America. 36491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.